Термины родства, свойства и неродственных отношений в коми-пермяцком языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат наук Утева, Любовь Валерьевна
- Специальность ВАК РФ10.02.02
- Количество страниц 213
Оглавление диссертации кандидат наук Утева, Любовь Валерьевна
Содержание
Введение
Глава I. К вопросу об исследовании терминов родства,
свойства и неродственных отношений
1.1. Типология систем родства
1.2. Понятие термина и родственных отношений
1.3. Основные направления исследования лексики родства в истории коми-пермяцкого языкознания
1.3.1. Источники изучения терминологии родства, свойства и неродственных отношений в коми-пермяцком языке
1.3.1.1. Коми-пермяцкая лексика родства в некоторых письменных памятниках XVIII в
1.3.1.2. Коми-пермяцкая лексика родства в некоторых письменных памятниках XIX в
1.3.1.3. Коми-пермяцкая лексика родства в некоторых письменных памятниках XX в
1.3.2. Основные направления в теоретическом изучении лексики родства и свойства в коми-пермяцком языке
Выводы к главе I
Глава И. К вопросу о происхождении терминов родства,
свойства и неродственных отношений
2.1. Этимологический справочник по терминам, обозначающим родственные отношения в коми-пермяцком языке
2.2. Термины родства, свойства и неродственных отношений исконного происхождения
2.2.1 .Уральский пласт лексики
2.2.2.Финно-угорский пласт лексики
2.2.3.Финно-пермский пласт лексики
2.2.4. Пермский пласт лексики
2.2.5. Пракоми (общекоми) пласт лексики
2.2.6. Собственно коми-пермяцкая лексика 79 2.3. Заимствованные термины родства, свойства неродственных
отношений в коми-пермяцком языке
2.3.1. Индоиранское заимствование
2.3.2. Тюркское заимствование (булгарское)
2.3.3. Удмутское заимствование
2.3.4. Русские заимствования 84 Выводы к главе II
Глава 3. Структурно-словообразовательный анализ терминов родства, свойства и неродственных отношений в коми-пермяцком
языке
3.1. Способы словообразования коми-пермяцкой лексики родства
3.1.1. Морфологический способ
3.1.2. Лексико-синтаксический способ
3.1.3. Морфолого-синтаксический способ
3.1.4. Лексико-семантический способ
3.1.5. Аналитический (описательный) способ
3.2. Структурная характеристика лексики родства
3.2.1. Простые названия 99 3.2.1.1. Простые непроизводные названия
3.2.1.1.1. Простые производные названия
3.2.1.1.1. Словообразовательный суффикс -ка
3.2.1.1.2. Словообразовательный суффикс -ян
3.2.1.1.3. Словообразовательный суффикс -вор
3.2.1.1.4. Словообразовательный суффикс -пдв
3.2.1.1.5. Словообразовательный суффикс -ас
3.2.2. Сложные названия
3.2.2.1. Сложные названия сочинительного типа 103 3.2.2.1.1. Двухкомпонентные названия сочинительного
типа
3.2.2.2. Сложные названия подчинительного типа 104 3.2.2.2.1. Двухкомпонентные названия
3.2.2.2.1.1. Парные словосложения
3.2.2.2. Трёхкомпонентные названия
Выводы к главе III
Глава IV. Функциональные особенности коми-пермяцких
терминов родства, свойства и неродственных отношений
4.1. Общеупотребительная и территориально-ограниченная терминология, обозначающая родственные отношения в коми-пермяцком языке
4.1.1. Юж. ныв / сев. ныл 'дочь'
4.1.2. Сев. соч, сестрянка 'сестра, двоюродная сестра'
4.1.3. Сев. вок 'брат, двоюродный брат'
4.1.4. Сев. ангылёк 'ребёнок'
4.1.5. Юж. вежанъ / сев. кока 'крестная'
4.1.6. Наименования человека по отношению к браку в коми-пермяцких диалектах
4.1.6.1. Способы наименования замужних женщин на
территории Коми-Пермяцкого округа
4.2. Функционирование лексики родства в коми-пермяцких художественных текстах
4.2.1. Абсолютные синонимы
4.2.1.1. Абсолютные синонимы ай / пап / тять (тятя, тятю) 'отец'
4.2.1.2. Абсолютные синонимы жоник / айка / мужик 'муж'
4.2.1.3. Абсолютные синонимы инь / инька /готыр 'жена,
женщина'
4.2.1.4. Абсолютные синонимы юж. йдзай / сев. батгико 'свёкор'; юж. анъ / сев. матшка 'свекровь'
4.2.1.5. Абсолютные синонимы юж. очасой / сев. соч, сестрёнка 'двоюродная сестра'
4.2.1.6. Абсолютные синонимы нывка / ныв морт 'девушка' и зонка /зонка морт 'парень'
4.2.2. Идеографические синонимы
4.2.2.1. Идеографические синонимы монъ 'сноха' / ичмонъ 'молодая сноха'
4.2.2.2. Идеографические синонимы нывка морт / инька морт 'женский пол' и зонка морт /мужик морт 'мужской пол'
4.2.2.3. Идеографические синонимы (стилистические) мирон 'незаконнорожденный' / чурка букв, 'чурка' в зн. 'незаконнорожденный ребёнок'
4.2.2.5. Идеографические синонимы зять 'зять' / нывлдн жбник 'муж дочери'
4.2.2.4. Идеографические синонимы дядя 'дядя' /
мамдлдн вон 'брат матери'
4.2.3. Контекстуальные синонимы
2.4.3.1. Контекстуальные синонимы порись морт букв, 'старый человек' / мам 'мать'
4.2.3.2. Контекстуальные синонимы мам 'мать' / инь 'жена'
4.2.3.3. Контекстуальные синонимы горгтссез букв, 'домашние', пдриссез букв, 'старые' / аймам 'родители'
4.2.3.4. Контекстуальный синоним старухао букв, 'моя бабушка' / инь 'жена'
4.2.3.5. Контекстуальный синоним порись букв, 'старый' /
баб 'бабушка' и дед 'дедушка'
4.2.3.6. Контекстуальные синонимы дед букв, 'дедушка',
баб букв, 'бабушка' / айка 'муж' и инь 'жена'
4.2.3.7. Контекстуальные синонимы кага 'ребёнок', пи 'сын', пиян 'ребёнок', дитя 'ребёнок' / зон 'сын', ныв 'дочь'
4.2.3.8. Контекстуальные синонимы козяин (хозяин) / хозяйка (хозяйка) и субстантивированные местоимения менам букв, 'мой, моя', миян'гсъ / миятсьыс букв, 'нашенский, нашенская', миян букв, 'наш, наша' / инь 'жена', айка 'муж'
4.2.4. Парные термины родства и свойства в коми-пермяцких
художественных текстах
Выводы к главе IV
Заключение
Список сокращений языков и диалектов
Иные условные обозначения
Список информантов
Список использованных источников
Список использованной литературы
Приложения
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Термины кровного родства и свойствá в историческом аспекте развития семантики английского языка2018 год, кандидат наук Хвостенко Анна Александровна
Термины родства и свойства в якутском языке: структурно-семантическое описание2012 год, кандидат наук Федорова, Елена Петровна
Лексика флоры и фауны южного наречия коми-пермяцкого языка2003 год, кандидат филологических наук Меркушева, Татьяна Николаевна
Термины родства и свойства в кумыкском и турецком языках2009 год, кандидат филологических наук Гаджиева, Лейла Абдуллаевна
Термины родства и свойства в мордовских (мокшанском и эрзянском) языках2002 год, кандидат филологических наук Гришунина, Валентина Петровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Термины родства, свойства и неродственных отношений в коми-пермяцком языке»
Введение
Система наименований родства всегда была и остается одной из центральных в языковой картине мира того или иного народа. Именно родство является традиционной основой общественных отношений, определяет место человека в группе себе подобных, линию его поведения. Каждый человек состоит с кем-то в родстве. Наличие родственников - кровных или родственников по браку, или и тех и других вместе - и отличает человека от других людей, не состоящих с ним в родстве. Понятие родство, по мнению Ю. И. Семенова, „есть одна из форм связи между людьми. Только наличие между данными конкретными лицами такой формы связи делает их родственниками" [Семёнов 1974: 16]. Автор выделяет две формы такой связи: 1) между людьми, из которых один произошел от другого; 2) между людьми, которые произошли от одного и того же предка. В первом случае люди связаны просто происхождением, во втором -общностью происхождения [Семёнов 1974: 17]. Так или иначе, "родство есть отношение между индивидами, и только индивидами, ... но это отнюдь не исчерпывает понятия родства" [Семёнов 1974: 19].
Коми-пермяцкие термины родства, как и других финно-угорских, а также иных языков, представляют собой относительно замкнутую и обособленную лексико-семантическую группу имен существительных. Исторически коми-пермяцкая терминология родства и свойства складывалась веками в условиях большой патриархальной семьи. Однако вместе с ее распадом стали уходить из активного словарного запаса отдельные слова, которые были необходимы для обозначения родственников по разным линиям родства (кровного или свойственного, ближнего или дальнего, по дифференцированному признаку, по линии матери или отца, со стороны мужа или жены и т. д.). Одни термины, определяющие степень родства, постепенно стали исчезать из современного
коми-пермяцкого языка, а другие ограничили территорию распространения в определенных ареалах функционирования языка, вытесняясь заимствованиями из русского языка.
Диссертационное исследование посвящено выявлению и описанию системы терминов родства, свойства и неродственных отношений коми-пермяцкого языка в этимологическом, семантическом, структурно-типологическом и функциональном аспектах.
Актуальность темы исследования. Лексика родства как отдельная тематическая группа в коми-пермяцком языкознании до настоящего времени не подвергалась комплексному исследованию. Необходимость изучения лексического пласта, служащего для номинации родственных отношений, вызвана тем, что данная часть лексики постепенно переходит в пассивное употребление, а отдельные слова вытесняются заимствованиями из русского языка. В настоящее время многие из исконных терминов родства в речи людей среднего и более молодого возраста употребляется весьма ограниченно. В связи с этим своевременный сбор и фиксация всех вариантов лексических единиц указанной группы, их систематизация в рамках семантических групп, этимологический, структурно-типологический и функциональный анализ приобретают особо актуальное значение.
Объектом исследования являются лексические единицы, отражающие родство, свойство и неродственные отношения в коми-пермяцком языке.
В качестве предмета исследования рассматриваются семантические, этимологические и структурно-типологические и функциональные особенности лексики указанной лексико-семаптической группы.
Целью настоящей работы является описание и анализ отдельных терминов родства и свойства, а также примыкающих к ней социальных терминов коми-пермяцкого языка в семантическом, этимологическом, структурно-типологическом и функциональном аспектах.
Для достижения данной цели предстояло решить следующие задачи:
- рассмотреть основные проблемы изучения терминологии родства, свойства и неродственных отношений в специальной литературе;
- раскрыть понятия «термин», «родственные отношения»;
- осветить историю изучения лексики родства в коми языках;
- описать коми-пермяцкую лексику родства с помощью методов семантического этимологического, сравнительно-сопоставительного анализа;
- дать характеристику коми-пермяцким терминам родства и свойства: выявить исконную и заимствованную лексику, рассмотреть нормативный аспект, произвести структурный анализ;
- выявить и описать своеобразие функционирования терминов кровного родства, свойства, а также приобретенного и прерванного родства в устной и письменной речи носителей коми-пермяцкого языка.
Поставленные задачи определили выбор основных методов исследования. В ходе работы применялись, в их взаимосвязи и взаимодействии, следующие методы:
1) описательный, применяемый для исследования содержательной стороны значимых единиц языка;
2) этимологический анализ, который позволяет проводить исследования от исторически зафиксированного состояния отдельных единиц к первоначальному;
3) типолого-сопоставительный как исследование и описание одного языка через его системное сравнение с другим языком (языками) с целью прояснения его специфичности;
4) метод функционального анализа, который позволяет рассмотреть отдельные коми-пермяцкие термины родства, свойства и неродственных отношений в действии, при исполнении ими их функций в языке.
Материалом исследования является коми-пермяцкий лексический фонд, обозначающий термины родства, свойства и неродственные отношения, который зафиксирован в различных лексикографических источниках, таких
как: «Третяя часть дневныхъ записокъ путешествия Ивана Лепехина. Продолжение дневныхъ записокъ путешествия Ивана Лепехина, академика и медицины доктора; вольнаго економическаго въ С. П. друзей природы испытателей въ Берлин^ и Гессенгомбурскаго патриотическаго, обществъ члена, по разнымъ провинцУямъ РоссУйскаго государства въ 1771 году» [Лепёхинъ 1771], «Словарь на Татарскомъ, Черемисскомъ, Чувашскомъ, Вотяцкомъ, Мордовскомъ, Пермскомъ и Зырянскомъ языкахъ съ Росс'шскимъ переводомъ» [Миллеръ 1791], «Сравнительные словари вскх языковъ и нар-Ьч'ш, собранные десницею всевысочайшей особы» П. С. Палласа [Pallas 1787; 1789], «Пермяцко-русскш и русско-пермяцкш словарь, составленный Пиколаемъ Роговымъ» [1869], «Лексиконъ пермскаго языка кратко выбранный и по алфавиту расположенный» [автор и дата составления неизвестны], «Коми-пермяцко-русский словарь» Р. М. Баталовой, А. С. Кривощековой-Гантман [КГТРС 1985], а также художественные тексты коми-пермяцких писателей. Кроме того, нашли отражение в работе собственные полевые записи, которые послужили иллюстрационным материалом.
Теоретическую и методологическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных учёных. В качестве основополагающей методики в подобных исследованиях следует считать ту, которая была использована в уже имеющихся в этой области работах по другим финно-угорским языкам (Е. М. Андрианова, В. М. Васильев, Энико Сии, А. С. Сидоров, В. В. Соловьев и др.). Следует отметить и исследователей русского языка. Так, в работе О. И. Трубачева «История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя», дан подробный этимологический анализ лексики родства, систематизированный в трех подгруппах: 1) кровное родство; 2) свойство; 3) названия, примыкающие к терминологии родства [Трубачёв 1956]. В исследовании Ф. П. Филина «О некоторых терминов родства и родственных отношениях в древнерусском литературном языке», подвергнуты анализу термины родства и наименования родственных отношений в
древнерусском литературном языке с использованием древнерусского памятника «Повесть временных лет» (с привлечением данных других памятников) [Филин 1948].
Отметим работы чехословацкого лингвиста А. В. Исаченко, который впервые исследовал данную группу терминов с языковедческой стороны [Исаченко 1953: 61].
Научной новизной данного исследования следует считать впервые предложенный подробный всесторонний анализ коми-пермяцких терминов родства, зафиксированных в самых ранних письменных памятниках, а также бытующих в настоящее время в устной и письменной речи коми-пермяков.
Теоретическая и практическая значимость диссертационной работы состоит в том, что ее материалы и основные положения могут найти применение при составлении толкового, этимологического, исторического словарей коми-пермяцкого языка, а также при дальнейшей разработке вопросов коми-пермяцкой лексикологии и диалектологии. Материалы исследования могут быть использованы лингвистами, в вузовской практике преподавания курсов и спецкурсов по современной и исторической лексикологии коми-пермяцкого языка, а также историками, этнографами и др.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Термины, обозначающие родство, были зафиксированы уже в самых ранних лексикографических трудах (ХУШ-Х1Х вв.), содержавших материал по коми-пермяцкому языку. Письменные памятники коми-пермяцкого языка сохранили довольно большой пласт анализируемой лексики, причём, зафиксированный в них материал представлен значительно шире и разнообразнее, чем тот, которым пользуются коми-пермяки в настоящее время.
2. Термины родства, свойства и неродственных отношений с точки зрения этимологии представлены словами из уральского, финно-угорского, финно-пермского, общепермского, общекоми и собственно коми-пермяцкого периода. Наряду с исконными лексическими единицами, в современном коми-
пермяцком языке функционируют слова, заимствованные из индоиранских, булгарского, удмуртского и, в большей степени, из русского языков.
3. По структурным особенностям среди терминов родства можно выделить как непроизводные, так и производные единицы. Среди производных меньшая часть образована способом суффиксации, значительную долю составляет словосложение. В последнем случае могут быть выделены композиты как с подчинительной, так и (реже) с сочинительной связью. Аналитический способ наименования родственников также широко представлен в коми-пермяцком языке.
4. Ареальное распределение диалектной коми-пермяцкой лексики рассмотренной группы, вероятно, произошло в результате длительного относительно обособленного проживания различных групп коми-пермяков.
5. Коми-пермяцкие писатели в своих произведениях отражают лексику родства, стараясь сохранить при этом своеобразие диалектных слов и сочетаний исследуемой группы слов.
Апробация работы. Основные положения исследования апробированы в докладах на Международной научно-практической конференции «Коми-пермяки и финно-угорский мир: будущее края - ответственность молодежи» (г. Кудымкар, 2007 г.); Международной научной конференции «Актуальные проблемы удмуртоведения в контексте компаративистики, контактологии и типологии языков», посвященной 70-летию доктора филологических наук, профессора Валея Кельмаковича Кельмакова (г. Ижевск, 2012 г.); Всероссийской научно-практической конференции «Этнокультурное наследие пермских финнов в истории России», посвященной 80-летию известного этнографа Л. С. Грибовой и 25-летию сектора истории и культуры коми-пермяцкого народа (г. Кудымкар, 2013 г.); VI международной научно-практической конференции «Обучение родному языку в полиязычном пространстве» (г. Ижевск, 2014); XV Международном симпозиуме «Диалекты и
история пермских языков во взаимодействии с другими языками» (г. Ижевск, 2014 г.).
Основные положения и выводы исследования отражены в тринадцати публикациях, из них три статьи - в ведущих рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК.
Объем и структура работы. Диссертация, общий объем которой составляет 158 страниц + 54 (приложения), состоит из введения, четырёх глав, заключения, списка сокращений, списка источников исследования и использованной литературы, приложения.
Во введении раскрывается актуальность выбранной темы исследования, определяются объект, предмет, цель и задачи, материал и методы работы, обосновываются научная новизна работы, теоретическая и практическая значимость исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.
Первая глава «К вопросу об исследовании терминов родства, свойства и неродственных отношений в истории науки» посвящена обзору аспектов изучения о типологии систем родства, даны определения понятия термина и родственных отношений. Особое место занимает описание основных направлений исследования лексики родства в истории коми-пермяцкого языкознания, где прослеживаются две основные группы работ. Первой группой являются источники изучения терминологии родства, свойства и неродственных отношений [Миллеръ 1791; Лепёхинъ 1771; Pallas 1787, 1789; ЛПЯ; Роговъ 1869; Белицер 1958; КПРС 1985 и др.]. Вторую группу составляют теоретические работы, посвященные изучению терминологии родства и свойства [Сидоров 1952; Шамахов 1960; Лобанова 2008 и др.].
Во второй главе «К вопросу о происхождении терминов родства, свойства и неродственных отношений» устанавливается этимология отдельных слов, составляющих рассматриваемую лексико-семантическую группу.
Третья глава «Структурные особенности коми-пермяцких терминов родства, свойства и неродственных отношений» посвящена анализу структурно-словообразовательной лексики указанной группы.
В четвертой главе «Функциональные особенности коми-пермяцких терминов родства, свойства и неродственных отношений» рассматриваются такие вопросы, как общеупотребительная и территориально-ограниченная лексика родства, наименования человека по отношению к браку, функционирование лексики родства в коми-пермяцких художественных текстах.
В залючении делаются основные выводы по теме исследования.
Глава I. К вопросу об исследовании терминов родства, свойства и
неродственных отношений
1.1. Типология систем родства
Начало научному изучению систем родства было положено более ста лет назад. В работе американского этнографа Л. Г. Моргана была впервые установлена типология систем родства, выдвинута идея об их исторической обусловленности [Морган 1871; 1934]. "... Морган исходил из положения, что системы родства - явление более консервативное, чем породившие их семейно-брачные отношения, и обычно, не соответствуя существующему типу семьи, отражают исчезнувшие брачные нормы и семейно-родсгвенные отношения" [Бикбулатов 1981: 6]. Все имеющие системы родства Морган разделил на классификационные (в двух вариантах - малайский и турано-ганованский), свойственные для коренного населения Северной Америки, островов Океании и значительной части Азии, и описательные, характерные для арийских, семитских и уральских народов. К классификационным системам родства Л. Г. Морган отнёс те, в которых такие понятия, как 'отец', 'мать', 'сын', 'дочь' означают не только собственного отца, мать или детей говорящего, а распространяются на целый класс лиц из поколения родителей или детей соответственно. Одна из показательных особенностей классификационных систем, которые никак не соответствуют индивидуальной семье, по его мнению, связана с родовой организацией и групповым браком. В качестве отличительной черты описательной системы автор выделил прямую линию родства: обозначение отдельными терминами каждого из родителей, сыновей и дочерей, внуков и внучек, боковых линий родства (дядьев и теток, племянников и племянниц, а в ряде случаев - кузенов и кузин) [Бикбулатов 1981: 7].
Развитием отдельных идей J1. Г. Моргана стало исследование А. Кребера [http: // ru.wikipedia.org/wiki: 2.11.13], который при сопоставлении терминов родства в различных языках обнаружил, что смысловое содержание большинства этих слов может быть описано при помощи восьми следующих семантических признаков:
1) поколение. Различаются: дед и отец, отец и EGO, EGO и его сын, в боковом родстве - дядя и племянник;
2) прямое и боковое родство. Различаются: отец и брат отца, родные братья и двоюродные, а также их потомки;
3) относительный возраст внутри одного поколения. Различаются старший брат и младший брат, старшая сестра и младшая сестра, старший брат отца (старший дядя) и младший брат отца (младший дядя)',
4) пол родственника. Различаются брат и сестра, дядя и тетя, кузен и кузина, сын и дочь;
5) пол EGO. Родственники женщины называются иначе, чем соответствующие родственники мужчины;
6) пол человека, через которого устанавливается родство. Различаются родственники по мужской линии (со стороны отца) и родственники по женской линии (со стороны матери);
7) различение кровного родства и свойства (родства по браку);
8) иные различительные признаки. Указание на то, жив ли данный родственник, к какой возрастной группе он принадлежит и т. п.
При этом А. Кребер полагал, что выделенные им признаки универсальны для любого естественного языка. Однако ни один из языков не использует все эти признаки целиком, а избирает какую-то их часть, различную как в количественном, так и в качественном, отношении. Это объясняется тем, что каждому языку присущи свои определенные черты, соответственно, семантическое содержание терминов родства в разных языках может быть описано путем всевозможных комбинаций признаков [Багичева 1995: 7].
Опубликованные работы «The history of Melanesian Society», «Kinship and Social Organisation» У. Риверса показали, что жители Гавайских островов в момент их открытия европейцами находились на более высокой стадии развития, чем полагал Морган и что существовавшая у них система родства (малайская) возникла в результате упрощения системы турано-ганованского типа [Rivers 1914а; 19146]. Выделенные Морганом описательные системы Ривсрс разделил на два типа: семейные, в которых выделение прямой линии родства (родителей и детей) привело к объединению между собой боковых линий (как у англичан, русских и т. д.), и болыиесемейные, которые четко различают прямую, отцовскую и материнскую линии родства [Rivers 1924: 61]. Классификационные системы, обозначенные JI. Г. Морганом, У. Риверс обозначил как родовые (клановые).
Таким образом, в его типологии стало четыре системы родства. Четыре типа системы родства мы находим и в работе Р. Лоуи: поколенный (или генерационный) (соответствует гавайскому в типологии Моргана), бифуркативно-слившийся (ирокезский), бифуркативно-коллатеральный (боль-шесемейный в типологии Риверса) и линейный (семейный в типологии Риверса) [Lowie 1922].
При изучении семейных обычаев осетин M. М. Ковалевский, который один из первых в России познакомился с работами Л. Г. Моргана, также использовал материал по терминологии родства [Ковалевский 1886: 304-308]. Таким образом, в советский период вместе с марксистской теорией семьи и брака, изложенной в работе Ф. Энгельса «Происхождение семьи, частной собственности и государства» [1980], учёные в целом приняли моргановскую типологию системы родства. Однако, вновь собранный материал требовал пересмотра уже существующей теории, т. е. моргановской схемы смены типов систем родства. Как отмечает Н. В. Бикбулатов, вторичный характер малайской системы по отношению к турано-ганованской получает дальнейшее обоснование в работах советского этнографа А. М. Золотарёва [1940]. Тем не
менее, изданное малым тиражом накануне войны исследование А. М. Золотарёва осталось практически незамеченным, и "моргановская схема продолжала господствовать в советской этнографии" [Бикбулатов 1981: 9].
Важным этапом для отечественной науки в социо- и этнокультурном изучении родства стали публикации Д. А. Ольдерогге: «Некоторые вопросы изучения систем родства» [1958] и «Основные черты развития систем родства» [1960], где обобщен материал наблюдений над большим количеством языков, после чего взгляд на малайскую систему родства как на производную от турано-ганованской становится общепринятым. Одновременно высказывается и получает основание мысль, что малайская система в её классической, гавайской форме не является универсальной, необходимой ступенью в эволюции систем родства [Бикбулатов 1964]. Постепенно была отвергнута и гипотеза кровнородственной семьи [Семенов 1966: 38^15; 1974: 33-36]. Следовательно, вновь встала проблема исторического соотношения типов в системе родства.
Существенный шаг в решении этой проблемы был сделан М. В. Крюковым [1972]. При тщательном анализе китайской системы родства он выделяет четыре типа, как и в типологии У. Риверса и Р. Лоуи: I - ирокезский, II -гавайский, III - арабский, IV - английский. Ирокезский тип не признает деления родственников на прямую и боковые линии, но в то же время четко различает линии отца и матери. Английский тип, наоборот, объединяет между собой все боковые линии, но выделяет из них прямую линию. Гавайская система имеет отрицательный показатель по обеим категориям, в то время как арабский, напротив, разграничивает родственников по тому или другому принципу. Необходимо заметить, что эта типология основана на предложенных Л. Г. Морганом двух принципах: 1) разграничения или слияния прямой и боковых линий родства; 2) разграничения или слияния отцовской и материнской линий. Выделенные четыре типа систем родства, по мнению П. В. Крюкова, не представляют собой единой последовательности развития. Смена типов идет по линии I —> III —> IV, или I —> II —> IV, т. е. в любом случае
эволюция систем родства идет от ирокезского к английскому типу, а гавайский и арабский типы играют роль медиального звена. Между ними возможны промежуточные подтипы, представляющее смешение I—II, I—III, II-III, II—IV и III—IV типов [Крюков 1972].
Названия типов систем родства, предложенные М. В. Крюковым, вызывали некоторые возражения у лингвистов. Поскольку привязка названия каждого типа к определенному этносу создает неудобства при исследовании систем тех народов, названия которых отражены в этой типологии, В. А. Попов предложил наименования для типов систем родства создавать на основе структурных принципов, характерных для каждого конкретного типа [Попов 1977]. Системы ирокезского типа он предложил именовать бифуркативными (термин «бифуркация» 'раздвоение', разветвление был введен Лоуи для обозначения разграничения отцовской и материнской линий), арабского типа -бифуркативно-линейными (обозначая словом «линейность» выделение прямой линии родства), английского типа — линейными, а гавайского типа -поколенными (или генерационными) [Бикбулатов 1981: 13]. Таким образом, можно заметить несомненное сходство предложенных наименований с типами, предложенными Р. Лоуи. В настоящее время большинство отечественных и зарубежных исследователей придерживается традиционной четырехчленной типологии, которая имеет различные названия у разных исследователей.
Как утверждает В. В. Соловьев в статье «Русское влияние на системы терминов родства в диалектах коми языка» [1992: 134], расположение терминов родства у коми в + 1 поколении до русского влияния имело другой вид. Каждому из терминов соответствовали по два термина коми, снабженные возрастными индексами: уп- 'старший, большой' или ич- (ичет) 'младший, маленький'. Другими словами, перед нами пример турано-ганованского типа системы терминов родства Л. Г. Моргана или бифуркативпо-слившийся по Р. Лоуи. В настоящее время у коми типология системы родства определяется также по принятой в советской науке методике [Крюков 1972; Попов 1977], т. е. групп-
пировке основных терминов + 1 поколение без возрастной дифференциации, что соответствует бифуркативно-коллатеральному типу системы терминов родства по Р. Лоуи. [Соловьев 1992: 135].
В. Н. Белицер отмечает, что проживание людей в больших семьях было свойственно многим народам и в период разложения родового строя. Выделившиеся малые семьи продолжительное время сохраняли некоторое единство, поддерживали "общее владение землей, лугами, охотничьими угодьями и рыболовными тонями". Далее исследователь упоминает о близости системы родства у коми с другими финно-угорскими народами, в особенности с удмуртами [Белицер 1958: 288-295].
В монографии Энико Сий, посвященной анализу слов, обозначающих понятия родства и свойства в удмуртском языке, мы находим утверждение об удмуртских понятиях родства, которые, в свою очередь, подразделены на "два вида: биологически определенные (могут быть непосредственно объяснены конкретными родственными отношениями двух индивидов) и класссифицирующие (биологическая определенность характерна лишь отчасти...)". Финно-угорская система родства у Энико Сий названа класссификацирующей [Сий 1998: 151] подобно тому, как это формулирует Н. А. Бутинов в своей работе «Типология родства»: "Гибридный характер класссификацирующего родства проявляется в том, что оно во многих отношениях занимает центральное место между генеа-логиическим и семейным родством и клановым родством" [Бутинов 1979].
Таким образом, можно утверждать, что и у коми-пермяков в прошлом система родства могла быть классификацирующей либо отчасти похожей на нее, где каждый индивид был членом определенного брачного класса. Однако, подвергая анализу имеющуюся сегодня лексику родства в языке, мы можем наблюдать, что теперь каждый индивид, имеющий конкретное родственное отношение к другому, получает некое собственное обозначение. Такую типологию родства Энико Сий [1998: 151] называет "биологически определенным".
1.2. Понятие термина и родственных отношений
Па сегодняшний день в России имеется много терминологических школ и центров, где решаются проблемы, связанные с вопросами термина и терминологии (Московская школа, Санкт-Петербургская школа, Омский терминологический центр и др.). С. В. Гринёв и В. М. Лейчик в работе «К истории отечественного термииоведения» [Лейчик 1999: 2] выделяют четыре основных периода: подготовительный (с нач. XVIII в. до конца 1920-х гг.) - период формирования, сбора и первичной обработки терминов и определений специальных понятий; первый (1930-60-е гг.) - период возникновения-складывания основ терминологической теории и практики; второй (1970-80-е гг.) -период становления, т. е. уточнения и развития взглядов на специальную лексику и пути её совершенствования и выделение термииоведения в качестве самостоятельной науки; и третий (начавшийся с конца 1980-х гг.) - период дальнейшего развития термииоведения как самостоятельной комплексной науки. Далее отмечено, что "... вплоть до конца 1970-х гг. основной задачей считалось отделение терминов от общеупотребительных слов..." [Лейчик 1999: 5], хотя через несколько лет ведущим направлением исследований становится "почти стандартное структурно-семантическое описание особенностей конкретных терминологий" [Лейчик 1999: 6].
Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Регулярное варьирование семантики существительных, обозначающих отношения родства1995 год, кандидат филологических наук Багичева, Надежда Васильевна
Лингвокультурные особенности русской системы терминов родства (на фоне китайского языка)2019 год, кандидат наук Цюй Юян
Термины родства и свойства в селькупском языке2008 год, кандидат филологических наук Зеремская, Юлия Александровна
Термины родства и свойства в енисейских языках: Типологический, этимологический и ареальный анализ2004 год, кандидат филологических наук Казанцев, Андрей Юрьевич
Номинации значений свойства в таджикском и узбекском языках2009 год, кандидат филологических наук Джаборов, Бахромджон Абдурасулович
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Утева, Любовь Валерьевна, 2015 год
Список использованной литературы
1. Азбука и первая книга для чтения 1904 - Азбука и первая книга для чтения (выддемъ коми отиръ челядъ понда). Издано въ пользу пермяцкихъ мальчиковъ и дЪвочекъ, поступающихъ учиться въ С. - Перердургъ, Москву, Казань и Красноуфимскъ / сост. Е. Поповъ. - Казань: Типо-литограф1я Императорскаго Университета, 1904. — 155 с.
2. Андрианова 2006 - Андрианова, Е.М. О терминах родства и свойства в марийском языке / Е.М. Андрианова // Взаимодействие и взаимовлияние языков и литератур народов Поволжья и Приуралья: материалы межрегиональной научной конференции. - Саранск, 2006. - С. 19-25.
3. Андрианова 2000 — Андрианова, Е.М. Терминология родства в диалектах марийского языка / Е.М. Андрианова // Финно-угристика на пороге III тысячелетия (Филологические науки), 2-5 февраля 2000 г.: материалы II Всерос. конф. финно-угроведов. - Саранск: Красный Октябрь, 2000. - С. 35-37.
4. Апресян 1995 - Апресян, Ю.Д. Избранные труды: Т. 1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. - М., 1995. - С. 369.
5. Апресян 1957 - Апресян, Ю.Д. Проблемы синонима / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. - М., 1957. - № 6. - С. 67-72.
6. Ахманова 1966 - Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.
7. Бабушкина 1965 — Бабушкина, Р.В. Термины родства как факты генетической связи мордовского народа с другими финно-угорскими народами / Р.В. Бабушкина // Этногенез мордовского народа. - Саранск, 1965. - С. 344358.
8. Бабушкина 1963 - Бабушкина, Р.В. Термины родства на материале мокша-мордовского языка / Р.В. Бабушкина // Тез. докл. и сообщ. к Всесоюз. конф. по вопросам финно-угорского языкознания. - Ужгород, 1963. - С. 10-11.
9. Багироков 2004 - Багироков, Х.З. Билингвизм: теоретические и прикладные аспекты (на материале адыгейского и русского языков) / Х.З. Багироков. - Майкоп: Изд-во АГУ, 2004. - 316 с.
10. Багичева 1995 - Багичева, Н.В. Регулярное варьирование семантики существительных, обозначающих отношения родства: дис... канд. филол. наук / Н.В. Багичева. - Екатеринбург, 1995. — 240 с.
11. Барт 1975 - Барт, Р. Основы семиологии / Р.Барт // Структурализм: "за" и "против".-М., 1975.-С. 114-162.
12. Баталова 1962 - Баталова, P.M. Оньковский диалект коми-пермяцкого языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Р. М. Баталова. — Кудымкар, 1962. - 19 с.
13. Баталова 1965 - Баталова, P.M. Рукописные словари коми-пермяцкого языка XVIII - первой половины XIX веков / P.M. Баталова // Вопросы финно-угорского языкознания. - Вып. З.-М., 1965.-С. 110-121.
14. Баталова 1967 - Баталова, P.M. Материалы по коми-пермяцкой лексике (извлечения из словарей XVIII и начала XIX вв.) / P.M. Баталова // Вопросы финно-угорского языкознания. - Ижевск, 1967. - Вып. 4. - С. 69-75.
15. Баталова 1975 - Баталова, P.M. Коми-пермяцкая диалектология / P.M. Баталова. - М., 1975. - 252 с.
16. Баталова 1982 - Баталова, P.M. Ареальные исследования по восточным финно-угорским языкам (коми языки) / P.M. Баталова. - М., 1982. -168 с.
17. Баталова 1990 - Баталова, P.M. Унифицированное описание диалектов уральских языков. Оньковский диалект коми-пермяцкого языка / P.M. Баталова. - М., 1990. - 205 с.
18. Баталова 1993 - Баталова, P.M. Коми-пермяцкий язык / P.M. Баталова // Языки мира. Уральские языки. - М., 1993. - С. 229-239.
19. Баталова 2002 - Баталова, P.M. Унифицированное описание диалектов уральских языков. Кудымкарско-иньвенский диалект коми-пермяцкого языка / P.M. Баталова. - М. - Гронинген, 2002. - 168 с.
20. Бахматов 2008 - Бахматов, A.A. Русские в Коми-Пермяцком округе: обрядность и фольклор. Материалы и исследования / A.A. Бахматов, Т.Г. Голе-ва, И. А. Подюков, A.B. Черных. - Пермь, 2008. - 501 с.
21. Безносикова 1985 - Безносикова, JI.M. Роль диалектной лексики в формировании словарного состава коми литературного языка / JI.M. Безносикова.-М., 1985.- 112 с.
22. Белицер 1958 - Белицер, В.Н. Очерки по этнографии народов коми /
B.Н. Белицер.-М., 1958.-291 с.
23. Беляева 1973 - Беляева, О.П. Словарь говоров Соликамского района Пермской области / О.П. Беляева. - Пермь, 1973. - 706 с.
24. Бикбулатов 1981 - Бикбулатов, Н.В. Башкирская система родства/ П.В. Бикбулатов. - М.: Наука, - 1981.- 125 с.
25. Билизнюк 2004 — Билизнюк, О.В. Термины родства как объект лингвистического анализа / О.В. Билизнюк // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты: сб. науч. тр. - Тверь: ТвГУ, 2004. -
C. 43-46.
26. Билизнюк 2006 - Близнюк, О.В. Особенности русской системы кровного родства и свойства: диахронический аспект / О.В. Билизнюк // Вестн. Тверского гос. ун-та. -2006. № 2. Сер. «Филология». - Вып. 5. - С. 171-174.
27. Билизнюк 2006 - Билизнюк, О.В. Сопоставительный семантический анализ терминов родства в различных лингвокультурах: автореф. дис. ... канд. филол. наук / О.В. Билизнюк. - Тверь, 2006. - 17 с.
28. БЛС 2008 - Большой лингвистический словарь / В.Д. Стариченок. -Ростов-на-Дону: Феникс, 2008. - 811 с.
29. Борисов 1991 - Борисов, Т.К. Удмурт кыллюкам / Т.К. Борисов. -Ижевск, 1991.-384 с.
30. Ботева 1961 - Ботева, Е.В. Методика изучения морфологии коми-пермяцкого языка в условиях иньвенского диалекта: автореф. дис. ... канд. пед. наук / Е.В. Ботева. - М., 1961. - 20 с.
31. Бубрих 1949 - Бубрих, Д.В. Грамматика литературного коми языка / Д.В. Бубрих. - JL: Изд-во Ленинград, ун-та, 1949. - 146 с.
32. Букварь 1997 - Букварь для (скверо-восточныхъ, иньвенскихъ) пермяковъ (опытъ) Издаше Православнаго Миссионерскаго Общества. -Казань: Типо-литограф1я Императорскаго Университета, 1897. - 13 с.
33. Букварь 1899 - Букварь для пермяковъ иньвенскаго края. (Опытъ). -Казань: Типо-литограф1я Императорскаго Университета, 1899. - 14 с.
34. Букварь 1900 - Букварь для (сЬверо-восточныхъ, иньвенскихъ) пермяковъ. Издаше 2-е Православнаго Миссионерскаго Общества. - Казань: Типо-литграф1я Императорскаго Университета, 1900. - 14 с.
35. Бутинов 1979 - Бутинов, H.A. Типология родства / H.A. Бутинов // Проблемы типологии культуры. - М., 1979. - С. 66-74.
36. Васильев 1990 - Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика / Л.М. Васильев. - М., 1990. - 223 с.
37. Виноградов 1978 - Виноградов, В.В. Избранные труды. История русского литературного языка / В.В. Виноградов. - М.: Наука, 1978. - 320 с.
38. Винокур 1959 - Винокур, Г.О. Избранные работы по русскому языку / Г.О. Винокур. - М.: Учпедгиз, 1959. - 492 с.
39. (Волеговъ), Ф.А., Rédei, К. 1968 - (Волеговъ), Ф.А., Rédei, К. Permjakisches Wörterverzeichnis aus dem Jahre 1833 auf Grund der Aufzeichnungen F.A. Wo lego ws / Rédei Károly. - Budapest, 1968. - 138 S.
40. Вы<.ЬсЬтоны - пжны 1921 - ВысЬсЬ|оНы - пжны вевбтчан 1№ва dopßa ibio ком jö3Bö. - CbiKTbiBdiH кар: Komí aira лезан in, 1921. - 17 c.
41. Галкин 1995 - Галкин, И.С. Слова, обозначающие людей мужского пола в современном марийском языке и их происхождение / И.С. Галкин // Финно-угроведение. - М., 1995. -№ 3-4. - С. 116-124.
42. Гальперин 1981 - Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. - М: Наука, 1981. - 140 с.
43. Гордеев 1970 - Гордеев, Ф.И. О поздних сарматских заимствованиях в восточнофинских языках / Ф.И. Гордеев // Вопросы финно-угорведения. - Йошкар-Ола, 1970. - Вып. 5. - С. 12-14.
44. Гринёв 1993 - Гринёв, C.B. Введение в терминоведепие / C.B. Гринёв. - М.: Московский лицей, 1993. - 309 с.
45. Даль 1978 - Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / В.И. Даль. - М.: Рус. яз., 1978. - T. I. - 699 с.
46. Дмитриева 1998 - Дмитриева, Р.П. Косииско-камский диалект коми-пермяцкого языка: Фонетика, морфология: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Р.П. Дмитриева. - Сыктывкар, 1998. - 18 с.
47. Дмитриева 1998 - Дмитриева, Р.П. Особенности лексики косинско-камского диалекта коми-пермяцкого языка / Р.П. Дмитриева // В.И. Лыткин и финно-угорский мир: сб. статей. - Сыктывкар, 1998. - С. 55-60.
48. Евгеньева 1975 - Евгеньева, А.П. Словарь синонимов / А.П. Евгеньева. - Л.: Наука, 1975. - 608 с.
49. Егоров 1979 - Егоров, Н.И. Опыт этимологизации чувашских терминов родства и свойства. I. Мать (родительница) / Н.И. Егоров // Вопросы лексикологии и фразеологии чувашского языка. — Чебоксары, 1979. — С. 41-68.
50. Егоров 1981 - Егоров, Н.И. Опыт этимологизации чувашских терминов родства и свойства. II. Отец, (родитель) / Н.И. Егоров // Исследования по этимологии чувашского языка. - Чебоксары, 1981. - С. 3-46.
51. Егоров 2009 - Егоров, Н.И. Избранные труды. Этимология. Этно-глоттогенез. Этнолингвокультурология / Н.И. Егоров. - Чебоксары: Новое время, 2009.-T. ï.-854c.
52. Ефремова - Ефремова, Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный [Электронный ресурс] / Т.Ф. Ефремова. URL: http://www.efremova.info/ (дата обращения: 28.04.2015).
53. Загребин 2006 - Загребин, А.Е. Финно-угорские этнографические исследования в России (XVIII - первая половина XIX в.) / А.Е. Загребин. -Ижевск, 2006. - 324 с.
54. Золотарёв 1940 - Золотарёв, A.M. К истории ранних форм группового брака / A.M. Золотарёв // Учёные записки. Московский облпединститут, ист. фак. - М., 1940. - С. 144-169.
55. Зубов 1925 - Зубов, Ф.Е. Вым dop чача (подснежник) букварь Вы<-Ь tbic-ны - пжны вевбтчан книга 1птва dorio komí кыввын. C.C.C.P.-íg- ]бззезвбн uiöpio книга ве;?анш / Ф.Е. Зубов, М.П. Лихачёв. - Мбскува, 1925 - 71 с.
56. Игушев 1972 - Игушев, Е.А. К вопросу о морфологическом освоении русских заимствований коми языком / Е.А. Игушев // Коми филология. Труды ИЯЛИ № 14. - Сыктывкар, 1972. - С. 82-92.
57. Игушев 1984 - Игушев, Е.А. К функционированию заимствований в ижемском диалекте коми языка / Е.А. Игушев // Вопросы лексикологии и словообразования коми языка. Труды ИЯЛИ № 31. - Сыктывкар, 1984. - С. 103-106.
58. Исаченко 1953 - Исаченко, A.B. Индоевропейская и славянская терминология родства в свете марксистского языкознания / A.B. Исаченко. -Praha: Slavia, 1953. - С. 43-88.
59. Истомин 1995 - Истомин, Ф.С. Пармаись литературалбн тбнся и талуння лун / Ф.С. Истомин // Иньва. -Кудымкар: Коми-Перм. кн. изд-во, 1995. -С. 3-5.
60. Кельмаков 2011 - Кельмаков, В.К. Вехи истории удмуртского языковедения / Удмуртский государственный университет. Кафедра общего и финно-угорского языкознания. Удмуртский институт истории, языка и
литературы УрО РАН / В.К. Кельмаков. - Ижевск: Изд-во «Удмуртский университет», 2011. - 518 с.
61. Кельмаков 2008 - Кельмаков, В.К. Ранние памятники удмуртской письменности и современное языкознание / В.К. Кельмаков // Рукописные памятники как предпосылки создания национальной письменности: материалы межрегиональной научной конференции, посвященной 170-летию со дня написания рукописной грамматики пермяцкого (совр. коми-пермяцкого) языка. - Пермь, ПГПУ, 2008. - С. 16-26.
62. Ковалевский 1886 - Ковалевский, М.М. Семейное право, система родства, правила наследования / М.М. Ковалевский // Современный обычай и древний закон. Обычное право осетин в историко-сравнительном освещении. -М.: Тип. В. Гатцук, 1886. - Т. I. - С. 232-340.
63. Козырев 1968 - Козырев, И.С. Из истории развития терминологии родства в русском и белорусском языках / И.С. Козырев // Русская историческая лексикология. - М., 1968. - С. 3-19.
64. Коми-роч кывчукбр 2000 - Коми-роч кывчукбр / JI.M. Безносикова, Е.А. Айбабина, Р.И. Коснырева. - Сыктывкар: Коми-книжное изд-во, 2000. -816 с.
65. Коми язык. Энциклопедия 1998 - Коми язык. Энциклопедия / отв. ред. Г.В. Федюнёва. - М.: ДиК, 1998. - 608 с.
66. Комиа-роча тематической кывкуд 2007 - Комиа-роча тематической кывкуд / сост. А.Н. Карманова, Т.В. Кренделева, М.В. Черных. - Сыктывкар: ООО «Анбур», 2007. - 88 с.
67. Коньшин 2009 - Коныиин, А.Е. История коми-пермяцкого народа: Учеб. пособие / А.Е. Коньшин. - Кудымкар: Издание филиала ГОУ ВПО «УдГУ», 2009. - Часть I. - 146 с.
68. Копытов 2006 - Копытов, Н.Ю. Словарь русских говоров Коми-Пермяцкого округа / авт. кол.: Н.Ю. Копытов, И.А. Подюков, A.B. Черных. -Пермь, 2006.-272 с.
69. КПРС 1985 - Коми-пермяцко-русский словарь / P.M. Баталова, A.C. Кривощёкова-Гантман- М.: Рус. яз., 1985. - 621 с.
70. КГТФС 2010 - Коми-пермяцкий фразеологический словарь. Труды Института языка, истории и традиционной культуры коми-пермяцкого народа / авт.-сост. O.A. Попова; отв. ред. A.C. Лобанова. - Пермь, 2010.-344 с.
71. КПЭВ 2011 - Коми-пермяцкий этнолингвистический вопросник: Учебно-методическое пособие / сост. A.C. Лобанова, Л.В. Утева. — Пермь, 2011. -84 с.
72. КГ1Я 1962 - Коми-пермяцкий язык: учеб. для высш. учеб. заведений / под ред. и при соавт. проф. В.И. Лыткина. - Кудымкар, 1962. - 340 с.
73. Кривощёкова-Гантман 1951 - Кривощёкова-Гантман, A.C. Словарный состав и словоизменение иньвенского диалекта коми-пермяцкого языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук / A.C. Кривощёкова-Гантман. - Ленинград, 1951.-22 с.
74. Кривощёкова-Гантман 1952 - Кривощёкова-Гантман, A.C. Словарный состав и основной словарный фонд коми-пермяцкого языка / A.C. Кривощёкова-Гантман // В помощь учителю. - Кудымкар, 1952. - С. 4-14.
75. Кривощёкова-Гантман 1958 - Кривощёкова-Гантман, A.C. О некоторых особенностях иньвенского диалекта коми-пермяцкого языка / A.C. Кривощёкова-Гантман // Учёные записки ПГПИ Вып. 17. - Пермь, 1958. - С. 123-140.
76. Кривощёкова-Гантман 1962 - Кривощёкова-Гантман, A.C. О переходе л в в и чередовании в с нулём звука в иньвенском диалекте коми-пермяцкого языка / A.C. Кривощёкова-Гантман // Вопросы финно-угорского языкознания. - М.-Л., 1962. - С. 212-218.
77. Кривощёкова-Гантман 1970 - Кривощёкова-Гантман, A.C. К проблеме языковых контактов / A.C. Кривощёкова-Гантман // Вопросы финноугроведения. Вып. 5. - Йошкар-Ола, 1970. - С. 78-85.
78. Кривощёкова-Гантман 1973 - Кривощёкова-Гантман, A.C. Ономастика на службе истории края / A.C. Кривощёкова-Гантман // Языки и ономастика Прикамья. - Пермь, 1973. - С. 20-37.
79. Кривощёкова-Гантман, 1973 - Кривощёкова-Гантман, A.C. Откуда эти названия / A.C. Гривощёкова-Гантман. - Пермь: Пермское кн. изд-во, 1973. - 108 с.
80. Кривощёкова-Гантман 1974 - Кривощёкова-Гантман, A.C. Географическая терминология коми-пермяцкого языка / A.C. Кривощёкова-Гантман // Вопросы лингвистического краеведения Прикамья. Вып. 1. - Пермь, 1974.-С. 19-43.
81. Кривощёкова-Гантман 1980 - Кривощёкова-Гантман, A.C. Коми-пермяцкие говоры / A.C. Кривощёкова-Гантман, Л.П. Ратегова. - Пермь: Пермское кн. изд-во, 1980. - 69 с.
82. Кривощёкова-Гантман 2006 — Кривощёкова-Гантман, A.C. К вопросу о парных словах в коми-пермяцком языке / A.C. Кривощёкова-Гантман // Труды института языка, истории и традиционной культуры коми-пермяцкого народа. Вып. 3 // Собрание сочинений в 2-х т. Т. 1. Грамматика. Диалектология. Лексика и фразеология. Проблемы развития языка. - Пермь, 2006. - С. 57-64.
83. КРС 1961 - Коми-русский словарь. - М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1961. - 923 с.
84. Крюков - Крюков, М.В. К методике сбора полевого материала по системам родства [Электронный ресурс] / М.В. Крюков. Режим доступа: http://journal.iea.ras.ru/archive/1970s/1972/Kryukov_1972_4.pdf
85. Кузнецов 1970 - Кузнецов, A.M. Сопоставительно-типологический анализ терминов кровного родства в английском, датском, французском и испанском языках: дис. ... канд. филол. наук / A.M. Кузнецов. - М., 1970. - 175 с.
86. Кузнецов 1980 - Кузнецов, A.M. Проблемы компонентного анализа в лексике / A.M. Кузнецов. - М., 1980. - 123 с.
87. Кузнецова 1980 - Кузнецова, Э.В. Русская лексика как система / Э.В. Кузнецова. - Свердловск, 1980. - 89 с.
88. Кузнецова 1982 - Кузнецова, Э.В. Лексикология русского языка / Э.В. Кузнецова. -М.: Высш. школа, 1982. - 152 с.
89. КЭСКЯ 1970 - Краткий этимологический словарь коми языка / В.И. Лыткин, Е.С. Гуляев. - М.: Наука, 1970. - 386 с.
90. КЭСКЯ 1999 - Краткий этимологический словарь коми языка: переиздание с дополнением / В.И. Лыткин, Е.С. Гуляев. - Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1999.-432 с.
91. КЯД 1961 - Коми-язьвинский диалект / В.И. Лыткин. - М.: Изд-во Академии наук СССР, 1961.-228 с.
92. Лавровский 1867 - Лавровский, П.А. Коренное значение в названиях родства у славян / П.А. Лавровский. - СПб., 1867. - 102 с.
93. Лавыш 1987 - Лавыш, М.А. Организация лексики малого прозаического текста: автореф. дис. ... канд. филол. наук / М.А. Лавыш. -Минск, 1987.- 19 с.
94. Леви-Строс 1983 - Леви-Строс, К. Структурная антропология / К. Леви-Строс. - М.: Наука, 1983. - 536 с.
95. Лейчик 1987 - Лейчик, В.М. Термин и его определение / В.М. Лейчик // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках. -Владивосток: ДВО АН СССР, 1987. - С. 135-144.
96. Лейчик 1999 - Лейчик, В.М. К истории отечественного терминоведения / В.М. Лейчик, С. В. Гринев // Научно-техническая информация. - М., 1999. - № 7. - С. 1-13.
97. Лексика современного русского литературного языка / под ред. М.В. Панова - М., 1968. - 187 с.
98. Леонтьев 1974 - Леонтьев, A.A. Признаки связности и цельности текста / A.A. Леонтьев // Лингвистика текста: материалы науч. конф. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974.-Ч. 1. - С. 170-172.
99. Лепёхинъ 1771 - Лепёхинъ, И. Третяя часть дневиыхъ записокъ путешествУя Ивана Лепехина. Продолжение дневныхъ записокъ путешествТя Ивана Лепехина, академика и медицины доктора; вольнаго економическаго въ С. П. друзей природы испытателей въ Берлинъ и Гессенгомбурскаго патриотическаго, обществъ члена, по разнымъ провинцУямъ Российского государства въ 1771 году / И. Лепёхинъ. - СПб., 1771. - Т. 3.-197 с.
100. Лимеров 2002 - Лимеров, П.Ф. Термин вежа в контексте мифопоэтических представлений коми / П.Ф. Лимеров // Пермистика V: Сб. статей. - Ижевск: Издательский дом «Удмуртский университет», 2002. - С. 157-164.
101. Лихачёв 1926 - Лихачёв, М.П. (Лжачёв) ШонсП jyröp. Буквар Вы<-Ь сЬыны - пжны вевбтчан книга 1нгва dorio komí кыввын / М.П. Лихачёв. -Мбскува, 1926.- 117с.
102. Лобанова 1993 - Лобанова, A.C. Кочёвский диалект коми-пермяцкого языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук / A.C. Лобанова. - М., 1993.-26 с.
103. Лобанова 2000 - Лобанова, A.C. Из истории заселения Кочевского района (материалы к изучению кочевского диалекта коми-пермяцкого языка) / A.C. Лобанова // Наш край. Вып. 8. - Кудымкар: Коми-Пермяцкое кн. изд-во, 2000. - С. 42-46.
104. Лобанова 2008 - Лобанова, A.C. Рукописная грамматика пермяцкого языка Ф. Любимова (1838 г.) / A.C. Лобанова // Рукописные памятники как предпосылки создания национальной письменности: материалы межрегион, науч. конф., посвященной 170-летию со дня написания рукописной грамматики пермяцкого языка. - Пермь, 2008. - С. 7-16.
105. Лобанова 2008 - Лобанова, A.C. Термины родства как средство вокативности в коми-пермяцком языке / A.C. Лобанова // Коми-пермяцкий этнолингвистический сборник: Материалы и исследования. - Пермь, 2008. - С. 3-8.
106. ЛПЯ - Лексиконъ пермскаго языка кратко выбранный и по алфавиту расположенный (рукописный словарь). [Автор и дата публикации неизвестны].
107. Лупьинцы: история, культура, язык 2011 - Лупьинцы: история, культура, язык. Этнолингвистический сборник. Труды Института языка, истории и традиционной культуры коми-пермяцкого народа / Т.Г. Голева, И.А. Подюков, Л.Г. Пономарёва, A.B. Черных; ред. кол. A.C. Лобанова, A.M. Белавин. - Пермь: ИД Типография купца Тарасова, 2011. - Вып. 8. - 244 с.
108. Лыткин 1930 - Лыткин, В.И. Краткий обзор диалектов коми языка / В.И. Лыткин // Записки общества изучения Коми края. Вып. 5. - Сыктывкар, 1930.-С. 31-40.
109. Лыткин 1955 - Лыткин, В.И. Диалектологическая хрестоматия по пермским языкам (с обзором диалектов и диалектологическим словарём) / В.И. Лыткин. -М.: Изд-во АН СССР, 1955.- 128 с.
110. Лыткин 1971 - Лыткин, В.И. Исторические контакты коми народа с соседними народами по данным языка / В.И. Лыткин // Ленинская национальная политика в действии. - Сыктывкар, 1971.-С. 13-15.
111. ЛЭС 1990 - Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: «Советская энциклопедия», Ин-т языкознания АН СССР, 1990.-685 с.
112. Любимовъ 1838 - Любимовъ, Ф. Кратюя Грамматичесюя Правила Принадлежаиця къ Знашю Пермяткаго Языка / Ф. Любимовъ, 1838 - 105 с.
113. Ляшев 1996 - Ляшев, В.А. Школьный этимологический словарь коми языка / В.А. Ляшев, Л.М. Безносикова, Е.А. Айбабина, Н.К. Забоева / под ред. проф. Кароя Редей. - Сыктывкар, 1996. - 233 с.
114. Майшев 1940 - Майшев, И.И. Грамматика коми-пермяцкого языка / И.И. Майшев. -М.: Изд-во АН СССР, 1940. - 83 с.
115. Макарченко 2007 - Макарченко, Е.А. Роль контекстуальных синонимов в обеспечении связности текста / Е.А. Макарченко // Вестник МГЛУ. - Минск, 2007. - № 4. - С. 140-147.
116. Маркелов 1928 - Маркелов, М.Т. Система родства финно-угорских народностей / М.Т. Маркелов // Этнография. - М.-Л., 1928. - № 1. - С. 45-62.
117. Меркушева 2001 - Меркушева, Т.Н. Глаголы движения в южном наречии коми-пермяцкого языка / Т.Н. Меркушева // Пермистика VIII: Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками. -Сыктывкар, 2001.-С. 183-187.
118. Меркушева 2003 - Меркушева, Т.Н. Лексика флоры и фауны южного наречия коми-пермяцкого языка: дис. ... канд. филол. наук / Меркушева Татьяна Николаевна. - Сыктывкар, 2003. - 230 с.
119. Меркушева 2012 - Меркушева, Т.Н. История изучения коми-пермяцких диалектов / Т.Н. Меркушева // Пермистика XIV: Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками: Сб. науч. ст. -Кудымкар, 2012. - С. 38^14.
120. Миллеръ 1791 - Миллеръ, Г.Ф. Словарь на Татарскомъ, Черемисскомъ, Чувашскомъ, Вотяцкомъ, Мордовскомъ, Пермскомъ и Зырянскомъ языкахъ съ РоссУйскимъ переводомъ / Г.Ф. Миллеръ. - Въ СанктпетербургЬ: ИждивенУемъ Императорской АкадемУи Наукъ, 1791 года. -110 с.
121. Моисеев 1963 - Моисеев, А.И. Термины родства в современном русском языке / А.И. Моисеев // Науч. докл. высш. школы: Филол. науки. - М., 1963.-№2. - С. 120-132.
122. Морган 1934 - Морган, Л.Г. Древнее общество / Л.Г. Морган. - Л., 1934.-350 с.
123. Мосин 1985 - Мосин, М.В. Факторы возникновения и развития семантических изменений в лексике / М.В. Мосин // Основные тенденции
развития финно-угорских языков: межвуз. сб. науч. тр. - Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 1985. - С. 34-46.
124. Мошеговъ 1908 - Мошеговъ, K.M. Букварь для пермяцкихъ дЪтей (на чердынском нарЪчш) / K.M. Мошеговъ, П.В. Щаповъ. - Казань: Центральная типограф1я, 1908.-40 с.
125. Насибуллин 1975 - Насибуллин, Р.Ш. Из лексики удмуртских народных говоров / Р.Ш. Насибуллин // Вопросы удмуртского языкознания, Ижевск, 1975. -№3.- С. 106-124.
126. Нечаев 1931 - Нечаев, Г. А. Отношение окружного коми литературного языка к северным диалектам Коми округа / Г.А. Нечаев // Сб. комиссии по собиранию словаря и изучению диалектов коми языка. Вып. II. -М., 1931. С. 14-32.
127. Ожегов 1953 - Ожегов, С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов. - М.: Иностранные и национальные словари, 1953. - 848 с.
128. Ожегов - Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - URL: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Ozhegov-terrn-19461 .htm (дата обращения: 28.04.2015).
129. Ольдерогге 1958 - Ольдерогге, Д.А. Некоторые вопросы изучения систем родства / Д.А. Ольдерогге // Советская этнография. - 1958. - №1. - С. 310.
130. Ольдерогге 1960 - Ольдерогге, Д.А. Основные черты развития систем родства / Д.А. Ольдерогге // Советская этнография. - 1960. - № 6. - С. 4-9.
131. Основы финно-угорского языкознания 1974 — Основы финно-угорского языкознания: Вопросы происхождения и развития и развития финно-угорских языков / ред. кол. В.И. Лыткин, К.Е. Майтинская, Карой Редей и др. -М.: Наука, 1974.-484 с.
132. Первоначальный учебникъ 1896 - Первоначальный учебникъ русскаго языка (сЪверо-восточныхъ иньвенскихъ) пермяковъ. - Казань: Типо-литогра<1ня Императорекаго Университета, 1896. - 77 с.
133. Первоначальный учебникъ 1906 - Первоначальный учебникъ русскаго языка для чердынскихъ пермяковъ. - Казань: Типо-литогра(}мя Императорекаго Университета, 1906. - 77 с.
134. Печке 1978 - Печке, X. Решение коммуникативных задач и понятие «тема» / X. Печке // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. -Киев: Вища школа, 1978.-С. 188-204.
135. Плесовский 1960 — Плесовский, Ф.В. К вопросу о развитии семьи у коми и удмуртов (по терминам родства) / Ф.В. Плесовский // Историко-филологический сборник. - Сыктывкар, 1960. - В. VI. - С. 105-129.
136. Подюков 2004 - Подюков, И.А. Масленица в Прикамье (конец XIX - первая половина XX в.). / И.А. Подюков, A.B. Черных. - Пермь, 2004. - 60 с.
137. Подюков 2012 - Подюков, И.А. Русская диалектная лексика в речи лупьинских коми-пермяков / И.А. Подюков / Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. - Пермь, 2012.-Вып. 3 (19).-С. 14-21.
138. Покровская 1961 — Покровская, Л.А. Термины родства в тюркских языках / Л.А. Покровская // Историческое развитие лексики тюркских языков. -М., 1961.-С. 11-81.
139. Полякова 2006 - Полякова, E.H. Региональная лексикология и ономастика: Материалы для самостоятельной работы: Учебное пособие / E.H. Полякова. - Пермь, 2006. - 256 с.
140. Полякова 2010 - Полякова, E.H. История имён жителей Пермского края в 16-18 вв. / E.H. Полякова. - Пермь 2010. - 280 с.
141. Пономарёва 2002 - Пономарёва, Л.Г. Фонетика и морфология мысовско-лупьинского диалекта коми-пермяцкого языка: дис... канд. филол. наук / Л.Г. Пономарёва. - Ижевск, 2002. - 207 с.
142. Попов 1977 — Попов, В.А. К исторической типологии систем терминов родства: типы кроу и омаха / В.А. Попов // Советская этнография. -1977.-№2.-С. 43-54.
143. Попов 2000 - Попов, В.А. Линия родства / В.А. Попов // Народы и религии мира: энциклопедия. - М.: Большая российская энциклопедия, 2000. -С. 888-889.
144. Попов 2000 - Попов, В.А. Свойство / В.А. Попов // Народы и религии мира: энциклопедия. - М.: Большая российская энциклопедия, 2000. -С. 898.
145. Попов 2000 - Попов, В.А. Системы родства / В.А. Попов // Народы и религии мира: энциклопедия. - М.: Большая российская энциклопедия, 2000. -С. 899.
146. Попов 2000 - Попов, В.А. Системы терминов родства / В.А. Попов // Народы и религии мира: энциклопедия. - М.: Большая российская энциклопедия, 2000. - С. 899.
147. Приложеше къ Адресъ-Календарю 1894 - Приложеше къ Адресъ-Календарю и справочной книжкЪ для духовенства Пермской епархш. Выддемъ пермякъ-понда. Гшкисъ ученикъ Е. Поповъ. - Пермь: Типограф1я Н-ковъ П. Ф. Каменскаго, 1894. - 15 с.
148. Принципы и методы семантических исследований / под ред. В.Н. Ярцевой. - М.: Наука, 1976. - 380 с.
149. Ракин 1979 - Ракин, А.Н. Заимствованная лексика коми языка (на материале названий растений) / А.Н. Ракин // Вопросы финно-угроведения. -Сыктывкар, 1979.-С.73.
150. Ракин 1979 - Ракин, А.Н. Флористическая терминология коми языка (этимологический анализ) / А.Н. Ракин // Вопросы лексикологии коми языка. Труды ИЯЛИ №22. - Сыктывкар, 1979. - С. 129-164.
151. Ракин 1989 - Ракин, А.Н. Краткий коми-русский, русско-коми ботанический словарь / А.Н. Ракин. - Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1989. - 88 с.
152. Ракин 1993 - Ракин, А.Н. Краткий коми-русский, русско-коми зоонимический словарь / А.Н. Ракин. - Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1993. - 184 с.
153. Ракин 1996 - Ракин, А.Н. Антропотоминимическая лексика в пермских языках / А.Н. Ракин. - Сыктывкар, 1996. - 156с.
154. Ракин 1997 - Ракин, А.Н. Ихтионимическая лексика в пермских языках / А.Н. Ракин // Пермистика IV: Пермские языки и их диалекты в синхронии и диахронии: Сб. статей. - Ижевск, 1997. - С. 136-143.
155. Рамазанова 1991 — Рамазанова, Д.Б. Термины родства и свойства в татарском языке / Д.Б. Разманова. - Казань: Татарское кн. изд-во, 1991. - 190 с.
156. РКЯС 2012 - Русско-коми-язьвинский словарь / сост. A.C. Лобанова, К. С. Кичигина. - Пермь: Перм. гос. гуманит.-пед. ун-т, 2012. - 244 с.
157. Русский язык. Энциклопедия / гл. ред. Ф.П. Филин. - М., 1979. -
432с.
158. Русский язык. Энциклопедия / гл. ред. Ю.Н. Каракулов. - М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - 703 с.
159. Роговъ 1860 - Роговъ, H.A. Матер1алы для описашя быта пермяковъ / H.A. Роговъ. - M., 1860. - 127с.
160. Роговъ 1869 - Роговъ, H.A. Пермяцко-русскш и русско-пермяцкш словарь/H.A. Роговъ. - СПб., 1869.-416 с.
161. Роговъ 2006 - Пермяцко-русскш и русско-пермяцкш словарь, составленный Н. Роговымъ. - Кудымкар: Коми-Пермяцкое кн. изд-во, 2006. -430 с.
162. Селищев 1968 - Селищев, A.M. Избранные труды / A.M. Селищев. -М.: Просвещение, 1968.-640 с.
163. Семенов 1974 - Семенов, Ю.И. Происхождение брака и семьи / Ю.И. Семёнов. - М., 1974. - 309 с.
164. Середа 1984 - Середа, JI.M. Функционирование лексико-тематичееких групп в структуре английского короткого рассказа: автореф. дис. ... канд. филол. наук / JT.M. Середа. - Минск: МГПИИЯ, 1984. - 24 с.
165. Сидоров 1952 - Сидоров, A.C. Термины родства у коми / A.C. Сидоров // Лингвистический сборник 2. - Сыктывкар, 1952. - С. 62-67.
166. Сий 1981 - Сий, Э. О терминах родства в пермских языках / Э. Сий // CIFU 5. -Turku. - PARS VII. - 1981. - С. 144-150.
167. Сий 1998 - Сий, Э. Термины родства и свойства в удмуртском языке / Э. Сий. - Budapest: Akadémiai Kiadô, 1998.-216 с.
168. Словарь социолингвистических терминов [Электорнный ресурс]: http://sociolinguistics.academic.ru/ (дата обращения: 28.04.2015).
169. Слюсарева 1981 - Слюсарева, H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка / H.A. Слюсарева. - М.: Наука, 1981.-206 с.
170. Смирнов 1891 - Смирнов, И.Н. Пермяки. Историко-этнографический очерк / И.Н. Смирнов. - Казань: Изд-во Каз. Ун-та, 1891. -290 с.
171. СКЯЛ 1985 - Современный коми язык. Лексикология / отв. ред. А.И. Туркин.-М.: Наука, 1985.-208 с.
172. Соловьев 1992 - Соловьёв, В.В. Русское влияние на системы терминов родства в диалектах коми языка / В.В. Соловьёв // Пермистика III. -Сыктывкар, 1992.-С. 134-138.
173. СПГ 2000 - Словарь пермских говоров / сост. Г.В. Бажутина, А.Н. Борисова, И.А. Подюков и др. - Пермь, 2000. - 607 с.
174. СПГ 2002 - Словарь пермских говоров / сост. Г.В. Бажутина, А.Н. Борисова, И.А. Подюков и др. - Пермь, 2002. - 576 с.
175. СРНГ - Словарь русских народных говоров / под ред. Ф.П. Филин, Ф.П. Сорокалетов. - М., Л.: Наука, 1965-2007. - Вып. 1-41.
176. ССКЗД 1961 - Сравнительный словарь коми-зырянских диалектов. - Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1961. - 489 с.
177. Сумникова 1969 - Сумникова, Т.А. Термины родства и свойства в современном русском языке / Т.А. Сумникова // Русская речь. - 1969. - № 2. -С. 117-122.
178. Суперанская 1989 - Суперанская, A.B. Общая термнология. Вопросы теории / A.B. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева. - М.: Наука, 1989.-244 с.
179. Таннер 1985 - Таннер, С. О терминах родства в коми языке / С. Таннер // Шестой Международный конгресс финно-угроведов. - Т. 2. -Сыктывкар, 1985.-С. 175.
180. Тараканов 1981 - Тараканов, И.В. Иноязычная лексика в соврменном удмуртском языке: Учеб. пособие / И.В. Тараканов. - Ижевск, 1981.- 106 с.
181. Тараканов 1982 - Тараканов, И.В. Заимствованная лексика в удмуртском языке (Удмуртско-тюркские языковые контакты) / И.В. Тараканов. -Ижевск, 1982.- 188 с.
182. Тараканов 1993 - Тараканов, И.В. Удмуртско-тюркские языковые взаимосвязи (Теория и словарь) / И.В. Тараканов. - Ижевск: Изд-во Удм. ун-та, 1993.- 170 с.
183. Тепляшина 1963 - Тепляшина, Т.И. О терминах родства у бессермян / Т.И. Тепляшина // Тез. докладов и сообщения к Всесоюзной конференции по вопросам финно-угорского языкознания (сент. - окт. 1963). -Ужгород, 1963. - С. 40-42.
184. Тепляшина 1965 - Тепляшина, Т.И. Удмуртские термины родства ('сын' и 'дочь') / Т.И. Тепляшина // Вопросы финно-угорского языкознания. -М., 1965. - Вып.З. - С. 130-138.
185. Тепляшина 1966 - Тепляшина, Т.И. Бесермянские термины, выражающие понятия 'мать' и 'отец' / Т.И. Тепляшина // Советское финноугроведение. 1966. —№ 1, —С. 13—17.
186. Тепляшина 1966 - Тепляшина, Т.И. Тюркские элементы в терминах родства удмуртов Башкирии / Т.И. Тепляшина // Башкирская лексика. - Уфа, 1966.-С. 103-112.
187. Тепляшина 1968 - Тепляшина, Т.И. Загадочные термины родства в удмуртском языке / Т.И. Тепляшина // СФУ. - 1968. - N4. - С. 263-267.
188. Тепляшина 1969 - Тепляшина, Т.И. Термины родства у удмуртов, проживающих в Башкирии / Т.И. Тепляшина // СФУ. - 1969. - № 2. - С. 127— 131.
189. Тепляшина 1977 - Тепляшина, Т.И. Термины родства в современных словарях удмуртского языка / Т.И. Тепляшина // Вопросы удмуртской диалектологии. - Ижевск, 1977. - С. 101-109.
190. Топоров 1986 — Топоров, В.Н. О некоторых теоретических аспектах этимологии / В.Н. Топоров // Этимология. - M., 1986. - С. 205-211.
191. Трубачёв 1956 - Трубачев, О.Н. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя: автореф. дис. ... канд. филол. наук / О.Н. Трубачев. - М., 1956. - 14 с.
192. Трубачев 1957 - Трубачев, О.Н. К этимологии некоторых древнейших славянских терминов родства / О.Н. Трубачёв // Вопросы языкознания. - М., 1957. - №2. - С. 57-63.
193. Трубачев 1959 - Трубачев, О.Н. История славянских терминов родства / О.Н. Трубачёв. - M., 1959. - 212 с.
194. Труды Института языка, истории и ... 2006 - Труды Института языка, истории и традиционной культуры коми-пермяцкого народа / Ред. кол. серии: A.C. Лобанова (отв. ред.), A.M. Белавин и др. Вып. 4. - Пермь, 2006. -253 с.
195. Туркин 1992 - Туркин, А.И. О происхождении одной группы терминов родства в коми языке / А.И. Туркин // Пермистика III. - Сыктывкар, 1992.-С. 149-151.
196. Фасмер 2009 - Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка / М. Фасмер. I—IV. - М.: Астрель, 2009.
197. Федосеева 2002 - Федосеева, E.H. Лексика северного наречия коми-пермяцкого языка: дис. ... канд. филол. наук / E.H. Федосеева. - Сыктывкар, 2002. - 280 с.
198. Федотов 1965 - Федотов, М.Р. Исторические связи чувашского языка с волжскими и пермскими финно-угорскими языками / М.Р. Федотов. -Чебоксары. 1965. -Ч. 1. - 160 с.
199. Федотов 1985 - Федотов, М.И. Термины родства бесермян / М.И. Федотов // Семейный и общественный быт удмуртов в XVIII-XX. вв. Сборник статей. - Устинов, 1985. - С. 116-131.
200. Федюнёва 1985 - Федюнёва, Г.В. Словообразовательные суффиксы существительных в коми языке / Г.В. Федюнёва. - М.: Наука, 1985. - 135 с.
201. Фёдорова 2012 - Фёдорова, Е.П. Термины родства и свойства в якутском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Е.П. Фёдорова. - Якутск, 2012.-24 с.
202. Филин 1948 - Филин, Ф.П. О терминах родства и родственных отношений в древнерусском литературном языке / Ф.П. Филин // Язык и мышление, II. - М. - Ленинград, 1948. - С. 329-346.
203. Хайду 1985 - Хайду, П. Уральские языки и народы / П. Хайду. -М.: Прогресс, 1985. - 430 с.
204. Хроленко 2000 — Хроленко, А.Т. Лингвокультуроведение: Пособие к спецкурсу по проблеме «Язык и культура» / А.Т. Хроленко. - Курск: изд-во ГУИПП «Курск», 2000. - 167 с.
205. Чагин 2000 - Чагин, Г.Н. Этногенез и культурное развитие коми-пермяков / Г.Н. Чагин // Коми-Пермяцкий автономный округ на рубеже веков. -Кудымкар: Коми-пермяцкое кн. изд-во, 2000. - С. 9-17.
206. Черных 1999 - Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. - 3-е изд., стереотип. / П.Я. Черных. - М.: Рус. яз., 1999.
207. Чураков 2003 - Чураков, B.C. К критике воршудной теории / B.C. Чураков // Финно-угроведение. - 2003. - № 2. - С. 3-18.
208. Шамахов 1960 - Шамахов, С. А. Русские лексические заимствования в коми языке, характеризующие родственные, семейные отношения / С.А. Шамахов // Ученые записки VIII. - Сыктывкар, 1960. - С. 4052.
209. Шанский 1972 - Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка / Н.М. Шанский. - М., 1972. - 368 с.
210. Шляхова 2012 — Шляхова, С.С. Звукоизобразителыюсть в коми-пермяцком языке: монография / С.С. Шляхова, A.C. Лобанова. - Пермь: Перм. гос. гуманит.-пед. ун-т, 2012. - 297 с.
211. Шляхова 2014 - Шляхова, С.С. Звуковой символизм в коми-пермяцком языке: фонестема, морфема, слово. Статья вторая / С.С. Шляхова / Вестник удмуртского университета. - Ижевск: ФГБОУ ВПО «Удмуртский государственный университет», 2014. - С. 19-28.
212. Шмелёв 1973 - Шмелёв, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелёв. - М.: Изд-во «Наука», 1973. - 279 с.
213. Щаповъ 1909 - Щаповъ, П.В. Вторая книга для чтешя и практическихъ упражненш на пермяцкомъ языкЪ / П.В. Щаповъ. - Казань: Центральная типограф1я, 1909. - 78 с.
214. Щерба 1974 - Щерба, Л.В. Очередные проблемы языковедения / Л.В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. - Л., 1974. - С. 5-6.
215. Энгельс 1980 - Энгельс, Ф. Происхождение семьи, частной собственности и государства. В связи с исследованиями Льюиса Г. Моргана / Ф. Энгельс. - М.: Политиздат, 1980. - 238 с.
216. Язык и мышление / отв. ред. И.И. Мещанинов. - М.-Ленинград: АН. СССР, институт имени Н.Я. Марра, 1948. - 423с.
217. Оньб 2005 - Оньб, Л. Пермский региональный вариант коми языка: история и перспективы развития / Л. Оньб // Национальный языки России: региональный аспект: Материалы междунар. науч.-практ. конф. - Пермь, 2005. -С. 181-187.
218. Оньб 2006 - Оньб, Л. К вопросу о соотношении диалектов, региональных стандартов и национального языка коми / Л. Оньб // Пермистика XI: Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками: Материалы XI Междунар. симп. (30-31 марта 2006 г., г. Пермь) -Пермь: Перм. гос. пед. ун-т, 2006. - С. 136-145.
219. Agrícola 1970 - Agrícola, Е. Textstruktur aus linguistischer Sich / E. Agrícola // Wissenschaftliche Zeitschrift der pädagogischen Hochschule Dr. Theodor Neubauer, Erfurt: Mühlhausen, 1970. - H. 2. - S. 85-88.
220. Agrícola 1976 - Agrícola, E. Von Text zum Tema. Studia Grammatika 11 / E. Agrícola // Probleme der Textgrammatik. - Berlin: Akademischer Verlag, 1976. - S. 11-32.
221. Csúcs 2005 - Csúcs, S. Die Rekonstruktion der permischen Grudsprache / S. Csúcs. - Budapest: Akadémiai Kiadó, 2005.-410 S.
222. Hartmann 1968 - Hartmann, P. Zum Begriff des sprachlichen Zeichens / P. Hartmann // Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. Berlin, Aufbau-Verlang, 1968. - S. 205-222.
223. Harweg 1968 - Harweg, R. Pronomina und Textkonstitution / R. Harweg. - München: W. Fink, 1968. - 392 S.
224. http://ru.wikipedia.org/wiki - URL: [http://ru.wikipedia.org/wiki: дата обращения 02.11.13].
225. Kövesi 1965 - Kövesi, M. A permi nyelvek ösi képzoi / M. Kövesi. -Budapest: Akadémiai Kiadö, 1965. -432 1.
226. Lowie 1922 - Lowie, R.H. Relationship Terms / R.H. Lowie // Encyclopaedia Britannica. - Chicago: Benton, 1922. . - V. 12. . - P. 84.
227. Morgan 1871 - Morgan, L.H. Systems of Consanguinity and Affinity of Human Family /L.H. Morgan. - Washington, 1871.-654 S.
228. Mägiste 1968 - Mägiste, J. Suffixentlehnung in den finnisch-ugrischen Sprachen, insbesondere aus dem Russischen / J. Mägiste - SUSA (JSFOu) LXIX / 2. Helsinki, 1968. S. 7-28.
229. Müller 1759 - Müller, G.F. Sammlung rußischer Geschichte / G.F.Müller. - St. Petersburg, 1759. - 412 S.
230. Nirvi 1952 - Nirvi, R.E. Synonyymitutkimuksia sukulaisnimistön alasta / R.E. Nirvi, Helsinki, 1952. - S. 193-202 (Suomi 106.1).
231. Pallas 1789 - Pallas, Р. Сравнительные словари всЪх языковъ и нарЪчТй, собранные десницею всевысочайшей особы / Р. Pallas. — Въ СанктпетербургЬ. 1787. - Т. 1; 1789. Т. 2.
232. Pfütze 1970 - Pfütze, M. Ein Beitrag zu einer funktionalen Textlinguistik / M. Pfütze. - Sprachpflege, 1970. - H. 3.
233. Rédei, Röna-Tasl975 - Rédei К., Röna-Tas A. A bolgar-török-permi érintkezések néhany kérdése / К. Rédei, A. Rona-Tas // Nyelvtudomânyi Kôzlemények. - Budapest, 1975. - Kot. 77:1. - S. 31-44.
234. Rivers 1914 - Rivers, W.H.R. The history of Melanesian Society / W.H.R. Rivers. - Cambridge, 1914. - Vol. 1-2.
235. Rivers 1914 - Rivers, W.H.R. Kinship and Social Organisation / W.H.R. Rivers. - London, 1914. - 208 S.
236. Rivers 1924 - Rivers, W.H.R. Social Organisation / W.H.R. Rivers. -London, 1924.-238 S.
237. UEW - Rédei K. Uralisches Etymologisches Wörterbuch. I—III. -Budapest: Akadémiai Kiadô, 1988- 1991.
238. Vääri 1953 - Vääri, E. Sugulasalane sönavara läänemeresoome keeltes / E. Vääri. - Tartu, 1953,- 16 S.
239. Wichmann 1903 - Wichmann Y. Die tschuwassischen Lehnwörter in den permischen Sprachen / Y. Wichmann. - Helsingfors, 1903. - XXVIII + 171 S.
240. Wichmann 1914 - Wichmann Y. Etimologisches aus den permischen sprachen / Y. Wichmann // Finnisch-ugrische Forschungen. - Band XIV. - 1914. - S. 81-120.
241. Wiedemann 1880 - Wiedemann, F.J. Syrjanisch-deutsches Wörterbuch nebst einem wotjakisch-deutsches im Anhange und einem deutsches Register / F.J Wiedemann. - St.-Petersburg, 1880. - XIV + 692 S.
242. Wiedemann 1884 - Wiedemann, F.J. Grammatik der syrjänischen Sprache mit Berücksichtigung ihrer Dialekte und des Wotjakischen / F.J. Wiedemann. - St.-Petersburg, 1884 - 255 S.
ТрЕТЯЯ ЧАСТЬ
ДНЕВНЫХЪ ЗАПИСОКЪ
путешсспШя
ИВАНА ЛЕНЕХШ1А.
I/ > О'
ЙГПРОДОЛЖЕН[£
ДНЕВНЫХЪ ЗАПИСОКЪ
» у ш е ш е с га в I я
ИВАН А Л Е II ЕЖИ К А , %
АКАДЕМИКА я МКДЩ1ШМ ДОКТОрА, ВОАЫ1АГО РКОПОМИЧЕ-СКАГО ВЬ С. и. ДРУЗЕЙ природу,$ НСПЫТАТГЛГИ аь ВЩШШВ н ГРССКНГОЯ Ву рГСК АГ > ПАТрЮТШЕ» СКАГО, ОЕ1ЦЕСТВ2» «ЛЕНА,
КО
РАЗПЫМЪ проВИНЦ1ЯМЪ РОСС1ЙСКАГО ГОСУДАРСТВ*—~ 13 Ъ 1//1 году.
По Рус, во 1Тер*. ва Рус. по Игр«.
ОтецЬ - Ай Дядя - - Дядя.
Магоь - МамЪ Тсгпка - И чиня.
СынЪ - СонЪ Дочь - - Ану Бабка » Вабя
Стр. 196
т Рус. я» Пери. Д ¡мушка Дед ли БрашЪ - Вока
Сестра - Соча
НылЪ Стр. 197
Пареяю^Ъ Челянь.
Sammlung rußischer Geschichte
volume: Bd. 3=Stk. 4
by: Müller, Gerhard Friedrich
St. Petersburg; 1759 Bcci o 412 dp.
(o) %n<"
58*7
9£№acfifciM 'Sttötbuatn
—-
Ädjami
Äi
Annki
Pi foiill
Lomän Tetei
Aväi, Auwai Tzöräi
Tcitcr, Stirim
^ei-mtjcl) l ©icjumfcft
» « r »
Murr, Mortj
Mwt
ki
Mam
*
S6 h Nyl
k
ort
Batjar, Ai
Mamo, Mail fc
389
gßoriacfifd)! SMoifluarL | ^ttomifd) i ©tyanfffi
Niünä
Alam Wjcfchna
*ApsJi, t>re Pät'ä
feffc
iSufer, feie Safärem
w junflffe
Kart
ICfao Finäll
r\
Küil iWar
^ar-Kiha
MirdJüm Rwkm
ft, Ej-t
Won, üdichit won, Ucichet woa -
Soi
Aika in
Iiäga
Egt-Kakfch, §on-k*gä
Tzouifci " | L&'cr, Tigter Njl.KagSl ^CuJaiä^
. Jaichai\
WogaWok
SotfcK
Wem
Gpctir, Gotüf
Tfchelpd,
Tfchdeg Son,
Ny!, Nül
Koiain ' .
Jarifchnöi"
Baua,
СЛОВНИК НИКИТЫ ОВЧИННИКОВА
/ Архив Санкт-Перебургского отделения РАН. Ф. 94 (Фонд Шёгрена). Оп. 2. Ед. хр. 1 13. 6 листов. 286 русских слов с переводом на «черемиский», «вотский» и «пермякский». 2-я половина XVIII века.
Прислан в Санкт-Петербург по требованию составителей «Сравнительных словарей всех языков и наречий».
Копия данного словника находится в «Материалах Аделунга» (№33) в рукописном отделе РНБ, еще одна копия в Архиве Регули (Будапешт).
» %<■< /«'■■** * 1*' ''/^^"»»'(Г.А'/ь ¿к-.у и/
£ 7. / -V '
¿О
( *1 < ■.
У * Г (к .
¡у/. .
I , -V. . С
Г" // ,
¡г
«• , • "У > •
« V «г// /м </< п * .
)
' 'Л/.
■ //'у. с ту»
/у / .
.-у
»'(■"/г
//у, * /•<■■ ¿< .
Л <>/■/.''/
01ту/ <' ауг а* <? 4 /г А--е.., .
а ¿у? у»
/(Туи. лл^-/с./^, /¿с/*<
>
ог
, -и£<геж .
У/.?// ( су г&,
С • V«"?
с*-// .
ПЖ,:
timwM
.'/iß» /Í^/хнскоЛ ('
с*
. Уоа uti -M.U4 . -Уе/эг/гг*. » $
/Г) j
ССРраннкк ч
m /jas "а •
J/e/.h.-iUí
á
¿V'f t.' /г t* -, úfft/r/t/ка ,
¿У Г"л> ^.¿sr-tSs* ^Jfn-fr-M
I '
3 <■• Jf*» <" «Л-"**-'-""»
■^^^VJarfcíA» J*.
teynr* «
« SS* f
'"r * If < * s
///í'./íV
„vi, y- ¿k "js-ss* y*
•.-í*"*"" ¿i % < ¿r S , Л
** ¿i ¿/l1* *. ~4r*y « // ,
* 1 W^sr ущ à
шш
стр. 25
Миллеръ Г.Ф. 1791
СЛОВАРЬ
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.