Текстообразующий потенциал зоонимов: на примере концепта "кот" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Сидорова, Юлия Евгеньевна

  • Сидорова, Юлия Евгеньевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2011, Ростов-на-Дону
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 192
Сидорова, Юлия Евгеньевна. Текстообразующий потенциал зоонимов: на примере концепта "кот": дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Ростов-на-Дону. 2011. 192 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Сидорова, Юлия Евгеньевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1. Основные подходы к исследованию текста в современной лингвистике.

1.2. Художественный текст: система категорий.

1.3. Информативность как текстообразующая категория.

1.4. Категория информативности и концепт: система корреляций.

1.5. Зооним как индикатор текстовой категории информативности и как концепт

ГЛАВА II. ТЕКСТООБРАЗУЮЩИЙ ПОТЕНЦИАЛ КОНЦЕПТА-ЗООНИМА «КОТ»

2.1. Концепт-зооним «кот» в тендерном аспекте.

2.2. Двойственность концепта-зоонима «кот».

2.3. Концепт-зооним «кот» как элемент культурного кода.

2.3.1. Репрезентация концепта-зоонима «кот» в фольклорных текстах.

2.3.2. Репрезентация концепта-зоонима «кот» во фразеологии.

2.3.3. Репрезентация концепта-зоонима «кот» в метафоре.

2.3.4. Репрезентация концепта-зоонима «кот» в символе.

2.4. Синтагматика и парадигматика средств репрезентации: текстообразую-щий потенциал.

2.5. Текстовая категория информативности и концепт-зооним «кот» в процессе текстообразования.

ГЛАВА III. КОНЦЕПТ-ЗООНИМ «КОТ» КАК СРЕДСТВО АКТУАЛИЗАЦИИ РАЗЛИЧНЫХ ВИДОВ ТЕКСТОВОЙ ИНФОРМАЦИИ

3.1. Средства репрезентации и актуализации в содержательно-фактуальной информации.

3.2. Средства репрезентации и актуализации в содержательно-концептуальной информации.

3.3. Средства репрезентации и актуализации в содержательно-подтекстовой информации.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Текстообразующий потенциал зоонимов: на примере концепта "кот"»

Категория информативности является основной ценностью любого текста, в особенности текста художественного. Степень информативности художественного произведения зависит от целого ряда параметров, таких, как эс-тетико-художественное влияние на читателя, общекультурная ценность, наличие интерпретационных возможностей.

Текстообразующая категория информативности создает ценностную значимость текста: организует его ассоциативные связи, способствует реализации искусства автора шифровать элементы концептосферы, наделять их внутренним смыслом и выстраивать в определенный культурный код.

В сфере декодирования информационного содержания уникальным свойством проводника обладают концепты, открывающие реципиенту прагматику текста, заключенную в идиостиль. Исследование текстообразующей категории информативности посредством концепта содержит предпосылки к изучению категорий текста с помощью элементов культурного кода.

Актуальность исследования обусловлена общенаучным интересом к проблеме изучения текста и текстовых категорий, а также отсутствием работ по описанию зоонимов как важных текстообразующих элементов. Частое использование зоонимов в современных художественных текстах, в том числе и метафорически, показывает возможность тесного взаимодействия зооморфных и антропоморфных элементов в русской языковой картине мира, что приводит к необходимости анализа данных корреляций. Кроме того, зооним «кот» исследуется как концепт, что соответствует современной тенденции к систематизации концептов, а также возможности пополнения списка концептов русской культуры.

Объектом исследования являются зоонимы, представленные в русской художественной литературе.

Предмет исследования — текстообразующий потенциал концепта-зоонима «кот» в русскоязычных художественных текстах.

Материалом для исследования послужили русскоязычные художественные тексты XX и XXI веков. Исследование проведено на основе произведений М.А. Булгакова, Ф. К. Сологуба, Т.Н.Толстой, В.В. Кунина и других прозаиков, а также современных писателей-фантастов. Картотека примеров содержит около 3500 единиц.

Цель диссертационной работы - исследовать текстообразующий потенциал концепта-зоонима «кот» на основе различных видов текстовой информации.

Цель исследования определила конкретные задачи.

Задачи настоящего исследования:

- определить систему корреляций концепта-зоонима «кот» и текстовой категории информативности;

- раскрыть и систематизировать средства и способы объективации концепта-зоонима «кот», не включенного в традиционную русскую концепто-сферу;

- определить специфику концепта-зоонима «кот» как актуализатора разных видов текстовой информации;

- выявить текстообразующий потенциал концепта-зоонима «кот»;

Методологическая база исследования. Основанием диссертационного исследования послужили общефилософские законы материалистической диалектики о единстве формы и содержания, всеобщей связи явлений, единстве и борьбе противоположностей, причинности, переходе количественных изменений в качественные и другие, согласно которым язык представляет собой материальную, объективную, динамическую, функционирующую и развивающуюся систему, показывающую тесную взаимосвязь с общественной деятельностью и общественным сознанием и неразрывно связанную с человеческим общением.

Общенаучная методологическая основа работы строится на принципах системности, антропоцентризма и детерминизма.

Частнонаучные предпосылки - теоретические исследования художественного текста в трудах Ю.М. Лотмана, М.М. Бахтина, Р. Барта, И.Р. Гальперина, Л.Г. Бабенко, Ю. Борева [Лотман 1970, 1998; Бахтин 1975, 1986; Барт 1978, 1999; Гальперин 1974, 1982, 2009; Бабенко 2004; Борев 1997], а также работы по когнитивной лингвистике и теории концепта В.Г. Воркачева, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, Ю.С. Степанова, H.H. Болдырева, В.В. Красных [Воркачев 2001, 2002, 2003, 2004; Попова, Стернин 2002, 2007; Степанов 1997, 1998; Болдырев 2000; Красных 2001, 2003, 2005].

В диссертационной работе используются различные методы исследования: описательно-аналитический метод, дистрибутивный метод и общий филологический метод интерпретации текста. Когнитивный характер исследования текстовой категории информативности посредством концепта предопределил комплексное применение данных методов в процессе исследования.

Научная новизна заключается в том, что в работе впервые выявлен текстообразующий потенциал концепта-зоонима «кот» с учётом актуализации различных видов информации; систематизированы средства репрезентации и объективации данного концепта в русскоязычных художественных текстах. Концепт-зооним «кот» впервые рассматривается не только как элемент русского культурного кода, но и как способ актуализации текстовой категории информативности с учетом интертекстуальности и прецедентности. Предлагаются классификации языковых средств объективации концепта-зоонима «кот» по уровням языка и видам информации.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад в развитие лингвистики текста, в частности уточняется текстообразующий потенциал концептов, углубляются и расширяются представления о средствах выражения концепта как единицах системы русского языка. В работе устанавливается корреляция языковых средств и различных видов информации, что значимо для проведения анализа текстообразующего потенциала различных единиц русского языка.

Практическая ценность. Результаты исследования могут быть использованы в преподавании курсов «Современный русский язык», «Стилистика русского языка», элективных курсов, посвященных лингвокультурологии, интертекстуальности, прецедентности и лингвистике текста.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепт и категория информативности обладают системой корреляций, что позволяет выявить их общие и диффренциальные признаки. В качестве коррелятивных устанавливаются следующие признаки: по функции в тексте, по отношению к другим элементам и категориям текста, по способу и средству репрезентации. Исходя из данных критериев, концепт-зооним и категория информативности обладают общими признаками: непервичностью, участием в организации вертикальных и горизонтальных текстовых связей, способностью к эксплицитной и имплицитной репрезентации. К дифференциальным признакам концепта относится способность выступать в качестве индикатора категории информативности и актуализатора текстовой информации.

2. Концепт-зооним «кот» характеризуется по трем основным параметрам: базовому денотату, модели метафоризации и наличию культурно обусловленных элементов (способу культурного кодирования). Концепту-зоониму «кот» свойственно явление оппозиции, возникающее в результате дуализма денотата концепта. Концепт-зооним может быть репрезентирован посредством элементов культурного кода: фразеологического единства, метафоры, мифологемы, символа, каждый из которых реализуется с помощью определённых языковых средств.

Средства объективации и репрезентации концепта-зоонима «кот» образуют единую систему, учитывающую его признаки: по уровням языка, базовому денотату, модели метафоризации, наличию культурно обусловленных элементов и по видам информации.

Средства объективации концепта по культурно обусловленным элементам представлены как собственно русские и интеркультурные. Собственно русскими являются уменьшительно-ласкательные суффиксы, человеческие имена, широкое использование паремии и фразеологических единиц. Интеркультурные включают метаморфозы и речевую иноязычность.

3. Текстообразующий потенциал концепта-зоонима «кот» определяется способностью маркировать и актуализировать различные виды текстовой информации, а также способностью средств репрезентации данного концепта обеспечивать реализацию интертекстуальности, принадлежностью к прецедентным феноменам, включением в узуальные для русского языка метафорические, символические парадигмы. Обозначенный потенциал данного концепта зависит как от интенций адресата, так и адресанта; он обусловлен системой пресуппозиций и уровнем коммуникативной и собственно лингвистической компетентности носителя русского языка.

4. Концепт-зооним «кот» выступает в качестве актуализатора разных видов текстовой информации: содержательно-фактуальной, содержательно-концептуальной и содержательно-подтекстовой. Концепт-зооним обладает тесными связями с интертекстом, подтекстом и надтекстом (текстом культуры).

5. Концепт-зооним является фрагментом русской языковой картины мира и рассматривается как единство-универсум, заключающее эксплицитные и имплицитные способы объективации.

Апробация материалов диссертации. Основные теоретические положения настоящего исследования получили апробацию на различных международных и всероссийских конференциях: на III Международной научно-практической конференции «Язык. Дискурс. Текст» (Педагогический институт Южный федеральный университет (далее - ПИ ЮФУ), Ростов-на-Дону, 2007), IV Международной научно-практической конференции «Язык. Дискурс. Текст» (ПИ ЮФУ, Ростов-на-Дону, 2009), V Международной научно-практической конференции «Язык. Дискурс. Текст» (ПИ ЮФУ, Ростов-на-Дону, 2010); Международной интернет-конференции, посвященной 85-летию Донского государственного технического университета) «Язык, наука и техника в современном межкультурном пространстве» (ДГТУ, Ростов-на-Дону, 2010). Всего по теме диссертации опубликовано 8 работ, в том числе 2 работы в журналах, рекомендованных ВАК РФ.

Структура работы. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии. Библиографический список включает 217 наименований работ по исследуемой теме.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Сидорова, Юлия Евгеньевна

Выводы

Различные виды информации, содержащиеся в художественном тексте, наделены высокой степенью'взаимодействия. Между элементами культурного кода и видами информации существует система корреляции^ Концепт-зооним «кот» может быть реализован в тексте двумя основными способами: прямым лексическим и переносным (тропеическим). Первый способ объективации характеризует, как правило, содержательно-фактуальный слой информации в сообщении. Это свойственно представлению концепта-зоонима в текстах детской литературы.

Средствами объективации СФИ концепта-зоонима «кот» являются лексемы, её словоформы, устойчивые сочетания слов и глаголы действия, представляющие признаки кота как зоологического вида. Данный концепт-зооним в СФИ может быть реализован описанием событий во временном ключе, по месту действия, в форме авторских уточнений, при помощи диалогических единств, в описании портретов персонажей.

Таким образом, его реализация осуществляется двумя основными способами - при участии денотата концепта (кот — участник действия), а также при участии периферийных элементов. Нередко в художественном тексте может наблюдаться не только взаимодействие различных видов информации, но и так называемой информативно-видовой ассимиляции. Примером может служить роман В.Кунина «Интеркыся», где перевёрнутая образность повествует о мире человека через мир кота. Концептуальная информация в этом случае оказывается погруженной в фактуальную, так как описываемые события и персонажи намеренно зооморфны.

Содержательно-концептуальная информация достаточно часто реализуется без участия ядерных элементов; она является эстетически оформленным сообщением реципиенту о связях социального, психологического и культурного аспектов, выраженных средствами СФИ. Такая информация может быть объективирована в тексте с помощью метафорических переносов, паремио-фразеологического ряда, афоризмов и авторских сентенций. С помощью элементов объективации концепта-зоонима «кот» автор демонстрирует собственные взгляды на социокультурные отношения, каузальность событий. Содержательно-концептуальная информация являет собою выведение дополнительных коннотаций, идеологических линий и умозаключений из содержания прочитанного произведения.

Рассматриваемый нами концепт-зооним «кот» используется в текстах художественной литературы как богатый источник культурной информации, представляющий разные способы кодирования. Он также благоприятствует расширению понятий об эгоцентризме и антропоцентризме текста: на месте персонажа-Человека функционирует зооморфный образ. Здесь СКИ представляет собой культурный надтекст произведения.

Концептуально-содержательная информативность художественного текста позволяет говорить о наличии в концепте-зоониме собственно-русских и интеркультурных компонентов. Концепт-зооним «кот» реализует в современной литературе традиционную двойственность изображения, что определяет явление оппозиции внутри феномена. Дуализм проявляется не только по уровню светлого или темного начала, привнесенному культурной традицией. СКИ вскрывает европейские черты в способе представления концепта-зоонима «кот» русскоязычными авторами. Европеизация присутствует во множественных проявлениях: атрибутике, именовании, аналитических способностях (наследие кота Мурра), речевой характеристике (кот Бегемот), метаморфозах. Метаморфические элементы свидетельствуют об интеркультурной традиции в развитии концепта-зоонима «кот».

Уникальность содержательно-подтекстуальной информации заключается в возможности её проявления уже на фонетическом уровне. Концепт-зооним получает значительное развертывание в СПИ посредством символов, аллегорий, мифологических элементов, шифров диалогических единств. Символ выступает способом культурного кодирования и определяет концепт-зооним «кот» в качестве репрезентанта иных концептов, таких как «человек», «дом» («Родина»), «сытость», «мужество», «потусторонний мир» («бесовщина»).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование текстообразующего потенциала концепта-зоонима «кот» позволило выявить ряд аспектов. Выбор языковых средств объективации и репрезентации данного концепта-зоонима определяет не только элементы культурного кода, но и вид текстовой информации.

Функционирование элементов концепта-зоонима в метафоре, символе, мифологеме и ФЕ происходит посредством различных языковых средств. Последние, в свою очередь, участвуют в организации определённого вида информации. Указанное условие объективирует вывод о наличии коррелята между языковыми уровнями, элементами культурного кода и видом информации.

Концепт-зооним «кот» не представляет собой единицу, традиционно закреплённую в русской концептосфере. Однако длительное историческое формирование данного феномена, его частотное функционирование в текстах различных направлений и жанров, объективация в различных элементах культурного кода подтверждают концептуальный статус зооморфа «кот».

Проявление концепта-зоонима «кот» на различных языковых уровнях происходит по двум направлениям: непосредственно, когда денотат концепта является персонажем, и опосредованно, в том случае, если элементы концеп-та-зоонима «кот» служат тропеизации в описании. Широкая представленность концепта-зоонима «кот» в паремиях и фразеологизмах, дуализм восприятия самого4 зооморфного образа в русской культуре, двойственность денотата свидетельствуют о длительности становления зоонима «кот» как концепта культуры, а его лингвистические возможности подтверждают статус художественного концепта. Ценно, что обозначенный концепт-зооним может выступать репрезентантом иных концептов культуры, например «человек», «дом» и др.

Информативность художественного текста, как и концепт, обладает вторичностью по отношению к другим текстовым категориям и элементам.

Её специфика заключена в,выведении информации не только из данного текста, но и в зависимости от контекста его прочтения, языковой личности автора и реципиента, широкой возможности переосмысления компонентов текста. Основными текстовыми, категориями, служащими «проводниками» при прочтении художественной информации, являются категории персонально-сти, модальности и завершенности.

Систематизированы средства и способы объективации концепта-зоонима «кот». Под средствами^ объективации концепта следует понимать, различные языковые средства, репрезентирующие.концепт.

Текстообразующий потенциал* концепта-зоонима, «кот» может проявляться на различных языковых уровнях,. начиная с фонетического. Речь персонажа-кота часто отмечена обильным использованием сонорных гласных, имитирующих звуки самого животного.

На лексическом уровне следует отметить использование окказиональной лексики (Жмусь, кысь). Элементы концепта-зоонима «кот» не только рассеяны в различных фрагментах культурного кода, но часто принимают окказиональную форму выражения. При этом лингвистический принцип антропоцентризма текста не оказывается потерянным, наоборот, границы его расширяются, поскольку понятие антропоморфического персонажа дополняется образами-зоонимами. Наличие базового и вторичного денотатов кон-цепта-зоонима «кот» приводит к необходимости появления термина «антро-позооморфизм».

ФЕ представлены в узуальном и в окказиональном вариантах. Отмечена частотность преобразования антропоморфных в зооморфные ФЕ. Последние организуют концептуальную информацию в тексте, но авторские инварианты классических ФЕ могут быть элементами «перевёрнутого образа», входящего в подтекст произведения (Кунин, «Интеркыся»).

Репрезентация концепта происходит в различных элементах культурного кода. Языковые средства и культурные элементы демонстрируют неоднозначность при описании конкретного вида информации.

Метафора как элемент культурного кода базируется на лексическом языковом уровне (эпитеты, сравнения, контекстуальные синонимы), а также фонетическом языковом уровне представлены варианты метафоризации звучания животных и акустическое оформление кличек персонажей. Метафора реализует СКИ.

Мифологема как синтез индивидуально-авторского видения и исходного мифа основывается на паремиологическом, окказионально-лексическом, фонетическом языковых уровнях (Булгаков, Толстая, Улицкая). Посредством мифологемы раскрывается подтекстовая информация.

Анализ языкового материала показал, что в исследовании концепта-зоонима «кот» необходимо выявить два принципа информативной градации: во-первых, собственно русский художественный взгляд на формирование, объективацию и функционирование концепта в. художественном тексте; во-вторых, наличие интеркультурных способов представления.

К средствам объективации концепта по культурно-обусловленным элементам относятся следующие:

1. Собственно-русские. Морфологические средства: употребление уменьшительно-ласкательных суффиксов, частое наделение человеческими именами. Активное использование паремиологического и фразеологического фонда русской речи как выразителей русской культуры. Характерный фоне-тико-имитационный ряд, повторяющий «звучание» русского кота. Широкое применение при метафоризации околоядерных элементов концепта, представленных морфологическим уровнем (промяукать, промурлыкала, утробно ворчание).

2. Интеркультурные. Метаморфические элементы (превращения), восходящие к «Метаморфозам» Овидия, организованы при помощи тропеиче-ских художественных средств, доминирующим из которых является сравнение. Персонификация продолжает гофманские традиции, наделяя денотат концепта признаками человека, в первую очередь, вербальным свойством. В персонификации русской художественной литературы можно выделить атрибутивный компонент и/ или иноязычные элементы (галстук, французские речевые элементы у Бегемота).

Лексема «кот» может выступать маркером информации разных видов, подтверждая как базовый денотат, так и семантику инвариантов (кот / кошка = мужчина / женщина). Периферия концептуального поля может актуализироваться при олицетворении («утробное ворчание» пишущей машинки), метафоризации (промурлыкала), символизации (подтек-стуальный смысл приобретают действия, локусы, цвет денотата концепта).

По конструктивной функции, выполняемой в тексте, становится возможным условное отнесение исследуемого концепта к концепту-идее (мифологема, символ), концепту-персонажу (прямой участник персоносферы), концепту-эстетическому образу (метафоризация) или концепту-тексту (паремия, ФЕ). У

Категория информативности в качестве текстообразующей категории обладает множественными формами проявления в границах художественного текста. Концепт-зооним «кот» функционирует в произведении как текст, понимаемый нами в широком значении, и обладает выходом в рассмотрение интертекста, подтекста, надтекста (текста культуры). Высокая информативность исследуемого концепта обращает внимание на значимость данной единицы в языковой картине мира, на ее роль при восприятии художественного текста.

Выбрав в качестве актуализатора исследования текстовой категории информативности концепт-зооним «кот», мы изучили такие стороны текста, как фактор прецедентности, культурная значимость концептов-зоонимов, актуальность антропозооморфизма как явления языка и речи, изучение концеп-та-зоонима «кот» как модификации мифологемы и как единства-универсума, обладающего имплицитной и эксплицитной объективацией.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Сидорова, Юлия Евгеньевна, 2011 год

1. Адмони В. Г. Грамматика и текст // Вопросы языкознания. - 1985. -№1. - С.63-69.

2. Алефиренко Н. Ф. Проблема вербализации концепта. Волгоград: Перемена, 2003.-96 с.

3. Алефиренко Н. Ф. Ценностно-смысловая природа этноязыкового сознания // Алефиренко Н. Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языкового сознания и культуры. — М.: ВГПУ, 2002. 392 с.

4. Алимурадов O.A. Смысл. Концепт. Интенциональность: Монография. Пятигорск: Пятигорский гос. лингв, ун-т, 2003. - 312 с.

5. Апресян Ю.Д. Типы коммуникативной информации для толкового словаря // Язык: система и функционирование/ Отв.ред. Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1988.-С. 10-22.

6. Арнольд И. В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Вопросы языкознания. 1982. - № 4. — С. 83-91.

7. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М.: Высшая школа, 1991. - 140 с.

8. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. // Сборник статей/ Научный редактор П.Е.Бухаркин. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 1999. — 443 с.

9. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. JL: Просвещение, 1981. - 423 с.

10. Арнольд И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика // Интертекстуальные связи в художественном тексте. Спб.: Образование, 1993.

11. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык (к проблеме языковой «картины мира») // Вопр. языкозн. 1987. - №3. - С.46-51.

12. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. - 176 с.

13. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С. 5-32.

14. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Известия АН СССР, СЛЯ. 1973. - № 1. - С. 84-89.

15. Арутюнова Н.Д. Практическое рассуждение и язык // Сущность, развитие и функции языка. М.: Наука, 1987.-С.5-12.

16. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Серия лит. и языка. Т. 40. Вып. 4. -1981. С. 367-386.

17. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека/ Н.Д.Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 895 с.

18. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. - С. 267-279.

19. Астапов С.Н., Волошина Т.А. Языческая мифология славян. Ростов - на - Дону: Феникс, 1996. - 448 с.

20. Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу. Баснословные сказания о зверях. Электронный ресурс. Режим доступа: http:// polbu.ru/ afanasiev poeticnature/ch 12all.html

21. Бабенко Л. Г., Васильев И. Е., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста: учебник для вузов по спец. «Филология». — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. 534 с.

22. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический аназиз художественного текста. М.: Наука, 2004. - 496 с.

23. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Филологический анализ текста. М.: Академический проект, Екатеринбург: Деловая книга, 2004. - 464 с.

24. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. 416 с.

25. Барт Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. М.: Прогресс, 1978. - С.442-449.

26. Барт Р. От произведения к тексту // Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1999. - С.413-424

27. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Художественная литература, 1975. - 502 с.

28. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М.: Художественная литература, 1986. - 543 с.

29. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных наука. // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1986. С. 297-325, 421-423.

30. Блэк М. Метафора. // Теория метафоры. Сборник/ Под ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 153-172.

31. Богданов В.В. Текст и текстовое общение. СПб., 1993. - 142 с.

32. Болдырев H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. / H.H. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та, 2000. - 172 с.

33. Болотов В.И. А.А.Потебня и когнитивная лингвистика // Вопросы языкознания. №2. - 2008. - С. 82-96.

34. Бондарко A.B. Грамматические категории и контекст. Ленинград: Наука, 1971.-113 с.

35. Бондарко A.B. К интерпретации понятия «смысл». // Словарь. Грамматика. Текст: Сб. статей / Российская академия наук. Отделение литературы и языка. М., 1996. - С.316-321.

36. Бондарко A.B. К проблеме интенциональности в грамматике (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. -1994. — №2. С. 29-42.

37. Бондарко A.B. Лингвистика текста в системе функциональной грамматики // Текст. Структура и семантика. Т-1. М.: Наука, 2001. - С. 413.

38. Бондарко A.B. О грамматике функционально-семантических полей // А.В.Бондарко. Известия АН СССР. Сер. Лит. и яз. М. -1984. - Т.43. - №6.

39. Бондарко A.B. О стратификации семантики // Общее языкознание и теория грамматики: Материалы чтений, посвященных 90-летию со дня рождения С.Д.Кацнельсона. СПб.: Наука, 1998. - С. 51-63.

40. Борев Ю. Тотемизм — миф — искусство // Борев Ю. Эстетика. Т- 2. -Смоленск: Русич, 1997. 640 с.

41. Брудный А. А. Подтекст и элементы внетекстовых знаковых структур // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). -М.: Наука, 1976. С. 152-158.

42. Валгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook 029/ 01 /index.html7part-012.htm М.': Изд-во МГУП «Мир книги», 1998. - 210 с.

43. Вежбицкая А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. М.: Прогресс, 1978. - С.402-421.

44. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.

45. Величковский Б.М. Современная когнитивная психология. М.: МГУ., 1983.-336 с.

46. Вербицкая М.В., Тыналиева В.К. Вторичный текст и вторичные элементы в составе развернутого произведения речи. Фрунзе, 1984. — 102 с.

47. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. — 320 с.

48. Виноградов В.В. О теории художественной речи. — М.: Высшая школа, 1971.-240 с.

49. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. — М.: Гослитиздат, 1959. 656 с.

50. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. -М.: Высшая школа, 1972. 614 с.

51. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993.-172 с.

52. Волков И.Ф. Теория литературы: Учебное пособие для студентов и преподавателей. — М.: Владивосток, 1995. —256 с.

53. Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. Краснодар: Техн. ун-т КубГТУ, 2002. - 142 с.

54. Воркачев С.Г. Концепт как «зонтиковый термин» // Язык, сознание, коммуникация. Вып.24. М.: МГУ, 2003. - С.5-12

55. Воркачев С. Г. Культурный концепт и значение // Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. Т. 17, вып. 2. Краснодар: КГТУ, 2003. - С. 268-276.

56. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. №1, 2001. С. 64 - 72.

57. Воркачев С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели): Монография. -Волгоград: Перемена, 2003. 164 с.

58. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. 192 с.

59. Воскресенская С.Ю. Тендерные стереотипы лексико-граммати -ческой персонификации: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Тверс. Гос. Ун-т. Тверь, 2007. — 19 с.

60. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1996. - 416 с.

61. Гальперин И.Р. Информативность синтаксических единиц // Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. М.: Высшая школа, 1974. - 175 с.

62. Гальперин И.Р. Системность контекстно-вариативных форм членения текста // Русский язык: Текст как целое и компоненты текста. М.: Наука, 1982.

63. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Едиториал УРСС, 2005. 144 с.

64. Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ: Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. - 352 с.

65. Гендлер И.В. Символ как текстовая категория. Электронный ресурс. // http://tobgpi.ru/info/oldyvin3.html (дата обращения 14.03.2010).

66. Гиршман М.М. Литературное произведение. Теория и практика анализа. М.: Наука, 1991. - 160 с.

67. Голев Н.Д., Ким Л.Г. Амфиболическое (вариативно интерпретационное) функционирование текста // Филологические науки. — №4. — 2007. -с.80 - 89.

68. Голякова Л.А. Подтекст: прагматические параметры художественной коммуникации // Филологические науки. № 4. - 2006. - С.61-68.

69. Гончарова О.М. Смысловое пространство русской культуры: память-традиция-текст: Монография. — СПб.: РХГИ, 2005. 382 с.

70. Грамматика современного русского литературного языка (отв. ред. Н. Ю. Шведова) М.: Наука, 1970. - 768 с.

71. Григорьева Н.О. Функционально-семантическая категория модальности (с.105-115) //Современный русский язык. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2003.- 234 с.

72. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. -М.: Гнозис, 2003.-288 с.

73. Гумбольдт В. Фон. Язык и философия культуры. — М.: Прогресс, 1985.-415 с.

74. Гумилёв Л.Н. Этносфера: история людей и история природы. М.: Экопрос, 1993.-544 с.

75. Даль В.И. О повериях, суевериях и предрассудках русского народа.- М.: ЭКСМО, 2003. 732 с.

76. Девидсон Д. Что означают метафоры// Девидсон Д. Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 172-193. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.philology. ru/lmguisticsl/davidson-90.htm

77. Дейк Т.А. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988.-Вып.23. - С.153-211.

78. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. №4. - 1994. — С.17-33.

79. Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания •// Вопросы языкознания. 1983. - №6. - С.37-47.

80. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст. М.: Комкнига, 2006. - 296 с.

81. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. М.: Издательство МГУ, 2004. - 59 с.

82. Жирмунский В.М. О природе частей речи и их классификации // Вопросы теории частей речи (на материале языков различных типов). JL: Наука, 1968.-С.7-32.

83. Задорнова В.Я. Словесно-художественное произведение на разных языках как предмет лингвопоэтического исследования. Автореф. дисс. на со-иск. уч. степени докт. филолог, наук. М., 1992. - 35 с.

84. Залевская A.A. Некоторые проблемы теории понимания текста. // Вопр.языкозн., 2002. №3. - С.62-73.

85. Залевская A.A. Текст и его понимание: Монография. Тверь: Тверской гос. ун-т, 2001. — 177 с.

86. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: Изд-во МГУ, 1976. - 307 с.

87. Земская Ю.Н., Качесова И.Ю., Комиссарова JI.M., Панченко Н.В., Чувакин A.A. Теория текста: Учебное пособие Москва: Флинта, 2010. -224 с.

88. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса. М.: Наука, 1973.-351 с.

89. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка: Монография. / Под общ. ред. Г. А. Золотовой. -М.: ИПО «Лев Толстой», 1998. 528 с.

90. Зубова JI.B. Категория рода и лингвистический эксперимент в современной поэзии. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www/ levirinet/ru/ ABOUT/ zuboval.html

91. Зусман В.Г. Диалог и концепт в литературе. Н.Новгород: Деком, 2001.- 167 с.

92. Изенберг X. О предмете лингвистической теории текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. М.: Прогресс, 1978. - С. 43-56.

93. Ильинова Е.Ю. Когнитивный аспект жанрового пространства текста // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия «Современные лингвистические и мето-дико-дидактические исследования». 2006. - №6. — С. 9-17.

94. Ильинова Е.Ю. Концептология вымысла в тексте авторской сказки. «Филологические науки», 2007, № 1. С.85-93.

95. Ионова C.B. Вторичный текст в концепциях текстуальности и интертекстуальности. «Филологические науки». — 2006. — №4. — С.87-95.

96. Ипполитова H.A. Текст в системе обучения русскому языку в школе: учебное пособие. -М.: Флинта, 1998. — 176 с.

97. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. -152 с.

98. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. - С. 166-205.

99. Карасик В.И. Язык социального статуса. — М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр.гос.пед. ин-т, 1992. 330 с.

100. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Эдито-риал УРСС, 2002. - 264 с.

101. Кармин A.C., Новиков Е.С. Культурология. СПб.: Питер, 2004.464 с.

102. Клриленко Г.Г., Шевцов Е.В. Краткий философский словарь. М.: Филол. Изд-во СЛОВО: Изд-во Эксмо, 2004. - 480 с.

103. Кожина М. Н. Соотношение стилистики и лингвистики текста // Филологические науки. 1979. - № 5. - С. 62-68.

104. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. -М.: Наука, 1984.-175 с.

105. Колшанский Г.В. Контекстная семантика М.: ЛКИ, 2005. - 152с.

106. Коммуникативная грамматика русского языка / Под ред. Г.А.Золотовой; Рос.акад.наук, Ин-т рус.яз. им. В.В.Виноградова, 2004. 540 с.

107. Красных В.В. Комплексный психолингвистический анализ текста // Личность в пространстве языка и культуры: Юбилейный сборник. Краснодар: КГУ, 2005. С. 257-269.

108. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Гнозис, 2003.-375 с.

109. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: Гнозис, 2001. - 270с.

110. Краткая русская грамматика. Под ред. Н.Ю.Шведовой, В.В.Лопатина. М.: Русский язык 1989. - 639 с.

111. Краткий философский словарь / Сост.: Кириленко Г.Г., Шевцов E.B. М.: Филол. Изд-во СЛОВО: Изд-во Эксмо, 2004. - 480 с.

112. Крылова O.A. Коммуникативный синтаксис русского языка М.: Издаательство РУДН, 1992. - 310 с.

113. Кубрякова Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов /сост.: Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. М.: МГУ, 1996.-245 с.

114. Кубрякова Е.С. Морфология в теоретических и типологических исследованиях последнего времени. -М., 1989.

115. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнтивизма: лингвистика-психология-когнитивная наука // Вопросы языкознания. — 1994. — №4. С. 34-47.

116. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения. (Текст. Структура и семантика) Т. 1. М. — 2001. - С. 72-81. Электронный ресурс. Режим доступа: http ://www, lin g votech. com/oteksteikrite

117. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения // РЖ. — Сер.6: Язык. 1999. - №1. - С. 119-126.

118. Кураш С.Б. Усложненное кодирование образной информации как аспект филологического анализа художественного текста: Пособие. — Мозырь: УО «МГПУ», 2003. 54 с.

119. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. — М.: Просвещение, 1988.- 192 с.

120. Ласкова М.В. Грамматическая категория рода в аспекте тендерной лингвистики. Монография. — Ростов-на-Дону: Рост.гос.экон. унив., 2001. — 192 с.

121. Левкиевкая Е.Е. Мифологический персонаж: соотношение имени и функции. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www. ruthenia. ru/folklore/ levkievskaya2.htm

122. Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл.ред. В.Н.Ярцева.- М.: Советская энциклопедия, 1990. 683 с.

123. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. / Под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Изд-во Academia, 1997. - С. 280-287.

124. Ломоносов М.В. О звукосимволизме (сост. М.Т. Попова) // Русские писатели XVIII-XIX веков о языке. Хрестоматия: В 2 томах/ Под ред. Н.А.Николиной. М.: ООО «Торгово-издательский дом «Русское слово -PC», 2000. - Т.1. - С. 16-29.

125. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. Труды по языкознанию. М.: Изд-во МГУ, 1982.-492 с.11 \ '

126. Лосева Л.М. Как строится текст. М.: Просвещение, 1980. - 90 с.

127. Лотман Ю.М. Культура и взрыв. М.: Гнозис, 1992. - 270 с.

128. Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста // Русская словесность. Антология. М.: ИНФРА-М-НОРМА, 1998, - С. 204-205.

129. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. - 384 с.

130. Лукин В.А. Художественный текст. Основы лингвистической теории и элементы анализа. М.: «Ось-89», 1999. - 192 с.

131. Лялина В.Н. Текстовая импликация как один из смысловых компонентов. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.kls.lcsu. ш/boduen/ bodart 3.php?id=2&num=28000000.

132. Маккормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990. С. 376-377.

133. Малычева Н.В. К вопросу о типологии текстовых категорий // Единицы языка в функционально-прагматическом аспекте. Ростов-на-Дон, 2000.-С. 135-144.

134. Малычева Н.В. Персональность как функционально-семантическая категория текста // Теория поля в современном языкознании. -Уфа, 2000.-С.113-118.

135. Малычева Н.В. Текст и сложное синтаксическое целое: системно-функциональный анализ. — Ростов-на-Дону: АПСН, 2003. 180 с.

136. Малычева Н.В. Художественный текст в аспекте категории пер-нальности (с.213-224). // Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2003. - 234 с.

137. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. — М.: Тетра-Системс, 2005.-256 с.

138. Маслова В.А. Лингвокультурология. — М.: Издательский центр «Академия», 2001. 208 с.

139. Мелерович A.M., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 842 с.

140. Мелетинский Е. М. Миф и историческая поэтика фольклора // Фольклор. Поэтическая система. — М.: Наука, 1977. С. 27.

141. Меликян В.Ю. Контекст и пресуппозиции высказывания: функциональный аспект // Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект. Ростов-на-Дону, РГПУ: 2003. — С. 79-87.

142. Мечковская Н.Б. Язык и религия. Учебное пособие. — М.: Агенство «Фаир», 1998.-352 с.

143. Миллер JI.B. Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория // Мир русского слова. — 2000. — №4. С. 39-45.

144. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М. - 1988. — С.291-292.

145. Мишанкина H.A. Метафорическая модель звучания животных // Метафорический фрагмент русской языковой картины мира: ключевые концепты. Ч. 1 / 3. И. Резанова, Н. А. Мишанкина, Д. А. Катунин. - Воронеж : РИЦ ЕФ ВГУ, 2003. - 209 с.

146. Мишанкина Н. А. Метафорические образы звучания сферы неодушевленного // Актуальные проблемы мотивологии, дериватологии, лексикографии: межвуз. сб-к статей. Томск: Изд-во ТГУ, 1998. - С. 176-182.

147. Молчанова Г.Г. Семантика художественного текста. — М.: Фан, 1988.- 163 с.

148. Москальская О.И. Текст — два понимания и два подхода. М.: Наука, 1982.-317 с.

149. Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры. Ростов-на-Дону, 2007. - 940 с.

150. Мыркин В.Я. Текст, подтекст, контекст // Вопросы языкознания. -1976.-№2.-С. 86-93.

151. Мурзин JI.H., Штерн A.C. Текст и его восприятие. Свердловск, 1991.- 172 с.

152. Надель-Червинская M.A., Червинский П.П. Толковый словарь иностранных слов. Общеупотребительная лексика (для школ, лицеев, гимназий). Ростов н/Д: Феникс, 1995. - 608 с.

153. Нечкина М.В. Функция художественного образа в историческом процессе: : Сб.работ / АН СССР.Отд-ние истории. М.:Наука, 1982. - 317 с.

154. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы//Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1978. С.5-42.

155. Новиков Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста. М.: Русский язык, 1979. - 256 с.

156. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. — М.: Азбуковик, 2002. 944 с.

157. Падучева Е.В. Коммуникативное выделение на уровне синтаксиса и семантики // Семиотика и информатика. М., 1998. - Вып. 36. - С.82-108.

158. Панфилов В.З. Взаимоотношения языка и мышления. М.: Наука, 1971.-248 с.

159. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М., 2007.314 с.

160. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. -Воронеж: Истоки, 2002. — 60 с.

161. Поспелов Т.Н. Теория литературы. М.: Высшая школа, 1978. —351 с.

162. Потебня A.A. Мысль и язык. М.: Лабиринт, 2003. - 300 с.

163. Правикова Л.В. Когнитивная и когнитативная лингвистика // Вестник Пятигорского государственного университета. Пятигорск. — 1999. - №2. - С. 37-44.

164. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. М.: Просвещение, 1983. - 215 с.

165. Рикер П. Конфликт интерпретаций: Очерки о герменевтике. — М.: Медиум, 1995.-415 с.

166. Рикер П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. — С.416-434.

167. Риффатер М.// Энциклопедия Кругосвет. Электронный ресурс. / 2009. Режим-доступа: http://krugosvet. ru/enc/gumanitarnye nauki/lingvistika/ INTERTEKST UALNOST.html.

168. Руднев В.П. Основания философии текста// Научно-техническая информация. Сер.2. Информационные процессы и системы. М., 1992. №3. — С.З

169. Руднев В.П. Прочь от реальности: Исследования по философии текста. И. М.: Аграф, 2000. - 432 с.

170. Русская грамматика. Том I. М.: Институт русского языка Академии наук СССР; 1980. - 784 с.

171. Русское культурное пространство: лингвокультурологический словарь// сост.: Брилева И.С., Вольская Н.П., Гудков Д.Б., М.: Гнозис, 2004. -318с.

172. Северская О.И. Информационная структура поэтического высказывания // Филологич.науки, 2008, №6. С.24-34

173. Серебренников Б.А. Предисловие // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. С.3-7.

174. Сильман Т. И. Подтекст как лингвистическое явление // Филологические науки. 1961. - № 1. - С. 84-90.

175. Сильман Т. И. "Подтекст это глубина текста" // Вопросы литературы. - 1969. -№ 1. - С. 89-102'.

176. Словарь лингвистических терминов// сост.: Брусенская JI.A., Гав-рилова Г.Ф., Малычева Н.В. Ростов на - Дону: Феникс, 2005. - 252 с.

177. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в дискурсе. -М.: Academia, 2000. 128 с.

178. Смиренский В.Б. Поэзия интертекста и глубина гипертекста. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.dialog-21 ,ги/Archive/ 2003/Smirenskii .htm

179. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика: Сложное синтаксическое целое. М.: Наука, 1973. - 262 с.

180. Солганик Г.Я. Стилистика текста. Учебное пособие. М.: Наука, Флинта, 2006. - 256 с.

181. Сорокин Ю.А. Текст, цельность, связность, эмотивность. — М., Наука, 1982. 523 с.

182. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 824 с.

183. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. — М.: Языки русской культуры, 1998. 784 с.

184. Сумароков А.П. О принципе речевой экономии (сост. А.Т. Грязно-ва) // Русские писатели XVIII-XIX веков о языке/ Под редакцией Н.А.Николиной. М., 2000. - С. 51-56.

185. Телия В.Н. Номинация // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С.336-337.

186. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Языки русской культуры, 1996. -288 с.

187. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo. - 2000. - 261 с.

188. Тропы речи. Тропы сходства. Электронный ресурс. Режим доступа: http://evartist.narod.ru/text7/09.htm.

189. Тураева З.Я. Категория времени: Время грамматическое и время художественное. -М.: Высшая школа, 1979. 219 с.

190. Тураева 3. Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика). -М.: Просвещение, 1986. 127 с.

191. Тэнасе А. Светское и религиозное в культуре мифологического периода // Тэнасе А. Культура и религия. — М.: Политиздат, 1977. — 127 с.

192. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977.-574 с.

193. Ушаков Д.H. Большой толковый словарь современного русского языка. М.: «Альта-Принт», 2005. - VIII. - 1239 с.

194. Философский словарь. Под ред. М.М.Розенталя. М.: Политиздат, 1975.- 496 с.

195. Флоренский П.А. Анализ пространственноести и времени в художественно-изобразительных произведениях. — М.: Прогресс, 1993. — 324 с.

196. Флоренский П.А. У водоразделов мысли. — М.: Правда, 1990.287 с.

197. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. М.: Высшая школа, 1986.- 128 с.

198. Черникова Н.В. Актуальные концепты и их лексические репрезентанты Текст.// Филологич.науки, 2007, №6. С.71-80.

199. Чернухина И .Я. Элементы организации художественного прозаического текста. Воронеж: Изд - во Воронежского университета, 1984. -115 с.

200. Чудинов А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации. М., 2003. — 189 с.

201. Хазагеров Г.Г. Два свойства персоносферы. Электронный ресурс. Режим доступа: http:// www, hazager. ru/ personosphere/100-2009-03-15-15-40-43.html.

202. Хализев B.E. Теория литературы. — M.: Высшая школа, 2002. —437 с.

203. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова. Русский язык в школе. — 1976. — №3. С.66-77.

204. Харченко В.К. Функции метафоры. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2007. -96 с.

205. Храпченко М.Б. Текст и его свойства // Вопр.языкозн., 1985, №2. с.З- 10.

206. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. — Л.: Просвещение, 1990. 414 с.

207. Шапарова Н.С. Краткая энциклопедия славянской мифологии: Около 1000 статей/ Н.С.Шапарова. М.: ООО «Русские словари», 2001. — 624 с.

208. Шафиков С.Г. Категории и концепты в лингвистике. // Вопросы языкознания. №2. - 2007. - С. 3-17

209. Шелякин М.А. Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы. М.: Издательство «Флинта», издательство «Наука», 2005.-296 с.

210. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. М.: Ком-Книга, 2007. - 432 с.

211. Шестак Л.А. Славянские картины мира: рефлексы исторических судеб и художественная интерпретация концептосфер// Языковая личность: культурные концепты. Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. - С. 113121.

212. Шилков Ю.М. Метафора и мифологический образ// Смыслы мифа: мифология в истории и культуре. Выпуск №8. СПб.: Издательство Санкт-Петербургского философского общества, 2001. - 300 с.

213. Шнейдер В.Б. Планирование актов прагматического текстообраз-хования. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1993. - 88 с.

214. Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика// Структурализм: «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. - С. 193-230.

215. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира: (Модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. - 344 с.

216. Robert, de Beaugrande. Text, Discourse and Process: Toward a Multi-disciplinary Science of Text // Norwood: Ablex, 1980. 560 p.

217. Halliday,M.A.K. The linguistic Study of literary Texts // Proceedings of the Ninth international Congress of Linguists. Ed. Horace. G.Lunt. The Hague, 1964.

218. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

219. Асадов Э. Избранное. Ростов-на-Дону: Феникс, 2000. - 544 с.

220. Бажов П.П. Кошачьи уши. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.lukoshko.net/bazhov/bazhov25.shtml

221. Бояшов И. Путь Мури. М.: ООО «Издательство К.Тублина», 2007.226 с.

222. Булгаков М. А. Мастер и Маргарита// Булгаков М.А. Романы. М.: Современник, 1988. - 750с.

223. Булгаков М.А. Сатиры. Ростов — на — Дону, Ростовское книжное издательство, 1988.-432 с.

224. Булычев К. Разум для кота. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.rusf.ru/kb/stories/razum diva kota/text-01 .htm

225. Великорусские сказки Пермской губернии, сб. Д.К. Зеленина/ сост. Т. Г. Берегулова-Дмитриева. М.: "Правда", 1991. 543 с.

226. Гроссман B.C. Жизнь и судьба. М.: Эксмо, 2010. — 864 с.

227. Даль В.И. Толковый словарь живого Великорусского языка: Избранные статьи. Под ред. Л.В.Беловинского М.: Олма-пресс, 2005. - 700с.

228. Даль. Пословицы о кошке. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www. dalonline.m/k/13804-koshka.html

229. Куликова Г.М. Кошачий патруль. М.: Изд-во «ACT», 2007. — 318 с.

230. Кунин В.В. Интеркыся. М.: Изд-во «ACT», 2005. 582 с.

231. Куприн А.И. Повести. Ростов на - Дону, 1980.

232. Ломов В. Музей// «Октябрь», 2002, №2. Электронный ресурс. Режим доступа: http://readr.ru/viorel-lomov-muzey.html?page=17

233. Набоков В.В. Камера обскура. М.: ACT, 2006. 250с.

234. Набоков В.В. Лолита. М.: ACT, 2007. 365 с.

235. Новый словарь русского языка/ Под ред. Ефремовой Т.Ф. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.ubms.org/dictionarv-units/?id=l49285

236. Пелевин В. Ника. Электронный ресурс. Режим доступа: http://pelevin.nov.rU/rass/pe-nika/l.htm

237. Петрушевская JI.C. Счастливые кошки. Электронный ресурс. Режим доступа: http://bookz.ru/authors/petru6evskaa-ludmila/petrul55/l-petrul55.html

238. Покровский A.M. Кот. СПб.: ИНАПРЕСС, 2004. 384с.

239. Пословицы и поговорки русского народа: из сборника В. И. Даля / под общ. ред. Б. П. Кирдана М.: Правда, 1987. - 656 с.

240. Пословицы и поговорки русского народа. / Сост.В. И. Даль. М.:Диамант, 1998. 544 с.

241. Приметы на удачу и неудачу. Электронный ресурс. Режим доступа: http://privorotu.i'u/primeti-na-udachu-i-neudachu/primeti-na-udachu-i-neudachu.html

242. Русская мифология. Энциклопедия. М.: Эксмо; СПб.: Мидгард,2005. - 784с.

243. Русская народная поэзия: Обрядовая поэзия / Сост. К. Чистов, Б. Чистова. ■— JL: Художественная литература, 1984. — 527 с.

244. Русские народные загадки, пословицы, поговорки// сост.: Круглов Ю.Т., М.: Просвещение, 1990. 335 с.

245. Сказочная энциклопедия// ред.: Будур Н., М., 2005. - 608 с.

246. Солженицын А.И. Матрёнин двор. М.: Прозаик, 2010. - 270 с.

247. Сологуб Ф.К. Капли крови (Навьи чары). Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.e-eading.org.ua/ bookreader.php/53606/Sologub -Kapli krovi %28 Nav%27i charv%29.html

248. Сологуб Ф.К. Мелкий бес. М.: ООО Издательство «ACT», 2002. 582 с.

249. Спирин A.C. Русские пословицы: Сборник русских народных пословиц и поговорок, присловиц, молвушек, приговорок, присказок. Изд-во Рост. Ун-та, 1985.-208 с.

250. Старинные русские прибаутки. М.: Изд-во «Малыш»Д988. 32 с.

251. Степанов В. Жил на свете круглый кот. Электронный ресурс. Режим доступа: http://clubs.ya.ru/ 4611686018427413693/ герИея.хтГРіїет по =104368

252. Тэффи. Неживой зверь. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www■world-art.ш/lyl•ic/lyric.php?id=:::16616.доступа: http html.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.