Взаимодействие категорий темпоральности, аспекта, акциональности при преобразовании глагольных форм лезгинского и английского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Алидарова, Радмила Имираслановна

  • Алидарова, Радмила Имираслановна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 177
Алидарова, Радмила Имираслановна. Взаимодействие категорий темпоральности, аспекта, акциональности при преобразовании глагольных форм лезгинского и английского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Махачкала. 2009. 177 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Алидарова, Радмила Имираслановна

Введение.

Глава 1. Темпоральные комплексы глагольных форм английского и лезгинского языков.

§1. Концепт «время» и темпоралъностъ в языке.

§2. Темпоралъностъ глагольных форм английского языка.

§3. Темпоральный комплекс глагольных форм лезгинского языка.

Глава 2. Аспект, темпоральность, акциональность у глаголов разносистемных языков.

§1. Проблема вида в исследованиях лингвистов разных направлений.

§2. Проблема вида и ее исследование в английском языке.

§3. Видовой характер глаголов, их избирательность в отношении временных форм.

§4. Способы выражения видовых оппозиций в английском языке.

§5. Вид и морфологические оппозиции форм глагола в лезгинском языке.

§6. Аспект и акциональность в сложных глагольных образованиях лезгинского языка.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Взаимодействие категорий темпоральности, аспекта, акциональности при преобразовании глагольных форм лезгинского и английского языков»

В настоящем исследовании на материале глаголов английского и лезгинского языков рассматриваются два круга вопросов: структура темпоральности в сфере глаголов разносистемных языков; взаимодействие аспекта и темпоральности в глагольных формах в английского и лезгинского языков; взаимодействие аспекта и акциональности при преобразовании в глагольных формах разносистемных языков.

Проблема соотношения вида и времени в глагольных формах традиционно представлена в теоретических грамматиках английского языка. Назовем некоторые из них, раскрывающие возможные подходы к проблеме отношения между ними на материалах английского и других разных языков.[Comrie 1976, Jespersen 1931, Palmer 1965]. Соотношение данных категорий в языке и речи активно изучается отечественными и зарубежными учеными [Hopper, Thompson 1980, Калинина 2001, Князев 2005, Норманн 2004, Полинская 1986 и др.]. Сопоставительное исследование видовременных категорий и категорий способа действия активно проводится на материале разносистемных языков. [Bache 1995, Татевосов 2005, Rotshtein и др.]. В наши дни проблемы описания вида и времени в дагестанских языках [Маллаева 1998, Халилов 2001, Эльдарова 2000, Шихалиева 1996 и др.] расширяет географию исследования, привлекая к сопоставительному анализу материалы разносистемных языков [Бугарева 2001, Керимов 2002, Алипулатова 2007].

О способах описания вида и времени в глаголах лингвисты спорят давно и много. В круг обсуждаемых проблем входит диагностика поля темпоральности, соотношение между формами перфекта и другими временными показателями глагольных форм, предельность/непредельность действия, характеристика предельности действия, семантики глагола, категории вида и времени в комплексе, в словоформе глагола.

В своей монографии Н.С. Алипулатова рассматривает категории вида и времени, сопоставляя их форму и содержание в лезгинском и английском языках. Объектом исследования становятся ряды грамматических форм глаголов, призванные отобразить план настоящего, прошедшего и будущего в разносистемных языках. Изучаются такие ряды как в плане соотношения друг с другом, так и в плане отношения к моменту речи. В круг обсуждаемых проблем входит диагностика видовременных отношений, отношение между перфектом, имперфектом и другими временными показателями. Категории вида и времени рассматриваются в неразрывном единстве и на материале английского, и на материале лезгинского языков. В центр рассмотрения рядов глагольных форм попадает сопоставление сходства и различия в характеристике предельности/непредельности действия. С показателями, которые уточняют завершенность или незавершенность, длительность действия, Н.С. Алипулатова связывает и маркирование категории вида в парадигме глагольных форм лезгинского и аварского языков.

В монографии Н.С. Алипулатовой представлен обстоятельный обзор точек зрения отечественных и зарубежных ученых на соотношение вида и времени как в английском, так и в лезгинском языке.

Н.С. Алипулатова, рассматривая специфику строения глагольных парадигм лезгинского и английского языков, доказывает, что категория вида присуща разным рядам глагольных форм в сопоставляемых языках. Анализ материала, проведенный Н.С. Алипулатовой, убеждает, что английскому языку свойственно грамматическое противопоставление глагольных словоформ, связанное с наличием форм на -ing. Доказано, что коррелирующие по форме и содержанию ряды глагольных форм лезгинского и английского языков, способны выражать видовые противопоставления как формально, так и содержательно. Автор сосредоточил свое внимание на доказательстве значимости категории вида, ее формы и содержания в лезгинском языке. Подобная работа, выполненная впервые в сопоставительном плане на материале английского и лезгинского языков, содержит большой материал, изучение которого требует дополнительных усилий. В своей книге автор утверждает, что проблема функционирования категории вида в I лезгинском языке только поставлена, но специально не рассматривается. Для целей, которые предусмотрены в монографии Н.С. Алипулатовой, было необходимо и достаточно показать, что каждый ряд глагольных форм имеет отношение к категории вида. Естественно встает вопрос о специфике функционирования категории вида в самой парадигме глагольных форм, если рассматривать ее форму, функцию и семантику с позиций полевой организации явлений языка. Подобный подход к характеристике формы, содержания, функции видовых оппозиций в глаголах лезгинского языка предпринят в нашей работе, что определяет и ее актуальность, и своеобразие в сопоставлении практического материала разносистемных языков.

Разделяя точку зрения Н.С. Алипулатовой на взаимосвязь способов выражения вида и времени в глагольной парадигме как лезгинского, так и английского языка, мы анализируем специфику функционирования видовых оппозиций так, чтобы выявить их полевую организацию в системе лезгинского языка. Категория вида в лезгинском языке находит свое морфосинтаксическое выражение в слове, но принцип ее функционирования принадлежит механизму организации речевой деятельности в целом. Видовые оппозиции представлены в отдельных глагольных словоформах, но в своей совокупности эти оппозиции обладают полевой структурой, где существует взаимосвязанность морфологии и синтаксиса глагольных словоформ в целом. Полевая структура видовых оппозиций нуждается в диагностике построения поля темпоральности, соотношения всех временных показателей в построении текста сообщения, в анализе предельности/ непредельности действия в едином контексте, создаваемом носителем языка для передачи и восприятия нужной ему информации.

С этих позиций в нашем исследовании подчеркивается функционирование видовых оппозиций как средства дифференциации и выделения смысловых оттенков обобщенного грамматического значения способа действия. В этом контексте парадигма глагольных форм представляет собою явный случай видовых оппозиций. [В. Ilyish].

Подобная характеристика глагольных форм присуща исследованиям грамматики как категорий глагола в английском языке.

Так, например, в советской англистике особый видовой характер приписывают настоящему времени перфекта (В. Ilyish, Г.Н. Воронцова, много занимавшиеся специально этой формой). Б.А. Ильиш считает, что «форма настоящего перфектного представляет наиболее ясный случай видовой функции перфекта: это форма результативного вида». [Ilyish 1971: 80-81]. Г.Н. Воронцова не признает результативность основным значением вида, поскольку длительность и результативность являются категориями разного порядка. Та или другая интерпретация связи вида и времени может зависеть и от контекста, и от конкретного значения глагола. Все это требует тщательного специального исследования существа дела. Так, А.И. Смирницкий считал, что перфект как таковой не имеет отношения к категории вида в английском языке. Перфектность сама по себе есть определение процесса как предшествующего не абстрактному моменту речи, а известному моменту речи говорящего. С позиций А.И. Смирницкого, перфект и время не соположены, не конситуативны, а перфект принадлежит способу выражения временной отнесенности событий в логике языка.

Перфект считается либо чистой временной категорией, либо видовой «в широком смысле». И вид, и время имеются во всех языках, однако в одних они принимают форму грамматических категорий, в других же не категоризируются, находя средства выражения в скрытой грамматике. Набор универсальных атомарных значений скрытой грамматики соответствует смысловым зонам, «металингвистическим стимулам». По выражению X. Марчанда [Marchand 1955], они могут по-разному распределяться не только между явной и скрытой грамматикой, но и между категориями самой явной грамматики.

В лезгинском языке, да и во всем современном дагестанском языкознании у ученых существуют диаметрально противоположные взгляды на соотношение категорий вида и времени. К числу причин особой трудности описания категорий вида и времени можно отнести отсутствие единой теории вида [Черткова 1997: 125-135] и отсутствие единого понятийного аппарата описания материала языка. По работам последних лет заметно, что исследователи глаголов дагестанских языков не разграничивает семантику вида и семантику способа действия, количественную и качественную характеристики действия. Так, З.М. Маллаева [1998: 271] акцентирует внимание на глаголах длительного и недлительного вида в аварском языке (хъвазе <писатъ> -— хъвадаризе <писателъствоватъ>). Р.Г. Эльдарова [2000: 17] выделяет в системе лакского глагола корреляции трех рядов грамматических форм (перфектив лас-ун <взять> — дуратив лас-лан <братъ> и итератив ласаван). Проведя свое сопоставление типологии аспекта в дагестанских языках, С.Х. Шихалиева [2005: 123] приходит к выводу о том, что в системе дагестанских языков существует материальная аналогия формантов вида и времени. К.Р. Керимов считает, что в дагестанских языках, в лезгинском в частности, существует чрезвычайное своеобразие проявления категорий вида, времени и способа действия. Парадигма глагольных форм лезгинского языка, по крайней мере, содержит разные группы форм с разграничением разных морфологических оппозиций, связанных с видом. Из изложенного следует, что продолжение изучения связи между категориями вида, времени и способа действия остается актуальным и для лезгинского, и для английского языка. Для того чтобы связи и отношения между назваными категориями получили системное описание, надо выделить и исследовать, прежде всего, аспект и темпоральность в парадигме глагольных форм и английского, и лезгинского языков. Актуальным остается разработка понятийного аппарата для анализа полевой структуры темпоральности описание и моделирование аспектной ситуации, организации оппозиции, глагольных словоформ (морфологических, деривационно-морфологических и лексико-грамматических). Тем самым, становится актуальным изучение взаимосвязи между полем темпоральности и аспектуальности в видовременных формах лезгинского и английского языков, а также изучение путей и способов выражения связей и отношений между категорией аспекта и категорией способа действия. Темы исследования взаимодействия темпоральности, аспектуальности и акциональности в глагольных формах вызывает необходимость: описания полевой структуры темпоральности; описания поля аспекта, морфологии словоформ в парадигме форм глагола; разграничения характеристики способов действия, вида и времени в глагольных формах;

Комплексный подход к рассмотрению взаимодействия категорий темпоральности, аспекта и акциональности в формах глаголов лезгинского и английского языков обуславливает актуальность и новизну данного исследования, предопределяя его объект и предмет.

Объект исследования составляют видовременные глагольные формы и в лезгинском, и в английском языках, несущие информацию о категориях вида, времени и способа действия.

Предмет исследования: взаимодействие категорий темпоральности, аспекта и акциональности в глагольных формах лезгинского и английского языков, а также словоформ в глагольной парадигме их преобразования.

Цель исследования заключается в том, чтобы выявить взаимодействия категорий темпоральности и аспектуальности при преобразованиях глагольных форм в лезгинском и английском языках.

Гипотеза исследования. Рассмотрение взаимодействия категорий темпоральности, аспектуальности и акциональности в глагольных формах лезгинского и английского языков будет более эффективным, если разграничить мотивацию и выводимость их свойств на уровне лексики, грамматики и синтаксиса.

Цель, гипотеза исследования и специфика организации анализируемого материала определяют задачи исследования:

1) представить раздельно механизм организации категорий темпоральности и аспектуальности у глаголов лезгинского и английского языков, провести их сопоставление;

2) рассмотреть видовременные формы глаголов лезгинского и английского языков, уточнив взаимодействие показателей категорий темпоральности, аспектуальности и акциональности;

3) описать выводимость и мотивированность видовременных глагольных форм в системе лезгинского языка при их преобразованиях;

4) рассмотреть простые и аналитические глагольные формы лезгинского языка с учетом взаимодействия рассматриваемых грамматических категорий.

Научная основа исследования. Описание и анализ практического материала, использование моделей и графических схем, таблиц опирается на теорию функциональной грамматики А.В. Бондарко, на теорию аспектологии и акциональности, представленную в специальных работах отечественных и зарубежных ученых (Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова Т. 1-3, МГУ 19972001 гг.; Типология вида 1998; Comrie 1976; Vendler 1967; Hopper, Thompson 1980 и др.), рассматриваются теоретические подходы и анализ практического материала, представленные в работах дагестанских ученых по теме данного исследования (Абдулмуталибов 1997; Алипулатова 2007; Алексеев 1985; Гаджиев 1954; Гайдаров 1987; Гюльмагомедов 1975; Керимов 2002; Топуриа 1959; Шихалиева 1996 и др.). Материал исследования выбран в словарях лезгинского языка (двуязычных, школьных, толковых, фразеологических, отраслевых). Используются примеры из художественной литературы, специальной литературы различных авторов.

Методы исследования определены целью, гипотезой, задачами работы, анализом практического материала. Анализ ориентирован на описание алгоритма взаимодействия категорий аспектуальности и темпоральности, аспекта и акциональности при преобразовании глагольных форм в лезгинском и английском языках.

Применялся эмпирический метод анализа материала, элементы количественного анализа данных, приемы структурного метода исследования. Приводятся таблицы, схемы, графические рисунки глагольных форм. Использованы приемы сопоставительного анализа разносистемных языков (лезгинского и английского).

Научная новизна исследования. На основе анализа практического материала впервые представлены:

1) полевая организация темпоральности и аспектуальности глаголов лезгинского и английского языков;

2) выявлены типы морфологических оппозиций в парадигме глагольных форм;

3) уточнены приемы описания поля темпоральности, аспекта и способа действия в лезгинском языке;

4) представлены схемы взаимодействия этих категорий при преобразованиях глагольных форм;

5) дана характеристика ситуативной аспектуальности и акциональности у сложных глагольных образований лезгинского языка;

6) доказано участие словообразовательных явлений в оформлении у сложных глагольных образований, характеризующих способ действия (акциональность).

Теоретическая значимость исследования. Представлен алгоритм взаимодействия категорий темпоральности и аспектуальности при преобразованиях глагольных форм. Выявлены и определены особенности связей и отношений между формами глаголов, мотивированные морфологией, лексикой, словообразованием и синтаксисом в сопоставляемых языках.

Теоретические положения и полученные результаты применимы при анализе материала в близкородственных и разносистемных языках. Доказано, что особенности взаимодействия категорий темпоральности и аспектуальности в глагольных формах вызваны строением языка, его парадигматикой и синтагматикой.

Практическая значимость исследования. Собранный и проанализированный в диссертации материал можно использовать в практике преподавания лезгинского и английского языков в высшей и средней школе. Он интересен для специалистов, занимающихся проблемами аспектологии как в отдельных языках, так и в сравнительном плане. Практический материал применим при обучении неродным языкам в многонациональной аудитории, особенно в Дагестане.

Данные диссертационного исследования могут найти применение в спецкурсах по лексикологии, грамматике, словообразованию различных языков, а также при их типологическом и структурном сопоставлении. На защиту выносятся следующие положения:

1. Аспект и темпоральность являются основными явлениями лезгинского и английского языков регламентирующих и парадигму глагольных форм и их функционирование.

2. Аспект в глагольных формах имеет свою специфику выражения, для чего в разносистемных языках используются языковые средства разной природы: морфологические, словообразовательные, лексические. В материале каждого языка присутствует свой показатель оппозиций в морфологии видов глагольных форм. Для английского языка важно противопоставление прогрессив/ непрогрессив, бытующее в словоизменительной парадигме одного и того же глагола. Лезгинский язык обладает тремя показателями грамматических оппозиций: морфологическими, деривационными, лексико-грамматическими. Они наблюдаются у глаголов, простых и сложных по построению. Чем сложнее организация глагольных форм, тем сложнее взаимодействие грамматических категорий при их образовании.

3. Любой тип взаимодействия грамматических категорий обладает внешним и внутренним строением. «Скрытая» грамматика языка регулирует связи между формой и содержанием его единиц.

4. взаимодействие темпоральности, аспекта и акциональности грамматикализировано, регулярно и предсказуемо по форме и содержанию при преобразованиях глагольных форм.

Апробация и публикация. Работа выполнялась на кафедре дагестанских языков Дагестанского государственного педагогического университета. Отдельные главы работы и основные положения обсуждались на заседаниях данной кафедры и на заседаниях кафедры английской филологии. Полученные выводы доложены на межвузовских и региональных конференциях (научно-практические конференции в ДГПУ, ДГУ, в институте усовершенствования педагогических кадров в мае 2006, 2007гг. Опубликованы статьи и тезисы докладов по теме диссертации).

Объем и структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения. Общий объем диссертации — 177 страниц компьютерного набора. В диссертацию включены 9 таблиц, 7 схем и 3 графических рисунка.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Алидарова, Радмила Имираслановна

Заключение

В диссертационном исследовании рассмотрено взаимодействие темпоральности, аспекта и акциональности при преобразованиях форм глагола в глагольных словоформах. Анализировались парадигмы глагольных форм в английском и лезгинском языках. Традиционно формы глагола в лезгинском и английском языках определяются как видовременные, что дает основание для их сопоставительного изучения.

Особенность данной диссертационной работы состоит в том, что вопрос о механизме функционирования темпоральности, аспекта и акциональности раскрывается в комплексном описания преобразований форм глагола. Для английского языка реализуется функционально — грамматический подход к описанию фактов, для лезгинского — семантико-синтаксический. И в том и в другом случае используются элементы структурного подхода к анализу фактов.

Тезис о неразрывной связи между категориями вида, времени и способа действия в глагольных формах не препятствует возможности их раздельного описания. Систематизация представленного материала легко выполнима в таблицах, схемах и комментариях к ним. Отдельную проблему составляет только обсуждение содержания концепта «предельность» в перфекте английского глагола, это особенно актуально в связи с тем, что видовой характер английских глаголов избирателен в отношении временных форм.

Наше исследование глагольных форм английского языка остается в русле традиций, хотя в диссертации обсуждаются частные вопросы анализа практического материала, например, выделение видовых оппозиций в глагольных формах с разной морфологией. Этот сюжет редко затрагивается в исследованиях на материале английского языка, поэтому в нашей работе он раскрыт только на отдельных примерах.

В нашей работе основное внимание уделено исследованию материала лезгинского языка. Дело в том, что категория вида на материале лезгинского языка стала обсуждаться совсем недавно. Поскольку ученые рассматривали механизмы функционирования вида в рамках специфических черт этой категории в русском и других славянских языках, ей не находилось места при анализе практического материала лезгинского языка. Опыт описания вида в дагестанских языках в наши дни [Н.С. Алипулатова, КР. Керимов] поставил на очередь вопрос о специфике функционирования данной категории в лезгинском языке.

Опираясь на опыт изучения глагола и глагольных форм дагестанских языков, мы предложили свое описание полевой структуры темпоральности , аспекта в лезгинском языке, выделив в ней основные и производные морфологические формы. Сопоставление механизмов организации темпоральности в лезгинском и английском языках оказалось возможным при отказе от характеристики особенностей их семантического содержания. Наше сопоставительное исследование темпоральности глагольных форм лезгинского и английского языков статично. Оно нацелено на описание ядра и фона поля темпоральности с позиций морфологии.

Анализ особенностей функционирования вида в лезгинском языке оказался сложным. Системное описание вида в лезгинском языке нельзя отделить от характеристики взаимодействия формальных и содержательных показателей, как категории времени, так и категории способа действия. Они взаимодействуют при преобразованиях глагольных форм. Это всегда деривация — морфологическая или синтаксическая. В процессе деривации категория времени вносит свои морфологические показатели в глагольную форму (нулевые у масдара) и несет семантическую информацию о характере протекания действия. Она тесно связана с семантикой аспекта и акциональности, которые ориентированы на определение ± исчерпанности ситуации во времени, на определение ± преднамеренности изменения состояния объекта. Характеристика преднамереннсти/ непреднамереннсти изменения состояния у объекта действия оказалась одной из ведущих при рассмотрении противопоставлений форм сложных глаголов лезгинского языка. Показатели аспектной ситуации и акциональности ± предельность и целостность охват участников события сходным действием, характеристика состояния объекта по-своему дополняют содержание преобразуемых глагольных форм в лезгинском языке. Нам удалось установить, что взаимодействие темпоральности, аспекта, акциональности при таких преобразованиях форм глаголов динамично. Формирование разных рядов глагольных форм меняет порядок взаимодействия категорий, меняются связи и отношения между маркерами категорий времени, вида, способа действия в глагольной словоформе. В каждом случае морфологическое преобразование дополняет семантику лексики и семантику синтаксиса у глагола.

Оказалось, что механизм взаимодействия рассматриваемых категорий проявляется в парах глагольных форм, но организация взаимодействия принадлежит не отдельным лексическим классам глаголов, а системе лезгинского языка в целом. Мы пришли к этому выводу, рассматривая разные характеристики глагольных форм: морфологические, деривационно-морфологические и лексико-грамматические, т.е. словообразовательные. Способы организации грамматических категорий всегда взаимодействуют между собой. Как было установлено, у глаголов, простых по построению, морфологическая оппозиция аффиксов словоформ глагола предусматривает наличие одного из показателей: -з или -на. Аффикс располагается ближе к корню и принимает любой из маркеров темпоральности в финитной форме (физ-ва/фен-ва). Нефлективный, агглютинативный тип оформления глагола был назван морфолого-деривационным. Он обусловлен компонентами форм и содержания глагола, которые допускают вхождение в состав его формы словообразовательных формантов х-/хъ- (гъун —> хъгъун) и вхождение в ее состав словообразовательного форманта -ар- (агъузун —> агъузарун) или форманта каузатива -р- (алгъун —> алгъурун). К деривационно-морфологическому типу оппозиций относится ряд глагольных форм, образованных путем прибавления вспомогательного глагола -ава или -ама к форме некоторых глаголов (ала + ама —» алама, ксун —> ксанлга и др.). Избирательность смысла глаголов, допускающих сочетание с разными вспомогательными глаголами, доказывает близость процесса их образования к явлениям межсловной деривации.

Рассматриваемые морфологические оппозиции не выводятся из семантики способа действия, а дополняет ее с помощью своих, особых морфологических средств. Если категория способа действия вносит в смысл глагола указание на пространственно-временную ограниченность ситуации, то показатели вида и времени остаются фоновыми, дополняющими информацию о течении события во времени, о его исчерпанности или незавершенности, о преднамеренности/ непреднамеренности ситуации, создаваемой ее участниками.

Морфологический и деривационно-морфологический типы оформления глаголов сильно грамматизированы, что особенно отличает- ' формирование сложных глагольных образований со вспомогательными глаголами авун и хъун.

Мы целенаправленно выбираем примеры, способные раскрыть механизм формирования сложных глагольных образований в системе языка. Рассмотрены ряды словоформ с исходной основой имени существительного, принимающие: (а) только вспомогательный глагол авун (жерме авун), (б) только вспомогательный глагол хъун (гианк1ал хъун <разбитъ параличом>), (в) вспомогательные глаголы авун и хъун в определенных условиях (къурвах авун <заставлятъ страдатъ> — къурвах хъун <мучитъся>).

Выборка материала дополнена примерами образования глагольных словоформ с исходными прилагательными.

Разграничение условий формирования сложных глагольных образований, анализ связей и отношений между компонентами в парах языковых единиц и комплексе рассматриваемых примеров приводят к заключению о том, что в лезгинском языке бытует лексико-грамматическая обусловленность оформления глаголов. Она связана в семантике глагольных образований с рядом противопоставлений: участием в образовании исходных единиц разных частей речи (имени существительного или прилагательного); участием в оформлении языковых единиц разных вспомогательных глаголов (авун и хъун), каждый из которых вносит в смысл новых образований свою характеристику способа действия (хъун <бытъ, становитъся>, авун <делатъ>).

Компоненты глагольного образования обязательно подчиняются нормам формального и семантического согласования и вносят в смысл целого информацию о состоянии (пот.: шанк1ал хъун), о вхождении в состояние (adj.: зирек хъун), об исчерпанности процесса (пот.: серф хъун), о завершенности действия вместе с его исчерпанностью (пот.: къурбанд авун/хъун). Анализ материала показывает, что в семантике сложного глагольного образования вспомогательный авун всегда маркирует вхождение в процесс, а вспомогательный хъун может маркировать вхождение в состояние или завершение состояния. При определенной семантике исходной* основы (имя существительное sg. tnt.) вспомогательный глагол хъун служит показателем конситуации начала и конца процесса (кабаб хъун). В отдельных случаях собранные нами примеры прозрачны и позволяют четко разграничить лексико-грамматические противопоставления сложных глагольных образований по лексической семантике и семантике аспекта и акциональности. В некоторых других случаях примеры требуют дополнительных комментариев, раскрывающих многомерность взаимодействия лексических и грамматических признаков у сложных глагольных образований.

Намеченный нами подход к описанию лезгинского глагола может быть подтвержден или опровергнут дальнейшими исследованиями аналитических глагольных форм в области глагольного словообразования (последовательность и параллельность деривационных шагов), изучением проблемы вида в области тождества и различия слова. Особую задачу может составить исследование синонимии разнообразных вспомогательных глаголов и их «подравнивание» к конструкции со вспомогательными авун или хьун в составе целого нового образования. Надеемся, что дополнительные исследования взаимодействия темпоральности, аспекта, акциональности в парадигме глагольных форм не опровергнут тезиса о том, что оно обусловлено строением и функционированием лезгинского языка как целого.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Алидарова, Радмила Имираслановна, 2009 год

1. Абдулмуталибов Н.Ш. 1997 — Отглагольные образования в лезгинском языке. Дис. канд. филол. наук — Махачкала. 1989.

2. Авилова Н.С. 1976. — Вид глагола и семантика глагольного слова. — М. Наука. 1976.

3. Агреллъ С. 2000 — О способах действия польского глагола // Вопросы глагольного вида. Ю.С. Маслов (сост.). — М., Изд. иностр. лит-ры. — 2000. С. 35-38.

4. Адмони В.Г. 1964. — Основы теории грамматики — М.; JL: Наука. 1964.

5. Алексеев М. Е. 1984. — К вопросу о классификации лезгинских языков //ВЯ№5 — 1984 С. 88-94.

6. Алексеев М.Е. 1985 — Вопросы сравнительно-исторической грамматики лезгинских языков. Морфология. Синтаксис. — М. Наука. 1985.

7. Алексеев М.Е., Шейхов Э.М. 1985. — О генетичной связи суффикса каузатива и показателя множественного числа имен в лезгинском языке // Категории числа в дагестанских языках. — Махачкала, 1985. С. 107-113.

8. Алексеев М.Е., Атаев Б.М. 1997. — Аварский язык. — М., Academia. 1997.

9. Алипулатова Н.С. 2007. — Категории вида и времени глагола в разносистемных языках // Опыт сопоставительного исследования на материале английского и лезгинского языков. — Махачкала, 2007.

10. Ю.Аракин В.Д. 1979. — Сравнительная типология английского и русского языков. — Л., — 1979 С. 126.

11. Ахманова О.С. 1969 — Словарь лингвистических терминов. —М., 1969.

12. Бабушкин А.П. 2001 — Калейдоскопическая образность концепта «время» // категоризация мира: пространство и время. —- М., 2001. С. 148-149.

13. Балин Б.М. 1987. Актуальная задача советской контрастивной грамматики. Контрастивная и функциональная грамматика: Межвуз. темат. сб. научн. тр. / Калининский госуниверситет. — Калинин. 1987.С. 4-6.

14. И.Бархударов JI.C.2000 — Очерки о морфологии английского языка. — М., 1975-2000.

15. Белошапкова Е.А. и др. Современный русский язык. — МЛ 989. С. 800.

16. Бокарев Е.А. 1959 — Цезские (дидойские) языки Дагестана. — М.: Наука. 1959.

17. Бондарко А.В. 1976 —- Теория морфологических категорий. — Д.: Наука. 1976.

18. Бондарко А.В. 1978 — Грамматическое значение и смысл. — JL: Наука. 1978.

19. Бондарко А.В. 1982 — Аспектуальные ситуации и вопрос о «категориальных ситуациях» в грамматике. Семантика аспектуальности в русском языке. Л.: Наука. 1982.

20. Бондарко А.В. 1983 -— Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. — JL: Наука. 1983.

21. Бондарко А.В. 1984 — Теория грамматического значения и аспектологические исследования / А.В. Бондарко (отв. ред.). Ин-т языкозн. АН СССР — Д.: Наука. 1984.

22. Бондарко А.В. 1988 — Направления функционально-грамматического описания «от формы» и «от семантики» // Функциональный анализ грамматических форм и конструкций. — JL: Наука. — 1988. С. 5-11.

23. Бондарко А.В. 1998 — Проблемы инвариантности / вариативности и маркированности / немаркированности в сфере аспектологии // Типология вида. — Л.: Наука. 1998. С. 64-80.

24. Брой В. 1998. — Сопоставление славянского глагольного вида и вида романского типа (аорист, имперфект, перфект) на основе взаимодействия с лексикой // Типология вида. — 1998. С. 88-99.

25. Бугарева В.М. 2001. — Видовременные формы глагола лакского в сопоставлении с английским и русским. Махачкала. 2001.

26. Бурлакова В.В. 1983 — Теоретическая грамматика английского языка. — М„ 1983. —С. 206.

27. Булыгина Т.В. 1982 — К построению типологии предикатов в русском языке / Семантические типы предикатов. — М. Наука. — 1982 С. 7-85.

28. Виноградов В.В. 1986 — Русский язык (Грамматическое учение о слове). — 3-е изд. — М.: Высшая школа. 1986.

29. Виноградова Т.Н. 1960 — Очерки по грамматике английского языка. — М. 1960.

30. Вопросы русской аспектологии / Уч. зап. Тартуского гос. ун-та. Вып. 625,—Тарту. —С. 3-20.31 .Воронцова Р.И. 1960 — Очерки по грамматике английского языка. — М., 1960.

31. Гаврилова В.И. 1998 — Краткое причастие на -н, -т как форма статального вида страдательного залога // Типология вида. — 1998 С. 99-114.

32. Гаджиев М.М. 1940 — Грамматика лезгинского языка. Ч. 1. Фонетика и морфология. — Махачкала: Дагтиз. (На лезг. яз.). 1940.

33. Гаджиев М.М. 1954 — Синтаксис лезгинского языка. Ч. 1 — Простое предложение. — Махачкала: Дагучпедгиз. 1954.

34. Гайдаров Р.И., Алипулатов М.А. 1965 — Учебник лезгинскою языка для педучилищ. —Махачкала: Дагучпедгиз. (На лезг. яз.). 1965.

35. Гайдаров Р.И. 1987 —■ Морфология лезгинского языка (Учебное пособие) —Махачкала: РИОДГУ. 1987.

36. Гайдаров P.M. 1991 — Основы словообразования и словоизменения в лезгинском языке — Махачкала: Дагучпедгиз. 1991.

37. Гак В.Г. 1972 — Высказывание и ситуация. Проблемы структурной лингвистики. — М., Наука. С. 349-372. 1972.

38. Гак В.Г. 1989 — Сравнительная типология французского и русского языков. 3-е изд. —М. Просвещение. 1989.

39. Гийом Г. 1992 — Принципы теоретической лингвистики. — М.: Прогресс. 1992.

40. Гловинская М.Я. 2001 — Еще раз к вопросу об инвариантах совершенного и несовершенного вида // Труды АС -1. — 2001. С. 37-39.

41. Греч Н.И 1827 — Практическая русская грамматика, изданная М.Гречем. — СПб. 1827.

42. Гринберг Дж. 1960 — Квантитативый подход к морфологической типологии языков // Новое в лингвистике. Вып. 3. — М., Изд. лит. на иностр. языках — 1960. С. 60-94.

43. Гуревич В.В. 1998 — Видовая семантика в русском и английском языках // Типология вида— 1998. С. 145-150.

44. Гуревич В.В. 2001 — Глагольный вид в аспекте актуального членения // Труды АС 1 —2001. С. 63-70.

45. Гусман Тирадо Р. 1998 — Функционально-семантическое поле аспектуальности в русском и испанском языках: опыт функциональной грамматики // Типология вида. — 1998. С. 150-157.

46. Гюльмагомедов А.Г. 1972 — Слово и фразеологизм в дагестанских языках // Труды Сам. ГУ им. А. Навои. Вып. 219. Вопросы фразеологии. Часть вторая. — Самарканд, — 1972. С. 55-62.

47. Гюльмагомедов А.Г. 1975 — О понятиях «сложный глагол», «составной глагол» (по данным лезгинского языка) // Шестая региональная научнаясессия по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Тезисы докладов. — Майкоп. ■— 1975. С. 66-67.

48. Дешериева Т.И. 1976 — К проблеме соотношения глагольных категорий времени и вида//ВЯ.№ 1. — 1976. С. 73-81.

49. Дешериева Т.И. 1979 — Исследование видовременной системы в нахских языках (с привлечением материала иносистемных языков). — М.: Наука. 1979.

50. Есперсен О. 1938 — Философия грамматики. — М.: Изд. иностр. литры. 1938.

51. Жирков Л.И. 1941 — Грамматика лезгинского языка. — Махачкала: Даггиз. 1941.

52. Зализняк А.А. 1990 — Об одном употреблении презенса совершенного вида ("презенс напрасного ожидания") // Metody formalne w opisie jezykow slowianskich. — Bialystok. — 1990. S. 109-114.

53. Зализняк A.A., Шмелев А.Д. 2000 — Введение в русскую аспектологию. -—М.: Языки русской культуры. 2000.57.3ернов Б.Е. 1986 Взаимодействие частей речи в английском языке. 1986.

54. Иваницкий И.В. 1991 — Основы общей и контрастивной аспектологии. — Кемерово. 1991.

55. Иванов В.В. 1990 — Историческая грамматика русского языка (Учебник для педагог, институтов). — М.: Просвещение. 1990.

56. Иванова И.П. 1961 — Вид и время в современном английском языке. — JI. 1961.

57. Иванова И.П. и др. 1981 Теоретическая грамматика современного английского языка. — М. 1981.

58. Караулов Ю.Н. 1976 — Общая и русская идиография. 1976.

59. Кацнельсон С.Д. 1965 — Основные задачи лингвистической типологии // Лингвистическая типология и восточные языки: Материалы совещания. — М.: Наука. — 1965. С. 71-76.

60. Кацнельсон С.Д. 1983 — Лингвистическая типология // ВЯ. № 3. — 1983. С. 9-20.

61. Керимов К.Р. 1984 — К вопросу о показателях грамматического класса в структуре глагола хиналугского языка // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Т. XI. — Тбилиси: Мецниереба. — 1984. С. 149-137.

62. Керимов К.Р. 1996 — Есть ли категория вида в лезгинской языке? // ВЯ. № 1,-1996. С. 125-135.

63. Керимов К.Р. 1997 — Современная аспектология и изучение категории вида в дагестанских языках // Вестник ДГУ. Гуманитарные науки. Вып. 1. — Махачкала: ИПЦ ДГУ. — 1997. С. 9-15.

64. Керимов К.Р. 2002 — Контрастивная аспектология лезгинского и русского языков. Махачкала. 2002.

65. Кибрик и др. 1972 — Кибрик А.Е., Кодзасов С.В., Оловянникова И.П. Фрагменты грамматики хиналугского языка. — М: Изд. МГУ. 1972.

66. Кибрик А.Е., Кодзасов С.В. 1988 — Сопоставительное изучение дагестанских языков: Глагол. —М.: Изд. МГУ. 1988.

67. Климов Г.А., Алексеев К.Е. 1980 — Типология кавказских языков. — М.: Наука. 1980.

68. Комри В. 2001 — Общая теория глагольного вида // Труды АС-1. — 2001. С. 115-121.

69. Косериу Э. 1989 — Контрастивная лингвистика и перевод: их соотношение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. — М.: Прогресс. — 1989. С. 69-79.

70. Кошмидер Э. 1962 — Очерк науки о видах польского глагола. Опыт синтеза // Вопросы глагольного вида / Сост. проф. Ю.С. Маслов. — М.: Изд. иностр. лит-ры. — 1962. С. 105-167.

71. Кошмидер Э. 1962 — Турецкий глагол и славянский глагольный вид // Вопросы глагольного вида / Сост. проф. Ю.С. Маслов. — М.: Изд. нностр. лит-ры. — 1962. С. 382-394.

72. Кубрякова Е.С. 2001 — Категоризация мира: пространство и время // Материалы конференции: Категоризация мира. —М.: 2001 — С.13-14.

73. Кузнецов П. 1953 — Генезис видовременных отношений древнерусского языка // Тр. инст. языкознания АН СССР. Т 2. — М. — 1953. С. 220-253.

74. Лайонз Дж. 1978 — Введение в теоретическую лингвистику. — М.: Прогресс. 1978.

75. Леман Ф. 1997 — Грамматическая деривация у вида и типы глагольных лексем // Труды АС-2. — 1997. С. 54-68.

76. Л омов A.M. 1975 — Аспектуальная характеристика действия и ее типы // Вопросы русской аспектологии. — Воронеж. — 1975. С. 64-88.

77. Ломов A.M. 1977 — Очерки по русской аспектологии. — Воронеж: Изд. Воронежского ун-та. 1977.

78. Магометов А.А. 1967 — Агульский язык // Языки народов СССР. Т. IV. Иберийско-кавказские языки. —М.: Наука. — 1967. С. 562-579.

79. Маллаева З.М. 1998 — Видовременная система аварского языка. — Махачкала. 1998.

80. Мартин А. 1963 — Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. Вып 3. — М.: Изд. лит. на иностр. языках. — 1963. С. 366-566.

81. Мартыновский Ю.А. 1997 — Что такое глагольный вид в русском языке? // Труды АС-2. — 1997. С. 69-82.

82. Маслов Ю.С. 1962 — Вопросы глагольного вида в современном зарубежном языкознании // Вопросы глагольного вида. — М.: Изд. нностр. лит-ры. — 1962. С. 7-35.

83. Маслов Ю.С. 1975 — Русский глагольный вид в зарубежном языкознании последних лет // Вопросы русской аспектологии. — Воронеж. — 1975. С. 28-47.

84. Маслов Ю.С. 1978 — К основаниям сопоставительной аспектологии // Вопросы сопоставительной аспектологии. — Л.: Изд. ЛГУ. — 1978. С. 4-44.

85. Маслов Ю.С. 1984 — Очерки по аспектологии. — Л.: Изд. ЛГУ. 1984.

86. Мейланова У.А. 1964 — Об отражении категории класса в именах существительных дагестанских языков // Уч. зал. ИИЯЛ. Т. XIII. Сер. филол. — Махачкала: Изд. Даг. филиала АН СССР. — 1964. С. 5-25.

87. Мельчук Н.А. 1998 —Курс обшей морфологии. Том И. Часть вторая: Морфологические значения. — М.: «Языки русской культуры»; Вена: WSA. 1998.

88. Мещанинов И.И. 1967 — Соотношение логических и грамматических категорий // Язык и мышление / Ин-т языкознания АН СССР. — М.: Наука, — 1967. С. 7-16.

89. Мещанинов И.И. 1978 — Члены предложения и части речи. — Л.: Наука. 1978.

90. Мещанинов И.И. 1982 — Глагол. — Л.: Наука. 1982.

91. Милославский И.Г. 1987 — К определению основных понятий аспектологии // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 46. № 4. — 1987. С. 323-330.

92. Мурясов Р.З. 2001 — Некоторые проблемы контрастивной аспектологии // ВЯ. №5. — 2001. С. 86-112.

93. Нерознак В.П. 1986 — Метод сравнения в синхронном языкознании (К основаниям лингвистической компаративистики) // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. Т.45., №5. — 1986. С. 402-412.

94. Норман Б.Ю. 2004 — Возвратные глаголы-неологизмы и синтаксические предпосылки их образования // Храковский и др. (ред.). 40 лет С-Пб-й типологической школе. — М. 2004.

95. Ожегов С.И. 1983 — Словарь русского языка 14-е изд. — М.: Русский язык. 1983.

96. Падучева Е.В. 1986 — Семантика вида и точка отсчета (В поисках инварианта видового значения) // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. Т. 45. № 5. — 1986. С 413-424.

97. Падучева Е.В. 1991 — К семантике несовершенного вида в русском языке: общефактическое и акциональное значение // ВЯ. № 6. — 1991.С. 34-45.

98. Падучева Е.В. 1994 — Таксонимическне категории глагола и семантика видового противопоставления // Семиотика и информатика. Вып. 34. —М.: Языки русской культуры. — 1994. С. 7-31.

99. Падучева Е.В. 2001 ■— Точка отсчета в семантике времени и вида //Труды АС-1. —2001. С. 140-156.

100. Перцов Н.В. 1998 — Русский вид: словоизменение или словообразование? // Типология вида. — 1998. С. 343-355.

101. Петрухина К.В. 1997 — Аспектуальные классы глаголов и модели протекания действия во времени в славянских языках // Труды АС-3. — С. 141-156. 1997.

102. Полинская М.С. 1986 — Диффузные глаголы в синтаксисе эргативных языков. АКД. — М. 1986.

103. Пешковский А.М 1956 — Русский синтаксис в научном освещении 7-е изд. — М.: Учпедгиз. 1956.

104. Плунгян В.А 2000 -— Общая морфология: Введение в проблематику: Учебное пособие. — М.: Эдиториал УРСС. 2000.

105. Плунгян В.А. 2001 — Вид и типология глагольных схем // Труды АС-1. —2001. С. 173-100.

106. Порциг В. 1962 — О способах действия индоевропейских презентных образований // Вопросы глагольного вида. — М.: Изд. иностр. лит-ры. — 1962. С. 41-72.

107. Размусен Л.П. 1891 — О глагольных временах и об отношении их к видам в русском, немецком и французском языках // Журнал министерства народного просвещения. № 6. — 1891. С. 376-417.

108. Раппопорт Г. 1998 — Перфективация состояний // Типология вида. —С. 381-395. 1998.

109. Рейхенбах Т. 1962 — Направление времени. — М.: — 1962. С.376.

110. Саидов М. 1967 — Краткий грамматический очерк аварского языка // Саидов М. Аварско-русский словарь — М.: Советская энциклопедия. — 1967. С. 705-806.

111. Селиверстова О.Н. 1997 — Семантика СВ и понятие «работы» // Труды АС-2. — 1997. С 99-114.

112. Сильницкий Г.Г. 1973 — Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов // Проблемы структурной лингвистики.1. М. — 1973. С. 373-391.

113. Смирницкий А.И.1959 — Морфология английского языка, — М.: .Изд. лит. на иностр. яз. 1959.

114. Смит К.С. 1998 — Двухкомпонентная теория вида // Типология вида, —С. 404-421. 1998. ; •

115. Слюсарева Я.А. 1986 — Проблемы функционирования морфологии современного английского языка. — М. — 1986. С. 216.

116. Структурные общности. 1978 — Структурные общности кавказских языков. — М.: Наука. 1978.

117. Талибов Б., Гаджиев М. 1966 — Лезгинско-русский словарь. — М.: Советская энциклопедия. 1966.

118. Талибов Б. Б. 1966 — Грамматический очерк лезгинского языка // Талибов Б., Гаджиев М. Лезгинско-русский словарь. — М.: Советская энциклопедия— 1966. С. 538-602.

119. Татевосов С.Г. 2005 — Акциональность: Типология и теория // ВЯ. —2005 №1:2005. С. 108-153.

120. Тихонов А.Н. 1997 — Виды глагола и их отношение к слово- и формообразованию // Труды АС-3. — 1997. С. 180-186.

121. Топуриа Г. В. 1959 — Основные морфологические категории лезгинского глагола (по данным кюринского и ахтынского диалектов).

122. Тбилиси: Изд. АН Груз. ССР. 1959.

123. Уорф Б.П. 1960 — Лингвистика и логика // Новое в лингвистике. Вып. I. — М.: Изд. лит. на иностр. языках. — 1960. С. 135-168.

124. Урманцев Ю.А. 1961 — Урманцев Ю.А., Трусов Ю.П. О свойствах времени ВФ. — 1961. С. 58-70.

125. Услар П.К. 1896 — Этнография Кавказа: Языкознание. Т. VI: Кюринский язык. — Тифлис: Изд. Упр. Кавказского учебн. округа. 1896.

126. Хайдаков С.М. 1975 — Система глагола в дагестанских языках. — М.: Наука. 1975.

127. Ханмагомедов Б. Г.-К. 1967 — Табасаранский язык // Языки народов СССР. Т. IV: Иберийско-кавказские языки. — М.: Наука, — 1967. С. 545-561.

128. Холодович А.А. 1979 — Проблемы грамматической теории. — Л: Наука. 1979.

129. Храковский B.C. 1980 — Некоторые вопросы универсально-типологической характеристики аспектуальных значений // Аспектуальность и средства её выражения: Вопросы русской аспектологии. V. Уч. зап. Тартуского гос. ун-та. Вып. 537. — Тарту. — 1980. С. 3-23.

130. Цеплинския Ю.Э. 1997 — К вопросу о виде как языковой универсалии // Труды АС-3. — 1997. С 187-196.

131. Черткова и др. 1997 — Черткова М.Ю., Плунгян В.А., Рябчиков А.А., Кузнецов Д.О. Ответы на анкету аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова // ВЯ. №3. — 1997. С. 125-135.

132. Черткова М.Ю. 1998 — От категории вида к категории времени или наоборот? // Типология вида. — 1998. С. 498-508.

133. Шахматов А.А. 1925 — Синтаксис русского языка. Вып. 1. — Л.1925.

134. Шейхов Э.М 1993 — Сравнительная типология лезгинского и русского языков; Морфология. — Махачкала: Изд. ДНЦ РАН. 1993.

135. Шелякин М.А. 2001 — О спорных вопросах русской аспектологии // Труды АС-1. — 2001.С. 210-219.

136. Шихалиева С.Х. 1996 — Категория вида к времени в табасаранском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Махачкала. 1996.

137. Шихалиева С.Х. 2005 — Типология аспекта в дагестанских языках / Вестник ДНЦ РАН, №20. — Махачкала. — 2005. С. 119-124.

138. Эльдарова Р.Г. 1993 — Лакский глагол: (Структура и семантика глагольного слова. Категории вида и залога. Вербоиды): Учебное пособие. —Махачкала: Изд. ДГУ. 1993.

139. Эльдарова Р.Г. 2000 — Лакский глагол (система глагольного словоизменения): Учебное пособие. — Махачкала: ИПЦ ДГУ. 2000.

140. Якобсон Г. 3. 1962 — Из рецензии на книгу Якоба Вакернагеля «Лекции по синтаксису» // Вопросы глагольного вида. — М.; Изд. иностр. лит-ры. — 1962. С. 39-40.

141. Ярцева В.Н. 1981 — Контрастивная грамматика. — М.: Наука. 1981.

142. Список источников на иностранных языках

143. Antinucci F. Cebert I. 1977 — Semantyka aspektu czasownikowego // Studia gramayczne. I (Ossolineum). — Wroclaw. 1997.

144. Barrera 1972 — Vidal Barrera. Parfait Simple et parfait compose — en castillan modern. Munchen, 1972. (p. 177).

145. Blokh I. 1983 — A course in Theoretical English Grammar. — M. 1983 — 383 p.

146. Bryant M. 1945 — Functional English Grammar. N.Y. Boston, 1945 — 376 p.

147. Cheever 1980 — J. Cheever. Selected short stories. M., 1980.

148. Comrie 1976. — B. Comrie. Form and function in explaining language universale || Explanations for language Universals. Amsterdam, 1984. (p. 6, p. 52).

149. Comrie В 1976 — Aspect: an introduction to the study of verbal aspect and related problems. — Cambridge: CUP. 1976.

150. Coseriu E. 1981 — Kontrastive linguistik und Ubersetzung: ihr Verhaltnis ueinaiidcr // Kontrastive Linguistik und Ubersetzungswissenschafi. — Munchen: Wilhelm Fink Verlag. 1981 — p. 183-199.

151. Curme G.O. A Grammar of the English Language. Boston, N.Y. 1935. V 2.370 p.

152. Dahl O. 1985 — Tense and aspect systems. — Oxford: Blackwell. 1985.

153. Diez Fr. 1872 — Grammatik der romanischen Sprachen. 111. — Bonn. 1872.

154. Dillon Y. 1973 — G.L. Dillon. Perfect and other aspects in a case grammar of English || Journal of Linguistics. Vol. 9. New York, 1973. (p. 271).

155. Dreiser — Th. Dreiser. Sister Carrie. M., 1958.

156. Durst P. — Andersen 2000 — The English progressive as -picture description / Lingustica, Hagniensic, 32. 2000.

157. Guillaume G. 1973 — Langage ct science tlu language. 3-е ed. — Paris. 1973.

158. Haspelmuth M. 1991 — A Grammar of Lezgian. — Berlin. 1991.

159. Heine B. 2003 — Heine В., Т. Kuteva. On contact-induced grammaticalization // Studies in language. 2003, 27 —3 p.

160. Helbig G. 1981 — Sprachwissenschaft — Konfrontation — Fremdschprachenunterricht, — Leipzig: VEB Verlag Einzyklopedie. 1981p. 70-101.

161. Henry 1977. — O. Henry. Selected stories. M., 1977.

162. Hopper P.I. 1980 — P.I. Hopper, S.A. Thompson. Transitivity in grammar and discourse // Language 56, 2, 1980.

163. Ilyish 1971 — B. Ilyish. The structure of Modern English. L., 1971. (p. 80-81).

164. Leech S., Swartvik I. 1983 — Univercity Grammar of English. — Moscow. 1983.

165. Marchand 1955 — H. Marchand. On a question of aspect || Studia linguistica JMbl.1955.

166. Martinet. I. 1970 — Elements de la linguistique generale. — Paris; Colin. 1970.I

167. Moor M. 1981 — Formenbildung des Lezgischen verbs unter besonderer beruecksichtigung der negation. Lizentiatsarbeit in allgemeiner sprachwissenschaft — Zuerich. 1981.

168. Palmer H. 1987 — A grammar of spoken English. — Cambridge. 1987.

169. Porzig W. — Zur Aktionsart Undogermanischer Prasensbildungen. JF, Bd. XLV.—Heft l.S 152-167.

170. Quirk R., Greenbaum S., Leech S., Swartvik I. 1982 —Univercity Grammar of English. — Moscow. 1982.

171. Smith C. 1977 — The Parameter of Aspect. — Dordrecht Kluwer Academic Publishers. 1977.

172. Vendler Z. 1967 — Linguistics in Philosophi — Ithaca, NY.: Cornell University Press. 1967.

173. Werzbicka A. 1967 — On the Semantics of the Verbal Aspect in Polish // To Honor Roman Jakobson. The Hague. — Paris: Mouton. 1967 — P. 22322249.1. Условные сокращения

174. РГ 1980 — Русская грамматика Т I — М., Наука. 1980.

175. СРЯ 1985-1988 — Словарь русского языка в 4-х т. АН СССР. Ин-трус. яз. 3-е изд. — М., Русский язык, 1985-1988.

176. СИЛДИ 1971 — Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков — М.: Наука. 1971.

177. Типология вида 1998 —- Типология вида: проблемы, поиски, решения — М., Школа «Языки русской культуры». 1998 Труды АС-1 2001 — Труды аспектологическского семинара филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова Т. 1 — 2-е изд. — М., Изд. МГУ, 2001.

178. Труды АС-2 1997 — Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им М.В. Ломоносова Т. 2 — М., Изд. МГУ 1997.

179. Труды АС-3 1997 — Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им М.В. Ломоносова Т. 3 — М., Изд. МГУ 1997.

180. ТФГ 1987 — Теории функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. — Л., Наука. 1987.

181. ТФГ 1987 — Теории функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. — Л., Наука. 1987.

182. ККС — Классификационная категория существительного.

183. ЛГР — Лексико-грамматический разряд.

184. ЛСВ — лексико-семантический вариант.1. СД — способ действия.1. Н.А. — Н. Ахмедов.1. Б.Г. —.Б. Гаджиалиев.1. Гь.К. — Гь. Курбанов.1. М.Ш. — М. Шахвердиев.

185. Къ.М. — Къ. Меджидов. З.Э. —.3. Эфендиев.

186. Жур. «Лит. Даг.» — Журнал «Литературный Дагестан». Жур. «Самур» — Журнал «Самур». Жур. «Дружба» — Журнал «Дружба». Газ. «Лезг. Газ.» — Газета «Лезги Газет».

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.