Творчество Гете и фольклор тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.09, кандидат филологических наук Донская, Анна Александровна

  • Донская, Анна Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1999, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.01.09
  • Количество страниц 186
Донская, Анна Александровна. Творчество Гете и фольклор: дис. кандидат филологических наук: 10.01.09 - Фольклористика. Москва. 1999. 186 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Донская, Анна Александровна

Вступление 1

Глава I: Гете и фольклор. Общая постановка проблемы 16

1. Возникновение интереса к устному народному творчеству в европейской литературе. 16

2. Выдающиеся заслуги Иоганна Гердера в развитии фольклористики и его влияние на формирование эстетических воззрений Гете. 23

3. Фольклорная собирательская практика Гете 36

4. Отношение Гете к собиранию произведений народного творчества другими исследователями. 43

5. Драматургия Гете и народный театр. 47

6. "Рейнеке-лис". 61

7. Жанр сказки в творчестве Гете. 66

Глава II: "Фауст" Гете в аспекте отношения поэта к народной традиции. 71

1. Народная легенда о докторе Фаусте и опыты ее литературной обработки. 71

2. Народность образа Гретхен. 85

3. Традиции, обычаи и поверья народа в "Фаусте"

Гете. 94

4. Образы античной мифологии и средневековые предания во второй части "Фауста". 106

Глава III: Фольклорные влияния в лирическом и балладном творчестве Гете. 115

1. Лирические стихотворения Гете и поэтическое творчество народа. 115

2. Балладное творчество Гете и фольклор. 123

3. Фольклорные традиции в "Западно-восточном диване" Гете. 155

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Фольклористика», 10.01.09 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Творчество Гете и фольклор»

Ancient Poetry collected in the Highlands of Scotland and translated from gaelic or Erse language"), "Фингал" ("Fingal") и "Темора" ("Temora"). Появление этих сборников всколыхнуло волну интереса к национальной старине. Народная поэзия открылась взору изумленных читателей как чистый источник подлинной поэзии, написанной живым, понятным языком, и повествующей о волнующих душу деяниях давно ушедших национальных героев.

Гете очень тонко уловил особенность народной поэзии, заметив, что "die Volkslieder auf die Gebildeten einen ähnlichen Keiz ausüben, wie der Anblick und die Erinnerung der Jugend auf das Alter"1. Томас Перси, предваряя свой сборник баллад, писал об этом так: "В наш просвещенный век, я знаю, памятники древности нуждаются в снисхождении, но большая их часть отличается непосредственностью и безыскусным изяществом, за что даже самые суровые критики должны простить им недостаток красоты в строгом смысле. Они не всегда поражают наше воображение, но почти всегда трогают сердце2".

Немецкая, как и вся западноевропейская литература, очень чутко отреагировала на выход произведений Макферсона и сборника Перси. Это событие явилось мощным толчком к возникновению всеобщего интереса к фольклору. Литераторы, до тех пор черпавшие вдохновение и искавшие примеры для подражания лишь в классических образцах Греции и Рима, открыли для себя потрясающей красоты национальную поэзию. В этом смысле даже то, что Макферсонов Оссиан оказался искусной

1 Waldberg Мах Freiherr von. Goethe und das Volkslied. - Brl., 1889. S.22: "для образованных людей народные песни имеют ту же прелесть, что для стариков - воспоминания о молодости" (Пер. с нем. автора диссертации).

2 Коккьяра Д. История фольклористики в Европе. М., 1960. С. 159. подделкой, не смогло отрицательно повлиять на пробуждение интереса к старинным народным песням. Кроме того, окончательно поддельность "Оссиановых песен" выяснилась лишь спустя время, после смерти Макферсона, когда наследники получили доступ к его бумагам. Непреложно установлено также, что Макферсон создал своего "шотландского Гомера" не на пустом месте: материалом ему послужили подлинные шотландские народные баллады: "Оссиан заманил нас в "дальнюю Фулу" , где, бредя по бесконечной серой равнине, среди замшелых надгробий, мы видели вокруг себя лишь траву колеблемую нездешним ветром, а над собою - небо в свинцовых тучах. Лунный свет превращал в день эту каледонскую ночь; погибшие герои и угасшие девы обступали нас, а под конец вырастал перед нами еще и призрак Лоды в ее грозном обличье"1.

Литературная критика заинтересовалась народными истоками творчества великого Шекспира. Словно спохватившись, европейцы - писатели, философы, поэты - обратили взоры в прошлое - и убедились в необходимости тщательного собирания и сохранения того, что, существуя лишь в устной традиции, легко могло забыться, уйти навсегда, кануть в Лету. Особенно мощное движение по открытию и собиранию фольклорных произведений началось в 60-е г.г. XVIII в. в Германии. Внимание национальной старине уделяли уже Гагедорн, Эвальд фон Кляйст, Лессинг и другие. Один из немецких исследователей творчества Гете барон Макс фон Вальдберг так пишет о развитии этого процесса: "Rudolf Erich Raspe, der Erfinder des Münchhausen, und selbst eine lügenhafte Erscheinung, machte zuerst auf Percy's Sammlung aufmerksam und forderte auf, deutsche Volkslieder zu sammeln. Johann Georg Hamann,

1 Гете И.-В. Поэзия и правда. Ч.З. Кн. 13// Гете И.-В. Собр. соч. в 10 т. Т.З. М, 1976. С.492. der Magus des Nordens, der sogennante Vater der Sturm-und Drangperiode, hat sogar direkt die Pflege und Wertschätzung des Volksliedes empfohlen, aber erst Herder war derjenige, der, von den sich mehrenden volkstümlichen Strömungen der Zeit gedrängt, gefördert durch einen Jugendplan einer "Geschichte des lyrischen Gesanges" und schon früher unklarer Vorliebe für "alte Nationallieder" zu zielbewusstem Interesse sich erhob"1. Именно Гер дер предпринял значительные усилия по собиранию и пропаганде фольклора, причем не только немецкого. Именно под его влиянием серьезное внимание на фольклор обратили Гете, Бюргер, Фосс, Мюллер и многие другие.

В 60-е г.г. в Германии зародилось движение "Бури и натиска" ("Sturm-und-Drang-Periode"), основоположниками которого принято считать Гаманна и Гер дера. С эстетической точки зрения "Буря и натиск" характеризуется индивидуализмом и эмоциональностью в выражении чувств. Это, однако, не означает ухода от общих реалистических тенденций литературы буржуазного Просвещения, которые нашли выражение в принципе "подражания природе". "Бурные гении" противопоставили салонным традициям изящной французской литературы, классическим трагедиям, персонажами которых были боги, цари и герои, изображение реальной жизни среднего немецкого класса и простого народа, с его общественными и бытовыми отношениями. Кроме того, требования реализма в

1 Waldberg Мах Freiherr von. Goethe und das Volkslied. - Brl., 1889. S.6: "Рудольф Эрих Распе,создатель Мюнхгаузена и сам по себе лживое явление, сначала обратил внимание на собрание Перси и затем призвал к собиранию немецких народных песен. Иоганн Георг Гаманн, маг Севера, так называемый отец периода "Бури и натиска", прямо рекомендовал уважительно относиться к народным песням. Но только Гердер был тем, кто, отталкиваясь от многочисленных народных течений своего времени, поддержанных им еще в юношеском плане "Истории лирической лесники ранее ощущая неясное предпочтение к "старым национальным песням", поднялся до целеустремленного интереса". (Пер. с нем. автора диссертации) аспекте "подражания природе" подразумевали также реалистичное изображение внутреннего мира героев. Идеологи "штюрмерства", в частности Ленц, призывали стремиться: ".in die Häuser der sogennanten gemeinen Leute, um auf ihr Interesse, auf ihre Leidenschaft acht zu geben und zu lernen, wie sich die Natur bei gewissen Erscheinungen ausdrückt1".

Стремление "бурных гениев" найти свой путь в литературе заставило их, отвернувшись от классических греко-римских образцов, обратить внимание на мир так называемых "первобытных" людей. Иоганн Гаманн, друг и учитель Гердера, считал, что первобытные люди (дикари), не обладая знаниями, воспринимали мир исключительно через ощущения. В их восприятии не было ничего искусственного, наносного. Следовательно, их поэзия и есть свежая, чистая, "природная" поэзия, столь отличная от "искусственной" поэзии подражающих классике современников. "То же нужно сказать о простых народных сказаниях, сказках и мифологии. В известной мере они - результат верований народа, его чувственного миросозерцания, сил и порывов, когда он грезит, потому что не знает, верит, потому что не видит, когда он творит всей своей цельной наивной душой: поистине величественная тема для историка человечества, поэта, теоретика поэзии, философа", - писал Гер дер в статье "О сходстве средневековой английской и немецкой поэзии" ("Von Ähnlichkeit der л mittlem englischen und deutchen Dichtkunst") .

Waldberg Max Freiherr von. Goethe und das Volkslied. Brl., 1889. S.9: ". в дома так называемых обыкновенных людей, чтобы наблюдать их интересы и страдания и учиться тому, как природа выражается через определенные явления". (Пер. с нем. автора диссертации). 2 Гердер И.Г. Избранные сочинения. М.-Л., 1959. С. 159

В Германии начинают появляться переводы эпических фольклорных произведений (таких как, например, младшая (прозаическая) и старшая (поэтическая) "Эдда" - скандинавский эпос). С "Эддой" немцев впервые познакомил Герстенберг в своих "Письмах о литературных достопримечательностях". Под влиянием обаяния "Эдды" Клопшток пишет свои оды на основе скандинавской мифологии. Вообще значение фольклора, степень его влияния на литературное творчество трудно переоценить: "В мировой литературе трудно найти хоть одного сколько-нибудь крупного писателя, на котором в той или иной степени не сказалось бы влияние народно-поэтического творчества"1.

Похожие диссертационные работы по специальности «Фольклористика», 10.01.09 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Фольклористика», Донская, Анна Александровна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ взаимоотношения творчества Гете и фольклора позволяет сделать вывод о неразрывной и взаимообогащающей связи творчества великого немецкого поэта и писателя и наследия устного народного творчества.

Возникновение интереса к фольклору у Гете явилось проявлением закономерной тенденции литературного процесса конца XVIII - начала XIX века в Германии и в Европе в целом, который характеризовался всплеском интереса к богатому фольклорному наследию, с особой силой вспыхнувшего после выхода в свет сборника Перси и сочинений Макферсона. Возникшее в 60-е годы XVIII века в Германии движение "Бури и натиска" противопоставляло традициям изящной салонной французской литературы, героями которой были боги, цари и герои, стремление реалистично изображать жизнь обычных людей - среднего немецкого класса и простого народа, быть "ближе к природе". Кроме того, требования реализма в аспекте "подражания природе" подразумевали также реалистичное изображение внутреннего мира героев.

Обращаясь к миру "первобытных людей" как наиболее близких природе, штюрмеры считали их чистую и свежую, "природную" поэзию образцом для подражания. Фольклорные произведения собирались, записывались, переводились на другие языки.

Значительную роль в возникновении у Гете интереса к фольклорному наследию сыграл его друг и учитель Иоганн Гердер. В то время поэтическое творчество народа чаще всего называлось народными песнями". В это понятие вкладывалось широкое, несколько размытое содержание - с одной стороны, фольклор в его современном понимании, с другой - вся книжная литература, носившая черты народности и отражавшая национальный характер. Штюрмеры осознавали необходимость обновления немецкой литературы, и видели путь этого обновления в обращении к народной поэзии, причем не только немецкой. Достоин восхищения тот факт, что Гердер в своем увлечении фольклором не ограничился национальными рамками - его равно интересовало поэтическое наследие восточных и западных, северных и южных народов. Именно благодаря Гердеру интерес Гете к фольклорному наследию приобрел интернациональный характер. В его творчестве в разные периоды жизни нашли отражение сербские, немецкие, греческие, индийские, арабские, датские и другие народные песни, легенды и предания.

Под влиянием Гердера Гете предпринял самостоятельное фольклорное изыскание - совершив путешествие по Эльзасу, записал двенадцать песен, причем не только тексты, но и мелодии в их "первозданном" виде. Исследователь М. фон Альбрехт, подчеркивая значимость вклада Гете в собирание и сохранение народной поэзии, выделяет несколько особенностей его метода: "Mehrere Aspekte von Goethes Volkslied-Forschung sind hervorzuheben:

1. Er war einer der ersten deutschen Volksliedforscher der neueren Zeit, die Text und Melodie zusammen aufzeichneten. Leider sind ihm weder Arnim und Brentano noch Uhland hierin gefolgt.

2. Er hat die Texte genau aufgezeichnet, wie er sie hörte - anders die Herausgeber des "Wunderhorn".

3. Durch die Begegnung mit Herder stand Volksliedforschung für ihn von Anfang an nicht auf nationaler, sondern auf internationaler Grundlage."1.

Гете считал фольклорное наследие общечеловеческим даром, который надо ценить, сохранять и собирать: "Известно, что лучшие поэты и искусствоведы всех народов - вот уже на протяжении долгого времени - стремятся к общечеловеческому. В каждом явлении, будь оно историческим, мифологическим, сказочным или даже просто вымышленным, сквозь национальное и личное проступает и просвечивает это всеобщее" . Фольклор любого народа, аккумулируя в себе его национальные особенности и стремление к прекрасному, всегда был источником вдохновения для лучших представителей всех национальных литератур.

Особенностью фольклоризма Гете является настолько органичное понимание особенностей фольклорных произведений, что его собственные произведения создавались им полностью в духе народной традиции, обогащенной его непревзойденным поэтическим мастерством.

Его всегда живо интересовали народные обычаи и обряды. Он записывал образчики народной речи. Поэтому в его произведениях персонажи из народной среды объясняются простым и образным языком, почерпнутым им из реальной жизни, картины

1 Albrecht М. Von. Goethe und das Volkslied. Darmstadt, 1972. S.17: "Различные аспекты исследований гетевского отношения к народной песне подчеркивали:

1. Он был одним из первых немецких исследователей народной песни нового времени, собиравшим вместе тексты и мелодии. К сожалению, в этом отношении ни Арним и Брентано, ни Уланд ему не последовали.

2. Он точно записывал тексты, так, как он их слышал - в отличие от издателей "Волшебного рога".

3. Благодаря встрече с Гердером исследование народной песни с самого начала приобрело для него не национальный, а интернациональный характер". (Пер. с нем. автора диссертации).

2 Гете И.В. "German Romance". Собр. соч. в Ют. Т.10. М., 1980. С.410. народных празднеств и гуляний написаны словно с натуры и сопровождаются богатым этнографическим материалом. Гете был необычайно любознательным человеком и прекрасно осознавал необходимость совершенствования накопленных знаний, умений и мастерства, в том числе за счет изучения опыта предшествующих поколений мастеров слова - как из народной среды, так и из числа высокообразованных представителей высших сословий.

Внимание Гете привлекали самые разные жанры народного творчества - эпос, баллада, песня, сказка. Его эпическое произведение "Рейнеке-лис" было создано на основе народного эпоса "Роман о Лисе", который испытал на себе влияние народной традиции многих европейских стран. Сознавая огромные возможности жанра сказки, Гете трижды обращался к нему в своем творчестве. Две сказки были созданы им в молодые годы. Третья, которая так и называется - "Сказка" - сочетает в себе традиционные особенности жанра с философским содержанием, которое вложил в нее Гете.

Большое влияние на творчество Гете оказал народный театр. Народные гуляния, зрелищные действа являются непременным компонентом многих его произведений. Непосредственное влияние народного театра испытала на себе его пьеса "Ярмарка в Плундерсвейлерне". Значительное влияние фольклорной традиции испытали на себе его драматургические произведения. В них Гете использовал большое количество фольклорно-этнографического материала ("Гец фон Берлихинген"), пропагандировал взгляды штюрмеров на необходимость близости к природе и простому народу ("Клаудина де Вилла Белла").

В своем творчестве Гете не только обращался к фольклорным жанрам, но и сумел привнести оживляющий дух народной традиции в чисто литературные жанры. Так, сочными сценками из народной жизни пестрят путевые заметки его путешествия по Италии, в книге воспоминаний "Поэзия и правда" среди самых ярких событий детства Гете называет впечатления от.кукольного театра и народных гуляний.

Глубоко народным по своей сути, происхождению, символике образов является его бессмертный "Фауст". Достоверно известно, что непосредственным толчком к созданию этого произведения послужило представление кукольного театра на сюжет трагедии, увиденное им в юности. Гете творчески переработал народную легенду о безбожнике-чернокнижнике, создав непревзойденный литературный шедевр. Гете использовал в своей трагедии большое количество этографического материала - под его пером ожили обычаи, обряды, легенды, предания и суеверия разных народов мира. Великолепно выписаны детали жизни и быта, персонажи его трагедии говорят живым, красочным языком. Прекрасно соблюдена лексика простонародья.

Особенно ярко влияние фольклорной традиции проявилось в лирическом и балладном творчестве Гете. Его лирика, особенно юношеская, явилась воплощением стремления к природе, к естественному, к чистому языку народной поэзии. "Западно-восточный диван" является ярчайшим свидетельством интернационального характера интересов поэта. Но наиболее четко фольклорное влияние можно проследить в его балладах, в которых воплотились творчески переработанные язык, стиль, приемы народной поэзии. Балладное творчество Гете наиболее ярко иллюстрирует сюжетные заимствования из народной поэзии ("Скорбная песня благородной госпожи, супруги Асан-Аги", "Лесной царь" и др.).

Увидев в народном творчестве неисчерпаемый источник духовного богатства и поэтического вдохновения, Гете охотно черпал из сокровищницы народной поэтической культуры, которая, будучи им по-своему осмыслена, воплощалась в великолепных образах, художественное значение которых несомненно и непреходяще. "Трудно охватить сразу все богатство интеллектуальной культуры, которую вобрало творчество Гете. Он. черпал . прежде всего из национальной художественной традиции. Не говоря уже о языке своего народа, поднятом им на величайшую высоту, творчество Гете явилось венцом долгой, прерывистой и извилистой литературной традиции Германии. Оно вобрало в себя наследие эпоса, народной песни, площадного фарса, гуманистической сатиры, духовную напряженность барокко, изящество рококо, интеллектуальность и публицистичность просветительства.

Однако одного отечественного наследия недостаточно для оценки духовного богатства Гете. В его произведениях мы находим гармонию античных художественных форм, пестроту средневековых легенд, вольность и широту шекспировской драмы, строгое единство, присущее классицизму, пространность английского романа большой дороги, уют и теплоту романа семейно-бытового, интимность эпистолярного жанра. Выйдя за пределы европейской культуры, Гете использовал мотивы индийской драмы и лирики, темы персидской и китайской поэзии"1.

С уважением относясь к народно-поэтическому и литературному наследию самых разных народов, Гете питал свое богатое воображение достижениями мировой художественной мысли, и созданные им произведения по праву считаются одним из величайших образцов мировой художественной литературы:

И все ж - во власти человека Великое творя, шагнуть За рамки собственного века. Так он и после смерти жив. Принадлежат векам всецело, Смерть и забвенье победив, И слово доброе, и доблестное дело. Ты честно заслужил бессмертия венец. Вкуси бессмертие, творец! ("Апофеоз художника", 1784). (Перевод Л.Гинзбурга).

1 Аникст А.А. Художественный универсализм Гете. В кн.: Гетевские чтения, 1984. М., 1986. С.12-13.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Донская, Анна Александровна, 1999 год

1. Гете. Его жизнь и избранныя стихотворения. - 2-е изд., значит, доп. - СПб.: Изд-е А.С.Суворина, 1889. - 264 с.

2. Гете И.В. Западно-восточный диван: Пер. с нем.; Изд. подгот. И.С.Брагинский, А.В.Михайлов; АН СССР. М.: Наука, 1988. -894 с.

3. Гете И.В. Лирика: Пер. с нем./ Сост., предисл. и примеч. Н.Вильмонта. М.:Худож. лит., 1966. - 183 с.

4. Гете И.В. Рейнеке-Лис: Поэма/ Пересказ с нем. Л.Пеньковский; Послесл. и примеч. А.Завадье. М.: Дет. лит., 1972. - 95 с.

5. Гете. Римские элегии. Пер. С.Шервинского; Рис. Ига. Нивинского. М.-Л.: Academia, 1933. - 87 с.

6. Гете И.В. Собрание сочинений: В 13-и т.: Юбилейное изд./ Под общ. ред. Л.Б.Каменева, А.В.Луначарского, М.Н.Розанова; Вступ. ст. Л.В.Луначарского. М.-Л.: Гос. изд. худож. лит., 1932-48. Т.1.- 1932.-584 с.

7. Гете И.В. Собрание сочинений: В 10-и т.: Пер. с нем./ Сост. Н.Вильмонт и Б.Сучков; Под общ. ред. Н.Вильмонта, Б.Сучкова, А.Аникста; Вступ. ст. Н.Вильмонта; Коммент. А.Аникста. М,: Худож. лит., 1975.1. Т/1. 1975.- 524 с.

8. Гете Вольфганг. Статьи и мысли об искусстве: Сб. статей/ Под ред. А.С.Гущина. Л.-М.: Искусство, 1936. - 412 с.

9. Гете И.В. Фауст: Пер. Б.Пастернака/ Вступ. ст. и коммент. H.H. В ил ь мо i гга. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1953. - 617 с.

10. Ю.Гете И.В. Фауст: Пер. Н.А.Холодковского; Под ред. М.Л.Лозинского; Предисл. и коммент. Ю.А.Спасского. М.-Л.: Academia.41. 1936.-238 с.42. 1936. -339 с.

11. П.Гете И.В. Фауст: Пер. Н.Холодковского/ Вступ. ст. С.Тураева. -М.: Дет. лит., 1969.-352 с.

12. Гете И.В. Фауст. Трагедия: Пер. с нем. Б.Пастернака; Вступ. ст. и коммент. А.Аникста. М.: Худож. лит., 1978. - 509 с.

13. Фауст. Драматическая поэма Вольфганга Гете: Пер. Н.Холодковского. СПб: Изд. А.С.Суворина.41. 1890.-252 с.42. 1910. -409 с.

14. И.Фауст. Трагедия Гете: Пер. Н.Голованова. М.: Изд. С.С.Мошкипа, 1898.41.-248 + 74 с.42. 346 + 73 с.

15. Фауст. Трагедия Гете: В 2-х ч.; В пер. и объяснении А.Л.Соколовского. СПб.: Тип. бр. Пантелеевых, 1902.41.-364с.

16. Goethe J.W. Sämmtliche Werke in 18. Bänden. Zürich: ArtemisVerlag; München: Deutscher Tagebuch Verlag, 1977.

17. Goethes Gedichte: Auswahl in zeitlicher Folge. Leipzig: Inselverlag, 1954.-455 S.

18. Goethe's sämmtliche Werke: In fimfundvierzig Bänden. Leipzig: Philipp Reclam, о .J.

19. Bd.l. Gedichte. 208 S. Bd.2. Gedichte. - 178 S. Bd.3. West-ostlicher Divan. - 194 S.

20. Goethe über seinen Faust/ Ausgew., zusgest. und erl. von O.A.Bergelt. Berlin: Verlag der Nation, 1955. - 268 S.

21. Азадовский М.К. История русской фольклористики/ Вступ. ст. В.Жирмунского. Т.1-2. М.: Учпедгиз, 1958-1963.

22. Т.1. 1958. 479 с. Т.2. 1963. 363 с.

23. Азадовский М.К. Литература и фольклор: Очерки и этюды. Л.: Гослитиздат, 1938. - 296 с.

24. Далгат У.Б. Литература и фольклор: Теоретические аспекты. -М.: Наука, 1981.- 303 с.

25. Медриш Д.Н. Литература и фольклорная традиция: Пробл. поэтики. Автореф. дис. на соиск. учен. степ, д-ра филол. наук. -Киев, 1983. 53 с.

26. Пропп В,Я. Фольклор и действительность: Избр. ст./ Сост., ред. предисл. и примеч. Б.Н.Путилова. М.: Наука, 1976. - 325 с.

27. Чистов К.В. Народные традиции и фольклор. Очерки теории. Л., 1986.-480 с.

28. Аветисян В.А. Образ Мефистофеля во второй части "Фауста" (в свете гетевской концепции мировой литературы): "Известия Академии наук". Серия литературы й языка. Т.56. №1 январь -февраль 1997. с.7-10.

29. Аникин В.П. Фольклор как коллективное творчество народа: Учеб. пособие. М.: Изд. Моск. Ун-та, 1969. - 80 с.

30. Аникин В.П., Круглов Ю.Г. Русское народное поэтическое творчество. 2-е изд., дораб. - JL, 1987. - 420 с.

31. Аникст A.A. Гете и театр: В кн.: Гетевские чтения, 1993/ Под ред. СЛЗ.Тураева. 1994. - С.7-20.

32. Аникст A.A. Гете и Фауст: От замысла к свершению/ А.Аникст. -М.: Книга, 1983. 270 с.

33. Аникст A.A. Художественный универсализм Гете. С.7-38: В кн.: Гетевские чтения, 1984/ Под ред. А.А.Аникста и С.В.Тураева. -М.: Наука, 1986. 287 с.

34. Аникст А.А.(/ Фауст" Гете: Литературный комментарий. М.: Просвещение, 1979. - 240 с.

35. Анищук Т.В. Переосмысление Арнимом и Брентано фольклорных и литературных источников в сборнике "Волшебный рог мальчика": Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. -М., 1979. 17 с.

36. Арабская любовная лирика: Пер. с арабского. М.: Худож. лит., 1974.-318 с.

37. Ю.Бабушкин Н.Ф. Творчество народа и творчество писателя. -Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. изд., 1966. 174 с.11 .Берковский Н.Я. Романтизм в Германии/ Вступ. ст. А.Аникста. -Л.: Худож. лит., Ленингр. отд-ние, 1973. 565 с.

38. Виблиотека русской сказки: В 5-и т./ Сост. и вступ. сг. Ю.Г.Круглова. М., 1992.

39. Библиотека русского фольклора: Народный театр/ Сост. А.Ф.Некрыловой и Н.И.Савушкиной. М: Сов. Россия, 1991. -541с.

40. Бойезен Гиальмар. "Фауст" Гете: Комментарий к поэме/ Пер. Н.В.Арского. СПб.: Изд. Л.Ф.Пантелеева, 1899. - 292+XLVIc.

41. Брагинский И.С. Западно-восточный синтез в "Диване" Гете и классическая поэзия на фарси. М., 1963. - 11 с.

42. Вейман Роберт. История литературы и мифология: Пер. с нем. -М. : Прогресс, 1975. 343 с.

43. Веселовский А.Н. Влияние Востока на литературы Европы за XVIII и XIX вв. М.: типо-лит. Иванова, 1910. - 79 с.

44. Веселовский А.Н. История западноевропейских литератур: Курс лекций.-М., 1896. 181 с.

45. Веселовский А.Н. Старинный театр в Европе. М.: Тип. П.Бахметева, 1870. - 410 с.

46. Взаимосвязи литератур Востока и Запада: Сборник статей/ Отв. ред. И.С.Брагинский. М.: Изд. вост. лит., 1961.-251 с.

47. Вильмонт Н. Гете: История его жизни и творчества. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1959. - 335 с.

48. Вильмонт Н. Гете. Критико-биографический очерк. М.: Гослитиздат, 1931.-211 с.

49. Висковатов П.А. О "Фаусте" Гете. СПб: Изд. "Обществ, польза", 1896. - 136 с.

50. Волгина Е.И. Баллада Гете "Коринфская невеста": Проблемы немецкой литературы конца XVIII начала XIX в.: Вып. 2. -Куйбышев, 1974. - С.3-33.

51. Волгина Е.И. Эпические произведения Гете 1790-х годов: Учеб. пособие для студентов. Куйбышев, 1981. - 80 с.

52. Волгина Е.И. Творчество Гете 90-х г.г. XVIII в.: Баллады. Место и значение в творчестве поэта на рубеже XVIII и ХЗХ в.в.: Учеб. пособие для студентов. Куйбышев, Гос. пед. ин-т им. В.В.Куйбышева, 1975. - 120 с.

53. Волков И.Ф. "Фауст" Гете и проблема художественного метода. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970. 263 с.

54. Вопросы зарубежной литературы: Ученые записки №280/ Ред. М.Е.Елизарова. М.: Пед. ин-т им. Ленина, 1967. - 424 с.

55. Гейман Б.Я. Молодой Гете и натурализм эпохи "бури и натиска". В сб.: Литературные беседы, Вып.1. Саратов, 1929. - С.93-113.

56. Гердер И.Г. Избранные сочинения/ Сост. В.М.Жирмунский. М,-Л.: Гос. изд-во худож. лит., 1959. - 392 с.

57. Герстнер Г. Братья Гримм: Пер. с нем. Е.Шеншина. М.: Молодая гвардия, 1980. - (Жизнь замечательных людей) - 272с.

58. Гете. 1832-1932. Доклады, прочитанные на торжественных заседаниях в память Гете 26 и 30 марта 1932 г. Л.: Изд-во АН СССР, 1932. - 107 с.

59. Гетеана: Сборник. М.: Огиз, 1932. - 45 с.

60. Гете и Шиллер. Переписка. М.-Л.: Academia, 1937.

61. Гиммельфарб Б. Эпоха Гете: В кн.: Гете И.В. Лирика. Переводы русских поэтов. М.-Л., 1931. - С.3-18.

62. Гузар И.Ю. Литературные традиции, и новаторство в реализме И.В.Гете. Львов, 1963. - 240 с.

63. Гулыга А. Путями Фауста: Этюды германиста. ~М.: Сов. писатель, 1987. 368 с.

64. Дейч А. Гете и его время. В кн.: Гете И.В. "Фауст". - Минск, 1956. - С.3-29.

65. Емельянов Л.И. Методологические вопросы фольклористики. -Л., 1978.-376 с.

66. Жирмунский В.М. Вопросы теории литературы. Ст. 1916-1926. -Л.: Academia, 1928. 357 с.

67. Жирмунский В.М. История западноевропейской литературы. -М., 1947. 370 с.

68. Жирмунский В.М. Гете в русской литературе: Избр.тр. JL: Наука, Ленингр. отд-ние, 1981. - 558 е.; ил.

69. Жирмунский В.М. Народный героический эпос: Сравнительно-исторические очерки. М.-Л.: Гос. изд-во худож. лит., 1962. -435с.

70. Жирмунский В.М. Немецкий романтизм и современная мистика. СПб.: Тип. т-ва А.С.Суворина, 1914. - 207 с.

71. Жирмунский В.М. Опыт стилистической интерпретации стихотворений Гете: В сб.: Вопросы германской филологии, II. -Л.: Изд. ЛГУ, 1969. С.39-62.

72. Жирмунский В.М. Очерки по истории классической немецкой литературы. Л.: Изд-во "Худож. лит.", Ленингр. отд-ние, 1972. -496 с.

73. Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение: Восток и Запад. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1979. - 494 с.

74. Житомирская З.В. Иоганн Вольфганг Гете. Библиогр. указ. рус. пер. и критич. литературы на рус. яз. 1780-1971. М., 1972. - 615с.49.3иммель Георг. Гете: Пер. А.Г.Габричевского. М., 1928. - 264 с.

75. Интернациональное и национальное в литературах Востока: Сборник статей/ Редколлегия: И.С.Брагинский и др. М.: Наука,1972. 304 с.

76. Иранская сказочная энциклопедия: Пер. с фарси/ Сост., предисл. и коммент. И.Брагинского. М.: Худож. лит., 1977. - 446 с.

77. Кессель Л.М. Гете и "западно-восточный" диван. М.: Наука,1973.- 120 с.

78. З.Козин A.A. Баллада И.-В.Гете в контексте немецкой литературной баллады конца XVIII начала XIX века: Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. - М., 1996. - 26 с.

79. Коккьяра Джузеппе. История фольклористики в Европе: Пер. с итал. М.: Изд-во иностр. лит., 1960. - 691 с.

80. Конради К.О. Гете. Жизнь и творчество/ Предисл. и общ. ред. А.А.Гугнина: Т. 1-2. М.: Радуга, 1987.1. Т.1. 592 с. Т.2.-634 с.

81. Копелев Л.З. "Фауст" Гете. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1962. -143 с.

82. Костицын А. Значение Гомункула в "Фаусте" Гете. Воронеж: Тип. В.И.Исаева, 1890. - 10 с.

83. Круглов Ю.Г. Фольклорная практика. М.: Просвещение, 1986. -95 с.

84. Легенда о докторе Фаусте: Изд. подгот. В.М.Жирмунский. М., 1978. - 424 с.

85. Литературная теория немецкого романтизма: Документы/ Под ред., со вступ. статьей и комментариями Н.Я.Берковского; Пер. Т.И.Сильман и И.Я.Колубовского. Л.: Изд-во писателей в Ленинграде, 1934. - 333 с.

86. Людвиг Эмиль. Гете/ Сокр. пер. с нем. Е.Закс, М.: Молодая гвардия, 1965. - (Жизнь замечательных людей). - 606 с.

87. Маршак С.Я. Английские и шотландские баллады/ В пер. С.Маршака; Изд. подгот. В.М.Жирмунский. М.: Наука, 1973. -(Литературные памятники). - 158 с.

88. Метнер Э.К. Размышления о Гете: Кн.1. М.: Мусагет, 1914. -527с.64 .Минц С.И., Померанцева Э.В. Русская фольклористика: Хрестоматия. 2-е изд. - М., 1971. - 418 с.

89. Михайлов A.B. Проблема исторической поэтики в истории немецкой культуры: Очерки из истории филол. науки/ Отв. ред. И.Ю.Подгаецкая, АН СССР, Ин-т мировой лит. им.А.М.Горького.- М.: Наука, 1989. 230 с.

90. Народная поэзия. Исторические очерки. Орд. акад. Ф.И.Буслаева.- СПб.: тип. Имп. Акад. наук, 1887. 501 с.

91. Немецкая старина: Классическая и народная поэзия Германии XI- XVIII веков/ Пер. Л.Гинзбурга. М.: Худож. лит., 1972. - 272 с.

92. Немецкие демократы XVIII века: Шубарт, Форстер, Зейме/ Ред., вступ. ст. и прим. В.М.Жирмунского, М.: Гос. изд-во худож. лит. 1956. - 662 с.

93. Немецкие народные баллады/ Сост., предисл. и коммент. А.А.Гугнина. М.: Радуга, 1983. - 430 с.

94. Немецкие народные песни/ Сост. А.А.Гугнина; предисл. Б.Пуришева; коммент. Т.В.Аншцук. М.: Радуга, 1983. - 478 с.

95. Новикова A.M., Александрова Е.А. Фольклор и литература: Семинарий. М., 1978. - 30 с.

96. Онегин Е. Идея гетевского Мефистофеля: Этюд из области прекрасного. СПб.: Тип. А.С.Суворина, 1908. - 203 с.

97. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1946. - 340 с.

98. Пыпин А.Н. История русской литературы. Т. 1-4. СПб.: Тип. М.М.Стасюлевича, 1898-1899.

99. Т.З. Судьбы народной поэзии. Эпоха преобразований Петра Великого. Установление новой литературы. Ломоносов. 1899. X, 535 с.

100. Разговоры с Гете, собранные Эккерманом: Пер. с нем. Д.В.Аверкиева: В 2-х ч. СПб.: Изд-е А.С.Суворина, 1905.41.-358 с.42. 416 с.

101. Раскин А.З. Баллады И.-В.Гете/ Ученые записки Курского гос. пед. ин-та: Вопросы русской и зарубежной литературы: Вып. ХХХП. Курск, 1967. - С.169-200.

102. Русское народное поэтическое творчество: Хрестоматия/ Под ред. А.М.Новиковой. 2-е изд. - М., 1978. - 368 с.

103. Русское народное поэтическое творчество: Хрестоматия по фольклористике/ Сост. Ю.Г.Круглов. 2-е изд. - Д., 1987. - 560с.

104. Рыбинский B.C. О "Фаусте" Гете: Речь по поводу чествования памяти 150-летней годовщины со дня рождения великого поэта. -Воронеж: Тип. В.И.Исаева, 1900. 12 с.

105. Соколова В.К. Славянский фольклор: Материалы для исследования по истории народной поэзии славян. М., 1951. -224 с.

106. Сокровища языка Гете. "Вопросы литературы", 1966. №12. -С.242-244.

107. Сочинения Э.И.Губера, изданные под редакцией А.Г.Тихменева с портретом и биографией автора: Т.1-3. СПб: Изд. А.Смирдина, 1859-1860.

108. Т.1.- 1859.-478 с. Т.2. 1859. - 347 с. Т.З.- 1860.-358 с.

109. Тресков И.В. Взаимоотношения народных поэтических культур. -Нальчик: Эльбрус, 1979. 180 с.

110. Федоров Ф.П. "Фауст" Гете. Рига: "Звайгзне", 1976. - 142 с.

111. Фишер, Куно. "Фауст" Гете: Возникновение и состав поэмы/ Пер. И.Д.Городецкого. М.: Тип. Л.Ф.Снегирева, 1885. - 213с.

112. Шагинян М. Гете. М.-Л.: Изд-во АН ССР, 1950. 192 с.

113. Шепелевич Л. "Фауст" Гете: Опыт характеристики. СПб: Типолитография В.М.Вольфа, 1900. - 65 с.

114. Эккерман И.П. Разговоры с Гете в последние годы его жизни/ Вступ. ст. В.Ф.Асмуса; Пер., примеч. и указ .Е.Т.Рудневой. M.-JL: Academia, 1934. - 967 с.

115. Эккерман И.П. Разговоры с Гете в последние годы его жизни. -М., 1981.-636 с.

116. Эолова арфа: Антология баллады/ Сост., предисл., подгот. текстов и коммент. А.А.Гугнина. М.: Высшая школа, 1989. -240с.

117. Эпическое творчество славянских народов и проблемы сравнительного изучения эпоса. М., 1958. - 145 с.

118. Эстетические позиции и творческий метод писателя: Сб. статей/ Ред. проф. М.Е.Елизарова и др. М., 1972. - 134 с.

119. Юрьев С.А. Опыт объяснения трагедии Гете "Фауст". 1-я часть трагедии. М., 1886. - 340 с.

120. Albrecht Michael von. Goethe und das Volkslied. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1972. - VIII, 134 S.

121. Alt Carl. Studien zur Entstehungsgeschichte von Goethes "Dichtung und Wahrheit". München: Haushalter, 1898. - 90 S.

122. Anders, Wolfhart H. Balladesänger und mündliche Komposition. Untersuchungen zur englishen Traditionsballade. München: Fink, 1974.-241 S.

123. Bab Julius. Faust. Das Werke des Goetheschen Lebens. Stuttgart: Union Deutsche Verlagsgesellschaft, 1926. - 225 S.

124. Behler Ernst. Die Zeitschriften der Brüder Schlegel: Ein Beitr. zur Geschichte der dt. Romantik. Darmstadt: Wiss.Buchges., 1983. -VIII, 192 S.

125. Beutler Ernst. Goethe und Shakespeare. В кн.: Goethes Rede zum Shakespears Tag. Wiedergabe der Handschrift; Mit einen Geleitwort von Ernst Beutler. Weimar, 1938. - 19 S.

126. Düntzer H. Goethes Götz und Egmont. Braunschweig: Schwetschke & S, 1854. - XI, 414 S.

127. Düntzer Heinrich. Goethes West-östlicher Divan. Leipzig: Ed. Wartig, 1878.-Xn, 428 S.

128. Emrich Wilchelm. Die Symbolik von Faust 2: Sinn und Vorformen. -Bonn: AthenaiQXL-Verlag, 1957. 481 S.

129. Frells Onno. Der Literaturbegriff des späten Herder: Eine Studie zur Kritik an der Autonomieästhetik um 1800/ Diss. Bremen, 1981. -245S.

130. Fromann Friedrich Johann. Goethe und das Volk. Leipzig, 1919. -15 S.111 .Garrod Herbert Barring. Dante, Goethe's Faust and other lectures/ Ed. by Lucy F. Garrod. London: Macmillan, 1912. - XII, 386 p.

131. Goethe J.W. Eine Einführung in Leben und Werk: Unter besonderer Berücksichtigung seiner Jugendzeit. Berlin: Neues Leben, 1960. -328S.

132. Goethes Märchen: Mit einer Einführung und Stoffsammlung zur Geschichte und Nachgeschichte des "Märchens". Leipzig: Verlag vor Philipp Reclam jun, o.J. - 248 S.

133. Hartmann Horst. Faustgestalt, Faustsage, Faustdichtung. Berlin: Volk und Wissen, 1979. - 223 S.

134. Heller Otto. Faust und Faustus: A study of Goethe's relation to Marlowe. St.Louis, 1931. - 176 S.llö.Hinck Walter. Goethe Mann des Theaters. - Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1982. - 94 S,

135. Hofler Otto. Homunculus eine Satire auf A.W.Schlegel: Goethe und die Romantik. - Wien, Böhlaus, Nachf., cop. 1972. - 366 S.

136. Krag Erik. Goethe und serbische Volksdichtung. B kh.: Scando-Slavica. B.3. Copenhagen, 1957. - S. 17-30.

137. Kretzenbacher Leopold. Teufelbünder und Faustgestalten im Abendlande. Klagenfurt: Geschichtsverein für Kärnten, 1968. - 187S.

138. Krogmann Willy.Untersungen zur Ursprung der Gretchentragödie. Inaug.-Diss. Zur Erlangung der Doctorwürde der Universität Rostock. Vorgelegt von Willy Krogmann. Wismar, 1928. - 75 S.

139. Küster Rudolf. Goethes "Fischer" (Das Wasser rauscht, das Wasser schwoll): Eine poetische Studie. Breslau: Priebatschs Verlag, 1918. -37 S.

140. Kutscher Arthur. Das Naturgefuhl in Goethes Lyrik bis zur Ausgabe der Schriften 1789. Leipzig: Hesse, 1906. - X, 178 S.

141. Leistner Maria Verena. Romantikkritik im Zeitraum zwischen Goethe und Marx: Inaug. Diss./ Maria-Verena Leistner. - Leipzig, 1972. - 201S.

142. Lentz Wolfgang. Goethes Noten und Abhandlungen zum Westöstlichen Divan. Hamburg: Augustin, 196-. - IX, 176 S.

143. Lewes Louis. Goethes Frauengestalten. Stuttgart: Krabbe, 1894. -XII, 471 S.

144. Liebermann H. Goethe. Reineke Fuchs. Inhaltsangabe und Charakteristik. 2-te Aufl. - Lemberg: Bodek, 1914. - 32 S.

145. Louvier Ferdinand August. Goethe als Kabbaiist in der "Faust"-Tragödie. Berlin: Verlag des Bibliographischen Bureaus, 1892. -VIII, 175 S.

146. Mennemeier Franz Norbert. Friedrich Schlegels Poesiebegriff dargestellt anhand der literatur-kritischen Schriften. Die romantische Konzeption einer objektiven Poesie. München: Fink, 1971. - 414 S.

147. Menzer Paul. Goethes Ästhetik. Köln: Univ.-Verlag, 1957. - 223S.

148. Mommsen Katharina. Goethe und die arabische Welt. Frankfurt a.M.: Insel, 1988. - 669 S.

149. Mommsen Katharina. Goethe und 1001 Nacht. Berlin: AkademieVerlag, 1960.-XXIII, 331 S.

150. Mommsen Momme. Studien zum West-östlichen Divan. Berlin: Akademie-Verlag, 1962. - 152 S.

151. Müller Joachim. Prolog und Epilog zu Goethes Faustdichtung. -Berlin: Akademieverlag, 1964. 28 S.

152. Neubert Franz. Vom Doctor Faustus zu Goethes Faust. Mit 595 Abbildungen. Leipzig: Weber, 1932. - XXXIII, 248 S.

153. Peschken Bernd. Versuch einer germanistischen Ideologiekritik: Goethe, Lessing, Novalis, Tieck, Hölderlin, Heine in Wilhelm Diltheys und Julian Schmidts Vorstellung/ Bernd Peschken. -Stuttgart: Metzler, cop. 1972. 195 S.

154. Prudhoe John. The theatre of Goethe and Schiller. Oxford: Blackwell, 1973. - X, 218 p.

155. Pospischil Maria. Volkstümliche Erklärung von Goethes Faust 1 u. 2. Teil. Hamburg: Hirt, 1902. - 266 S.

156. Schanze Helmut. Romantik und Aufklärung: Untersuchungen zu Friedrich Schlegel und Novalis. Von Helmut Schanze. Nürnberg: Carl, 1966. - 172 S.

157. Scharrer-Santen Eduard. Die Weimarische Dramaturgie: Aus Goethes Schriften gesammelt und eingebeitet. Berlin-Leipzig: Gebr. Paetel, 1927.-VIII, 327 S.

158. Thalheim Hans-Günther. Goethes Ballade "Die Braut von Korinth". B kh.: Thalheim H.-G. Zur Literatur der Goetheszeit. Berlin, 1969. S.241-272.

159. Trost Einsamkeit: Alte und neue Sagen und Wahrsagungen, Geschichten und Gedichte. Heidelberg: Mohr u. Zimmer, 1808. -296S.

160. Volkslieder/ Gesamm. von J.W.Goethe; Wiedergabe der Weimarer Handschr. Mit Transkription u. erl. hrgs. Von Hermann Strobach. -Weimar: Böhlaus Nachf., 1982. 91 S.

161. Wagener Carl Bruno. Shakespeares Einfluss auf Goethe in Leben u.id Dichtung: B.l. 1890. - 54 S.

162. Waldberg Max Freiherr von. Goethe und das Volkslied. Berlin: Hertz, 1889.- 32S.

163. Weber Heinz Dieter. Uber eine Theorie der Literaturkritik. Die Falsche und die berechtigte Aktualität der Frühromantik. München: Fink, 1971.-70 S.

164. Wertheim Ursula. Die Helfenstein-Szene in Goethes "Ur-Götz" und ihre Beziehung zum Volkslied. B kh.: Braemer E. und Wertheim U. Studien zur deutschen Klassik. Berlin: Rutter und Loening, 1960. S. 41-69.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.