Афористичность как черта идиостиля В. Токаревой тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Калашникова, Наталья Марковна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 246
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Калашникова, Наталья Марковна
Введение.
Глава 1. Афоризм как лингвистический феномен.
1.1. Афоризм как жанр художественного текста.
1.2. Афоризм как термин филологии.
1.3. Афоризм и смежные с ним понятия.
1.3.1. Афоризм и изречение.
1.3.2. Афоризм и гнома.
1.3.3. Афоризм и сентенция.
1.3.4. Афоризм и максима.
1.3.5. Афоризм и апоф(т)егма.
1.3.6. Афоризм и паремия.
1.4. Лингвистические особенности афоризма.
1.4.1. Лексико-семантическое наполнение афоризма.
1.4.2. Синтаксис афоризма как отражение его логической структуры.
1.4.3. Стилистические фигуры в составе афоризма 70 Выводы по первой главе
Глава 2. Обобщающие высказывания как репрезентативный элемент идиостиля В. Токаревой.
2.1. Афоризм и афористичность: к соотношению понятий
2.2. Мир ценностей и антиценностей в афористике В. Токаревой
2.3. Синтаксическая структура и прагматика афористики В. Токаревой как средства отражения жизненной позиции писателя.
2.4. Экспрессивно-стилистические особенности афористики В. Токаревой как воплощение образа автора.
2.5. Обобщающие высказывания различных типов как средство характеристики персонажей в произведениях
В. Токаревой.
Выводы по второй главе.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Русская афористика в контексте фразеологии2005 год, доктор филологических наук Королькова, Анжелика Викторовна
Русский афоризм XIX - начала XX веков: эволюция и сферы влияния жанра2004 год, доктор филологических наук Кулишкина, Ольга Николаевна
Афористика Э. М. Ремарка и проблемы ее воссоздания в русских переводах2003 год, кандидат филологических наук Фадеева, Ольга Михайловна
Композиционно-синтаксическая организация русских афоризмов второй половины XIX века2005 год, кандидат филологических наук Ван Лин
Лингвопрагматические характеристики англоязычных афористических высказываний2011 год, кандидат филологических наук Яковлева, Инесса Юрьевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Афористичность как черта идиостиля В. Токаревой»
Язык представляет собой знаковую полифункциональную систему, непосредственно связанную с созданием, передачей и хранением информации. Он реализуется в процессе конкретной речевой деятельности, непременным конечным продуктом которой является текст. Человек живет в мире текстов, постоянно оперируя ими. Текст рассматривается как реальная единица общения. «В нем сходятся все сведения о языке и речи» [Солганик 2001: 4]. Текст является реальным показателем уровня развития языковой личности, поэтому нет необходимости доказывать важность изучения текста как информативной речевой единицы.
Продуцируемые тексты разнообразны по объему, тематике, структуре и стилистике. Объектом данного исследования являются микротексты обобщающего характера, в первую очередь афоризмы. Их изучение своевременно, поскольку динамика жизни современного мира, уровень развития коммуникации диктуют необходимость обращаться в речевой практике к емкой и содержательной формуле.
Афоризм амбивалентен, потому что выступает в двух качествах - речевого, дискурсивного знака и художественного текста определенного жанра. Воспринимаемый в той и другой ипостаси, он обобщает и типизирует многообразные проявления личной и общественной жизни и прочно бытует в общении как его органическая часть, как концентрированная и емкая форма художественного отражения действительности и выражения отношения носителя языка к ней. В последние десятилетия наблюдается тенденция к активному использованию, варьированию и переосмыслению афоризмов в художественной и публицистической литературе, периодической печати и живой речи. Но, несмотря на их широкое применение, феномен афоризма не изучен в должной степени.
В обыденном понимании носителя русского языка афоризм - это «изречение, выражающее в лаконичной форме обобщенную законченную мысль» [РЭС 2001:105]. Помимо такого толкования, существует множество иных определений этого слова как термина. Они отражены в справочной литературе XIX - XX вв. В одних словарях афоризм определен как глубокая поучительная мысль, суждение [Брокгауз, Ефрон 1990: IV, 1890], [Кры-син 2001: 92], [СИС 1987: 63], [СЛТ 1974: 23]. В других - афоризм воспринимается как синоним изречения, высказывания подчеркивается древнейший характер афоризма как литературного жанра [БСЭ 3: II, 434], [БТСРЯ 1998: 52], [Даль 1995: J, 30], [Квятковский 1966: 54], [ЛЭ 1926: /, 279], [Ожегов 1985: 30], [Розенталь, Теленкова 2001: 35], [РЯЭ 1979: 5], [СИСВ 2000: 74], [СРЯ 1985: /, 52], [ССИС 1999: 77], [ССРЛЯ 1950: /, 226], [ТСРЯ 1935: /, 75], [Хоруженко 1997: 44], [Черных 1999: /, 60].
Некоторые ученые ([JI. Успенский 1964: 8], [КЛЭ: /, 366]) склонны называть афоризмами парадоксальные суждения, имеющие оригинальную форму изложения.
Для исследователей афористики по-прежнему актуальны такие вопросы, как определение термина «афоризм»; выявление структурно-семантических моделей и композиционно-стилистических особенностей афоризмов; уяснение специфики функционирования афоризмов в современных текстах.
Значительный интерес представляет проблема возникновения и функционирования единиц в текстах художественной литературы. «Писатель уникален тем, что накапливает . множество впечатлений и наблюдений, часто верных и глубоких, - утверждал мастер афоризма Г.К. Лихтенберг [Эльвова 1988:3-4].
Склонность к афоризации - умению воплощать результаты своих наблюдений в форме афоризма - свойственна далеко не каждому автору.
Стиль современного мастера прозы В. Токаревой можно определить как афористический. Ее рассказы и повести привлекательны особым, творческим осмыслением мира, жизни, человека, отраженным в емких формулах. Для этого она и использует готовые формулы, принадлежащие различным авторам, и создает собственные. На сегодняшний день стиль B.C. Токаревой мало изучен. Между тем ее авторская манера заслуживает пристального внимания, поскольку ее книги на современном этапе входят в число наиболее читаемых произведений современной прозы. Объектом исследования являются афоризмы и иные обобщающие изречения, встречающиеся в художественных текстах В. Токаревой, предметом - многоаспектное описание афоризмов как лингвистического феномена, а также особенностей функционирования афоризмов и некоторых иных обобщающих изречений в текстах рассказов и повестей В. Токаревой.
Актуальность диссертации определяется недостаточной теоретической и практической разработанностью проблем теории афоризма, в частности определения его специфических жанровых черт, исследования особенностей функционирования контекстных афоризмов в художественной речи. Для большинства исследований, затрагивающих всевозможные аспекты изучения данного феномена, характерно, что сам термин не получил однозначной дефиниции. Таким образом, описание явления, обнаружение и обоснование его жанровых черт оказывается полезным и актуальным в лингвистическом исследовании современной русской афористики.
Необходимость настоящей работы диктуется актуальностью и теоретической значимостью решения проблем афористики, потребностью углубления теории филологического анализа художественного текста, которое позволит проникать в психологию творчества писателя. Представляется верным мнение Б.И. Беленького о необходимости комплексного филологического исследования афористического стиля писателя [Беленький 19616: 5], поскольку того требует двойственная природа жанра афоризма, но целесообразно усилить языковедческую сторону в исследовании афористичного стиля писателя. В процессе анализа приоритетными признаются в первую очередь семантические, а затем - формально-композиционные критерии.
Цель диссертации - проанализировать место и роль афоризмов в создании творческого почерка В. Токаревой, исследовать семантико-стилистические и структурно-функциональные особенности афористики в прозе В. Токаревой. В соответствии с данной целью предполагается решить следующие задачи:
1) проанализировать точки зрения отечественных ученых на афоризм, выработать собственную позицию по этому вопросу, отграничив афоризм от смежных с ним явлений;
2) охарактеризовать основные лексико-семантические, логико-синтаксические и экспрессивно-стилистические особенности афоризма;
3) установить соотнесенность понятий «афоризм» и «афористичность»;
4) создать классификацию концептов, представленных в афористике В. Токаревой и описать основные ценности и антиценности, характеризуемые писательницей;
5) рассмотреть взаимосвязь синтаксической структуры и прагматики афористики В. Токаревой с отражением в ней жизненной позиции автора;
6) выявить экспрессивно-стилистические особенности афоризмов В. Токаревой;
7) описать цели и способы введения афоризмов и иных обобщающих изречений в текст художественных произведений В. Токаревой;
8) доказать, что идиостилю В. Токаревой присуща афористичность.
Думается, решению поставленных задач может способствовать использование таких методов исследования, как, логико-семантический анализ (при выявлении тематической отнесённости афоризмов), логико-структурный анализ (при выявлении авторского отношения к предмету афоризации), метод аппликации (при сопоставлении значений синтаксических структур), лингвостилистнческий анализ художественного текста (при изучении текстовых функций обобщающих изречений).
Материал исследования составили 726 самостоятельных афоризмов русских авторов, извлечённых из различных сборников, а также 93 произведения В. Токаревой объемом в 2051 страницу, из которых выбрано 806 афоризмов и иных обобщающих изречений. Результаты наблюдений, основанных на сплошной выборке материала (см. Приложение 6), подвергались статистической обработке.
Специфика поставленных задач (в соответствии с принятой в работе установкой последовательно дифференцировать афоризмы и проследить их функции в тексте) определяет композиционную структуру работы. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения, библиографии и приложений.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Лингвистические основы афористики и афоризмы в художественных текстах Ф.М. Достоевского: На материале романов "Бесы" и "Подросток"2000 год, кандидат филологических наук Шаталова, Светлана Анатольевна
Теоретические основы выявления суггестивного потенциала малоформатных афористических текстов2013 год, доктор филологических наук Карлик, Надежда Анатольевна
Теория и практика функционирования афористических средств и форм традиционного воспитания у народов Северного Кавказа1998 год, доктор педагогических наук Цаллагова, Зарифа Борисовна
Ономастические элементы в афористике кабардино-черкесского языка2002 год, кандидат филологических наук Езиева, Хайшат Алиевна
Русские антиномичные афоризмы: рече-языковые аспекты конфликтности и парадоксальности2007 год, доктор филологических наук Тангир, Кизларгуль Маматовна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Калашникова, Наталья Марковна
Выводы по второй главе
1. Афористичность - понятие широкое: это, во-первых, использование автором в ткани своего повествования различных формул обобщающего характера (афоризмов, пословиц, поговорок, стереотипных формул эпохи, цитат); во-вторых, манера излагать позицию в сжатой, лаконичной форме.
Активное функционирование собственно-авторских и вставных готовых устойчивых комплексов в прозе В. Токаревой позволяет говорить об афористичности как элементе стилевой доминанты писательницы. Сопоставление прозаических текстов В. Токаревой с текстами произведений других популярных современных прозаиков убеждает в том, что она намного интенсивнее обращается к разнообразным обобщающим высказываниям, а кроме того, вводя их в текст, использует как текстообразующие средства, чего нельзя сказать об авторах произведений, сопоставлявшихся с её рассказами и повестями. Использование разнообразных обобщающих высказываний отражает одно из основных качеств стиля автора — склонность к размышлению, обобщению, краткости формулировок в передаче своей точки зрения читателю в процессе художественной коммуникации.
2. Изъятые из произведений писательницы афоризмы образуют целостную систему, которая отражает картину мира автора, раскрывает жизненную философию и знакомит с её системой ценностей и антиценностей. Афоризмы служат средством демонстрации картины мира и утверждения системы ценностей. Исследование афористики как системы и анализ самих обобщающих формул показал, что В. Токарева продолжает традиции русской классической афористики. Она исследует жизнь в разных ракурсах: в центре стоит человек, взятый сам по себе, как биосоциальное существо, в разнообразии его взаимосвязей с окружающим миром и, прежде всего, во взаимоотношениях с другими людьми, привлекает внимание автора категория времени - и социально-исторического, и личностно воспринимаемого, а также важнейшие категории духовной жизни человека. Пространство и время имплицитно предполагают у Токаревой оппозицию «реальность -ирреальность», критериями разграничения её членов выступают признаки измеряемости и дистантности. Ирреальность у Токаревой служит лишь для усиления концентрации внимания на действительности. Мир реальности представлен в связях и отношениях, в измеряемых времени и пространстве. Пространство построено по принципу концентричности: реальность (мир) общество (страна) - дом (семья). Время осознается как историческая эпоха, протяженность человеческой жизни и ее фазы - «молодость» и «старость». Человек в зависимости от характера связи с окружающим пространством воспринимается как существо природное (человек - природа), духовное (внутренний мир, интенсивность переживаний) и социальное (человек - социум). Как природное существо человек рассматривается в эмотивном плане (ключевые концепты образуют оппозицию «страдание -радость»), особенностями характера (ключевыми являются концепты «благородство», «эгоизм - альтруизм»), способностями (ключевые концепты -«ум - глупость», «юмор»). Как духовное существо он связан с работой души (ключевой концепт - «душа»). Как социальное существо человек рас -1 смотрен в общественных и межличностных связях. Высшими чувствами, которые проявляются в межличностных отношениях, являются любовь и дружба. Реализация человека происходит не только в способности чувствовать и переживать, но и в профессиональной деятельности. Автор связывает ее с творчеством и талантом как необходимым фактором результативности. Как деятельность понимается и поведение человека.
Деятельность определяет важнейшие философские, этические и эстетические категории. Из множества их В. Токарева выбирает философские «добро - зло», «истина - правда», нравственные «нравственность - безнравственность», «совесть — бессовестность». Философские и нравственные категории выступают у писательницы в тесном единстве. Эстетические категории «красота - уродство» предполагают противопоставление на этическим уровне: красота воспринимается как особая субстанция, природная форма существования, не зависящая от человека, следовательно, не измеряемая этически, уродство воспринимается как отклонение от нормы в широком понимании, потому ее этическая измеримость допустима.
Базовые (концептуальные) представления автора концентрируют внимание читателя на высших ценностях: человек, жизнь, любовь, талант (и его проявление - творчество). Эти понятия у Токаревой взаимосвязаны и взаимообусловлены: жизнь человека, по Токаревой, невозможна без любви и творчества. Творчество она понимает как отдачу, синоним жизнетворче-ства.
Мир В. Токаревой представлен в антиномиях: «жизнь - смерть», «любовь — ненависть», «талант — бездарность», «добро - зло», «красота - уродство», «нравственность — безнравственность», «совесть - бессовестность» и так далее. Их взаимодействие является необходимым условием протека
S т ния жизни.
3. Афоризмы В. Токаревой исследуют и определяют в основном абстрактные понятия: поэтому в лексическом составе афористики писательницы преобладают единицы абстрактной семантики.
4. Афоризм - текст в рамках одного предложения, потому он строится по определенным логико-синтаксическим моделям и имеет композиционные особенности. В афоризме Токаревой сохраняется строгая иерархия связей, как это свойственно и классической афористике, представляющей мир в связях и оппозициях. Выразителями отношений в афоризме выступают союзы и союзные слова. Противительные союзы а и но реализуют отношения противопоставления двух суждений (сложное предложение) или понятий о предметах, явлениях, свойствах (простое предложение), соединительный союз и эксплицирует отношения соединения. Однородные члены предложения - важные элементы в структуре афоризма В. Токаревой. Компоновка однородных членов при участии союзов а, но, и, или задает в конструкциях разнообразные отношения: противопоставления, сопоставления, соединения, нарастания (градации). Из подчинительных отношений в афоризмах Токаревой реализуются отношения атрибутизации, следствия, причины, обусловленности, цели, времени, выразителями которых выступают соответствующие союзы и союзные слова. Бессоюзные сложные предложения реализуют отношения соположения, раз-/пояснения, причины. Усложненные конструкции с комбинациями разных видов связи необходимы для выражения сложной мысли и отражения нескольких видов отношений.
При всем многообразии конструкций прослеживается композиционная г четкость в построении афоризма: у него преимущественно одно- или двухчастная структура, реже трех или четырехчастная. Часть понимается в смысловом, логическом или коммуникативном значении. Особенно важно членение в афоризме, построенном по моделям суждения («тезис - антитеза - вывод»; «тезис - аргумент», «тезис - вывод»). В афористике частотна модель дефиниции, реализующей атрибутивные отношения. Это также соответствует природе афоризма, который в основе призван определять реалии.
5. Синтаксическая структура и прагматика афористики В. Токаревой выступают как средства отражения жизненной позиции писателя. Позиция эта выглядит как активная, жизнеутверждающая. Автор не навязывает свою точку зрения, однако призывает читателя к определению своего места в мире на основе осмысления основных нравственных ценностей.
Афоризмы В. Токаревой могут быть в прагматическом аспекте разделены по разным основаниям. Высказываний, которые указывают на существование закономерностей, отмечают наличие неких стереотипов, большинство. Установки, содержащиеся в исследуемых единицах, выводятся на основе категории модальности. Из всех средств субъективной модальности В. Токарева использует преимущественно модальные частицы и модальные слова со значениями возможности, долженствования, желательности, необходимости. Реже выразителями субъективной модальности выступают другие средства - фразеологические единицы и некоторые синтаксические конструкции.
6. Афоризм предполагает воздействие на читателя, утверждение определенной жизненной позиции. Это достигается не только логикой высказывания, но и использованием специальных художественных средств -стилистических фигур. Природа афоризма задает определенный набор средств, но, кроме этого общего условия, в афористике В. Токаревой на выбор изобразительно-выразительных средств оказывает внимание и особая писательская манера, и вводный характер афоризмов в исследуемом материале. Таким образом, в исследуемых афоризмах сконцентрированы средства, которые являются элементами стилевой доминанты прозы В. Токаревой.
Из тропеических фигур в составе токаревских афоризмов чаще всего используется антитеза, поскольку афоризм предполагает наличие противоположных понятий в рамках формулы. Примечательно, что количество случаев выявления антитезы в материале почти в два раза превышает количество реализаций антитезы в классических афоризмах. Думается, что это свидетельствует о стремлении писательницы представить картину мира в чётких оппозициях, специально обнажить все контрасты и противоречия мира. Однако речь идет не о непреодолимых противоречиях, а о диалектике бытия, предполагающей не только борьбу, но и единство противоположностей.
Не менее активно используется и сравнение (преимущественно метафорическое). Сравнение необходимо для создания наглядности представлений, особенно абстрактных.
В противовес классическим афоризмам обобщающие высказывания того же типа у В. Токаревой часто основаны на индивидуальной метафоре и олицетворении, что способствует предельной емкости, образности и экспрессии высказывания и позволяет сохранить стилевое единство художественных текстов.
В кругу диаграмматических фигур В. Токарева отдаёт предпочтение разнообразным видам повтора - фигурам прибавления, свойственным афористике в целом. Особенностью Токаревских афоризмов является стремление к предельной точности: писательница избегает использования фигур прибавления, которые создают дробность, излишнюю детализацию оттенков (плеоназм) или усиливают эмоциональное впечатление (градация).
7. Процессы, которые произошли в синтаксисе XX века, отразились в афоризмах В. Токаревой в силу их контекстуального, вводного характера. Парцеллирование синтаксической конструкции - яркий показатель того, что в афористике В. Токаревой отразилось влияние литературы постмодернизма с её реализацией разорванной парадигмы мышления. Членение у Токаревой неоднотипно: она разделяет однородные компоненты, отсекает поясняющий, акцентирующий или сравниваемый компонент. Сложносочинённое предложение В. Токарева членит на месте сочинительной связи предикативных частей. Следствием парцелляции сложных бессоюзных предложений является возникновение афористических высказываний, которые выглядят как сложные синтаксические целые, однако сохраняют довольно прозрачную мотивацию единства передаваемой мысли. Парцелляция выступает как прием логического членения афоризма и как выразитель модальности.
8. В повествовании авторская точка зрения отлична от точки зрения персонажа. Однако разграничить их в тексте непросто: Токарева прибегает к несобственно-прямой речи при создании речи героя, особенно при передаче внутреннего монолога. Этому разграничению способствует введение в текст разнообразных обобщающих высказываний.
9. Все устойчивые формулы в прозе В. Токаревой выступают средством характеристики персонажей или ситуаций, в которых они действуют. Однако при этом каждое обобщающее высказывание обладает своей спецификой в тексте. Афоризм воплощает мысль и жизненную философию персонажа. Пословицы выступают формулами чужой мудрости и чужого опыта, что, как правило, у Токаревой означает обыденность сознания, отсутствие творческого начала в персонаже, тяготение героя к стандарту. Цитата передает эмоциональное восприятие мира персонажем или автором, воссоздает эмотивное пространство в повествовании, свойственное конкретной эпохе.
10. Ббльшую часть обобщающих высказываний в прозе В. Токаревой составляют собственно-авторские контекстуальные афоризмы. Они выступают средством раскрытия внутреннего мира персонажа, передачи динамики его характера, способности к духовному росту, способности корректировать, а иногда и основательно пересматривать жизненную позицию. В зависимости от идейной установки, они могут быть использованы для столкновения двух позиций и для создания конфликта в рассказе.
11. Успех использования афоризма в тексте зависит от места и способа введения его в текст. У Токаревой афористическая формула подвижна: ее можно встретить в начале, середине и конце строфы. Писательница может давать ее либо обособленно, либо частью сложного предложения в прямой, косвенной, несобственно-прямой речи. Чужая формула выделяется кавычками или в косвенной речи отчуждается авторизующими глаголами со ссылками на источник. Это происходит в том случае, если афоризм важен или неизвестен большинству. Стертые, устойчивые фразы подаются без кавычек и ссылок на автора. Пословицы оформляются со ссылками на источник в том случае, если герой отчуждает опыт или критически пересматривает фразу. В цитатах авторство, как правило, указывается при цитировании литературных произведений.
В. Токарева развивает традиции классической афористики. Ее афоризм не только демонстрирует картину мира с ее приоритетами и связями, но и воздействует на сознание читателя с целью закрепить эти приоритеты и ценности.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Афористическая манера, одна из древнейших форм организации речи, успешно используется в современной речи и в современной литературе. Лингвистическое исследование афористики - явление перспективное, поскольку систематизированная работа в этой области начата сравнительно недавно. Афористика как наука только утверждается, в отличие от фразеологии и паремиологии. Данное исследование представляет собой попытку реализации анализа феномена в лингвостилистическом и лингвокультуро-логическом аспекте.
Анализ феномена афоризма, проведенный в данной работе, позволяет утверждать, что афоризм - явление автономное в языке и литературе, поскольку обладает набором специфических жанровых признаков. Афоризм не может быть самостоятельным объектом исследований паремиологов и фразеологов. Пословица при её универсальности не может отразить всей сложности креативного восприятия жизненных проявлений. Это под силу афоризму. Он сочетает в себе качества логического суждения и литературно-художественного текста.
И самостоятельный, и вводный афоризм обладают способностью обозначать обобщенную типовую ситуацию, называть и определять многообразные реалии действительности.
Современные афоризмы, пусть в меньшей степени, чем пословицы, но все же отражают национальные особенности русского характера. Раскрывая ключевые понятия, они концентрируют и раскрывают систему ценностей, свойственную русской культуре. Более того, исследуя вечные вопросы, они представляют жизненную философию определенного поколения, исторической эпохи. Пример тому - афористика В. Токаревой, которая демонстрирует картину мира русского человека конца XX века. Помимо традиционных тематических групп, в ее афористике представлена обширная группа единиц, объединенных ключевыми понятиями «профессиональная деятельность», «тоталитарная система». Даже афоризмы, включенные в традиционно существующие тематические группы («Жизнь», «Судьба», «Талант» и другие), у Токаревой отражают специфическое восприятие вечных вопросов, традиционных понятий.
Современный афоризм не тяготеет к морализаторству, он выполняет свое изначальное предназначение—определять явления и качества действительности. Иронические, саркастические и откровенно пародийные афоризмы в современной литературе и Интернете - свидетельство реакции на действительность.
Настоящее исследование нельзя считать исчерпывающим. Оно имеет богатые перспективы, поскольку открывает возможности изучения афористичности в коммуникативном и культурологическом аспектах. Данная работа представляет писателя как носителя этнической ментальности, языковую личность, неотделимую от культуры своего народа, от своей эпохи, что в дальнейшем позволит не только выделить репрезентативные элементы идиостиля и представить картину мира, слагаемую в сознании писателя, но и рассмотреть стилевые черты его творчества как систему лингвистических средств, воздействующих на принадлежащего к тому же этнокультурному сообществу читателя. Значимым может быть и вопрос влияния на афористику В. Токаревой творчества русских и зарубежных классиков, тяготеющих к афористичности.
Представляется перспективным дальнейшее изучение афористики в культурологическом и коммуникативном аспекте на примере текстов современных авторов, прежде всего рок-поэтов, чей стиль тяготеет к афористичности, чтобы исследовать суггестивную природу современного афоризма. В числе ближайшей перспективы нужно обозначить изучение афористики В. Токаревой в диалоге с русской и зарубежной классикой, в первую очередь с афористикой А.П. Чехова, Л.Н. Толстого, Ф.М. Достоевского. Это вызвано тем, что неизвестные широкому кругу читателей афоризмы метров русской классической литературы В. Токарева пересказывает, трансформирует, варьирует при выражении собственной жизненной позиции.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Калашникова, Наталья Марковна, 2004 год
1. Ашукин, Ашукина 1966: Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова: Литературные цитаты; Образные выражения. 4-е изд., доп. М., 1988. -528 с.
2. Н.П. Страхова, Н.И. Филичева и др.5-е изд., стереотип. М., 1999. БСЭ 3: Большая советская энциклопедия: В 30 т. М. Т.2; 1970; Тт. 9, 10, 1972; Т. 23,1976.
3. БТСРЯ 1998: Большой толковый словарь русского языка // Сост. и гл. ред.
4. КРР 2003: Культура русской речи.Энциклопедический словарь-справочник / Под общ. ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева. М., 2003. 840 с.
5. Крысин 2001: Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 2001. 856 с.
6. ЛДР: Литература Древней Руси: Библиографический словарь / Сост. Й.В.
7. В.М. Кожевникова, П. А. Николаева. М., 1987.752 с. ЛЭС 1990: Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.М.
8. САР 1806: Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный. Ч. 1. СПб., 1806.
9. СИС 1987: Словарь иностранных слов. М., 1987.608 с.
10. СИСВ 2000: Словарь иностранных слов и выражений /Авт.-сост. Е.С. Зе-нович. М., 2000. 784 с.
11. Словотолкователь 1865: Словотолкователь. Объяснение 25 000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык // Сост. Михель-сон. М., 1865. 718 с.
12. Словотолкователь 1880: Словарь иностранных слов «60 000», вошедших в употребление в русский язык // Сост. Бурдой и Михельсон, 1880. 854 с.
13. Словотолкователь 1885: Полный словарь иностранных слов «115000», вошедших в употребление в русский язык // Сост. Бурдон и Михельсон. Изд. 8. 1885. 1072 с.
14. СЛТ 1974: Словарь литературоведческих терминов // Ред.-сост. Л.И. Тимофеев, С .В. Тураев. М., 1974. 509 с.
15. СРЯ 1985: Словарь русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой: В 4 т. М., 1985.
16. СРЯ XVIII 1984: Словарь русского языка XVIII века // Гл. ред. Ю.С. Сорокин. Л., 1984. Т. 1.
17. ССИС 1999: Современный словарь иностранных слов. М., 1999. 742 с.
18. ССРЯ 1950: Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. М., Л., Т. 1. 1950. Стб. 225; т. 5,1956. Стб. 248.
19. ТСРЯ: Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова: В 4 т. М., 1935 -1940.
20. Фелицына, Прохоров 1979: Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. М., 1979.240 с.
21. Хоруженко 1997: Хоруженко К.М. Культурология. Энциклопедический словарь. Ростов н/Д., 1997.640 с.
22. Черных 1999: Черных ПЛ. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. М., 1999.
23. Шанский, Иванов, Шанская 1971: Шанский Н.М., Иванов ВВ., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка / Под ред. С.Г. Бархударова. М., 1971. 242 с.
24. ЭСРЯ МГУ: Этимологический словарь русского языка / Автор-составитель Н.М. Шанский. Т. 1. Вып. 1. М., 1963.196 с.
25. Яновский 1806: Яновский Н. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту. Ч. Ш. СПб., 1806.
26. Brockhaus 1989: Brockhaus-Lexikon in 20 BSnden. Miinchen, 1989.
27. ЕВ 1956: Encyclopaedia Britannica. London, 1956.
28. Meyer 1971: Meyers EnzyklopSdisches Lexikon: In 8 BSnden. Mannheim, 1971.
29. POD 1994: About Pocket Oxford Dictionary March 1994. Oxford Universily Press, 1994.
30. Сборники обобщающих изречений:
31. Арсанис 1991: Арсанис М.В. Афоризмы и мысли. М., 1991.104 с.
32. БКА 2003: Большая книга афоризмов. Самая современная антология афоризмов на русском языке. М., 2003.1056 с.
33. Воронцов 1976: Симфония разума. Афоризмы и изречения отечественных и зарубежных авторов // Сост. Вл. Воронцов. М., 1976.624 с.
34. Грасиан 1984: Грасиан Б. Карманный оракул. Критикон. М., 1984.631 с.
35. Жирмунская 1995: Размышления и афоризмы французских моралистов XVI XVIII веков / Сост. Н. Жирмунская. Л., 1995. 544 с.
36. Корольков 1999: Кладезь мудрости / Сост. БЛ. Корольков. СПб., 1999.288 с.
37. Курбатов 1996: Курбатов В.И. Философия в парадоксах и притчах. Ростов н/Д., 1996. 512 с.
38. Лисевич 1987: Из книг мудрецов: Проза Древнего Китая // Сост. И. Лисевич. М., 1987.351 с.
39. Ницше 1998: Ницше Ф. Сочинения: В 2 т. М., 1998.
40. Ничипорович 1998: Афоризмы / Сост. Т.Г. Ничипорович. Минск, 1998.832 с.
41. Орпуцкий 1969: Овруцкий Н.О. Крылатые латинские выражения в литературе. М., 1969. 350 с.
42. Петров, Берлин 1985: Афоризмы: По иностранным источникам / Сост. П.П. Петров, Я.В. Берлин. 3-е изд. перераб., доп. М., 1985.496 с.
43. Порубова, Порубов 1977: Афоризмы и крылатые изречения об ораторском искусстве // Сост. Г.М. Порубова, Н.И. Порубов. Минск, 1977.66 с.
44. Прутков 1983: Козьма Прутков. Сочинения. М., 1983.416 с.
45. Розанов 1989: Розанов В.В. Мысли о литературе. М., 1989.607 с.
46. Смирнов, Левинский 1999: Крылатые фразы древних римлян / Сост. И. Смирнов, В. Левинский. М., 1999. 704 с.
47. Толстой 1990: Мысли мудрых людей на каждый день // Собр. Л.Т. Толстым. Репринтное воспроизведение 1903 года. М., 1990.183 с.
48. Тумаркин 1964: Золотые россыпи // Сост. И.Б. Тумаркин. Одесса, 1964.131 с.
49. Хоромина 1995: Энциклопедия мысли / Сост. Н.Я. Хоромина. Харьков, 1995. 544 с.
50. Чаадаев 1989: Чаадаев ПЛ. Отрывки и афоризмы // Чаадаев П.Я. Статьи и письма. 2-е изд., доп. М., 1989. 623 с.
51. Чехов 1950: Чехов А.П. Записные книжки // Чехов А.П. Собрание сочинений: В 12 т. М., 1950. Т. 11. С. 305 408.
52. Шопенгауэр 1990: Шопенгауэр А. Афоризмы и максимы. Л., 1991.288 с.
53. ЭЛьвова 1988: Твоей разумной силе слава! Европейские писатели о книге, чтении, библиофильстве / Сост. В.А. Эльвова. М., 1988.256 с.
54. ЭМ 1995: Энциклопедия мысли / Сост. НЛ. Хоромина. Харьков. 1995. 544 с.
55. ЭМ 1997: Энциклопедия мысли: Собрание афоризмов и изречений от древности до наших дней: В 2 книгах / Сост. И.Б. Беляева, С.А. Казанцева, И.Э. Платонова. СПб., 1997. Художественные произведения:
56. Аксенов В. Негатив положительного героя. М., 1996.303 с. Войнович В. Запах шоколада. М. 1997.447 с.
57. Достоевский Ф.М. Дневник писателя // Поли. собр. соч.: В 30 т. Л., 1986. Т. 29, кн. 2.
58. Петрушевская Л. Дом девушек. М., 1998.447 с. Токарева В. «А врать нехорошо!» // Огонек. 1993. № 16. С. 16 17. Токарева В. Гладкое личико: Повести и рассказы. М., 1999.480 с. Токарева В. Казино. М., 2003.317 с.
59. Адрианова-Перетц 1971: Адрианова-Перетц В.П. Библейские афоризмы и русские пословицы // Древнерусская литература и русская культура XVIII XX веков. Труды отдела древнерусской литературы. JL, 1971. С. 8-12.
60. Адрианова-Перетц 1957: Адрианова-Перетц В.П. Пословицы и поговорки // Избранные пословицы и поговорки русского народа. М., 1957. С. 5 -23.
61. Аристотель 2000: Аристотель. Риторика. Поэтика. М., 2000. 224 с.
62. Бабенко, Казарин 2003: Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. М., 2003.496 с.
63. Балли 1955: Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка.1. М., 1955.416 с.
64. Бахтин 1975: Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.504 с.
65. Бахтин 1979: Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.455 с.
66. Беленький 1961а: Беленький Б.И. Депо афоризмов и максимов // Ученые записки Омского университета. 1961. Вып. 13. Ч. II.
67. Беленький 19616: Беленький Б.И. Заметки об афоризмах М. Горького // Ученые записки Омского университета. Омск, 1961. Вып. 15. 76 с.
68. Белинский 1955: Белинский В.Г. Поли. собр. соч.: В 13 т.т. М., 1955. Т. 7. С. 307.
69. Бельчиков 1996: Бельчиков Ю.А. Язык это путь цивилизации и культуры // Русский язык в школе. 1996. № 6. С. 91 - 96.
70. Бельчиков 2000: Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. М., 2000. 160 с.
71. Беркова 1990: Беркова О.В. К определению понятия «крылатое слово» // Общая стилистика: теоретические и прикладные аспекты. Калинин, 1990. С. 100-111.
72. Блажнова 1994: Блажнова Т. На красную тряпку любви // Книжное обозрение. 1994. № 2. С. 13.
73. Борев 1988: Борев Ю.Б. Эстетика. М. 1988.496с.
74. Бортник 1993: Бортник Г.В. Козьма Прутков и его афоризмы // Русский язык в школе. 1993. №2. С. 77 80.
75. Борухович 1985: Борухович В. Ораторское искусство Древней Греции // Ораторы Древней Греции. М., 1985. С. 5 31.
76. Валгина 2001: Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. М., 2001. 304 с.
77. Введенская, Павлова, Катаева 2001: Введенская JI.A., Павлова Л.Г., Катаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. Ростов н/Д., 2001. 544 с.
78. Вейли 1993: Вейли (Лютая) Р. Мир, в котором состарились сказки: социокультурный генезис прозы В. Токаревой // Литературное обозрение. 1993. № 1-2. С. 24-29.
79. Верещагин, Костомаров 1990: Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1990.246 с.
80. Виноградов 1961: Виноградов В.В. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961.614 с.
81. Выготский 1998: Выготский Л.С. Психология искусства. М., 1998.480 с.
82. Габриэлян 1996: Габриэлян Н. «Ева» это значит «Жизнь» (Проблема пространства в современной русской женской прозе) // Вопросы литературы. 1996. Июль - август. С. 31 - 71.
83. Гаврин 1971: Гаврин С.Г. Афористическая фразеология как лингвистическая категория // Ученые записки Пермского пединститута. Пермь, 1971. Т. 87. С. 3-24.
84. Гачев 1968: Гачев Г.Д. Содержательность художественных форм (Эпос. Лирика. Театр). М., 1968. 302 с.
85. Гвоздарёв 1988: Гвоздарёв Ю.А. «Свод народной опытной премудрости». Вступительная статья // Пригоршня жемчужин. Пословицы и поговорки народов Северного Кавказа. Ростов н/Д., 1988. С. 3 12.
86. Гегель 1999: Гегель Г.В.Ф. Лекции по эстетике: В 4 т. СПб., 1999.
87. Георгиева 2001: Георгиева Т.С. Христианство и русская культура. М., 2001. 240 с.
88. Глухих 1988: Глухих В.М. Афоризмы Н. Островского // Русский язык в школе. 1988. №2. С. 78 81.
89. Глухих 1996: Глухих В.М. Приемы лаконичности в пословицах и поговорках. Русский язык в школе. 1996. № 2. С. 76 80.
90. Гойхман, Надеина 2001: Гойхман О .Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация. М., 2001.272 с.
91. Гомес де ла Серна 1983: Гомес де ла Серна Р. Избранное. М., 1983.383 с.
92. Гулак 1999: Гулак А.Т. О стилистике романа А.С. Пушкина «Капитанская дочка» // Русский язык в школе. 1999. № 3. С. 54 59.
93. Денисова 1996: Денисова Т. Женский диалог через океан // Вопросы литературы. 1996. Март-апрель. С. 378-381.
94. Диоген 1979: Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. М., 1979. 620 с.
95. Елеонская 1990: Елеонская А.С. Русская ораторская проза в литературном процессе XVII века. М., 1990.224 с.
96. Ефимов 1953: Ефимов А.И. Язык сатиры Салтыкова-Щедрина. МГУ, 1953. 495 с.
97. Ефимов 1961: Ефимов А.И. Фразеология как средство художественной изобразительности // Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. М., 1961.519 с.
98. Ефимов 1969: Ефимов А.И. Стилистика русского языка. М., 1969.262 с.
99. Колшанский 1964: Колшанский Г.В. К вопросу о языковой модальности // Вопросы языкознания. 1964. № 4. С. 94 98.
100. Кузнецова, Стрельникова: 1976: Кузнецова Т.И., Стрельникова И.П. Ораторское искусство в Древнем Риме. М., 1976.287 с.
101. Жирмунская 1995: Жирмунская Н. Человек в микромире афоризма II Размышления и афоризмы французских моралистов XVI XVIII вв. Л., 1995. 544 с.
102. Иванова 1989: Иванова Н. Намеренные несчастливцы? ( О прозе «новой волны») // Дружба народов, 1989. № 7. С. 239 253.
103. Иванова 1991: Иванова Н. Неопалимый голубок («Пошлость» как эстетический феномен) // Знамя. 1991. № 8. С. 211 224.
104. Калашникова 2001: Калашникова Н.М. Пословицы в кругу обобщающих изречений в повести В.Токаревой «Сентиментальное путешествие» // Материалы конференции аспирантов факультета филологии и журналистики. Ростов н/Д., 2001. С. 5 7.
105. Калашникова 2002: Калашникова Н.М. Афоризмы в речевой деятельности языковой личности // Личностный подход в воспитании гражданина, человека культуры и нравственности: Сб. ст. Ростов н/Д., 2002. С. 115 -116.
106. Калашникова 2002: Калашникова Н.М. Представление о таланте в афористике В. Токаревой // Материалы конференции аспирантов факультета филологии и журналистики Ростовского государственного университета. Ростов н/Д., 2002. С. 6 8.
107. Калашникова 2003: Калашникова Н.М. Афоризмы: вопросы теории и методики изучения жанра в школе. Ростов н/Д., 2003. 82 с.
108. Калашникова 2003: Калашникова Н.М. «Человек создан для счастья.»: Вставные афоризмы в прозе В. Токаревой. / Русская речь, 2003, № 1. С. 12-15.
109. Кармин 2001: Кармин А.С. Культурология. СПб., 2001.832 с.
110. Кожин, Крылова, Одинцов 1982: Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982. 223 с.
111. Колесов 1989: Колесов В.В. Афористика Древней Руси // Сокровища древнерусской литературы. Мудрое слово Древней Руси (XI XVII в.в.) / Сост. В.В. Колесов. М., 1989. С. 5 - 22.
112. КСКТ 1996: Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. 245 с.
113. Кухаренко 1988: Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М., 1988.192 с.
114. Латынина 1975: Латынина А. «Во мне происходит разложение литературы. .»: В.В. Розанов и его место в литературной борьбе эпохи // Вопросы литературы. 1975. № 2. С. 169 206.
115. Лахузен 1992: Лахузен Т. Новый человек, новая женщина и положительный герой, или к Семиотике пола в литературе социалистического реализма // Вопросы литературы. 1992. Вып. I. С. 184 206.
116. Лейдерман, Липовецкий 1991: Лейдерман Н., Липовецкий М. «Между хаосом и космосом». Рассказ в контексте времени // Новый мир. 1991. №7. С. 240-257.
117. Леонтьев 1999: Леонтьев А.А. Психология общения. 3-е изд. М., 1999.365 с.
118. Лец 1996: Лец С.Е. Фрашки // Вопросы литературы. 1996. № 11 -12. С. 364 -369.
119. Липовецкий 1994: Липовецкий М. «Трагедия и мало ли еще.» // Новый мир. 1994. № Ю. С. 229 232.
120. Лисевич 1987: Лисевич КС. Слово мудрости // Из книг мудрецов: Проза Древнего Китая. М., 1987. С. 5 24.
121. Ломоносов: Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию // Ломоносов М.В. Поли. собр. соч.: В 10 т. Т. 7. М., 1952. С. 89 378.
122. Лотман 1964: Лотман Ю.М. Лекции по структуральной поэтике. Вып. 1. Тарту. 1964. 195 с.
123. Львов 2002: Львов М.Р. Риторика. Культура речи. М., 2002. 272 с.
124. Мамонтов 2002: Мамонтов А.С. Номинативные единицы афоризмы (пословицы, поговорки) в аспекте сопоставительного лингвострановеде-ния // Вестник МГУ. 2002. № 2. С. 88 - 97.
125. Манякина 1975: Манякина Т.И. Об определении афоризма // Проблемы взаимодействия литературных направлений. Днепропетровск, 1975. С. 112-118.
126. Маркпггайн 1995: Маркыггайн Э. Советский язык и русские писателя // Вопросы литературы. 1995. Вып.1. С. 98 -113.
127. Марченко 1994: Марченко А. Где искать женщину? // Новый мир. 1994. № 9. С. 206-209.
128. Минералов 1999: Минералов Ю.И. Теория художественной словесности (Поэтика и индивидуальность). М., 1999.360 с.
129. Минц 1973: Минц З.Г. Функция реминисценций в поэтике А. Блока // Ученые записки Тартуского ун-та. Вып. 308. Тарту, 1973. С. 387 417.
130. Михальская А.К. Русский Сократ: лекции по сравнительно-исторической риторике. М., 1996.192 с.
131. Мокиенко 1975: Мокиенко В.М. В глубь поговорки. М., 1975. 174 с.
132. Немер 1973: Немер В.И. Афоризмы М. Горького (Структурносемантический анализ). Автореферат дис. .канд. филол. наук. Днепропетровск, 1973.20 с.
133. Николина 1992: Николина Н.А. «Язык есть исповедь народа» (К 200-летию со дня рождения П.А. Вяземского) // Русский язык в школе. 1992. № 3 -4. С. 42-45.
134. Николина 1998а: Николина Н.А. Время в поэзии Ф.И. Тютчева. Русский язык в школе. 1998. № 6. С. 51 60.
135. Николина 19986: Николина Н.А. Языковые способы выражения нравственных качеств // Русский язык в школе. 1998. № 4. С. 75-83. Николюкин 1989: Николюкин А. В.В. Розанов литературный критик //
136. Розанов В.В. Мысли о литературе. М., 1989. С. 5 40. Новиков 1988а: Новиков JI.A. Язык и художественное познание: Методологические заметки об эстетическом освещении действительности // Методология лингвистики и аспекты изучения языка. М., 1988. С. 4 -10.
137. Пермяков 1988: Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. М.,1988. 235 с.
138. Пермяков 1970: Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки (Заметки по общейтеории клише). М., 1970.240 с. Пинский 1984: Пинский Л.Е. Бальтазар Грасиан и его произведения // Бальтазар Грасиан. Карманный оракул. Критикон. М., 1984. С. 499 -575.
139. Покровская Е.А. Русский синтаксис в XX веке: лингвокультурологическийанализ. Ростов н/Д., 2000.436 с. Пророков 1989: Пророков М. Между небом и обстоятельствами // Октябрь.1989. №4. С. 202-204.
140. Розенблюм: 1991: Розенблюм JI. «Красота спасет мир». О «символе веры» Ф.М. Достоевского // Вопросы литературы. 1991. № 11 12. С. 142 -180.
141. Рудов В.Ф. Фразеология произведений М. Горького // Ученые записки ТГПИ,1957.№2.
142. Русский народ 2001: Русский народ: Терминология, исследования, анализ / Сост. А.Р. Андреев, В.Д. Кривошеее, И.Э. Круговых. М., 2001. 384 с.
143. Русский язык и культура речи 2000: Русский язык и культура речи / Под ред. В .И. Максимова. М., 2000.413 с.
144. Савенкова 1996: Савенкова Л.Б. Паремии на страницах романа «Они сражались за Родину»: текстовое и надтекстовое восприятие // Шолоховские чтения. Войны России в изображении М.А. Шолохова: Сб. ст. Ростов н/Д., 1996.С. 202 211.
145. Савенкова 1997а: Савенкова Л.Б. Пословица, поговорка и паремия как термины филологии // Филологический вестник Ростовского государственного университета. 1997. № 1. С. 36 43.
146. Савенкова 19976: Савенкова Л.Б. Роль обобщающих изречений в повести В. Токаревой «Паша и Павлуша» // Разноуровневые единицы языка и их речевая реализация. Ростов н/Д., 1997. С. 124 132.
147. Савенкова 2002а: Савенкова Л.Б. Паремия и языковой знак. Статья 1 // Филологический вестник Ростовского государственного университета. 2002. № 1.С. 26-31.
148. Савенкова 20026: Савенкова Л.Б. Паремия и языковой знак. Статья 2 // Филологический вестник Ростовского государственного университета. 2002. № 2. С. 37-43.
149. Савенкова 2002в: Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты. Ростов н/Д., 2002.240 с.
150. Свасьян 1998: Свасьян К.А. Фридрих Ницше: мученик познания // Ф. Ницше Соч.: В 2 т. М., 1998. Т. 1. С. 5 -44.
151. Слюсарева 1991: Слюсарева И. Оправдание житейского. Ирина Слюсарева представляет «новую женскую прозу» // Знамя. 1991. № 11. С. 238 -240.
152. Федоренко 1972: Федоренко Н.Т. Меткость слова (Афоризм как жанр словесного искусства). М., 1972.255 с. Федоренко, Сокольская 1990: Федоренко Н.Т., Сокольская Л.И. Афористи-ка. М., 1990.419 с.
153. Федоров 1979: Федоров В.И. Литературные направления в русской литературе XVIII века. М., 1979.156 с.
154. Федоров 1982: Федоров В.И. История русской литературы XVIII века. М., 1982.335 с.
155. Флоренский 1973: Флоренский П.А. Строение слова // Контекст-72. М. 1973. С. 348-369.
156. Хазагеров, Ширина 1999: Хазагеров, Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика. Ростов н/Д., 1994. 191 с.
157. Харченко 1986: Харченко В. Как рождается афоризм? // Литературная учеба. 1986. № 4. С. 193 196.
158. Харченко 1988: Харченко В.К. Метафора в афоризме // Исследования по семантике. Семантика языковых единиц разных уровней. Уфа, 1988. С. 86-95.
159. Фюрстенберг 1985: Фюрстенберг А. Афористика // Литературная учеба. 1985. №2. С. 222-224.
160. Чайковская 1993: Чайковская В. «Линии судьбы» в современной прозе // Вопросы литературы. 1993. Вып. IV. С. 3 27.
161. Черторицкая 1987: Черторицкая Т.В. Ораторское искусство Древней Руси // Красноречие Древней Руси (XI XII века). М., 1987.448 с.
162. Чесноков 1966: Чесноков П.В. Основные единицы языка и мышления. Ростов н/Д., 1966.287 с.
163. XVII век 1969: XVII век в мировом литературном развитии. М., 1969. 502 с.
164. Шкловский 1976: Шкловский В.Б. Новелла тайн // Хрестоматия по теоретическому литературоведению. Тарту, 1976. Вып. 1. С. 107- 128.
165. Шмелев 1996: Шмелев А.Д. Лексический состав русского языка как отражение «русской души» // Русский язык в школе. 19%. № 4. С. 83 90.
166. Щемелева 1991: Щемелева Е.Ю. Определение и способы его языковой реализации (Коммуникативно-структурный подход): Автореф. дис,. канд. филол. наук. Ростов н/Д., 1991.24 с.
167. Щербаков 2004: Щербаков А.В. Градация как стилистическое явление современного русского литературного языка: Автореф. дис. канд. фи-лол. наук. Красноярск, 2004. 23 с.
168. Эйхенбаум 1969: Эйхенбаум Б.М. О поэзии. JL, 1969. 552 с.
169. Якобсон 1976: Якобсон P.O. Доминанта// Хрестоматия по теоретическому литературоведению: В 5 вып. / Сост. И. Чернов. Тарту, 1976. Вып. 1. С. 56-63.
170. Grosse 1965: Grosse S. Das syntaktische Feld des Aphorismus // Wirkendes Wort. Deutsches Sprachschaffen in Lehre und Leben. 1965. № 15. S 73 -85.
171. Kipphoff 1961: Kipphoff P. Der Aphorismus im Werk von Karl Kraus.1. MOnchen, 1961. 289 s.
172. Фраза j Правило, принцип Суждение Мысль Изречение (Высказывание)
173. ЕВ 1956 Иностранная справочная литера!1. GD 19621.rousse 19781.ng man 19791. Brockhaus 19891. Брокгауз и Ефрон 1990 №а1. О а
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.