Регулярное варьирование семантики существительных, обозначающих отношения родства тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Багичева, Надежда Васильевна

  • Багичева, Надежда Васильевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1995, Екатеринбург
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 240
Багичева, Надежда Васильевна. Регулярное варьирование семантики существительных, обозначающих отношения родства: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Екатеринбург. 1995. 240 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Багичева, Надежда Васильевна

ВВЕДЕНИЕ .,.

§1. Основные направления исследования лексики родства в истории науки.

§2. Основные параметры диссертационного исследования

Глава I. Семантические особенности терминов родства в современном русском языке.

§1. Состав и стуктура поля "родство" в современном русском языке

§2. Структура лексического значения существительных со значением родства.

§3. Лексико-семантическое и семное варьирование.

Глава II. Регулярное лексико-семантическое варьирование существительных со значением родства.

§1. Семантическая модель многозначности терминов родства, основанная на нейтрализации семы "лицо".

§2. Семантическая модель многозначности терминов родства, основанная на нейтрализации семы "родство".

§3. Семантическая модель многозначности терминов родства, основанная на нейтрализации дифференциальных признаков.

Глава III. Регулярное семное варьирование существительных со значением родства.

§1. Акцентирование обязательных семантических признаков существительных со значением родства.

2. Акцентирование ассоциативных признаков существительных со значением родства.

§3. Контекстуальные условия семногс варьирования.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Регулярное варьирование семантики существительных, обозначающих отношения родства»

В истории лингвистики и смежных наук нередко бывает так, что относительно небольшая группа слов привлекает внимание исследователей в значительно большей степени, нежели обширные семантические поля. К числу таких групп, несомненно, относится и лексика родства, на материале которой оттачивает свои исследовательские приемы уже не одно поколение ученых. Постоянное использование существительных со значением родства как базы для отработки все новых и новых методик дает основание некоторым исследователям искать аналогии для роли этой лексической группы совсем в других сферах: по словам Т.П.Ломтева, "семантическое поле, выраженное терминами родства, стало полигоном (выделено нами - Н.Б. ), на котором испытываются разные методы анализа" (1964); по наблюдениям американского антрополингвиста A.Wallace, "с методической точки зрения, термины родства служат для исследователей - представителей антрополингвистики тем же, чем краен, (выделено нами - Н.Б.) для исследователей в области экспериментальной психологии" (1965. 67. 5). Способность обнаружить нечто новое в этой, казалось бы, хорошо исследованной области служит своего рода показателем основательности заявки каждого нового научного направления. Особый интерес исследователей к словам, обозначающим родственные связи (сюда, помимо обозначений кровного родства, традиционно относят обозначения юридического родства, родства по супружеству и - с определенными оговорками -родства по религиозному обряду крещения), разумеется не случаен. Специалисты, работающие на материале самых различных языков, постоянно отмечают типовые черты лексики родства, облегчающие исследовательскую деятельность: относительную простоту и гармоничность семантических группировок, их тенденцию к замкнутости и стабильности, отчетливость парадигматических связей, основанных на однотипном наборе дифференциальных признаков (A.Kroeber, W.Goodenough, F.Lounsbury, К.Вавра, А.М.Кузнецов, М.В.Крюков, Ш.И.Джалилова, С.И.Вайнштейн, И.К.Зайцева,

А.А.Акишина, М.Ш.Сарыбаева и др.). Показательно, что лексика родства часто используется в учебной и научно-популярной литературе для демонстрации разнообразных исследовательских методик (Л.М.Васильев, Л.А.Новиков, Г. Б. Джаукян, Л.А.Калужнин, Э.Ф.Скороходько, Т.А.Сумникова и др.). Вместе с тем, как показано в публикациях последних лет (А. В. Зарецкий, А.П.Чудинов и - др.), функциональная семантика имен родства настолько сложна, что еще требует длительного изучения с использованием наиболее современных методик лингвистического анализа.

§1. Основные направления исследования лексики родства в истории науки

Многообразие существующих отечественных и зарубежных публикаций по лексике родства позволяет выделить в этой сфере несколько основных направлений в соответствии с представляемыми учеными научными школами, а также целями, методами и приемами работы, материалом исследования.

Традиционно внимание к терминологии родства специалистов по этнографии, этнолингвистике, антрополингвистике. Классическим примером такого рода исследований является монография Л.Г.Моргана "Древнее общество"(1900). Американский этнограф считал терминологию родства важнейшим показателем уровня общественно-исторического развития народа, отражением народного осознания семейных, социальных и религиозных связей, его сопоставительное описание родственных связей у различных народов стало одним из истоков формирования современной теории компонентного анализа.

-Развитием некоторых идей Л.Г.Моргана стало исследование А. Kroeber (1909), который при сопоставлении терминов родства в различных языках обнаружил, что смысловое содержание большинства этих слов может быть описано • при помощи восьми следующих семантических признаков:

1. принадлежность к определенному поколению;

2. характер родственной связи (связь по прямой линии или побочная);

3. возраст внутри одного поколения;

4. пол родственника;

5. пол "эго";

6. пол лица, которое является одновременно родственником "эго" и другого лица (связующий родственник);

7. кровное родство (в противоположность родству юридическому); :8. жизнь или смерть родственника.

При этом A. Kroeber полагал, что выделенные им признаки универсальны для любого естественного языка. Однако ни один из языков не использует все эти признаки целиком, а избирает какую-то часть этих признаков, различную как в количественном, так и в качественном отношении.

В славистике основоположником социолингвистического подхода к анализу терминологии родства можно считать Ф.И.Буслаева, который блестяще показал роль христианской культуры в эволюции отношений родства и сзойства у славян (1948). Важным этапом для отечественной науки в социо- и этнокультурном изучении родства стали публикации Д.А.Ольдерогге "Некоторые вопросы изучения систем родства" (1958: и "Основные черты развития систем родства" (1960), в которых обобщен материал наблюдения над большим количеством языков. К этому же направлению относится статья Н.А.Бутинова "Община, семья, род" (1968), работа Н.М.Гиренко "Система терминов родства и система социальных категорий" (1974), публикация В.А.Попова "Система родства аканов как этносоциальный источник" (1982 ), а также исследования М.Маркелова (1928), Е.А.Василевской (1946), И.Георгиевой, Д.Московой, Л.Радевой (1973), М.М.Гухман (1938), Ю.И.Левина (1972), М.А. Членова (1973), В.А.Попова (1977) и др.

Следует отметить, что ' в публикациях по этнографии рассматриваемая группа слов именуется, как правило, "терминологией родства". Для этнографии обозначения родства - это именно специальные термины, но, с точки зрения лингвистики, общеупотребительные слова мать, отец, сестра и т.п., разумеется, не должны относиться к сфере терминологии (см. публикации по теории термина О.С.Ахмановой, А.С.Гердта, Д.С.Лотте, З.И.Комаровой и др.). Поэтому ставшее традиционным для этой группы слов наименование "термины родства" должно считаться просто условностью, данью традиции, а не использованием слова термин в его точном значении (см. об этом: Кузнецов 1970, 43; Моисеев 1963, 120) .

Второе направление в изучении терминологии родства сравнительно-историческое. Ученые рассматривают древнейшие обозначения родства и свойства, историю соответствующей лексики в различных языках. Среди важнейших достижений этого направления можно назвать монографическое исследование О.Н.Трубачева "История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя" (1959), крупные разделы в книгах С.И.Коткова "Очерки по лексике южновеликорусской письменности XVI - XVIII в.в." (глава "Термины родства"; 1970) и Ф.П.Филина "О терминах родства и родственных отношений в древнерусском литературном языке" (1948), монографию А.В.Исаченко "Индоевропейская и славянская терминология родства в свете марксистского языкознания" (1953).

В это же направление мы включаем публикации по сравнительно-историческому словообразованию. Отметчш монографию Р.М.Цейтлин "К вопросу о значениях приименной приставки па- в славянских языках" (1954)/ работу В.В.Лопатина "Об именном префиксе пра- в древнерусском языке" (1964), труды крупнейших ученых прошлого столетия П.А. Лавровского "Коренное значение в названиях родства у славян" (1867) и А.Л.Погодина "Следы корней-основ в славянских языках" (1903) . В этих работах ставилась задача "возможно полнее охарактеризовать развитие терминологии родственных отношений у славян с лингвистической точки зрения, а также с учетом данных смежных наук - истории общества, истории материальной культуры, этнографии" (Трубачев 1959, 5.).

Ряд публикаций по данной тематике связан с исследованием диалектных систем. Назовем такие работы, как "Терминология родства в рязанских говорах" И.М.Шараповой (1976), "Терминология родства в русских говорах Северного Урала" К.А.Федоровой (1964), "Группа слов - терминов родства с корнем брат в русских говорах Карелии и сопредельных областей" Л.В.Капфулиной и О.А.Старовойтовой (1990) и др. Исследованию подвергались фольклорные тексты - календарная и свадебная поэзия (Аникин. 1970) и пр.

Отметим работы А.Кулиева (в туркменском языке), И.О.Исмаилова (в тюркских языках), Н.И.Егорова (в чувашском языке), К.Н.Дыренковой (в кыргызском языке), Е.Б.Джавахадзе (в грузинском и осетинском языках), В.И.Абаева (в осетинских языках),

3.А.Битаровой (в осетинском языке), В.Скурту (в румынском языке) и др., посвященные изучению термосистем родства.

Третье важнейшее направление в изучении терминологии родства - компонентный анализ. Достаточно четко этот подход сформулирован в работе К.Вавра: "Терминология родства представляет собой подходящий материал для описания на основе принципов дескриптивной лингвистики, поскольку в отличие от других семантических групп языка она является относительно простой замкнутой системой, то есть все исследуемые единицы данной совокупности однозначны, их денотаты дискретны, тот или иной признак либо присутствует в данном элементе, либо отсутствует в нем; постепенное нарастание признака невозможно; терминология родства четко отграничена от других семантических групп" (Вавра 1966, 217).

Одна из основных традиций исследования лексики родства -описание смыслового содержания слов с помощью минимальных смысловых единиц - восходит к компонентному анализу A.Kroeber, идеи и методы которого развиваются в работах S.Lamb, W.Goodenough, F.Lounsbury и др.

В 1956 году в журнале "Langage" были опубликованы работы представителей американской школы антрополингвистики, посвященные исследованию значений терминов родства в языках североамериканских индейцев. F.Lounsbury при описании терминологии родства в индейском языке пауни воспользовался символикой на основе первых букв соответствующих английских слов, например, Н -муж, W - жена, F - отец, М - мать, В - брат, в том числе старший -В+, младший - В", S - сестра, в том числе старшая - S+, младшая -S", s - сын, d - дочь. Соответственно, более отдаленные родственники обозначаются при помощи разнообразных комбинаций указанных символов: MBd - дочь брата матери, FSs - сын сестры отца, НВ - деверь и т.п. Таким образом, сложные термины родства воспринимаются как своего рода объединения более простых, то есть каждый символ отражает один из дифференциальных множителей.

Другой пионер компонентного анализа - W.Goodenough в статье, посвященной терминологии родства в индейском языке трук, выделяет в семантике каждого термина несколько обобщающих признаков, конкретизация которых и определяет место данного слова в общей системе. Для удобства описания предлагается записывать обобщающие признаки буквенными символами, а конкретизаторы вводить при помощи цифровой индексации: А - родственник, В - старшинство, старший, В2 - младший, С - пол родственника, С^ - мужской, С2 -женский, D - симметрия родства, Dj^ - симметричное родство, D2 -асимметричное родство, Е - пол родственника по сравнению с полом говорящего, Ej - пол совпадает, Е2 - пол не совпадает, F - характер родства, Fj - кровное родство, F2 - некровное, G - возраст родственника по сравнению с возрастом говорящего, Gx - старше, G2 -младше, Н - поколение родственника, Hj - того же поколения, Н2 -отцовского поколения, Н3 - какого-то другого поколения, J отдаленное родство,.J: - по прямой линии, J2 - не по прямой линии. В итоге старший брат мужа может быть обозначен комплексом индексированных символов ABjC^E^Gj HjJj, аналогичным'образом могут быть представлены и любые другие родственные связи. В отличие от системы F.Lounsbury при подобном обозначении компонентного состава учитываются также семы, не имеющие соответствия в виде отдельного слова, то есть используется более сложный метаязык.

Работы F.Lounsbury и W.Goodenough имели большое значение для широкого внедрения метода компонентного анализа в практику лингвистических исследований. В'них были сформулированы главные принципы и основные понятия этого метода. Впоследствии метод анализа с помощью семантических компонентов нашел применение во многих работах (см. большой список этих работ в "American Anthropologist" 1965, 67, 5). Достаточно упомянуть публикации К.Вавра "Семантический анализ терминов родства угорских языков" (1966) и А.М.Кузнецова "Сопоставительно-типологический анализ терминов кровного родства в английском, датском, французском и испанском языках" (1970),исследования М.В.Крюкова по китайскому языку (1964), Ш.И.Джалилова по языку хинди (1972). Д.Слобин и Дж.Грин, развивая идеи A.Kroeber в области психолингвистики, принимают гипотезу о том, что компонентное описание системы родства положительно коррелирует с психическими представлениями человека о его родственных отношениях. (1976). Анализ слов со значением родства с помощью аппарата "УЛМ" был проведен Г.Б.Джаукяном (1972); в работах Дж.Гринберга (1949), JI.A. Калужнина и Э.Ф.Скороходько (1963) был использован аппарат математической логики.

На материале русского языка компонентный анализ терминов родства впервые был выполнен Т.П.Ломтевым (1964).

Четвертое направление - анализ терминологии родства как особой системы, поиск закономерностей, присущих только этой лексической группе, выявление тенденций развития указанной группы слов. К этому направлению, безусловно, относятся работы А.М.Кузнецова (1970, 1980), М.Ш.Сарыбаевой (1991), А.И.Моисеева (1963, 1985) и др. По наблюдениям А.И.Моисеева, "для русских терминов родства характерны следующие семантические особенности: относительность их значения, встречная соотносительность, родовая соотносительность, вторжение терминологии родства в пределы действия терминологии свойства и др. (1963). Эти особенности позволяют ученому рассматривать термины родства и свойства как конверсивы (1985).

В какой-то мере к этому направлению относятся исследования А.А.Бурячка (1955, 1961) и Н.В.Бикбулатова (1981), которые рассматривают особенности соответственно украинских и башкирских терминов родства.

Пятое важнейшее направление - функциональный анализ терминологии' родства. Предтечей этого направления можно считать сторонника идей Л.Г.Моргана W.Rivers (1968). W.Rivers доказывал, что, называя человека словом со значением родства, говорящий подразумевает определенные общественные обязанности, которые нельзя считать производными от компонентной характеристики употребляемого слова. W.Rivers отмечал, что если говорить об английском обществе начала XX века, то с родством можно соотнести неопределенно большее число социальных функций, которые не соотносимы с компонентами значения родства. В социальных функциях родства проявляется та же закономерность соотношения общего и частного, которая свойственна языковым единицам.

Соответствие терминологии родства реальной социальной структуре рассмотрено в работе Н.М.Гиренко (1974 ), который приходит к выводу, что однозначное соответствие отношений родства и названий родства требует снятия ряда ограничений, накладываемых факторами как общественно-историческими, так и чисто лингвистического характера. Ю.И.Левин (1970) отмечает, что система терминов родства, построенная на основании компонентного анализа значений, может служить удобным метаязыком типологического описания. Однако вопрос о критериях подхода к системе родства при ее анализе весьма сложен и не снимается созданием особого способа записи родственных отношений, замечают В.А.Попов (1977) и М.А.Членов (1973).

Совершенно новый - семантико-функциональный подход к анализу русских терминов родства развивает в своем исследовании А.В.Зарецкий (1983). Термины родства исследуются в рамках коммуникативной единицы, что предполагает обязательное обращение к реальной коммуникации - речи или тексту. Семантико-функциональный анализ позволяет изучить ролевые, ситуативные значения терминов родстба, значения, обусловленные контекстом. Актуализация имен родства в некоторых синтаксических позициях раскрывает определенные свойства семантической структуры имен рассматриваемого класса. Автор приходит к выводу, что существуют определенные взаимосвязи прямого номинативного значения имени существительного, функции слова и той или иной коммуникативной задачи, которая представлена в тексте. Смысл лексемы со значением родства зависит также от авторства высказывания, речевой среды, типа культуры и социума.^ Исследование актуализированных в повествовании лексем может оказаться основанием для определения характера взаимоотношения коммуникантов (особенно при обращении).

Функциональный подход наблюдается и в работе О.С.Чесноковой "Русские и испанские формы обращения - наименования родства" (1985), в которой проводится синхронно-сопоставительный анализ алеллятивных реализаций наименований родства в русском и испанском языках посредством выявления и систематизации их структурных, семантических, стилистических и социолингвистических характеристик.

Отметим также работу А.П.Чудинова "Семная структура лексического значения (на материале русских терминов родства)"

1991), в которой осуществляется новый подход к изучению лексического значения слова, определяются компоненты семантики слова, обычно не учитываемые при рассмотрении значения слова вне контекста (ассоциативные, и личностные семы) .

Заметим, что в настоящее время особую актуальность приобретает именно эта проблема - проблема функционирования словесных знаков в реальных актах коммуникации. "Обращение к речевой'семантике слова, , к закономерностям его актуализации в речи позволяет более точно представить диапазон варьирования словесной семантики, одновременно это делает более многогранными наши представления о структуре значения слова, общих закономерностях функционирования лексической системы, принципах взаимодействия словесных знаков в речи, потенциальных возможностях семантики слова" (Чудинов 1988, 4).

Разумеется, предложенная дифференциация направлений в изучении типологии родства в известной степени условна. Многие исследования не ограничиваются каким-либо одним аспектом (этнография и история языка; история и современное состояние терминологической системы). Особенно это относится к объемным монографическим работам О.Н.Трубачева, Ф.П.Филина, А.И.Моисеева и др.

Наконец, в отдельных публикациях декларируется именно многоаслектность подхода (Бурячок 1955, Бикбулатов 1981, Сарыбаева 1991).

Анализ истории изучения терминологии родства показывает, что наименее исследованным и одновременно наиболее перспективным направлением является анализ функционирования терминов родства, поиск системы в разнообразных фактах лексико-семантического и семного варьирования указанной группы слов. Именно этот факт и определяет актуальность данного исследования и вместе с тем его цели и задачи.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Багичева, Надежда Васильевна

Заключение.

Вариативность семантики терминов родства - это их естественное и необходимое свойство, вытекающее из общих закономерностей организации языка как относительно ограниченной системы знаков, используемых для отражения бесконечного многообразия реальных явлений и ситуаций, интерпретация которых имеет множество вариантов.

Исследование закономерностей регулярного семантического варьирования русских терминов . родства позволило на первом этапе разграничить лексико-семантическое и семное варьирование. При лексико-семантическом варьировании изменяется состав существенных семантических признаков: одни из них нейтрализируются, другие актуализируются, ассоциативные компоненты переходят в состав ведущих. При речевом варьировании сохраняются все существенные семантические признаки слова: модификация семантики здесь сводится к изменению яркости сем, реализация потенциальных свойств языковой семантики существительных со значением родства или актуализации лишь части их значения, акцентированию периферийных компонентов значения.

На следующем этапе исследования было выявлено', что лексико-семантическое варьирование существительных рассматриваемой группы представлено тремя основными моделями. Первая связана с нейтрализацией семы "лицо", вторая - с нейтрализацией семы "родство", третья - с нейтрализацией дифференциальных признаков терминов родства. В первом случае термины родства используются для обозначения абстрактных понятий и неодушевленных предметов, занимающих важное место в жизни каждого человека (Россия, Родина, земля и т.п.); во втором - слова рассматриваемой группы применяются по отношению к лицам, не являющимися родственниками ; в третьем - термины родства используются для "приближения я родства". Показательно, что семантическая база всех трех указанных моделей включает в себя, в основном, термины кровного родства. У

Именно эта терминология актуализирует в речи признаки "самое дорогое, святое в жизни каждого человека", "родство по какому-либо признаку",'"общность взглядов, интересов, судьбы", "забота, опека" и т.д.

На третьем этапе исследования было обнаружено, что семное варьирование существительных со значением родства имеет две основные разновидности; в одних случаях акцентируются категориальная сема "родство" и дифференциальные признаки слова ("кровное родство", "родство по супружеству", "юридическое родство", "прямая линия", "боковая линия", "поколение", "пол"), а в других - ассоциативные признаки ("самое дорогое, святое в жизни каждого человека", "родство по какому-либо признаку", "забота, опека, помощь" и т.п.), причем актуализация дифференциальных признаков в подавляющем большинстве случаев связана с параллельным акцентированием ассоциативных признаков. Обнаружено, что позитивные ассоциативные признаки обычно связаны со словами, обозначающими кровное родство. ^

Проведенное исследование, таким образом, показывает новые возможности функционального анализа семантики терминов родства. Широкая теория регулярного семантического варьирования, учитывающая все многообразие его конкретных форм, создает теоретические предпосылки для комплексного подхода к конкретным вторичным значениям и актуальным смыслам, одинакового учета всех существующих видов регулярности семантических преобразований в их постоянном взаимодействии и, в конечном итоге, позволяет увидеть

• строгую систему в бесконечном многообразии реальных модификаций семантики терминов родства.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Багичева, Надежда Васильевна, 1995 год

1. Абаев В. И. О родовых отношениях и терминах родства у осетин // Энгельс и языкознание . М., 1972. - С. 233-242.

2. Абрамзой С.М. О некоторых терминах родства в тюркских языках // Turkologica. К семидесятилетию академика А.Н.Кононова. JI. : Наука, 1976. - С. 204-207.

3. Акишина А.А. Лексическое поле терминов родства в японском и русском языках: Труды Ун-т ДН им. П.Лумумбы, 1969. - Т. 45. -Вып.6. - С. 64-89.

4. Актуальные проблемы исторической лексикологии восточнославянских языков // Тезисы докладов и сообщения всесоюзной научной конференции. Днепропетровск: Изд-во Днепр, ун-та, 1975. - 190 с.

5. Аль-Кадими Т.Т. Обращение в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Баку, 1966. - 19с.

6. Амосова Н.Н. К вопросу о лексическом значении слова // Вестник Ленингр. ун-та. Сер. истории яз. и лит. - 1957. - №2. -В.1. - С. 152-168.

7. Андреев Е.Л. Происхождение человека и общества. М. : Мысль, 1988. - 415 с.

8. Аникин В.П. Календарная и свадебная поэзия. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1970. - 122 с.

9. Арнольд И.В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском художественном тексте // Иностр. яз. в школе. 1979. -№5. - С. 10-14.

10. Арутюнова Н.Д. Положение лица в русском синтаксисе // Изв. АН СССР, Сер. лит. и яз. - 1975. - Т.34.* - №4. - С. 341-350.

11. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований.'- М., 1980. С. 156-250.

12. Апресян Ю.Д. Проблемы синонима // Вопросы языкознания. 1957. №6. - С. 67-72.

13. Апресян Ю.Д. К вопросу о структурной лексикологии // Вопросы языкознания. -1962. №3. - С. 63-68.

14. Апресян Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики // Проблемы структурной лингвистики. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - С. 102-149.

15. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: (синонимические средства языка). М.: Наука, 1974. - 367 с.

16. Аспекты семантических исследований. М. : Наука, 1980. - 556с.

17. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М. : Учпедгиз, 1957. 294 с.

18. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М. : Советская энциклопедия, 1969. - 608 с.

19. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. -Л.: Наука, 1970. 263 с. .

20. Балли Ш. Французская стилистика: Пер. с фр. К,А.Долинина. -М.: Изд-во инстр. лит-ры, 1961. 394 с.

21. Баранникова Л.К. Социально-историческая обусловленность места разговорной речи в общенародном языке // Вопросы языкознания. -1970. №3. - С. 100-109.

22. Бахмутова Н.А. О понятии регулярности в развитии переносных значений слов // Проблемы развития языка. Саратов, 1977. - С. 129-142.

23. Вельская В. А. Общее и специфическое в лексике славянских языков (на примере общих наизваний лиц в современном словенском и русском языках): Дис. . канд. филол. наук. Минск, 1985. - 261 с.

24. Бизаков С. Способы подачи номинативов родства в Толковом словаре казахского языка // Изв. АН Каз.ССР. Сер. филологич. -1990. - №3. - С. 19-26.

25. Бикбулатов Н.В. Башкирская система родства. М. : Наука, 1981. - 125 с.

26. Битарова З.А. Лексика родства и родственные отношения в осетинском языке: Дис. . канд. филол. наук. Цхинвали, 1973. -164 с.

27. Блумфилд Л. Язык. М./ 1968. - 607 с.

28. Боровикова Н.А. Регулярная многозначность в лексико-семантических группах русских глаголов: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1985. - 19 с.

29. Брудный А.А. Семантика языка и психология человека. Фрунзе, 1972. -144 с.

30. Будагов Р.А. Сравнительно-семасиологические исследования. Романские языки. М. : Изд-во Моск. гос. ун-та, 1963. - 312 с.

31. Будагов Р.А. Введение и науку о языке. VL.: Просвещение, 1965. - 492 с.

32. Будагов Р.А. Проблемы развития языка. М.-Л.: Наука, 1965. - 73 с.

33. Бурячок А.А. Назви спора.дненост1 i свояцтва в украхнськ1й мов1: Дис. . канд. филол. наук. Ки£в, 1954. - 359 с.

34. Бурячок А.А. Названия родства и свойства в украинском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1954. - 19 с.

35. Буслаев Ф.И. О влиянии христианства на славянский язык. М., 1948. - 359 с.

36. Бутинов Н.А. Община, семья, род // Советская этнография. 1968. №2. - С. 41-46.

37. Бутинов Н.А. Типология родства // Проблемы типологии в этнографии. М., 1979. - 268 с.

38. Вавра К. И. Семантический анализ терминов родства угорских языков // Советское финно-угроведение. 1966. - №3. - С. 217-226.

39. Вавра К.И. Термины родства венгерского и мансийского языков: Дис. . канд. филол. наук. Тарту, 1968. - 308 с.

40. Вайнштейн С. И. Личные имена, термины родства и прозвища у тувинцев // Ономастика. М., 1969. - С. 125-138.

41. Вариативность как свойство языковой системы: Тезисы докладов.- М., 1982. Ч. 1-2. - 146 с.

42. Василевская Е.А. Терминология местничества и родства // Труды историко-архивного института. М., 194 6 . - Т. 2. - С. 3-19.

43. Васильев Л.М. Семантические классы глаголов чувства, мысли и речи // Очерки по семантике русского глагола. Уфа, 1971. - С. 38-310.

44. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М., 1990. - 223 с.

45. Велтисова А.В. Обращеение в английском языке в сопоставлении с русским: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М. , 1964. - 28 с.

46. Виноградов В.В. Стиль Пушкина. М., 1941.

47. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове.- М.: Высш. школа, 1972. 484 с.

48. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. - №5. - С. 3-2 9.

49. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М. : Учпедгиз, 1959."- 492 с.

50. Винокур Т. Г. К характеристике понятия "разговорная речь"// Рус. яз. в над. школе. 1965. - №2. - С. 20-26.

51. Винокур Т.Г. Разговорная речь и разговорный стиль (сущность понятий) // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький: Изд-во Горьк. пед. ин-та иностр. яз, 1973. - С. 25-32.

52. Воронов A.JI. Типы варьирования слова в немецком и русском языке // Науч. докл. высш. школы: Филол. науки. 1979. - №1.

53. Вышкин Е.Г. Вариативность в языке и в лингвистической теории // Вариантность как свойство языковой системы. М., 1982, - Ч. 1.

54. Вяари Э. Терминология родства в прибалтийско-финских языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тарту, 1953. - 17 с.

55. Гайсина P.M. Средства речевого контакта в современном русском языке. Саратов, 1967. - 195 с.

56. Гак В.Г. Опыт применения сопоставительного анализа к изучению структуры значения слова // Вопросы языкознания. 196 6. - №2.

57. Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов // Общее и романское языкознание: Сб. статей (Отв. ред. Ю.С.Степанов). М., 1972. - С. 144-157.

58. Гак В. Г. К диалектике семантических отношений в языке // Принципы и методы семантических исследований. М. : Наука, 1976. -С. 73-92.

59. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи // Иностр. яз. в школе . 1982. - №6. - 28-42 с.

60. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языка. JI. : Просвещение, 1989. - 288 с.

61. Георгиева Н., Москова Д., Радева JI. Опыт изучения систем кровного родства у болгар // Советская этнография. '- 1973. №2 -С. 60-69.

62. Гердт А. С. Проблемы становления и унификации научной терминологии // Вопросы языкознания. 1971. - №1. - С. 14-22.

63. Гиренко Н.М. Система терминов родства и система социальных категорий // Советская этнография. 1974. - №6. -.С. 41-50.

64. Головина Э.Д. К типологии языковой вариативности // Вопросы языкознания. 1983. - №2. - С. 42-47.

65. Гольдин В.Е. Об одном аспекте изучения тематических группслов // Язык и общество. Саратов, 1970. - Вып. 22. - С. 163-175.i

66. Гольдин Б.Е. К проблеме обращения как лексической категории // Язык и общество. Саратов, 1977. - Вып.IV. - С. 19-31.

67. Гольдин В.Е. К определению сущности обращения // Язык и общество. Саратов, 1982. - Вып.VI. - С. 46-59.

68. Гольдин В.Е. Речь и этикет. М.: Просвещение,' 1983. - 109 с. Горбачевич К.С. Вариантность слова как лексико-грамматический феномен // Вопросы языкознания. - 1975. - №1. - 67-71. ?

69. Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма. М.,1978 .

70. Гринберг Дж., О с гуд Ч., Дженикс Д. Меморандум о языковыхуниверсалиях: Пер. с англ. Р.М.Фрумкиной // Новое в лингвистике.

71. М. : Прогресс, 1970. Bbin.V. - С. 31-45.

72. Грузберг А.А. К социологическому описанию семантики слова // Семантическая структура слова. м., 1983. - С. 114-120.

73. Гуревич В.В. Модальная актуализация смысловых компонентов предложения и слова // Науч. докл. высш. школы: Филол. науки.-1985. №2. - С. 50-55.

74. Гусейнова Э.М. Морфо-с'емантический анализ терминов родства в окситанском и французском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1977. - 16 е.

75. Гухман Ю.М. Доиндоевропейские термины родства в германских языках // Памяти академика Н.Я.Марра. M.-JI.: Изд-во АН СССР, 1938. - 436 с.

76. Джавахадзе Н.В. Система родства осетин (грузинско-осетинские этнографические параллели). Тбилиси: Мецниереба, 1980. - 123 с.

77. Джалилова Ш.И. Структура терминов родства и свойства в языке хинди // Народы Азии и Африки сегодня. 1972. - №4. - С. 112-120.

78. Джаукян Г.Б. Опыт анализа терминов родства с применением универсальной лингвистической модели (УЛМ) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. - 1982. - Т.41. - №1. - С. 35-46.

79. Джафаров Г. Г. Термины родства в семантической и грамматической структуре языка // Советская тюркология. 1974. -№3. - С. 19-31.

80. Дмитриева О. А. Функционирование и развитие устойчивых словеснмх комплексов, имеющих в своем составе компоненты имена родства, в языке новоанглийского периода (XVI-XX в.в.): Дис. . канд. филол. наук. - М., 1984. - 321 с.

81. Долгих Б.О. Род, фратерия, племя у.народов Северной Сибири. -М. , 1964 . 58 с.

82. Долинин К. А. Социально-психологическое значение лексических средств наименования адресата речи и лица, не участвующего вобщении // Лингвистика и проблема стиля: Сб. науч. трудов. Л.: Ленингр. гос. г.ед. ин-т им. А.И.Герцена, 1977. - С. 87-96.

83. Дудченко В.В. Опыт типологии производно-номинативных значений конкретных существительных в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1977. - 20 с.

84. Дульзон А.П. Термины родства и свойства в языках Нарымского края и Причулымья. Томск, 1954. (Уч. зап. Томск., гос. пед. -ин-та,ч т.XI) . - С. 17-24 .

85. Дыренкова Н. Брак, термины родства и психические запреты у кыргизов // Сборник этнографических материалов. Л., 1927. - С. 7-25.

86. Егоров Н.И. Опыт этимологизации- чувашских терминов родства и свойства: Отец (родитель) // Исследования по этимологии чувашского языка. Чебоксары, 1981. - С. 3-4 7.

87. Ельмслев Л. Пролегомены в теории языка //Новое в лингвистике. М.: Изд-во иностр. л-ры, 1960. - Вып.1. - С. 364-389.

88. Журавлев А.Ф. Лексико-статистическое моделирование системыславянского языкового родства. М. : Изд-во "Индрик", 1994. - 254 с.

89. Журинская М.А. Именные посессивные конструкции и проблема неотторжимой принадлежности // Категории бытия и обладания *в языке. М., 1977. - С. 194-258.

90. Журинская М.А. О выражении значения неотторжимости в русском языке // Семантическое и формальное варьирование. М., 1979. - С. 295-347 .

91. Журинская М.А. Об именах релятивной семантики в системе языка // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. - 1979. - Т. 38. - №3. - С. 249-260.

92. Зайцева И.К. Слова со значением "мать" в русском, болгарском и чешском языках // Материалы по русско-славянскому языкознанию: Межвуз. сб. науч. трудов. Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 1982. -С. 60-69.

93. Зарецкий А.В. Семантико-функциональный анализ цикла слов с доминантным значением родства: Дис. . канд. филол. наук. Киев, 1983. - 154 с.

94. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. -М.: Просвещение, 1973. 304 с.

95. Ивлева Г.Г. О варьировании слов в немецком языке // Вопросы языкознания. 1981. - №6. - С. 125-133.

96. Ивлева Г.Г. О факторах развития лексического состава // Науч. докл. высш. школы: Филол. науки. 1983. - №6.

97. Ивлева Г.Г. О некоторых закономерностях в словарном составе // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. - 1983. - Т.42. - №6.

98. Илюхина Н.А. Об одной метафорической категории ("лошадиные" метафоры) // Функциональная семантика слова: Сб. науч. трудов. -Екатеринбург, 1994. С. 24-32.

99. Исаченко А.В. Индоевропейская и славянская терминология родства в свете марксистского языкознания // Slavia, 1953. XXII. - №1. - С. 43-80.

100. Исмаилов И.О. О терминах родства абысын и овсин в тюркских языках // Изв. АН Каз.ССР. Сер. филол.- 1978. - №2. - С. 37-38.

101. Калужнин А.А., Скороходько Э.Ф. Некоторые замечания о лексической семантике (на материале терминологии родства и свойства) // Исследования по структурной типологии. М. : Наука, 1963. - С. 183-199.

102. Камчатнов A.M. Лексическая вариативность и лексическое значение // Вопросы языкознания. 1983. - №4.

103. Капфулина Л.В., Старовойтова О.А. Группа слов терминов родства с корнем брат в русских говорах Карелии й сопредельных областей // Русские говоры Коми. - М., 1990. - С. 41-50.

104. Карнович Е.П. -Родовые прозвища и титулы в России и слияние иноземцев в России. СПб., 1886. - 249 с.

105. Кодекс о браке и семье РСФСР. М. : Юридическая литература, 1982.- 295 с. •

106. Кодухов В.И. Контекст как лингвистическое понятие // Языковые единицы и контекст. Л., 1973. - С. 7-32.

107. Кодухов В.И. Вариантность языковых значений // Вариантность как свойство языковой системы. М., 1982. - 4.1.

108. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М. : Просвещение, 1977. - 223 с.

109. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.:Наука, 1980. -148 с.

110. Комарова З.И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание. Свердловск: Изд-во Урал. ун-т$, 1991. - 156 с.

111. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии: Проблемы, методы, опыты. Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 1978. -144 с.

112. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость (к формализации в языкознании). Л., 1975. - 121 с.

113. Крысин Л. Г. Русский язык по данным массового опроса (опыт конкретного социолингвистического исследования). М., 1968. - 114 с.

114. Крысин Л.Г. О некоторых понятиях современной социальной лингвистики // Язык и общество. Саратов, 1977. - Вып. IV. - С.3.19 .

115. Крюков М.В. Древнекитайская система родства и вопрос о приоритете систем турано-ганованского типа. М. : Наука, 1964. -9 с.

116. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой, деятельности. М. : Наука, 1986. 160 с.

117. Кузнецов A.M. Сопоставительно-типологический анализ терминов кровного родства в английском, датском, французском и испанском языках: Дис. . канд. филол. наук. М., 1970. - 175 с.

118. Кузнецов A.M. О применении метода компонентного анализа в лексике // Синхронно-сопоставительный анализ языков разных систем. М., 1971. - С. 257-268.

119. Кузнецов A.M. Проблемы компонентного анализа в лексике. М., 1980. С. 123.

120. Кузнецова Э.В. Русская лексика как система. Свердловск, 1980. - 89 с.

121. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высш. школа, 1982. 152 с.

122. Кулиев А. Термины родства в туркменском языке: Дис. канд. филол. наук. Ашхабад, 1966. - 176 с.

123. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962. - 342 с.

124. Лаврова Н.И. Имена существительные в художественной прозе, поэзии и драматургии К.Симонова // Лексика, терминология, стили. -Горький, 1976. Вып. 5. - С. 35-47.

125. Лавровский П.А. Коренное значение в названиях родства у славян // Зап. ИАЛ. СПб., 1867. - Т.XII. - №2, прилож. - 102 с.

126. Ле Ван Нян. Виды характеризации адресата в формах русского обращения: Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1989. - 207 с.

127. Левин Ю.И. Об описании систем тер^динов родства // Советская этнография. 1970. - №4. - С. 18-41.

128. Левицкий В.В., Стернин И.А. Экспериментальные методы в семасиологии. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989. - 192 с.

129. Ли Тоан Тханг. Система вокативных терминов родства в современном вьетнамском языке // Национально-культурная специфика речевого поведения. М. : АН СССР, Ин-т языкознания, 1977. - С. 282-302.

130. Ломтев Т.П. Конструктивное построение смыслов•имен с помощью комбинаторной методики // Науч. докл. высш- школы: Филол. науки. -1964. №2. - С. 67-73.

131. Лопатин В.В. Об именном префиксе пра- в древнерусском языке // Исследования по исторической лексикологии древнерусского языка.- М., 1964 . С. 245-259.

132. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982.- 480 с.

133. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии.- М.: Изд. АН СССР, 1961. -.159 с.

134. Лошманова Л.Т. Влияние функции обращения на семантику слова // Вопросы синтаксиса и лексикологии русского языка: Сб. статей. -Смоленск: Смолен, гос. пед. ин-т , 1975. С. 48-55.

135. Лурия А. Р. Язык и сознание. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979. -320 с.

136. Маковский М.М. Удивительный мир слов и значений. М. : Высшая школа, 1989. - 199 с.

137. Маркелов М. Система родства у угро-финских народностей // Этнография I. 1928. - С. 67.

138. Матезиус В. О потенциальности языковых явлений // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. - С. 52-82.

139. Меметов А. О терминах родства в крымско-татарском языке // Советская тюркология. 1980. - №6. - С. 70-75.

140. Миржанова С.Ф. Терминология родства в диалектах башкирского языка // Советская тюркология. 1973. - №4 . - С. 99-109.

141. Мишлей П. Семантические разновидности некоторых терминов родства в русском и украинском языках. Slavica, Debrecen, 1966. -VI. - С. 45-54.

142. Моисеев А. И. Типы толкования терминов родства в словарях русского языка // Лексикографический сборник. 1962. - Вып.5. -С. 121-125.

143. Моисеев А.И. Термины родства в современном русском языке // Науч. докл. высш. школы: Филол. науки. 1963. - №2. - С. 120-132.

144. Моисеев А.И. Термины родства и свойства как конверсивы (на материале русского языка) // Лексико-семантические группы современного русского языка. Новосибирск, 1980. - С. 3-14.

145. Молчанова А.Н. О соотношении внешних и внутренних факторов, влияющих на процесс вторичной образной номинации: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1981. - 26 с.

146. Морган Л.Г. Первобытное общество. СПб, 1900. - 545 с.

147. Морковкин В.В. О лингвострановедении и некоторых смежных вопросах / / Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного. Воронеж, 1984,- С. 7-15.

148. Мулдагалиева А.А-. Морфо-семантический анализ терминов родства в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1986. - 167 с.

149. Муране С.Н. Однозначные слова, их основные разряды и семантические свойства // Слово как предмет изучения. Л., 1977. С. 94-108.

150. Нечаева A.M. Брак. Семья. Закон. М.: Наука, 1984. - 114 с.

151. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. -Владимир, 1974. 223 с.

152. Никитин М.В. Лексическое значение слова. М. : Высш. школа, 1983. - 128 с.

153. Номинханов Ц.Д. Термины родства в тюркомонгольских языках // Вопросы истории и диалектологии казахского языка. Алма-Ата: Изд-во АН СССР, 1961. - С. 42-48.

154. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1970. - 604 с. "

155. Ольдерогге Д.А. Некоторые вопросы изучения .систем родства // Советская этнография. 1958. - №1. - С. 3-10.

156. Ольдерогге Д. А. Основные черты развития систем родства // Советская этнография. 1960. - №6. - С. 4-9.

157. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.:Наука, 1985. - 272 с.

158. Пауль Г. Принципы истории языка. М. : Изд-во иностр. л-ры, 1969. - 500 с.

159. Петрова З.Ю. Регулярная метафорическая многозначность в русском языке как проявление системности метафоры / / Проблемы структурной лингвистики. 1985 1987. - М. : Наука, 1989. - С. 120-133.

160. Плотникова С. В. Семантическая структура глаголов с высокой частотностью // Функциональная семантика слова: Сб. науч. трудов. Екатеринбург, 1994. - С. 46-52.

161. Погодин А.Л. Следы корней-основ в славянских языках. Варшава, 1903. 189 с.

162. Покровская Л. А. Термины родства в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. М.: Изд-во АН СССР, 1961. - С. 1-82.

163. Покровский М.М. О методах семасиологии // Избранные работы по языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1959. - 382 с.

164. Попов В.А. К исторической типологии систем родства: типы кроу и омаха // Советская этнография. 1977. - №2. - С. 43-64.

165. Попов В. А. Система терминов родства аканов как этносоциологический источник // Африканский этнографический сборник:^ Труды Ин-та этнографии им. Н.Н.Миклухо-Маклая. JI., 1982. - Вып.13. - С. 50-79.

166. Потапова Н.П. О динамических аспектах системы значений глаголов // Теоретические проблемы деривации. Пермь, 1982. - С. 62-72.

167. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. М.: Учпедгиз, 1958. - Т. 1,2. - 536 с.

168. Путягин Г.А. О принципах организации групп слов в лексической системе: (На материале имен существительных, называющих человека по возрасту, росту, степени физической силы и степени физической красоты): Дис. . канд. филол. наук. Орел, 1975. - 204 с.

169. Рогожникова Р.В. Варианты слов в русском языке. М., 1966.

170. Сарыбаева М.Ш. Система обозначений родства в английском, русском и казахском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1991. 31 с.

171. Сентенберг И.В. Лексическая семантика английского глагола. -М. , 1984. 96 с. '

172. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М. : Просвещение, 1974 . - 144 с.

173. Сиротинина О. Б. Лексика разговорной речи // Теория слова и функционирования словарных единиц: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Саратов, гос. пед. ин-т, 1981. С. 95-102.

174. Скаличка В. О грамматике венгерского языка // Пражский лингвистический кружок. М. , 1967. - С. 57-67.

175. Скляревская Г.Н. Языковая метафора в толковом словаре // Проблемы семантики. М., 1988. - Ч. I. - 53 е.; Ч. II'. - 54 с. .

176. Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. М. : Прогресс, 1976. -351с. i

177. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (проблема тождества слова) // Тр. ИЯАН СССР. 1954. - Т.4. - С. 98-104.

178. Смирницкий А.И. Значение слова // Вопросы языкознания. 1955. - №2.' - С. 67-75.

179. Смирницкий А.В. Лексикология английского языка. М., 1956.

180. Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопросы языкознания. 1984. - №2. - С. 57-63.

181. Соселия Э.Г. Анализ систем терминов родства (на материале картвельских языков) . Тбилиси: Мецниереба, 1979. - 112 с.

182. Степанов Г.В. К проблеме языкового варьирования: Испанский язык Испании и Латинской Америки. М. :' Наука, 1979. - 328 с.

183. Степанова В.В. Границы слова в тексте // Проблемы лексико-синтаксической координации. Л.: Ленингр. пед. ин-т, 1985. - С. 107-116.

184. Степанова Г.В. О семантике многозначного слова. Калининград, 1980. 72 с.

185. Степанова М.Д. Вопросы компонентного анализа в лексике // Ин.яз. в школе. 1966 . - №5. - С. 23-29.

186. Стернин И. А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979. 156 с.

187. Стернин 'Л. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. - 170 с.

188. Сумникова Т. А. Термины родства и свойства в современном русском языке // Русская речь. 1969. - №2. - С. 117-122.

189. Тепляшина Т. И. Бесермянские термины, выражающие понятия "мать" и "отец" // Советское финно-угроведение . 1966. - №1. -С. 13-17.

190. Толстой Н.И. Из опытов типологии славянского словарного состава // Вопросы языкознания. 1963. - №1. - С. 9-16.

191. Трубачев О.Н. К этимологии некоторых древнейших славянских терминов родства // Вопросы языкознания. 1957. - №2. - С. 57-63-.

192. Трубачев О.Н. История славянских терминов родства. М. : Изд-во АН СССР, 1959. - 211 с.

193. Тынянов Ю.А. Проблемы стихотворного языка. М. , 1965. - 301с.

194. Ульман С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. -М.: Прогрсс, 1970. Вып.5. - С. 250-299.

195. Уфимцева А.А. Теории "семантического поля" и возможности их применения при изучении словарного состава языка // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М., 1961. - С. 30-63.

196. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. М. : Наука, 1962. - 239 с.

197. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. -М.: Наука, 1968. 272 с.

198. Уфимцева А. А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М., 1980. - С. 5-81.

199. Уфимцева А.А. Лексическое значение слова. М. : Наука, 1986. -240 с.

200. Федорова К.А. Терминология родства в русских говорах Северного Урала // Вопросы фонетики, словообразования, лексики русского языка и методики его преподавания: Труды 4-ой зональнойконференции кафедр русского языка вузов Урала. Пермь, 1964. -Выл.1.

201. Филин Ф.П. О терминах родства и родственных отношениях в древнерусском литературном языке V./ Язык и мышление. М.- Л., 1948. - Вып.II. - С. 329-347.

202. Филин Ф.П. О слове и вариантах слова // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М., 1963. - С. 247-260.

203. Формановская Н.И. Формирование и категориальные сущности устойчивых формул общения: Дис. . д-ра филол. наук. М. , 1979. 411 с.

204. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М.: Русский язык, 1982. - 126 с.

205. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М. : Высшая школа, 1989. - 160 с.

206. Цветков Н.В. К методологии компонентного анализа // Вопросы языкознания. 1984 . - №2. - С. 84-91.

207. Цейтлин P.M. К вопросу о значениях приименной приставки па- в славянских языках // Уч. зап. Ин-та славяноведения. М., 1954. -Т.IX. - С. 98-109.

208. Частотный словарь русского языка: Под ред. Л.Н.Засориной. -М., 1977. 605 с.

209. Чейф У. Значение и структура языка. М., 1975. - 432 с. Червяков К. К. Установление отцовства и прекращение родительских правоотношений. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1972.- 169 с.

210. Черемисина Н.В. Вопросы эстетики русской художественной речи.- Киев: Вища школа, 1981. 240 с.

211. Чеснокова О. С. Русские и испанские формы обращения наименования родства: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1985. - 16 с.

212. Членов М.А. Формальные методы изучения систем родства в современной • африканской этнографии // Этнологические исследования за рубежом. М., 1973. - С. 143-169.

213. Чудинов А.П. Регулярная многозначность в глагольной лексике.- Свердловск, 1986. 80 с.

214. Чудинов А.П. Типология варьирования глагольной семантики. -Свердловск: Изд-во Уральск, ун-та, 1988. 144 с.

215. Чудинов А.П. Речевое варьирование глагольной семантики и контекст // Классы слов в синтагматическом аспекте. Свердловск: Изд-во Уральск, ун-та, 1988. - С. 132-145.

216. Чудинов А. П. Регулярное семантическое варьирование русской глагольной лексики: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Свердловск, 1990. 32 с.

217. Чудинов А.П. Семная структура лексического значения (на материале русских терминов родства) // Слово в системных отношениях на разных уровнях языка. Свердловск, 1991. - С. 29-36 .

218. Шанский Н.М. Лексикология современного русского' языка. М., 1972. - 327 с.

219. Шарапова Н.М. Терминология родства в рязанских говорах: Дис. . канд. филол. наук. Рязань, 1976. - 267 с.

220. Шведова Н.Ю. Вариативность как всепроникающее явление // Вариантность как свойство языковой системы. М. , 1982. - 4.2.1. С. 142-154,

221. Шведова Н.Ю. К понятию вариативности в языке // Изв. АН СССР.- Сер. лит. и яз. 1983. - Т. 42. - №3. - С. 124-130.

222. Шейгал Е. И. Комбинаторика внутренних интенсивов- // Семантико-системные отношения в лексике германских и романских языков. Волгоград, 1981. С. 157-164.

223. Шимчак М. Термины родства несемейного свойства в истории и диалектах польского.-' языка // Славянская лексикография и лексикология. М., 1966. - С. 269-291.

224. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. • М. : Просвещение, 1964. - С. 244 с.

225. Шмелев Д.Н. Семантические признаки слов // Рус. яз. в нац. школе. 1968. - №5. - С. 27-36.

226. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.,1973. -С. 260 с.

227. Штернберг Л.Я. Семья и род у народов Северо-Восточной Азии. М.: Изд-во ин-та народов Севера, 1933. - 130 с.

228. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.,1974. 428 с.

229. Этнография восточных славян. М.: Наука, 1987. - 556 с.

230. Юдина А. Д. Окказиональные наименования лиц (по материалам периодики 60-80х годов): Дис. . канд. филол. наук. Л., 1989.226 с.

231. Янко-Триницкая Н.А. "Ты41 и "Вы" // Рус. яз. в'школе. 1983. - №1. - С. 63-68.

232. Ярцева В.Н. Проблема вариативности и взаимоотношение уровней грамматической системы языка // Вопросы языкознания. 1983. - №5.

233. Просвирнина И.С. Образные слова в разговорной речи // Дипломная работа, выполненная на кафедре русского языка и общего языкознания УрГУ , 1988.

234. American Anthropologist. 1965. - vol.67. - part.5.

235. Goodenough W.H. Componential Analysis and the Stady of Meaning.-Language XXXII, 1956. 195-216 p.

236. Goodenough W.H. Jankee Kinship Terminilogy: A Problem in Componential Analisis. American Anthropologist. - 1965. - Vol.67. -№5. - Part.2. - 259-287 p.

237. Greenberg D. The Logical Analysis of Kinship: Philosophy of Science. 1949. - Vol.16.

238. Greimas A.-J. Semantic structurale. Paris, 1966.

239. Harris Z. Componental of Hebrew Paradigm.- Language. 1948. - 24. - I.

240. Katz J., Fodor J. The Strukture of Semantic Theory. Language. - 1963. - Vol.39. - №3.

241. Rivers W.H.R. Kinship and social organisatioh. London: Athione Press; New-York: Humanities Press. - 1968. - 16 p.

242. Scurtu V. Terminii de inrudire in Limba Romana. Bucuresti: Editura Academiei RSR, 1966. - 403 p.

243. Wallace A. The Problem of Psychological Validity of Componential Analysis. American Anthropologist. - 1965. - Vol.67. - №5.

244. Wierzbicka A. Semantic Primives. Frankfurt a. M., 1972.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.