Типы употребления презенса совершенного вида в восточно-славянских памятниках ХI-ХV вв. тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Мишина, Екатерина Андреевна

  • Мишина, Екатерина Андреевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1999, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 226
Мишина, Екатерина Андреевна. Типы употребления презенса совершенного вида в восточно-славянских памятниках ХI-ХV вв.: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 1999. 226 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Мишина, Екатерина Андреевна

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА ПЕРВАЯ. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПРЕЗЕНСА СОВЕРШЕННОГО ВИДАВ СФЕРЕ БУДУЩЕГО

I. Употребление презенгной формы совершенного вида в значении

собственно будущего

II. Относительное употребление презенгной формы совершенного вида

III. Употребление презенгной формы совершенного вида в значении побуждения

ГЛАВА ВТОРАЯ. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПРЕЗЕНСА СОВЕРШЕННОГО ВИДАВ НЕАКТУАЛЬНОМ НАСТОЯЩЕМ

I. Употребление презенса СВ в узуальном настоящем

II. Употребление презенса СВ в потенциальном настоящем

III. "Презенс напрасного ожидания"

ГУ. Употребление презенса СВ в постоянном настоящем

(в географических описаниях)

ГЛАВА ТРЕТЬЯ. НАСТОЯЩЕЕ ИСТОРИЧЕСКОЕ

I. Употребление презенса СВ в настоящем историческом конкретного

единичного действия

И. Употребление презенса СВ в настоящем историческом \

повторяющегося и обычного действия

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

ИСТОЧНИКИ

ЛИТЕРАТУРА

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Типы употребления презенса совершенного вида в восточно-славянских памятниках ХI-ХV вв.»

ВВЕДЕНИЕ

§1. В древнерусском языке, как и в современном русском, презентная форма совершенного вида1 может выражать два значения: значение будущего времени и значение неактуального настоящего (то есть обозначать действие, нелокализованное во времени). Употребление презентной формы совершенного вида в значении будущего неоднократно становилось предметом исследования, в отличие от употреблений в различных типах неактуального настоящего, которые не попадали под пристальное внимание исследователей.

Объясняется это тем, что в научной литературе подобная проблематика связывалась, главным образом, с вопросами о средствах выражения будущего "времени, а также в связи с выяснением видового значения глагольных основ. Во втором случае для исследования привлекались те контексты, которые позволяют определить отношение основы к видовому значению (так называемые "диагностические контексты", см. Кукушкина, Шевелева 1991, с.40-41). Работ же, посвященных исследованию особенностей употребления видов в древнерусском языке в разных типах контекстов - не только диагностических, но и таких, где возможна нейтрализация видового противопоставления - довольно мало. Значительная часть типов видового противопоставления не описана совсем.

Целью настоящей работы является описание всех типов употребления презентной формы совершенного вида - как в значении будущего, так и в значении неактуального настоящего - в языке восточнославянских памятников Х1-ХУвв. Такого комплексного исследования еще не проводилось.

1 Формами презенса вслед за А.В.Исаченко (см. Исаченко 1960, с.441) и другими лингвистами мы будем называть "синтетические" формы настоящего-будущего времени от основ совершенного и несовершенного вида (типа он пойдет, он идет).

Основное внимание в настоящем исследовании уделено употреблению формы презенса совершенного вида в неактуальном настоящем (настоящее узуальное, потенциальное, постоянное, настоящее историческое, "не + презенс СВ" и др.), поскольку в целом, за исключением отдельных типов, оно менее описано. Пристальное внимание к неактуальному настоящему было также продиктовано особенностями функционирования видов: в контекстах неактуального настоящего часто имеет место конкуренция видов и может иметь место нейтрализация видового противопоставления. Данные контексты интересны еще и тем, что в отношении употребления видов обнаруживают различия по славянским языкам:

Достижение указанной цели предполагает выполнение ряда задач:

1) Выявить все типы употребления презенса совершенного вида, характерные для языка исследуемого периода.

2) Описать семантическую структуру всех типов контекстов и исследовать семантику презенса совершенного вида в тех или иных типах употребления.

3) Определить функции презентной формы совершенного вида в каждом типе употребления в сопоставлении с другими конкурирующими глагольными формами, прежде всего презентной формой несовершенного вида.

4) Выявить и проанализировать отличительные особенности функционирования презенса совершенного вида в языке древних текстов в сопоставлении с современным русским языком (как литературным, так и его диалектами), а также данными других славянских языков.

Исследуемый период довольно большой - Х1-ХУвв. Его рамки во многом определил сам материал. Мы не могли ограничиться собственно древнерусским приодом (Х1-Х1Увв.), поскольку многие исследуемые памятники сохранились в списках не ранее ХУв. Кроме того, в древнерусский период некоторые типы неактуального настоящего, по-видимому, еще только формировались, и поэтому в памятниках старшего

периода они представлены единичными примерами. Так, в частности, обстояло дело с настоящим историческим. В ходе описания мы старались сначала анализировать языковой материал памятников Х1-Х1Увв., и затем полученные данные сопоставлять с данными более поздних памятников ХУв.

Методика исследования определяется целью и задачами исследования, а также самим исследуемым материалом и включает различные приемы лингвистического анализа: аналитическое описание, сопоставление, функциональный анализ, лингвистическое обобщение.

Поскольку видо-временное значение глагольной формы обусловлено взаимодействием грамматического значения и контекста (см. Бондарко 1971, с.8-9; Падучева 1996, с.24-25), то наше исследование базируется на семантико-функциональном анализе конкретных контекстов, в которых мы стремимся определить значение и функцию исследуемой формы перфективного презенса.

Поставленные в работе цели и задачи определяют структуру диссертации.

Первая глава посвящена анализу функционирования формы презенса совершенного вида в значении будущего.

Во второй главе рассматриваются различные типы употребления презенса совершенного вида в значении неактуального настоящего: узуальное настоящее (раздел I), потенциальное настоящее (раздел II), "презенс напрасного ожидания " (раздел III), настоящее "географическое " (раздел IV).

Третья глава посвящена переносному употреблению формы перфективного презенса в повествовании о прошлом, традиционно называемому настоящим историческим. Рассматривается настоящее историческое как единичного (раздел I), так и повторяющегося действия (раздел II).

Поскольку вопросы, разбираемые в каждой из глав, зачастую связаны со специальной проблематикой, то история вопроса и обзор существующей литературы дается во введении к каждой главе, а также по более узким вопросам в начале каждого раздела.

Следует отметить, что в отличие от исследований, посвященных историй русского языка, в современной русистике интересующие нас вопросы являются более разработанными: описанию системы частных видовых значений современного русского языка, а также различных типов употребления презенгных форм совершенного и несовершенного видов (в том числе и в неактуальном настоящем) посвящено довольно много исследований (см. работы Ю.С.Маслова, Ю.Д.Апресяна, А.В.Бондарко, Е.В.Падучевой, И.Б.Шатуновского и др.). В нашем исследовании мы будем опираться на достижения современной русистики и использовать некоторые понятия, теории и классификации, разработанные в современной аспектологии, семантике и грамматике. <

§2. Характеристика видовой системы древнерусского языка

Поскольку данное исследование связано с изучением видо-временных значений глагольных форм, следует сказать несколько слов о проблеме состояния видовой системы в исследуемый период.

Вопрос о том, каков был характер видового противопоставления в исходной системе древнерусского языка, в научной литературе решался по-разному.

По мнению ряда исследователей, в древнерусский период категория глагольного вида уже сложилась и была такой же, как и в современном русском языке. "Все древнерусские и даже старославянские глаголы можно одназначно охарактеризовать как относящиеся либо к несовершенному, либо к совершенному виду, и это ни в коем случае не будет , результатом "навязывания" современных видовых противопоставлений" (Хабургаев 1997(1981), с.298; см. также Вайан 1952, с.28; Достал 1962). Таким образом, с точки зрения этих исследователей, древнерусская оппозиция представляла собой противопоставление СВ : НСВ, где маркированным, как и в современном русском языке, оыл совершенный вид; и эта оппозиция охватывала всю глагольную лексику.

Однако большинство исследователей полагает, что в период древнейших памятников категория вида охватывала не всю глагольную лексику (мы также разделяем эту точку зрения). Существовал большой слой основ, которые были безразличны к видовому значению. Такими были все бесприставочные глаголы. Противопоставление СВ : НСВ охватывало только группу приставочных основ. Эта точка зрения восходит к работам Ф.И.Буслаева и А.А.Потебни (Буслаев 1959, с. 140-143; Потебня 1941, с.48-54). Впервые четко ее сформулировал Р.Ружичка. Исследуя старшие списки ПВЛ, он пришел к выводу о наличии в древнерусском языке пережитков довидового состояния, то есть глаголов "^охарактеризованных" (термин введен Р. Ружичкой) в отношении вида (Ружичка 1962, с.308-319; см. также Кузнецов 1953, с.224-229, 258-259; Ван-Вейк 1962, с.238-255; Силина 1982, с.192-195; Кукушкина, Ремнева 1984, с.28-51; Кукушкина, Шевелева 1991, с.43-48).

Неохаракгеризованность бесприставочных основ связана с колебаниями в определении их видового значения: в древнейших памятниках они регулярно выступают как в контекстах совершенного, так и в контекстах несовершенного видов:

се же Исдкии вспришгь житье крепко • и>Бдече ко са во вдасаницю ■ и

повед'Ъ купили сов'Ъ козслъ (ПВЛ по Лавр, списку, л.64об, ст. 192, 1074г.) -контекст совершенного вида;

Л ВТ» Б'ЬжИЦАХЪ Т0ЕгЬ, КНАЖС НИ ТВОКИ КНАГЫНН, НИ ТВОИМТ» БОКфОМЪ, НИ ТВОИМ!» СЛОуГАЛГЬ СеЛТ» Н€ ДЬрЖЛТИ, НИ КОупИТИ, НИ ДДрОЛЛЪ ПрИИЛЛАТИ

(Новг. грамота 1305-1308 гг.) - контекст несовершенного вида.

Что касается приставочных основ, то вопрос о характеристике приставочных имперфекгивов (типа поставлттн, податти, поклзовлтй) споров не вызывает: этот тип основ всеми исследователями отождествляется с современными основами несовершенного вида.

Ю.С.Маслов, связывавший происхождение категории вида с появлением производных (имперфекгивированных) основ со значением процессуальности от приставочных суффиксальных основ, считал, что

несовершенный вид возник как семантически маркированный член видового противопоставления (Маслов 1961, с. 190). О.В.Кукушкина и М.Н.Шевелева обратили внимание на то, что в древнерусский1 период приставочные имперфекгивы сохраняли маркированность по процессуальному значению, доказательством чего служит их функционирование только в процессуальных диагностических контекстах. В этом заключается принципиальное отличие их грамматической семантики от современных аналогов (см. Кукушкина, Шевелева 1991, с.44-45).

Расхождение во взглядах связано и с определением видового значения приставочных неимперфекгивированных основ.

По мнению В.Б.Силиной, в исходной древнерусской видовой системе, как и в праславянской, по-прежнему был четко маркирован несовершенный вид, представленный имперфекгивами со значением процессуальности; большинство же неимперфекгивированных приставочных глаголов сохраняло значение "общего вида"2. Присоединение приставки не делало основу совершенной, так как видовая функция глагольных приставок еще не сложилась; они выполняли чисто словообразовательную роль Осмысление приставок как видообразующего средста В.Б.Силина относит к концу Х1Ув. (Силина 1982, с.277, 287). Таким образом, по мнению В.Б.Силиной, древнерусская видовая система представляла собой оппозицию Н<рВ : общий вид, где маркированным был несовершенный вид, и охватывала только приставочные основы.

Особо следует отметить точку зрения П.С.Кузнецова, последовательно связывавшего становление оппозиции СВ : НСВ с перфективацией бесприставочных основ. В отличие от В.Б.Силиной, П.С.Кузнецов считал, что в древнерусский период приставки уже

2 Данная точка зрения восходит к работам Ю.С.Маслова (см. Маслов 1984(1948) ). Однако Ю.С.Маслов устанавливает только относительную хронологию. По его мнению, оппозиция несовершенный вид : общий вид имеет непосредственное отношение к праславянскому периоду, но о состоянии видовой системы в ранний древнерусский период Ю.С.Маслов четко не говорит.

выражали значение совершенного вида, однако "целиком еще не укрепились в своей видовой функции": исключение составляли приставки с пространственным значением, неперфекгивирующие основу (Кузнецов 1953а, с.242-250; ср. также Потебня 1941, т.1У, с.50-54).

В определенном смысле уточняет выводы П.С.Кузнецова точка зрения, высказанная О.В.Кукушкиной и М.Н.Шевелевой (см. Кукушкина, Шевелева 1991). По мнению этих исследователей в древнерусский период приставочные глаголы уже имели значение совершенного вида и это значение выражали приставки. Исключение составил лишь небольшой класс стативов (в основном с семантикой

пространственного положения, но не только: пристотти, прнсгЬдгктги,

належат, обстою™, съв'Ьд'кти, прозр^ти и т.п.).

Точка зрения О.В.Кукушкиной и М.Н.Шевелевой опирается на иную интерпретацию тех фактов, на основе которых, как правило, и делался вывод о сохранении частью приставочных основ неохарактеризованности в видовом отношении. Так, обоснованием для последнего утверждения являются случаи употребления в древнейших памятниках ряда приставочных основ типа убиты, омыти, постаеити, потечи, пожьжети и др. в контекстах, типичных для современного несовершенного вида. Например:

Угль огныгь исушлеть и пожкжетк влагу и омиштлеть (Изборник 1076г., л.208об);

... А нын^ вода новоую женоу, л мен^ не къдастк ничьто же (Новг. берестяная грамота N9, ХНв.);

А. Двина ис того же л^сл потечет л идеть на полунощье и книдетк в морс ЕлрАжьское (ПВЛ по Лавр, списку, Введ., л.З, сг.7) и др.

Однако все подобные контексты представляют собой не настоящее актуальное, а настоящее неактуальное в разных его типах, то есть не являются показательными для выявления видового значения основы. Таким образом, О.В.Кукушкина и М.Н.Шевелева исходят из того, что не

все контексты в равной степени показательны: среди них можно выделить диагностические и недиагностические (Кукушкина, Шевелева, с.40-43).

Говоря о неохарактеризованности приставочных глаголов, часто приводят случаи употребления приставочных основ на -а- в контекстах как совершенного, так и несовершенного вида: пов'&дати, послушлтн, отъв4ицатн, почнттачтн, поклзлтн, основлти, отр^зати и т.п. (см. Ружичка 1962, с.310; Силина 1982, с.191-192), например3:

Оттьтголтк нача 1стГ съказати оучсникомъ своимъ ...

(МЕ, л.44б, ХИв.) - диагностический контекст несовершенного вида;

-з _

Пришьдъше ськазаша господином свокмоу бьса бывтьша1а

(ОЕ, 31, Х1в.) - диагностический контекст совершенного вида.

Однако, по-видимому, в подобных случаях речь идет об омонимическом совпадении основ совершенного и несовершенного вида, вызванной омонимией суффиксов "Здесь наблюдается смешение разных суффиксов: -ах- (в основах СБ) - тематический гласный глагольной основы, -а2- (в основах НСВ) - суффикс имперфективации" (Кукушкина, Шевелева 1991, с.43; см. также Шевелева 1986, с.162-163).

Таким образом, в данном исследовании мы будем исходить из того, что в древнерусский период бесприставочные глаголы могли быть ^охарактеризованными по виду; видовое противопоставление охватывало только приставочные глаголы, причем качественно отличалось от современного своим характером, представляя собой оппозицию двух маркированных членов: С|В (результативная законченность) : НСВ (процессуальность) (см. Кукушкина, Шевелева 1991, с.47).

Наше исследование охватывает не только древнерусский период, но и XV век, причем многие исследуемые памятники сохранились только в списках ХУ-ХУ1 вв. В этой связи следует отметить, что в отношении вида в текстах ХУ-ХУ1вв. не обнаруживается существенных отличий от более раннего периода (см. Кукушкина, Шевелева 1991, с.48-49).

§3. Характеристика исследуемого материала.

Особенности в употреблении презенса совершенного вида в древнерусском языке, исследованию которых посвящена данная работа, в большинстве своем связаны с его функционированием в повествовательном тексте, то есть в нарративном режиме4. Однако в текстах, отражающих собственно древнерусский язык, контексты нарративного типа представлены довольно скудно: в берестяных грамотах - из-за небольшого объема, в деловой письменности - из-за иной коммуникативной направленности.

В связи с этим для исследования наряду с берестяными грамотами, отражающими живой древнерусский язык, нами были выбраны тексты .(прежде всего древнейшие летописи и хожения), которые по типу языка принадлежат к гибридному (или "русифицированному") церковнославянскому, допускающему употребление не только книжных, но и разговорных форм. Согласно концепции В.М.Живова, в порождении текстов на гибридном церковнославянском ("текстов гибридного регистра") главную роль играл механизм пересчета по ряду (ограниченных и избирательных) формальных признаков, которые "выступают прежде всего как индикаторы книжного характера текста, они могут употребляться непоследовательно и даже окказионально - индикатором служит само их наличие" (Живов 1996, с.32). И "поскольку употребление признаков книжности приобретает в подобной разновидности сигнальный характер, открывается широкая возможность влияния некнижного языка на книжный" (там же). Таким образом, гибридный церковнославянский может отражать какие-то особенности живого языка (в тех точках системы, которые не являются признаками книжности).

3 Примеры цитируются по Кукушкина, Шевелева 1991, с.43.

4 См. противопоставление плана речи (plan de discours) и плана текста (plan de l'histoire) в Бенвенист 1974; а также о речевом и нарративном режимах интерпретации высказывания и текста в Падучева 1996.

Все оригинальные восточнославянские памятники старшего периода исследованы нами в списках относительно поздних, но, как теперь становится ясным, поздние списки очень часто сохраняют языковые особенности первоначального текста, несмотря на то, что списки могут отличаться от первоначального протографа (а также друг от друга) временем и местом создания5. Характер лингвистических изменений, как правило, зависит от языковой установки переписчика, от степени его ориентации на. собственные представления о норме письменного языка: "чем отчетливее эти представления, тем меньше мы можем узнать по списку о языке оригинала, и наоборот" (Гиппиус 1996, с. 16). Сказанное относится ко всем исследованным текстам, но особо следует выделить летописи, язык которых неоднороден и отражает разные временные пласты. Вследствие этого интерпретация языковых фактов летописей невозможна без учета времени и места создания всех протографов, лежащих в основе того или иного летописного текста.

К исследованию привлекаются памятники, связаннные с разными территориями: северо-западными, ростово-суздальскими, южнорусскими землями. А следовательно они могут отражать особенности тех диалектов, на территории распространения которых возник протограф или исследуемый список. Однако в ходе исследования не выявилось существенных различий в употреблении видо-временных форм, связанных с диалектной локализацией, поэтому весь материал рассматривается в работе в совокупности.

5 Как показывают современные исследования "методологическая установка, согласно которой нельзя использовать поздние списки и редакции для анализа более раннего периода, вряд ли оправдана в своем ригоризме" (Живов 1995, с.71). "Очевидно, однако, что и атрибуция всей совокупности лингвистических характеристик летописного памятника его последнему переписчику в не меньшей степени искажает реальное положение вещей, чем возведение их к оригиналу летописи" (Гиппиус 1996, 7).

Были исследованы:

1. Лаврентьевская летопись по списку 1377г. (Лавр.). Согласно выводам М.Д.Приселкова, Лавр, летопись является копией владимирского великокняжеского свода 1305г., в основе которого, в свою очередь лежали различные источники (Приселков 1939). По мнению Я.С.Лурье, свод 1305г. дошел до нас через ростовское летописание и, таким образом, отражает владимирскую летописную традицию в соединении с ростовским летописанием (Лурье 1976, с.32-33). М.Д.Приселков считал, что слияние двух линий летописания произошло сразу после татарского завоевания (Приселков 1940, с.91-94), А.Н.Насонов относил его к 80-м гг. ХШв. (Насонов 1969, с.192-200). По-видимому, свод 1305г. испытал также влияние южнорусских сводов второй пол.ХПв. (Шахматов 1938, с.18; Приселков 1940, с.66-71; Насонов 1969, с.80-83; Лурье 1976, с.ЗЗ). Спорным является вопрос о возможном новгородском источнике свода. А.А.Шахматов и М.Д.Приселков отмечали совпадающие места в Лавр, и Новгородской I летописях (Шахматов 1938, с. 130-131; Приселков 1940, 107). Однако, по мнению Я.С.Лурье, из совпадений между этими летописями бесспорными можно считать только 2 примера, отмеченные А.А.Шахматовым (под 1217г. в Лавр.-1218 в Новг.1; 1223 в Лавр.-1224 в Новг.1), и нельзя с определенностью говорить о текстуальном совпадении в Лавр, и Новг.1 той группы кратких известий нач. Х1Ув., которые отмечает М.Д.Приселков (Лурье 1976, с.34). Поскольку оба совпадающих известия не связаны с Новгородом, то Я.С.Лурье предположил, что общий источник Лавр, и Новг.1 не был новгородским (там же). Исследуется по изданию: ПСРЛ, т.1, 1997 (фототипическое воспроизведение издания ПСРЛ, т.1. Л., 1926). Учитывались также приводимые в издании расхождения по Радзивиловской - кон. ХУв. (Р.), Московско-Академической - кон. ХУв. (А.), Троицкой - ХУв. (Тр.) летописям.

2. Ипатьевская летопись (Ипат.). Представляет собой общерусский летописный свод южной редакции кон. XIII - нач. Х1Ув. Летопись охватывает хронологический период до 1292 г. и включает в себя: ПВЛ (до статьи 1118г., лл.1-106об), Киевскую летопись (119г.-1200г., лл.Юбоб-245) и Галицко-Волынскую летопись (1200г.-1292гг., лл.245-307об) (Словарь книжников ..., вып.1, с.235-236). Б.М.Клосс предполагает, что соединение галицко-волынского летописания с киевским сводом 1198г. произошло во Владимире-Волынском при князе Владимире Васильевиче (см. предисловие к изданию 1998г.).

Исследуется по по древнейшему списку - Ипатьевскому - 1-я четв. ХУв. (Н.П.Лихачев датирует рукопись временем около 1425г., см. Лихачев 1891, с.52-53),. По мнению А.А.Шахматова, Ипатьевский список был создан во Пскове с южно-русского протографа (Шахматов 1916, с.ЫП)^ Б.М.Клосс полагает, что в качестве места написания рукописи нельзя исключать западнорусские области (см. предисловие к изданию 1998г.). Таким образом, несмотря на южнорусское происхождение, текст летописи может отражать как южнорусские, так и северо-западные языковые особенности. При исследовании в случае необходимости учитываются разночтения по более поздним спискам - Хаебниковскому ХУ1в. (X.), Погодинскому нач.ХУПв. (П.), Ермолаевскому кон.ХУП-нач.ХУШв. (Ер.). Исследуется по изданию: ПСРЛ, т.2, 1998 (фототипическое воспроизведение издания ПСРЛ, т.2. Спб., 1908).

3. Новгородская I летопись по Синодальному списку ХШ-ХСУ вв.

(Новг.1). - Исследуется по изданию: Новгородская харатейная летопись. М., 1964. В^летописи выделяются две разновременные части: первая - до 1234г., вторая с кон. статьи 1234г. по 1330г. Традиционно в первой части выделяли два почерка, но как было доказано АА.Гиппиусом, первая часть написана одним почерком, причем писец детально копировал протограф (см. Гиппиус 1996, с.4-5), и следовательно эта часть отражает древнейшее языковое состояние. В летописи имеется группа южнорусских известий (статьи 1203 и 1204 гг.), находаоцих близкое соответствие в Суздальской летописи, для которых с большой вероятностью можно предполагать использование какого-то новгородского летописного источника (Гиппиус 1996, с.8).

4. Вопрошание Кириково (ВК). Новгородский памятник XII века, основу которого составили беседы на темы канонического права, ведшиеся среди духовенства во 2-й четв.ХПв. (Гиппиус 1996а; Словарь книжников..., вып.1, с.215). ВК представляет собой результат соединения нескольких текстов, принадлежащих разным авторам (Кирик, Савва, Илья). Язык ВК характеризуется присутствием незначительного количества церковнославянизмов и, напротив, значительным количеством диалектных и древненовгородских черт. Как отмечает А.А.Гиппиус, "ВК демонстрирует один из наиболее ярких образцов описанного В.М.Живовым "гибридного церковно-славянского" с его характерным механизмом "пересчета" некнижных элементов в книжные по ограниченному набору релевантных признаков" (Гиппиус 1996а, с.49). Исследуется по изданию: Памятники древнерусского канонического права. Спб., 1880. ч.1.

5. Хожение Игумена Даниила (ХИД) является одним из древнейших известных памятников этого жанра. Создано оно, по всей вероятности, в XII в. (по мнению исследователей, Даниил посетил Палестину в 11041107гг.), но до нас текст дошел только в списках ХУ-ХУ1в. (Словарь книжников..., вып.1, с.109-111). Исследуется хожение по двум спискам: Мазуринскому (рук. РГАДА, ф.196, собр. Мазурина, N344, сб. ХУв.) и Списку 1496г., изданному М.В.Веневитиновым, по изданию: Православный палестинский сборник Спб., т.1, вып.З, 1883; т.З, выпЗ, 1885 (рук. ГПБ, ().ХУИ.88). Учитывались также разночтения по другим спискам ХУ-ХУПвв.: сп. I ред.: Дубровский - кон.ХУ1в. (Д); сп. II ред. : Московский - кон.ХУв. и Макаръевский - ХУ1в. (М.); сп. III ред.: Флорищевский - ХУ-ХУ1вв. (Ф.), Толстовский -ХУ1в. (Т.), Решетниковский - кон. ХУ1в. (А.); сокращен, сп.: Кириловский - 1475г. (К.), Синодальный -ХУ1в. (Сн.) и др. (здесь приведены лишь те, по которым приведены разночтения в тексте данной работы).

6. Хожение Архиепископа Антония (ХАА) Путешествие архиепископа Антония Новгородского (в миру Добрыня Ядрейкович) в Царырад (Константинополь), описанное им в "Книге Паломник", по мнению исследователей, произошло в (или около) 1200г. К сожалению, все 9 сохранившихся списков позднего происхождения (ХУ1-ХУПвв.). Памятник дошел в двух редакциях. Х.М.Лопарев предположил, что обе редакции авторские (Лопарев 1899, с.ХХ1). Но поскольку все списки поздние, то не исключено, что сделанные во второй редакции добавления (упоминания о латинянах) могли принадлежать редактору "Книги Паломник" (Белоброва 1977, с. 179). Исследователи отмечают, что для

- "Книги Паломник" характерна лаконичность изложения, обилие легенд, восходящих к устным преданиям. ХАА присутствует в рукописных сборниках, бытовавших на Русском Севере, причем часто соседствует с Хожением Игумена Даниила. Исследование проводилось по старейшему из сохранившихся списков, обнаруженного в Х1Хв. А.Н.Яцимирским (рук. ГБЛ, Музейн. Собр., N10261, ХУ1в.), по изданию: Православный палестинский сборник. Спб., т.ХУП, вып.3(51), 1899.

7. Хожение Стефана Новгородца (ХСН) Время посещения Стефаном Новгородцем Царырада датируется, как, показал М.Н.Сперанский, очень точно: 1348 или 1349г. (Сперанский 1934). В настоящее время известно 5 списков ХСН, при этом лишь в двух текст дошел в полном виде (Словарь книжников ... вып.1, с.447-448). Новгородское происхождение ХСН признается всеми исследователями. Отмечая псковские языковые особенности дошедших списков, М.Н.Сперанский предположил псковское происхождение их архетипа (Сперанский 1934, с.17). Этим же он объяснял вынесение в заглавие атрибута новгородец:по мнению М.Н.Сперанского, или Стефан писал свое хожение не в Новгороде, или само сочинение получило распространив не в Новгороде, а например во Пскове.

Исследователи ХСН обращали внимание на простоту стиля произведения Стефана: лаконичность, отсутствие литературной обработки и внешней украшенности, отсутствие цитат из св. Писания и следов

использования других книжных источников, в частности хожений других старших путешественников (Сперанский 1934, с.37-38; Лихачев 1959, с.60). Все это позволило М.Н.Сперанскому предположить, что " "Странник" Стефана дошел до нас в том приблизительно виде, в каком он впервые

им был составлен" (там же). Исследование проводилось по списку XVIb.

«

(рук. БАН, 16.8.13., ист. сборник, 4°, п/у 1-й пол. XVIb.) по изданию: М.Н.Сперанский Из старинной новгородской литературы. Л., 1934.

8. Хожение Игнатия Смольнянина (ХИС) Путешествие Игнатия Смольнянина в Царырад (Константинополь), которое он совершил вместе с московским митрополитом Пименом, датируется концом XIVb. (1389-1393гг.). По-видимому, по приказу митрополита Игнатий и составил очерковое описание путешествия. Памятник дошел до нас в 24 известных списках XVI-XVIII вв., отражающих две редакции: краткую и полную (Словарь книжников..., вып. 2, ч.1, с.395-396). По мнению исследователей, краткая редакция сложилась в середине XVb., а полная (или летописная) в cep.XVlB, но в основе и той и другой редакции лежали тексты более ранние, восходящие или к авторскому списку или близкому к нему. A.A. Шахматов показал, что "Сказание летом вкратце", включающее ХИД, составлено не ранее 2-й пол-XVb. выходцем из смоленскана основе сочинений Игнатия Смольнянина и извлечений из свода 1448г. А.А.Шахматов назвал этот текст "Смоленской редакцией сочинения Игнатия" (Шахматов 1938, с.322-329). Н.И.Прокофьев высказывал предположение о том, что "Смоленская" редакция сохранена в четырех списках: Академическом, 2-х Софийских и Музейном, -представляющих собой краткую редакцию (Прокофьев 1978, с. 130). Летописная редакция является более поздней, лучше всего ее передает Никоновская летопись. Как отмечает Н.И.Прокофьев, "краткая редакция, видимо, в большей мере сохраняет языковые особенности оригинала. В ней остались и некоторые следы западно-русского (смоленского) диалекта" (там же). В летописную же редакцию относительно

первоначального текста внесены существенные исправления и добавления, иногда и искажение фактов (Кузьмин 1965, с.236-237).

ХИС исследуется нами по двум спискам краткой редакции: Софийскому (рук. ГПБ 1464, сб.ХУ1в.) по изданию С.В.Арсеньева: Православный палестинский сборник Спб., t.IV, вып.З, 1887; и Академическому (рук. БАН, 16.8.13, ист.сб. 1-й пол. ХУГв.) по изданию Н.И.Прокофьева: Литература древней Руси. М., 1978, вып.2. Учитывались также приводимые в изданиях разночтения по другим спискам ХУ-ХУПвв.

9. Хожение Инока Зосимы (ХИЗ). Памятник 1-й половины ХУв. -путешествие Зосимы в Царырад и Иерусалим датируется 1419-1420гг. -дошедший до нас "в списках XV-XVIIIbb. (известно 8, сохранилось 6; Словарь книжников..., вып.2, ч.1, с.363-364). Известны две редакции Хожения: полная и краткая. Краткая редакция является более поздней, составленной на основании полной последующими переписчиками (Прокофьев 1971, с.13-14). Исследование проводилось по двум спискам полной редакции: Толстовскому (рукопись ГПБ, собр. Толстого, 76, кон. XVIb., скоропись кон XVIb.; исследуется по изданию Х.М.Лопарева: Православный палестинский сборник Спб., т.УШ, вып.З, 1889) и Мазуринскому (рукопись

РГАДА, ф.196, собр. Ф.Ф.Мазурина, N344, п/у второй половины ХУв.).

«

По мнению Н.И.Прокофьева, Толстовсий и Мазуринский списки восходят к разным рукописям. Учитывались также разночтения по другим спискам (XVIIb.): Уваровскому (У.), Тешиловскому (Ст.), Софроновскому (Сс.).

10. Хожение Гостя Василья (ХГВ). Памятник второй половины ХУв. -путешествие Василия в Палестину датируется 1465-1466 (Словарь книжников... Вып.2, ч.1, с.116; Прокофьев 1970). Совершено оно было по необычному маршруту - через Малую Азию, Палестину, Египет. ХГВ дошло в двух списках. Описание увиденных мест отличается краткостью: оно представляет собой перечень городов с указанием времени в пути и характерных примет. ХГВ исследуется по списку XVIb., изданному архим. Леонидом по изданию: Православный палестинский сборник. Спб., т.Н, вып.З, 1884.

11. Хожение Афанасия Никитина (ХАН). Памятник ХУв., по последним данным путешествие Афанасия Никитина в Индию датируется » 1471-1474гг. (см. Семенов 1986, с.88-107). Известны три извода хожения: Летописный, Троицкий (Ермолинский) - кон. ХУв., и Сухановский, восходящий к Троицкому (ХУПв.) (Словарь книжников..., вып.2, ч.Г, с.83-84). При этом ж Летописный, и Троицкий изводы являются

я

вторичными, не соответствующими первоначальному авторскому тексту (Лурье 1986, с. 113). Однако исследователи отмечают, что язык версии Троицкого списка отличается от Летописного большей книжностью, и эта более книжная версия является вторичной, первоначальному тексту было свойственно просторечие (Уханов 1952, с.7; Лурье 1986, с.115-117).

Исследование проводилось по Эттерову списку Львовской Летописи (рук. ГПБ, Б.1У.144; 1°; сер. ХУ1в.), который, по мнению Я.С.Лурье, восходит к своду 1518г (Лурье 1986, с.117-119), по изданию: Хожение Афанасия Никитина. Л., 1986, Учитывались также разночтения по другим известным спискам: Архивскому - перв.треть ХУ1в. (А), Воскресенскому -сер.ХУ1в. (В), Троицкому -кон.ХУ-нач.ХУГвв. (Т) и др.

12. Житие Михаила Клопского (ЖМК). Новгородский агиографический памятник ХУв. Житие дошло в трех редакциях: Первой (время создания не известно), представленной двумя вариантами (1р.А и 1р.Б), Второй (Пр.), созданной не ранее 90-х гг. ХУв. или к нач.ХУ1в., и Тучковской, созданной в 1537г. Михаилом Тучковым по заданию митрополита Макария. В настоящее время известно 68 списков жития: 53 - Тучковской редакции, 15 - первичные редакции. Создание жития относят к 1478-1479гг. (Дмитриев 1958, с.35-37). Первоначальный авторский текст до нас не дошел, но, как отмечает ЛА.Дмитриев, о нем можно судить по двум вариантам Первой редакции жития, сопоставляя их со Второй редакцией (там же, с.60).

Исследование проводилось по первым двум "некнижным" редакциям, по-видимому, восходящим к общему протографу. Все исследователи ЖМК отмечают неканоничный характер текста, дошедшего в Первой редакции.

Проявляется он как в композиционном построении (резко отличающемся от известных житий), так и в языке произведения, для которого характерно употребление просторечных, разговорных оборотов, диалектных слов, выражений пословичного характера, рифмованных фраз (Орлов 1945, с. 194; Виноградов 1978, с.112-113; Дмитриев 1958, с.49-55; Шевелева 1986, с.98-99; Ремнева 1993; 1995, с.35-36 и др.). Автор Второй редакции стремился придать произведению более каноничный вид, что отразилось и на языке. Однако во многих случаях во 2-й редакции сохраняется живая разговорная и диалектная лексика первоначального текста произведения (Дмитриев 1958, с.71-72; Словарь книжников..., вып.2, ч.П, с.302-305). Текст исследуется по изданию: Повести о житии Михаила Клопского М.-Л., 1958, в котором 1р.А представлена списком кон.ХУ1 - нач.ХУП (рук. ГПБ, собр. Вяземского С).278, сб. слов и поучений, в основе которого Л.А.Дмитриев предполагал какие-то сборники новгородского происхождения). 1р.Б представлена Погодинским списком ХУ1в. (рук. ГПБ, собр.Погодина, N640); Пр. представлена Синодальным списком Великих Четий Миней (январ. том) (рук. ГИМ, Синодал. собр., N178, сер.ХУТв.). Учитывались также разночтения по другим спискам: Волоколамскому - 1р.А, ХУ1в. (В) — (рук. ГБЛ, Волоколамское собр., N234(659) ), Троицкому - 1р.А, 1-я пол.-сер. ХУ1в. (Т) - (рук. ГБЛ, Троицкое собр., N735), и др.

13. Берестяные грамоты древнего Новгорода, Твери, Звенигорода и Старой Руссы (учтены данные новгородских грамот по N752, звенигородских N1-2, тверских N1-2, Старой Руссы - по N26). Тексты исследуются по изданию: Зализняк 1995.

Подача материала. Примеры из летописей снабжаются указанием листа рукописи (л.23об), столбца (ст.345) и года, под которым помещается данная запись (г.945). Примеры из хожений, Жития Михаила Клопского и Вопрошания Кирикова - указанием страницы по изданию (с.25). Примеры из берестяных грамот - указанием номера и предположительной датировки. Примеры приводятся с сохранением титла и выносных букв. Отточие в круглых скобках (...) означает пропуск в цитировании; в квадратные

скобки [ ] заключаются вставки из других списков, квадратные скобки с отточием [...] означают лакуну в цитируемом тексте.

В примерах из древнерусских источников разрядкой и подчеркиванием обозначаются формы презенса совершенного вида (при дут к), курсивом и подчеркиванием - формы презенса несовершенного вида Ые/\утысл), курсивом и разрядкой - формы прошедшего времени: аористы, имперфекты, -л- формы, а также причастия (еываше).

Если примеры снабжаются переводами, то в большинстве случаев дается буквальный перевод, в раде случаев для сравнения - и буквальный, и литературный. Для берестяных грамот дан перевод А.А.Зализняка.

Употребления глагольных форм в языке исследованных древних восточнославянских текстов в ряде случаев схожи с употреблениями в современных северных диалектах, материалы которых привлекаются в работе для сравнения6. В основном, это говоры Архангельской и Карельской областей, а также русские говоры Сибири (Иркутская и Читинская обл.). А как известно, большинство первых поселенцев Сибири были также выходцами с северо-Европейской части России, территории нынешних Архангельской, Вологодской, Новгородской, Вятской и других северных областей (см., например, Селищев 1921, с.6; Черных 1953, с.56).

Привлечение к анализу древних текстов данных современных диалектов представляется нам важным, поскольку современные диалектные системы, являющиеся непосредственными "потомками" диалектов живого древнерусского языка, могут сохранять какие-то особенности употребления презентной формы совершенного вида, характерные для древнего языка, но не сохранившиеся в современном литературном языке.

В ряде случаев для сравнения и сопоставления нами привлекались также данные других современных славянских языков и их диалектов (а также их истории), что также кажется нам оправданным и важным, поскольку позволяет выявить общие особенности и закономерности в функционировании интересующей нас глагольной формы.

6 Использованы как диалектологические/так и фольклорные материалы (см. перечень источников, приведенный в конце работы).

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Мишина, Екатерина Андреевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы о функционировании презентной формы совершенного вида в восточнославянских памятниках Х1-ХУвв.

1. В древнерусский период значение будущего уже можно считать основным, контекстуально не обусловленным, значением формы презенса совершенного вида. В этом значении форма перфективного презенса употребляется очень широко, практически не отличаясь От употребления в современном русском языке. '

2. Значение неактуального настоящего, как и в современном русском языке, является неосновным значением формы презенса совершенного вида. В исследуемый период употребление презентных форм совершенного вида в неактуальном настоящем представлено шире (больше разновидностей и менее ограничено контекстными условиями), чем в современном русском. Но, несмотря на это, данные употребления встречаются все же довольно редко.

3. В неактуальном настоящем форма презенса совершенного вида, в отличие от современного русского литературного языка, употребляется во всех известных типах неактуального настоящего".

- форма перфективного презенса встречается в тех же. типах неактуального настоящего, что и в современном русском : настоящем узуальном, потенциальном, настоящем историческом повторяющегося 3 действия;

- в отличие от современного русского неограничено ее употребление в "презенсе напрасного ожидания ";

- кроме того, исследуемый период презенс совершенного вида употребляется также в географическом настоящем и настоящем историческом единичного действия, что нехарактерно для современного литературного языка.

4. Употребление презенса совершенного вида практически во всех типах неактуального настоящего (а также в некоторых типах будущего) характеризуется сходными особенностями, отличающимися от функционирования данной формы в современном литературном русском языке: формы презенса совершенного вида более свободно сочетаются и чередуются в едином смысловом контексте с формами презенса несовершенного вида, а также с формами прошедшего времени. Современный русский литературный язык в подобных контекстах, напротив, предпочитает употребление одновидовых и одновременных форм.

Более свободное сочетание разновидовых и разновременных форм, встречающееся в языке древних текстов, по-видимому, связано с влиянием устного повествования, для которого также характерно более свободное переключение из настоящего в прошлое и обратно. По-видимому, структура текста древнерусских памятников (представляющих гибридный вариант церковно-славянского языка) отражает именно такой "литературно не обработанный" тип нарратива. ,

5. Употребление презенса совершенного вида в каждом из типов неактуального настоящего характеризуется также своими специальными особенностями:

- в узуальном настоящем формы презенса совершенного вида в ряде случаев употребляются без лексических показателей узуальности, необходимых в аналогичных конструкциях современного русского языка;

- в языке древних текстов часто бывает трудно провести грань между узуальным и потенциальным настоящим;

- в "презенсе напрасного ожидания", в отличие от современного русского языка, не обязательно сочетание с отрицательными местоимениями и наречиями;

- в настоящем историческом единичного действия, по-видимому, имело место довольно последовательное видовое противопоставление, в меньшей мере свойственное старорусским памятникам и отсутствующее в современном литературном языке.

Все приведенные особенности являются проявлением меньшей контекстной обусловленности, большей свободы употребления презентных форм совершенного вида, по сравнению с современным русским литературным языком.

6. Многие из перечисленных особенности^ характеризующие употребление презентной формы совершенного вида в восточнославянских памятниках Х1-ХУвв., часто бывают сходны с ее употреблением в ряде современных славянских языков: чешском, словацком, словенском, болгарском, что позволяет предположить, что функционирование совершенного вида в значительной степени было сходно с той ситуацией, которая представлена в перечисленных славянских языках. источники

-s

ВК - Вопрошание Кириково // Памятники древнерусского канонического права. Спб., 1880г. чЛ.

Гистория о Ярополке цесаревиче и Повесть о Тверском Отроче монастыре // В.В.Сиповский. Русские повести XVII-XVIIIbb., Спб., 1905.

ЖМК - Житие Михаила Клопского // Повести о житии Михаила Клопского М.-Л., 1958.

Задон. - Задонщина в редакции Кирилло-Белозерского монастыря (70-90гг.

ХУв.) // П.К.Симони Памятники старинного русского языка и словесности XV-XVIII столетий. Выпуск III. - в Сборник ОРЯС АН, т. 100, N2, Пгр., 1922. t

Лавр. - Лаврентьевская летопись. * - ПСРЛ, т.1,

Вып.2: Суздальская летопись по Лаврентьевскому списку. М., 1997 * (Фототипическое воспроизведение издания ПСРЛ, Л., 1927).

ПВЛ по Лавр, списку - Лаврентьевская летопись. Повесть Временных Лет // ПСРЛПСРЛ, т.1, Вып.1: Повесть Временных Лет. М., 1997 (ПСРЛ, т.1, вып.1, Л., 1926).

Ипат. - Ипатьевская летопись. ПСРЛ, т.2. М., 1998 (Фототипическое воспроизведение издания ПСРЛ, т.2. Спб., 1908.).

НБГ - Новгородские берестяные грамоты // А.А.Зализняк Древненовгородский диалект. М., 1995.

Новг. I - Новгородская харатейная летопись. М., 1964.

Новг. IV - Новгородская IV летопись - ПСРЛ, t.IV, Спб., 1841г.

Паремийник N49, РГАДА, ф. 381, 2-я пол ХГУв, л.83-83об.

Паремийник N51, РГАДА, Ф- 381, 2-я пол ХГ/в, л.92об-93об.

Паремийник N52, РГАДА, ф. 381, 1348г., л. 159-159об.

Паремийник N54, РГАДА, ф. 381, 2-я пол XIVb, л.83об.

Паремийник N55, РГАДА, ф. 381, 2-я пол XIVb, л.82-82об.

Паремийник N56, РГАДА, ф. 381, 2-я пол XIVb, л.65об-66об.

Паремийник N61, РГАДА, ф. 381, 1313г., л.90об-91об.

Паремийник N63, РГАДА, ф. 381, сер. Х1Ув, л. 106-107.

Пролог N153, РГАДА, ф. 381, конХ1У, л.159-159об.

Пролог N161, РГАДА, Ф- 381, 2-я пол Х1Ув, л.165об-166.

Пролог N164, РГАДА, ф. 381, 1-я пол ХГУв, л.189-189об.

Псалтирь Киевская (1379г.) - Вздорнов Г.И. Исследования о Киевской Псалтири. М. 1978.

Псалтирь Киприановская - Псалтирь с восследованием митр. Киприана (рук. ГБЛ, ф.173, фунд. 142, 2-я треть ХУв.) // Исследов. по разночтениям к Норовской Псалтири.

Псалтирь Норовская - Норовская Псалтирь. София. Изд. Болгар. АН. 1989.

Псалтирь Пловдиеввская - Псалтирь с восследованием ХУ1в. (рук. Псалтирь Р44 (Цонев, - 3), из собр. Пловдиевской народной библиотеки им. Ив. Вазова, // Исследов. по разночтениям к Норовской Псалтири.

Псалтирь N27, РГАДА, Ф- 381, ХШв.

Псалтирь N28, РГДДА, ф. 381, Х1Ув.

Псалтирь N29, РГАДА, ф. 381, 2-я пол Х1Ув.

Псалтирь N30, РГАДА, ф. 381, Х1Ув.

Псалтирь N31, РГАДА, ф. 381, Х1Ув.

Псалтирь N32, РГАДА, ф. 381, кон. Х1Ув.

Псалтирь N33, РГАДА, ф. 381, кон. Х1Ув.

Псалтирь N34, РГАДА, ф. 381, кон. Х1Ув.

Псков. - Псковские Летописи. М. 1962.

ХАА - Хожение Архиепископа Антония ок. 1200г. ("Книга Паломник" Антония Новгородского, список ХУ1в.) // Православный ! палестинский сборник Спб., т.17, вып.З (51), 1899 (рук. ГБЛ, Музейн. собр., N10261).

ХАН - Хожение Афанасия Никитина 1471-1474г. (по Летописному изводу, 1-я треть ХУ1в.) // Хожение Афанасия Никитина. Л., 1986 (рук. ГПБ, КГ/. 144).

ХГВ - Хожение Гостя Василья 1465-1466г. (список ХУ1в.) // Православный палестинский сборник Спб., т.2, вып.3(6), 1883.

ХИД - Хожение Игумена Даниила 1106-1107г.:

Мазур. - Мазуринский список кон.ХУв. - РГАДА, собр. Мазурина, ф.196, N344 (Издан Н.И.Прокофьевым: Вопросы русской литературы. М., 1971, Ученые записки МГПИ, т.455). Веневит. - Список 1496г., изданный МАВеневитинывым // Православный палестинский сборник Спб., т.1, вып.З, 1883; т.З, вып.З, 1885 (рук. ГПБ, Q.XVII.88). ХИЗ - Хожение Инока Зосимы 1419-1422г.:

Толстов. - Толстовский список кон. XVIb. // Православный палестинский v сборник Спб., т.VIII, вып.З, 1889 (рук. ГПБ, собр. Толстого, 76). Мазур. - Мазуринский список кон.ХУв. - РГАДА, собр. Мазурина, ф. 196, N344 (Издан Н.И.Прокофьевым: Вопросы русской литературы. М. 1971. Ученые записки МПГПИ, т.455). ХИС - Хожение Игнатия Смольнянина 1389-1405г.:

Академ. - Академический список 1-й пол. XVIb. // Литература Древней

Руси. М., 1978, вып.2 (рук. БАН, 16.8.13). Соф. - Софийский список XVIb. // Православный палестинский сборник

Спб., т.IV, вып.З, 1887 (рук. ГПБ, 1464). ХСН - Хожение Стефана Новгородца, список XVIb. // М.Н.Сперанский Из старинной новгородской литературы XIVb. (рук. БАН, 16.8.13).

Фольклорные и диалектные источники:

АКФ МГУ - Архиф кафедры фольклора МГУ, тетр. N24; используются записи, сделанные в 1960г. в Карельская обл., Пудожском р-не, д.Песчаная от Никоновой А.А., 1887 г.р. АКФ 23 - Архив карельского филиала 23. N503. Фонотека 1449/6 // цит. по

Легенды. Предания. Бывальщины. М., 1989, с. 206. Афанас. - Афанасьев А.Н. Народные русские сказки, т. 1-3, М., 1957. Гильф. - Гильфердинг А.Ф. "Онежские былины", записанные

АФ.Гильфердингом летом 1871 года. т.1, М.-Л., 1949. ЖС - Живая старина. 1916, вып. 4. приложение 6.

Зап.РГО - Смирнов А.М. Сборник великорусских сказок Архива Русского географического общества. // Записки Русского географического общества по отд. этнографии. 1917, т.ХЫУ, вып.2.

КАОС - Картотека Архангельского областного словаря. МГУ. Филологический факультет. Кафедра русского языка.

ЛПБ - Легенды. Предания. Бывальщины. М., 1989.

Мане, г- Мансикка В. О говоре северо-восточной части Пудожского уезда // Изв. ОРЯС. 1915, т. XIX. кн.4.

Манс1 - Мансикка В. О говоре Шенкурского уезда Архангельской губернии // Изв. ОРЯС т. XVII. кн.2. 1912.

МРИЛРС - Мифологические рассказы и легенды русского севера. Спб., 1996.

МРРНВС - Мифологические рассказы русского населения Восточной Сибири. Новосибирск, 1987.

Садовн. - Садовников Сказки и предания Самарского края. Спб., 1884.

Смирн. - Смирнова В.А. Структура и функционирование глагольных форм непрошедшего времени в говоре с. Карам Казачинско-Ленинского района Иркутской обл. КД Томск, 1975.

Рыбн, - Песни, собранные П.Н. Рыбниковым. М., 1910, т. II.

Тр.КНО - Труды Костромского научного общества по изучению местного края. Кострома, 1920. вып. 17.

Тр.МЭК- Материалы собранные в Архангельской губернии летом 1901 г.

А.В.Марковым, АЛ.Масловым и А.Богословским. ч.Н. // Известия Императорского Общества Любителей Естествознания, Антропологии и Этнографии. М. 1911, т. 114 (Труды музыкально-этнографической комиссии. т.П).

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Мишина, Екатерина Андреевна, 1999 год

ЛИТЕРАТУРА

Аникина 1964 - Аникина А.Б. Сочетаемость глаголов совершеннрго и несовершенного вида с наречиями и другими лексическими единицами, характеризующими способ действия // Филологические » науки. Научные доклады высшей школы. 1964, N3.

Ананьева 1993 - Ананьева Н.Е. Функционирование форм прошедшего времени совершенного вида со значением повторяемости (в сопоставлении с русским) // Ваёаша пас! сгаБомти&ет ]егукас11 81о\тпз1ас11. \Varszawa. 1993.

Андрейчин 1949 - Андрейчин Л. Грамматика болгарского языка. М., 1949.

Апресян 1980 - Апресян Ю.Д. Принципы семантического описания единиц языка // Семантика и представление знаний. Тарту. 1970 (Уч. зап. Тартуского ун-та, N519).

Апресян 1986 - Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира - Семиотика и информатика. N28, 1986. - .

Апресян 1995 - Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. Избранные труды, т.И, М., 1995.

Баранов 1984 - Баранов А.Н. Типы значений и семантика общих вопросов в русском языке // Принципиальные вопросы теории знаний. Тарту, 1984.

Бархатова 1955 - Бархатова О.Г. Система спряжения глагола в деловой письменности северо-западной Руси ХН-ХУвв. КД, Л., 1955.

Белоброва 1974 - Белоброва О.В. "Книга Паломник" Антония Новгородского // ТОДРЛ, 1974, т.29.

Белоброва 1977 - Белоброва О.В. О "Книге Паломник" Антония Новгородского // Византийские очерки. М., 1977.

Белоусов 1982 - Белоусов В.Н. История форм повелительного Наклонения. -Историческая грамматика русского языка. Морфология. Глагол. М., 1982, с. 132-154.

Бенвенист 1974 - Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

Бондарко 1958 - Бондарко А.В. Настоящее историческое глаголов НСВ и СВ в языке русских памятников ХУ-ХУН вв. // Ученые записки ЛГПИ им. А.И.Герцена, т. 173, 1958.

Бондарко 1958а - Бондарко А.В. Настоящее историческое глаголов несовершенного и совершенного видов в чешском языке. - 81ау1а, т.ХХУП, вып.4, 1958, с. 556-584.

Бондарко 19586 - Бондарко А.В. Настоящее историческое глаголов несовршенного и совершенного видов в современном литературном сербохорватском языке. // Ученые записки ЛГУ, т. 250, серия филол. наук, вып.44, 1958.

Бондарко 1959 - Бондарко А. В. Настоящее историческое глаголов несовершенного и совершенного вида в славянских языках. КД, Л., 1959.

Бондарко 1959а - Бондарко А.В. Настоящее историческое в славянских языках с точки зрения глагольного вида // Славянское языкознание, М., 1959.

Бондарко 1962 - Бондарко А.В. К вопросу о состоянии видовой дифференциации глагола в древнерусском языке // Историческая грамматика и лексикология русского языка. М., 1962.

Бондарко 1965 - Бондарко А. В. Об относительном и абсолютном употреблении времен в русском языке. // Вопросы языкознания. Л., 1965, N6.

Бондарко 1968 - Бондарко А.В. Кратно-соотносительное употребление форм наст.-буд. и прошедшего совершенного в современном русском языке. // Ученые записки ЛГПИ им. Герцена. Л., 1968, т.281.

Бондарко 1971 - Бондарко А.В. Вид и время русского глагола. Л., 1971.

Бондарко 1971а - Бондарко А.В. О взаимоотношениях форм аориста и наст.

сов. времени в старых белорусских, чешских и польских памятниках. в - Исследования по славянскому языкознанию. Л., 1971.

Бондарко 19716 - Бондарко А.В. Грамматическое значение и контекст. М., 1971.

Бондарко 1978 - Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978.

Бондарко 1996 - Бондарко A.B. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. Спб., 1996.

Бругман 1897 - Brugmann К., DelbrOk В. Grundriss dervergleichenden Grammatik der indogermanischen sprachen. Bd. IV.2. Strassburg, 1897.

Булаховский 1953 - Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. т.П (исторический комментарий) Киев, 1953.

Булыгина, Шмелев 1997 - Булышна Т.В., Шмелев АД. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997,

Буслаев 1959 - Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М., 1959.

Вайан 1952 - Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М., 1952.

Ван-Вейк 1962 - Ван-Вейк Н. О происхождении видов славянского глагола. // Вопросы глагольного вида. М. 1962.

Виноградов 1972 - Виноградов В.В. Русский язык. М. 1972.

Виноградов 1978 - Виноградов В.В. История русского литературного языка. М. 1978.

Гебауэр 1929 - Gebauer J. Historicka mluvnice jazyka ceskeho, IV. Praha, 1929.

Гиппиус 1996 - Гиппиус A.A. Лингво-текстологическое исследование синодального списка Новгородской Первой Летописи. КД, М., 1996.

Гиппиус 1996а - Гиппиус A.A. "Русская правда" и "Вопрошание Кирика" в Новгородской кормчей 1282г. (к характеристике языковой ситуации древнего Новгорода) // Славяноведение, 1996, N1.

Гловинская 1982 - Гловинская М.Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. М. 1982 '

Гловинская 1996 - Гловинская М.Я. Две загадки Praesens Historicum. // Русистика. Славистика. Индоевропеистика. М., 1996

а

Грамматика 1952/1960 - Грамматика современного русского литературного языка, т.1. Фонетика и морфология. М., 1960.

Грамматика 1952/1960 - Грамматика русского языка. М., изд. АН, 1980, т.1.

Грамматика-80 -^Грамматика русского языка. М., изд. АН, 1980, т.1.

Гудков 1963 - Гудков В.П. Из истории славянского глагольного вида // Вопросы языкознания. М, 1963, N1.

Даль 1882 - Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Спб.-М. 1880-1882. t.I-IV.

Данилов 1954 - Данилов В.В. К характеристике "Хожения" игумена Даниила // ТОДРЛ. М-Л., 1954, т.Х.

Демиденко Л.П. Влияние контекста на видовую характеристику двувидового глагола // Материалы и исследования по, проблемам грамматики русского языка". Красноярск, 1966.

Дмитриев 1958 - Дмитриев.А. Обзор списков жития Михаила Клопского // Повести о житии Михаила Клопского. М-Л. 1958.

Достал 1962 - Достал А. Каково было видовое значение глагольных основ в праславянском языке // Вопросы глагольного вида. М. 1962.

Древнерусская грамматика 1995 - Древнерусская грамматика ХН-ХШвв. М., 1995.

Живов 1988 - Живов В. М. Роль русского церковнославянского в истории славянских литературных языков // Актуальные проблемы славянского языкознания. М., 1988.

Живов 1995 - Живов В. М. Usus scribendi. Простые претериты у летописца-самоучки (на материале Мазуринского летописца XVIIb.) // Russian Linguistics. 1995. Vol. 19.

Живов 1996 - Живов В. М. Язык и культура в России XVIIIb. М., 1996.

Зализняк 1990 - Зализняк А. А. Об одном употреблении презенса совершенного вида ("презенс напрасного ожидания"). // Metody formalne w opisie jezykow slowianskich. Warszawa, 1990.

Зализняк 1993 - Зализняк А.А., Янин В.Л. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1984-1989г.). М. 1993.

Зализняк 1995 - Зализняк А.А. Древненовгородский диалект. М., 1995.

Иванов 1983 - Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М. 1983.

Исаченко 1960 - Исаченко А.В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким, т. II. Морфология. Братислава, Изд-во словацкой Акад. наук. 1960.

Караванов 1997 - Караванов А.А. Употребление формы будущего времени глаголов совершенного вида в значении настоящего времени //

«

Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М., 1997, т.1.

Карский 1929 - Карский Е.Ф. Наблюдения в области синтаксиса Лаврентьевского списка летописи // Известия по русскому языку и словесности. Л., 1929, т. II. кн. 1.

Карский 1956 - Карский Е.Ф. Белорусы. Язык белорусского народа. М., 1956, Вып.З.

Колесов 1976 - Колесов В.В. Динамика форм прошедшего времени в древнерусских памятниках. // История русского языка (древнерусский период), Проблемы исторического языкознания, ЛГУ, 1976, вып. 1.

Копечный 1962 - Копечный Ф. Из книги "Основы чешского синтаксиса". // Вопросы глагольного вида. М. 1962.

Кошелев 1958 - Кошелев А.К. Состояние видовой дифференциации в древнерусском языке XI-XIVbb. М. 1958.

Кошмидер 1962 - Кошмидер Э. Очерк науки ö видах польского глагола. Опыт синтеза. // Вопросы глагольного вида. М. 1962.

Красухин 1992 - Красухин К. Г. Дейктические показатели в категориях времени и наклонения (на материале древних индоевропейских языков). // Человеческий фактор в языке: Коммуникация. Модальность. Дейксис. М. 1992.

Кржижкова Е. Некоторые проблемы изучения категории времени в современном русском языке. // Вопросы языкознания, 1962, N3.

Кржижкова Е. Первичные и вторичные функции и так называемая транспозиция форм. // "Travaux lingustignes de Prague", 1966, N2.

a

Кржижкова 1961 - Krirkova H. Ke konkurenci vidû v ruëtinë a v ôeëtinë. // Ôeskoslovenskâ rusistika. 1961, N1.

Кузнецов 1949 - Кузнецов П.С. К вопросу о praesens historicum в русском литературном языке. // Доклады и сообщения филологич. ф-та JViry, вып. 8., 1949, с. 24-36.

Кузнецов 1953 - Кузнецов П.С. Историческая морфология русского языка. М., 1953.

Кузнецов 1959 - Кузнецов П.С. Очерки исторической морфолгии русского языка. М., 1959.

Кузнецов 1961 - Кузнецов П.С. Очерки по морфолгии праславянского языка. М., 1961.

Кузнецова 1985 - Кузнецова Р.Д. Функции начальных союзов в памятниках русской письменности XI-XVII вв. // Восточные славяне. Языки. История. Культура. М., 1985. '

Кукушкина 1979 - Кукушкина О.В. Формирование категории вида и видо-

временных отношений. КД, М., 1979. Кукушкина, Ремнева 1984 - Кукушкина О.В., Ремнева M.JI. Категория вида

и времени русского глагола. М., 1984. Кукушкина, Шевелева 1991 - Кукушкина О.В., Шевелева М.Н. О формировании категории глагольного вида // Вестник московского ун-та. сер. 9. Филология N6. Лавровский 1852 - Лавровский П. О языке северных русских летописей., Спб., 1852

Лихачев 1959 - Лихачев Д.С. Новгород Великий: Очерк истории культуры

Новгорода XI-XVIIbb. М., 1959. Ломтев 1948 - Ломтев Т.П. Несколько замечаний к состоянию видовой

' ' с

дифференциации основ настоящего времени в древнерусском языке // Ученые записки МГУ. 1948, вып. 128. (Труды кафедры русского языка, кн. 1). Ломтев 1956 - Ломтев Т.П. Очерки по историческому синтаксису русского языка. М. 1956.

Лопарев 1899 - Лопарев Х.М. Предисловие к изданию "Книги Паломник" Антония Новгородского // Православный палестинский сборник. Спб., t.XVII, вып.3(51). Лурье 1974 - Лурье Я.С. Лаврентьевская летопись - свод начала XIVb. // ТОДРЛ, 1947, т.29.

Лурье 1976 - Лурье Я.С. Общерусские летописи XIV-XV вв. Л., 1976.

Лурье 1986 - Лурье Я.С. Археографический обзор // Хожение за три моря Афанасия Никитина. 1986.

Мазон 1914 - Mazon A. Emplois des aspects du verbe russe. Paris. 1914

MAC - Четырехтомный словарь русского языка. АН СССР. М., 1981-1984.

t.i-1v. . ■ . - . ,

• ■ . ' »

Масленникова 1969 - Масленникова Л.Н. Заметки о лексико-синтаксическом способе выражения повторяемости в польском , языке // Исследования по польскому языку. М., 1969.

Маслов 1984(1948) - Маслов Ю.С. Вид и лексическое значение глагола в современном русском литературном языке. 1948 // Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. Л., 1984.

Маслов 1984(1954) - Маслов Ю.С. Перфективный имперфект в древнерусском литературном языке. // Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. Л., 1984.

Маслов 1984(1959) - Маслов Ю.С. Аорист и имперфект в современном болгарском языке. // Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. Л., 1984.

Маслов 1959 - Маслов Ю.С. Глагольный вид в современном болгарском Литературном языке // Вопросы грамматики болгарского литературного языка. М. 1959.

Маслов 1961 - Маслов Ю.С. Роль так называемой перфективации и 5 имперфективации в процессе возникновения славянского глагольного вида // Исследованйя по славянскому языкознанию. М. 1961.

Маслов 1963 - Маслов Ю.С. Морфология глагольного вида в современном болгарском языке. М.-Л., 1963.

Маслов 1965 - Маслов Ю.С. Система основных понятий и терминов славянской аспектологии // Вопросы общего языкознания. ЛГУ, 1965.

Маслов 1983 - Маслов Ю.С. Результатив, перфект и глагольный вид // Типология результативных конструкций. Л. 1983

Маслов 1984 - Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. Л., 1984.

Матезиус 1947 - МаШезшя V. О копкигегмл у1с1й V бевкет уу]ас1г:оуаш з1оуе8пёш. // бе&та а оЬеспу ]агукогру1. РгаИа, 1947.

Мейе 1951 - Мейе А. Общеславянский язык. М., 1951.

Могучева 1993 - Могучева Е.И. Функции слова ДА в Житии Андрея Юродивого (в связи с диалектной локализацией текста). Дипломная работа, кафедра рус. языка филол. фак-та МГУ, М., 1993.

Мустафина 1984 - Мустафина Э.К. Способы выражения значения будущего в тексте "Повести Временных Лет", КД, М., 1984.

Мустафина 1984а - Мустафина Э.К. Способы выражения значения будущего в тексте "Повести Временных Лет", АКД, М., 1984.

Мустафина, Хабургаев 1985 - Мустафина Э.К., Хабургаев Г.А. Проблема древнерусских форм сложного будущего с глаголами имамь, хощу и могу (на материале "Повести Временных Лет" по спискам XIV-ХУвв.) // Вестник МГУ. Сер. филол. наук. 1985. N2.

Мустафина 1991 - Мустафина Э.К. Редкая форма глагола быти в литературном языке древней Руси // Исследования по глаголу в славянских языках. М., 1991, с.55-61. 1

Мучник 1955 — Мучник И.П. О значении форм повелительного наклонения в современном русском языке. // Уч. Зап. обл. пединститута. 1955. т.32, вып.5.

Никифоров 1952 - Никифоров С.Д. Глагол. Его категориальные формы в русской письменности второй половины XVI века. М., 1952.

Насонов 1963 - Насонов А.Н. Глагол. Лаврентьевская летопись и владимирское великокняжеское летописание первой половины XIII в. ПИ, 1963, т.11.

Насонов 1969 - Насонов АН. История летописания Х1-нач.ХУШв. М., 1969.

Немец 1962 - Немец И. Генезис славянской видовой системы // Вопросы глагольного вида. М., 1962.

Орлов 1945 - Орлов АС. Древняя русская литература Х1-ХУН вв. М.-Л., 1945.

Падучева 1986 - Падучева Е.В. Семантика вида и точка отсчета. // Известия АН СССР. Сер. лит. и языка, т.45, 1986, N5, с.413-424.

Падучева 1989 - Падучева Е.В. О семантике грамматических категорий времени и вида в повествовательном тексте. // Семиотика и информатика. М., 1989, вып.29.

«

Падучева 1996 - Падучева Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М., 1996.

Петрухина 1976 - Петрухина Е.В. К вопросу о нейтрализации видового противопоставления // бевковЬуешкс! гиявйка XXI, 1976, N4.

Петрухина 1977 - Петрухина Е.В. Категория глагольного вида и транспозиция морфологических форм (на материале чешского в сопоставлении с русским) // Вестник МГУ, сер. филология, N6, 1977.

Петрухина 1983 - Петрухина Е.В. Функционирование презентных форм глаголов совершенного и несовершенного вида (с точки зрения взаимодействия грамматических категорий вида и времени) в чешском языке в сопоставлении с русским // Сопоставительное изучение грамматики и лексики русского языка с чешским языком и другими славянскими языками. М., 1983.

Пешковский 1928 - Пешковский А.М. Интонация и грамматика. // ИОРЯС. Л. 1928, т.1.

Пешковский 1935 - Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М. 1935.

Плотникова 1975 - Плотникова О. С. Глагольное видообразование и некоторые особенности функционирования видов в словенском литературном языке. М. 1975.

Погодин 1957 - Погодин М.П. Новгородские летописи. // ИПОРЯС, 1857, т.1, вып.З.

Погорелов 1901 - Погорелов В.А. Псалтири. Библиотека московской синодальной типографии. ч.1. Рукописи. М., 1901, вып.З.

^Поспелов 1955 - Поспелов Н.С. Прямое и относительное употребление * форм наст, и буд. времени глаголов в современном русском языке.

// Исследования по грамматике русского литературного языка. М., 1955, с. 206-247.

Потебня 1941 - Потебня А.А. Из записок по русской грамматике, т. IV. Глагол. Местоимение. Числительйое. Предлог. M.-JI., 1941.

Приселков 1922 - Приселков М.Д. Летописание ХГУв. // Сборник статей по русской истории, посвященных С.Ф.Платонову. Пг., 1922.

Приселков 1924 - Приселков М.Д. "Летописец" 1305г. Пг., 1924.

Приселков 1939 - Приселков М.Д. История рукописи Лаврентьевской летописи и ее изданий // Ученые записки ЛГПИ. т. 19. Л., 1939.

Приселков 1940 - Приселков М.Д. История русского летописания XI-XV вв. М.-Л., 1940.

Прокофьев 1970 - Прокофьев Н.И. Русские хождения XII-XV вв. // "Литература Древней Руси и XVIIIb.". Ученые записки МПГПИ. М. 1970, N363.

Прокофьев 1971 - Прокофьев Н.И. Хождение Зосимы в Царырад, Афон и 5 Палестину (текст и археографическое вступление) // Вопросы русской литературы. М. 1971. Ученые записки МПГПИ, т.455.

Прокофьев 1978 - Прокофьев Н.И. Хождение Игнатия Смольнянина.

Археографическое вступление и текст // Литература древней Руси. М. 1978, вып.2.

ПВЛ 1996 - Повесть Временных Лет (Подготовка текста, перевод, статьи и комментарии Д.С.Лихачева). М., 1996.

Рейхенбах 1947 - Reichenbach Н. Elements of symbolic logic. N.V.: The MacMillan Co, 1947.

Ремнева 1988 - Ремнева М.Л. Литературный язык древней Руси. Некоторые особенности грамматической нормы. М., 1988. '

Ремнева 1993 - Ремнева М.Л. Литературный язык донационального периода и его грамматическая норма. // Исследования по славянскому историческому языкознанию (памяти проф. ГАХабургаева) М., 1993.

Ремцева 1995 - Ремнева М.Л. История русского литературного языка. М., 1995.

Розанова 1952 - Розанова Т.С. Настоящее и будущее простое время глагола в памятниках русской письменности XI-XVI вв. М., 1952.

Ружичка 1957 - Ружичка Р. Глагольный вид в "Повести временных лет". // Вопросы глагольного вида. М. 1962.

Рузский 1891 - Рузский Н.В. Сведения о рукописях, содержащих в себе Хождение в св. землю русского игумена Даниила в начале ХПв. // ЧОИДР, 1891, кн.З, ч.Н.

> Рус.Грам. 1979 - Русская Грамматика I Academia PRAHA 1979.

Рыбаков 1963 - Рыбаков Б.А. Древняя Русь. Сказания. Былины. Летописи. М., 1963.

Селищев 1921 - Селищев А.М. Диалектологический очерк Сибири, вып.1. Иркутск, 1921. ч

Семенов 1986 - Семенов Л.С. Хронология путешествия Афанасия Никитина // Хожение за три моря Афанасия Никитина. Л. 1986.

Септуагинта - Septuaginta (ed. Alfred Rahlfs). Stuttgart. 1979.

Силина 1982 - Силина В.Б. История категории глагольного вида. // Историческая грамматика русского языка. Морфология. Глагол. М., 1982, с. 158-279.

Словарь книжников ... - Словарь книжников и книжности древней Руси. Вып.1-11 (XI-первая половина XIVb.). Л. 1987-1989.

Смирнов 1962 - Смирнов Л.Н. Употребления форм прошедшего времени совершенного вида со значением повторяемости в словацком литературном языке // Краткие сообщения Ин-та славяноведения АН СССР. М., 1962, вып.35.

Смирнов 1971 - Смирнов Л.Н. Об одной особенности функционирования глаголов совершенного вида в словацком языке (в сравнении с русским) // Исследования по славянскому языкознанию. М., 1971.

Смирнова 1975 - Смирнова В.А. Структура и функционирование глагольных форм непрошедшего времени в говоре с. Карам Казачинско-Ленинскош района Иркутской обл. КД Томск, 1975.

Соболевский 1907 - Соболевский А.И. Лекции по истории русского языка. М, 1907.

Соколова 1972 - Соколова И.Г. Будущее время глагола в русской и украинской деловой письменности XVb. АКД, Ташкент, 1972.

Сперанский 1934 - Сперанский М.Н. Из старинной новгородской литературы Х1Ув. Л., 1934.

Срезневский 1877 - Срезневский В.И. Древний славянский перевод Псалтири: Исследование его текста и языка по рукописям XI-ХГУвв. Спб., 1877.

Темчин 1989 - Темчин С.Ю. Реконструкция видо-временной системы языка первых славянских переводов с греческого. АКД. - М., 1989.

Троицкий 1933 - Троицкий И.М. Опыт анализа первой Новгородской летописи // Известия АН СССР, VII сер. отд. обществ, наук, 1933, N5. _

Ульянов 1895 - Ульянов Г.К. "Значения глагольных основ в литовско-славянском языке". ч.Н. Варшава, 1895.

Усикова 1993 - Шко\уа Л. Функционирование граммемы настоящего времени в македонском языке (сопоставительно с болгарским и русским) // Ваёаша пас1 сгаволутМет ЗегукасИ 81о\у1апз1ас11. \Varszawa. 1993.

Успенский 1987 - Успенский Б.А История русского литературного языка XI-ХУПвв. Мюнхен. 1987.

Уханов 1952 - Уханов Г.П. Синтаксис "Хожения Афанасия Никитина за три моря". АКД. Калинин, 1952.

Ушаков 1935 - Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка под редакцией Д.Н.Ушакова. М., 1935, т. 1.

Филин 1940 - Филин Ф.П. Очерки по истории русского языка до XIV столетия. // Ученые записки ЛГЦИ им. Герцена. 1940, т.28.

Фортунатов 1899 - Фортунатов Ф.Ф. Разбор сочинения Г.К. Ульянова "Значения глагольных основ в литовско-славянском языке" // Сборник ОРЯС Спб, 1899, т.64.

Хабургаев 1974 - Хабургаев Г.А. Старославянский язык. М., 1974.

Хабургаев 1978 - Хабургаев Г.А. Судьба вспомогательного глагола древних славянских аналитических форм в русском языке. // Вестник МГУ, Серия IX. Филология. М., 1978, N4, с.42-54.

Храковский, Володин 1986 - Храковский B.C. Володин А.П. Семантика и типология императива. Русский императив. Л., 1986.

Черных 1953 - Черных П.Я. Сибирские говоры. Иркутск, 1953.

Чиркова 1993 - Чиркова Т.Г. Глагольные формы в "Чудовском Новом Завете"; Дипломная работа, кафедра рус." языка филол. фак-та МГУ, М, 1993.

Шатуновский 1996 - Шатуновский И.Б. Семантика предложения и 5 нереферентные слова (Значение. Коммуникативная перспектива. Прагматика) М., 1996.

Шахматов 1900 - Шахматов A.A. Общерусские летописные своды XIV и ХУвв..// Журнал Минестерства народного просвещения, 1900, ноябрь, отд.2.

Шахматов 1916 - Шахматов A.A. Повесть временных лет. Пгр., 1916. т.1.

Шахматов 1938 - Шахматов A.A. Обозрение русских летописных сводов XIV-XVI вв. М.-Л., 1938.

Шахматов 1940 - Шахматов A.A. "Повесть временных лет" и ее источники. // ТОДЛ, 1940, т.4.

Шевелева 1986 - Шевелева М.Н. Состояние грамматической нормы употребления видовременных форм глагола в книжно-литературном языке Северо-Восточной и Северо-Западной Руси * XV-XVI вв. М., 1986.

Широкова 1962 - Широкова А.Г. Способы выражения значения многократности в словацком литературном языке // Краткие сообщения Ин-та славяноведения АН СССР. М., 1962, вып.35.

Широкова 1971 - Широкова А. Г. - Некоторые замечания о функциональных границах вида в русском и чешском языках // "Исследования по славянскому языкознанию". М., 1971.

Широкова 1963 - Широкова А.Г. Об употреблении глаголов совершенного вида для обозначения многократного действия в чешском языке. // Славянская филология. МГУ, 1963., вып.Г/.

Широкова 1966 - Широкова А. Г. Способы выражения значения многократности в чещском языке // Вестник МГУ, Серия VII, Филология, Журналистика. 1966. , ^ ^

Якубинский 1953 - Дкубинский Л.П, История древнерусского языка. М., 1953. Яковлева 1953 - Яковлева А.П. К истории форм будущего времени в

древнерусском языке. М., 1953. Янакиева 1977 - Янакиева Ц.Г. Система спрягаемых глагольных форм в языке деловой и бытовой письменности древн. рус. Северо-Запад Х1-ХПГвв. (в аспекте категории времени), КД, М., 1977. Яцимирский 1899 - Яцимирский А.И. Новые данные о хождении архиепископа Антония в Царырад // ИОРЯС, 1899, т.4, кн.1.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.