Текстообразующий потенциал зоонимов: на примере концепта "кот" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Сидорова, Юлия Евгеньевна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 192
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Сидорова, Юлия Евгеньевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1. Основные подходы к исследованию текста в современной лингвистике.
1.2. Художественный текст: система категорий.
1.3. Информативность как текстообразующая категория.
1.4. Категория информативности и концепт: система корреляций.
1.5. Зооним как индикатор текстовой категории информативности и как концепт
ГЛАВА II. ТЕКСТООБРАЗУЮЩИЙ ПОТЕНЦИАЛ КОНЦЕПТА-ЗООНИМА «КОТ»
2.1. Концепт-зооним «кот» в тендерном аспекте.
2.2. Двойственность концепта-зоонима «кот».
2.3. Концепт-зооним «кот» как элемент культурного кода.
2.3.1. Репрезентация концепта-зоонима «кот» в фольклорных текстах.
2.3.2. Репрезентация концепта-зоонима «кот» во фразеологии.
2.3.3. Репрезентация концепта-зоонима «кот» в метафоре.
2.3.4. Репрезентация концепта-зоонима «кот» в символе.
2.4. Синтагматика и парадигматика средств репрезентации: текстообразую-щий потенциал.
2.5. Текстовая категория информативности и концепт-зооним «кот» в процессе текстообразования.
ГЛАВА III. КОНЦЕПТ-ЗООНИМ «КОТ» КАК СРЕДСТВО АКТУАЛИЗАЦИИ РАЗЛИЧНЫХ ВИДОВ ТЕКСТОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
3.1. Средства репрезентации и актуализации в содержательно-фактуальной информации.
3.2. Средства репрезентации и актуализации в содержательно-концептуальной информации.
3.3. Средства репрезентации и актуализации в содержательно-подтекстовой информации.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Описание природы как средство обеспечения коммуникативно-прагматической когерентности художественного текста2009 год, кандидат филологических наук Борисов, Аркадий Александрович
Актуализация категории интертекстуальности в научном экономическом тексте: когнитивно-дискурсивный аспект2009 год, кандидат филологических наук Бочарникова, Екатерина Алексеевна
Лингвостилистические особенности прозы Дж.М. Кутзее2009 год, кандидат филологических наук Константинова, Наталия Викторовна
Категория мифологического времени в современном романе-мифе: На примере романа Джеймса Джойса "Улисс"2002 год, кандидат филологических наук Иванова, Юлия Александровна
Фразеологические единицы в художественной прозе русских писателей-народников: на материале произведений Н.Н. Златовратского и А.И. Левитова2010 год, кандидат филологических наук Баскакова, Наталья Николаевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Текстообразующий потенциал зоонимов: на примере концепта "кот"»
Категория информативности является основной ценностью любого текста, в особенности текста художественного. Степень информативности художественного произведения зависит от целого ряда параметров, таких, как эс-тетико-художественное влияние на читателя, общекультурная ценность, наличие интерпретационных возможностей.
Текстообразующая категория информативности создает ценностную значимость текста: организует его ассоциативные связи, способствует реализации искусства автора шифровать элементы концептосферы, наделять их внутренним смыслом и выстраивать в определенный культурный код.
В сфере декодирования информационного содержания уникальным свойством проводника обладают концепты, открывающие реципиенту прагматику текста, заключенную в идиостиль. Исследование текстообразующей категории информативности посредством концепта содержит предпосылки к изучению категорий текста с помощью элементов культурного кода.
Актуальность исследования обусловлена общенаучным интересом к проблеме изучения текста и текстовых категорий, а также отсутствием работ по описанию зоонимов как важных текстообразующих элементов. Частое использование зоонимов в современных художественных текстах, в том числе и метафорически, показывает возможность тесного взаимодействия зооморфных и антропоморфных элементов в русской языковой картине мира, что приводит к необходимости анализа данных корреляций. Кроме того, зооним «кот» исследуется как концепт, что соответствует современной тенденции к систематизации концептов, а также возможности пополнения списка концептов русской культуры.
Объектом исследования являются зоонимы, представленные в русской художественной литературе.
Предмет исследования — текстообразующий потенциал концепта-зоонима «кот» в русскоязычных художественных текстах.
Материалом для исследования послужили русскоязычные художественные тексты XX и XXI веков. Исследование проведено на основе произведений М.А. Булгакова, Ф. К. Сологуба, Т.Н.Толстой, В.В. Кунина и других прозаиков, а также современных писателей-фантастов. Картотека примеров содержит около 3500 единиц.
Цель диссертационной работы - исследовать текстообразующий потенциал концепта-зоонима «кот» на основе различных видов текстовой информации.
Цель исследования определила конкретные задачи.
Задачи настоящего исследования:
- определить систему корреляций концепта-зоонима «кот» и текстовой категории информативности;
- раскрыть и систематизировать средства и способы объективации концепта-зоонима «кот», не включенного в традиционную русскую концепто-сферу;
- определить специфику концепта-зоонима «кот» как актуализатора разных видов текстовой информации;
- выявить текстообразующий потенциал концепта-зоонима «кот»;
Методологическая база исследования. Основанием диссертационного исследования послужили общефилософские законы материалистической диалектики о единстве формы и содержания, всеобщей связи явлений, единстве и борьбе противоположностей, причинности, переходе количественных изменений в качественные и другие, согласно которым язык представляет собой материальную, объективную, динамическую, функционирующую и развивающуюся систему, показывающую тесную взаимосвязь с общественной деятельностью и общественным сознанием и неразрывно связанную с человеческим общением.
Общенаучная методологическая основа работы строится на принципах системности, антропоцентризма и детерминизма.
Частнонаучные предпосылки - теоретические исследования художественного текста в трудах Ю.М. Лотмана, М.М. Бахтина, Р. Барта, И.Р. Гальперина, Л.Г. Бабенко, Ю. Борева [Лотман 1970, 1998; Бахтин 1975, 1986; Барт 1978, 1999; Гальперин 1974, 1982, 2009; Бабенко 2004; Борев 1997], а также работы по когнитивной лингвистике и теории концепта В.Г. Воркачева, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, Ю.С. Степанова, H.H. Болдырева, В.В. Красных [Воркачев 2001, 2002, 2003, 2004; Попова, Стернин 2002, 2007; Степанов 1997, 1998; Болдырев 2000; Красных 2001, 2003, 2005].
В диссертационной работе используются различные методы исследования: описательно-аналитический метод, дистрибутивный метод и общий филологический метод интерпретации текста. Когнитивный характер исследования текстовой категории информативности посредством концепта предопределил комплексное применение данных методов в процессе исследования.
Научная новизна заключается в том, что в работе впервые выявлен текстообразующий потенциал концепта-зоонима «кот» с учётом актуализации различных видов информации; систематизированы средства репрезентации и объективации данного концепта в русскоязычных художественных текстах. Концепт-зооним «кот» впервые рассматривается не только как элемент русского культурного кода, но и как способ актуализации текстовой категории информативности с учетом интертекстуальности и прецедентности. Предлагаются классификации языковых средств объективации концепта-зоонима «кот» по уровням языка и видам информации.
Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад в развитие лингвистики текста, в частности уточняется текстообразующий потенциал концептов, углубляются и расширяются представления о средствах выражения концепта как единицах системы русского языка. В работе устанавливается корреляция языковых средств и различных видов информации, что значимо для проведения анализа текстообразующего потенциала различных единиц русского языка.
Практическая ценность. Результаты исследования могут быть использованы в преподавании курсов «Современный русский язык», «Стилистика русского языка», элективных курсов, посвященных лингвокультурологии, интертекстуальности, прецедентности и лингвистике текста.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Концепт и категория информативности обладают системой корреляций, что позволяет выявить их общие и диффренциальные признаки. В качестве коррелятивных устанавливаются следующие признаки: по функции в тексте, по отношению к другим элементам и категориям текста, по способу и средству репрезентации. Исходя из данных критериев, концепт-зооним и категория информативности обладают общими признаками: непервичностью, участием в организации вертикальных и горизонтальных текстовых связей, способностью к эксплицитной и имплицитной репрезентации. К дифференциальным признакам концепта относится способность выступать в качестве индикатора категории информативности и актуализатора текстовой информации.
2. Концепт-зооним «кот» характеризуется по трем основным параметрам: базовому денотату, модели метафоризации и наличию культурно обусловленных элементов (способу культурного кодирования). Концепту-зоониму «кот» свойственно явление оппозиции, возникающее в результате дуализма денотата концепта. Концепт-зооним может быть репрезентирован посредством элементов культурного кода: фразеологического единства, метафоры, мифологемы, символа, каждый из которых реализуется с помощью определённых языковых средств.
Средства объективации и репрезентации концепта-зоонима «кот» образуют единую систему, учитывающую его признаки: по уровням языка, базовому денотату, модели метафоризации, наличию культурно обусловленных элементов и по видам информации.
Средства объективации концепта по культурно обусловленным элементам представлены как собственно русские и интеркультурные. Собственно русскими являются уменьшительно-ласкательные суффиксы, человеческие имена, широкое использование паремии и фразеологических единиц. Интеркультурные включают метаморфозы и речевую иноязычность.
3. Текстообразующий потенциал концепта-зоонима «кот» определяется способностью маркировать и актуализировать различные виды текстовой информации, а также способностью средств репрезентации данного концепта обеспечивать реализацию интертекстуальности, принадлежностью к прецедентным феноменам, включением в узуальные для русского языка метафорические, символические парадигмы. Обозначенный потенциал данного концепта зависит как от интенций адресата, так и адресанта; он обусловлен системой пресуппозиций и уровнем коммуникативной и собственно лингвистической компетентности носителя русского языка.
4. Концепт-зооним «кот» выступает в качестве актуализатора разных видов текстовой информации: содержательно-фактуальной, содержательно-концептуальной и содержательно-подтекстовой. Концепт-зооним обладает тесными связями с интертекстом, подтекстом и надтекстом (текстом культуры).
5. Концепт-зооним является фрагментом русской языковой картины мира и рассматривается как единство-универсум, заключающее эксплицитные и имплицитные способы объективации.
Апробация материалов диссертации. Основные теоретические положения настоящего исследования получили апробацию на различных международных и всероссийских конференциях: на III Международной научно-практической конференции «Язык. Дискурс. Текст» (Педагогический институт Южный федеральный университет (далее - ПИ ЮФУ), Ростов-на-Дону, 2007), IV Международной научно-практической конференции «Язык. Дискурс. Текст» (ПИ ЮФУ, Ростов-на-Дону, 2009), V Международной научно-практической конференции «Язык. Дискурс. Текст» (ПИ ЮФУ, Ростов-на-Дону, 2010); Международной интернет-конференции, посвященной 85-летию Донского государственного технического университета) «Язык, наука и техника в современном межкультурном пространстве» (ДГТУ, Ростов-на-Дону, 2010). Всего по теме диссертации опубликовано 8 работ, в том числе 2 работы в журналах, рекомендованных ВАК РФ.
Структура работы. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии. Библиографический список включает 217 наименований работ по исследуемой теме.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом в татарском и английском языках и их лексикографирование2011 год, кандидат филологических наук Гимадеева, Альфия Альбертовна
Репрезентация эмотивных концептов в тексте англоязычного анекдота2008 год, кандидат филологических наук Маркова, Диана Владимировна
Концептосфера поэзии Н. С. Гумилева в ее лексическом представлении2002 год, кандидат филологических наук Беспалова, Ольга Евгеньевна
Репрезентация концепта "человек / личность" средствами разных языковых уровней в современном английском языке: на материале зоонимов и фитонимов2010 год, кандидат филологических наук Бояркина, Людмила Михайловна
Антропонимы в творчестве Н.С. Лескова: когнитивный и деривационный аспекты2007 год, кандидат филологических наук Ляпидовская, Марина Евгеньевна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Сидорова, Юлия Евгеньевна
Выводы
Различные виды информации, содержащиеся в художественном тексте, наделены высокой степенью'взаимодействия. Между элементами культурного кода и видами информации существует система корреляции^ Концепт-зооним «кот» может быть реализован в тексте двумя основными способами: прямым лексическим и переносным (тропеическим). Первый способ объективации характеризует, как правило, содержательно-фактуальный слой информации в сообщении. Это свойственно представлению концепта-зоонима в текстах детской литературы.
Средствами объективации СФИ концепта-зоонима «кот» являются лексемы, её словоформы, устойчивые сочетания слов и глаголы действия, представляющие признаки кота как зоологического вида. Данный концепт-зооним в СФИ может быть реализован описанием событий во временном ключе, по месту действия, в форме авторских уточнений, при помощи диалогических единств, в описании портретов персонажей.
Таким образом, его реализация осуществляется двумя основными способами - при участии денотата концепта (кот — участник действия), а также при участии периферийных элементов. Нередко в художественном тексте может наблюдаться не только взаимодействие различных видов информации, но и так называемой информативно-видовой ассимиляции. Примером может служить роман В.Кунина «Интеркыся», где перевёрнутая образность повествует о мире человека через мир кота. Концептуальная информация в этом случае оказывается погруженной в фактуальную, так как описываемые события и персонажи намеренно зооморфны.
Содержательно-концептуальная информация достаточно часто реализуется без участия ядерных элементов; она является эстетически оформленным сообщением реципиенту о связях социального, психологического и культурного аспектов, выраженных средствами СФИ. Такая информация может быть объективирована в тексте с помощью метафорических переносов, паремио-фразеологического ряда, афоризмов и авторских сентенций. С помощью элементов объективации концепта-зоонима «кот» автор демонстрирует собственные взгляды на социокультурные отношения, каузальность событий. Содержательно-концептуальная информация являет собою выведение дополнительных коннотаций, идеологических линий и умозаключений из содержания прочитанного произведения.
Рассматриваемый нами концепт-зооним «кот» используется в текстах художественной литературы как богатый источник культурной информации, представляющий разные способы кодирования. Он также благоприятствует расширению понятий об эгоцентризме и антропоцентризме текста: на месте персонажа-Человека функционирует зооморфный образ. Здесь СКИ представляет собой культурный надтекст произведения.
Концептуально-содержательная информативность художественного текста позволяет говорить о наличии в концепте-зоониме собственно-русских и интеркультурных компонентов. Концепт-зооним «кот» реализует в современной литературе традиционную двойственность изображения, что определяет явление оппозиции внутри феномена. Дуализм проявляется не только по уровню светлого или темного начала, привнесенному культурной традицией. СКИ вскрывает европейские черты в способе представления концепта-зоонима «кот» русскоязычными авторами. Европеизация присутствует во множественных проявлениях: атрибутике, именовании, аналитических способностях (наследие кота Мурра), речевой характеристике (кот Бегемот), метаморфозах. Метаморфические элементы свидетельствуют об интеркультурной традиции в развитии концепта-зоонима «кот».
Уникальность содержательно-подтекстуальной информации заключается в возможности её проявления уже на фонетическом уровне. Концепт-зооним получает значительное развертывание в СПИ посредством символов, аллегорий, мифологических элементов, шифров диалогических единств. Символ выступает способом культурного кодирования и определяет концепт-зооним «кот» в качестве репрезентанта иных концептов, таких как «человек», «дом» («Родина»), «сытость», «мужество», «потусторонний мир» («бесовщина»).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Исследование текстообразующего потенциала концепта-зоонима «кот» позволило выявить ряд аспектов. Выбор языковых средств объективации и репрезентации данного концепта-зоонима определяет не только элементы культурного кода, но и вид текстовой информации.
Функционирование элементов концепта-зоонима в метафоре, символе, мифологеме и ФЕ происходит посредством различных языковых средств. Последние, в свою очередь, участвуют в организации определённого вида информации. Указанное условие объективирует вывод о наличии коррелята между языковыми уровнями, элементами культурного кода и видом информации.
Концепт-зооним «кот» не представляет собой единицу, традиционно закреплённую в русской концептосфере. Однако длительное историческое формирование данного феномена, его частотное функционирование в текстах различных направлений и жанров, объективация в различных элементах культурного кода подтверждают концептуальный статус зооморфа «кот».
Проявление концепта-зоонима «кот» на различных языковых уровнях происходит по двум направлениям: непосредственно, когда денотат концепта является персонажем, и опосредованно, в том случае, если элементы концеп-та-зоонима «кот» служат тропеизации в описании. Широкая представленность концепта-зоонима «кот» в паремиях и фразеологизмах, дуализм восприятия самого4 зооморфного образа в русской культуре, двойственность денотата свидетельствуют о длительности становления зоонима «кот» как концепта культуры, а его лингвистические возможности подтверждают статус художественного концепта. Ценно, что обозначенный концепт-зооним может выступать репрезентантом иных концептов культуры, например «человек», «дом» и др.
Информативность художественного текста, как и концепт, обладает вторичностью по отношению к другим текстовым категориям и элементам.
Её специфика заключена в,выведении информации не только из данного текста, но и в зависимости от контекста его прочтения, языковой личности автора и реципиента, широкой возможности переосмысления компонентов текста. Основными текстовыми, категориями, служащими «проводниками» при прочтении художественной информации, являются категории персонально-сти, модальности и завершенности.
Систематизированы средства и способы объективации концепта-зоонима «кот». Под средствами^ объективации концепта следует понимать, различные языковые средства, репрезентирующие.концепт.
Текстообразующий потенциал* концепта-зоонима, «кот» может проявляться на различных языковых уровнях,. начиная с фонетического. Речь персонажа-кота часто отмечена обильным использованием сонорных гласных, имитирующих звуки самого животного.
На лексическом уровне следует отметить использование окказиональной лексики (Жмусь, кысь). Элементы концепта-зоонима «кот» не только рассеяны в различных фрагментах культурного кода, но часто принимают окказиональную форму выражения. При этом лингвистический принцип антропоцентризма текста не оказывается потерянным, наоборот, границы его расширяются, поскольку понятие антропоморфического персонажа дополняется образами-зоонимами. Наличие базового и вторичного денотатов кон-цепта-зоонима «кот» приводит к необходимости появления термина «антро-позооморфизм».
ФЕ представлены в узуальном и в окказиональном вариантах. Отмечена частотность преобразования антропоморфных в зооморфные ФЕ. Последние организуют концептуальную информацию в тексте, но авторские инварианты классических ФЕ могут быть элементами «перевёрнутого образа», входящего в подтекст произведения (Кунин, «Интеркыся»).
Репрезентация концепта происходит в различных элементах культурного кода. Языковые средства и культурные элементы демонстрируют неоднозначность при описании конкретного вида информации.
Метафора как элемент культурного кода базируется на лексическом языковом уровне (эпитеты, сравнения, контекстуальные синонимы), а также фонетическом языковом уровне представлены варианты метафоризации звучания животных и акустическое оформление кличек персонажей. Метафора реализует СКИ.
Мифологема как синтез индивидуально-авторского видения и исходного мифа основывается на паремиологическом, окказионально-лексическом, фонетическом языковых уровнях (Булгаков, Толстая, Улицкая). Посредством мифологемы раскрывается подтекстовая информация.
Анализ языкового материала показал, что в исследовании концепта-зоонима «кот» необходимо выявить два принципа информативной градации: во-первых, собственно русский художественный взгляд на формирование, объективацию и функционирование концепта в. художественном тексте; во-вторых, наличие интеркультурных способов представления.
К средствам объективации концепта по культурно-обусловленным элементам относятся следующие:
1. Собственно-русские. Морфологические средства: употребление уменьшительно-ласкательных суффиксов, частое наделение человеческими именами. Активное использование паремиологического и фразеологического фонда русской речи как выразителей русской культуры. Характерный фоне-тико-имитационный ряд, повторяющий «звучание» русского кота. Широкое применение при метафоризации околоядерных элементов концепта, представленных морфологическим уровнем (промяукать, промурлыкала, утробно ворчание).
2. Интеркультурные. Метаморфические элементы (превращения), восходящие к «Метаморфозам» Овидия, организованы при помощи тропеиче-ских художественных средств, доминирующим из которых является сравнение. Персонификация продолжает гофманские традиции, наделяя денотат концепта признаками человека, в первую очередь, вербальным свойством. В персонификации русской художественной литературы можно выделить атрибутивный компонент и/ или иноязычные элементы (галстук, французские речевые элементы у Бегемота).
Лексема «кот» может выступать маркером информации разных видов, подтверждая как базовый денотат, так и семантику инвариантов (кот / кошка = мужчина / женщина). Периферия концептуального поля может актуализироваться при олицетворении («утробное ворчание» пишущей машинки), метафоризации (промурлыкала), символизации (подтек-стуальный смысл приобретают действия, локусы, цвет денотата концепта).
По конструктивной функции, выполняемой в тексте, становится возможным условное отнесение исследуемого концепта к концепту-идее (мифологема, символ), концепту-персонажу (прямой участник персоносферы), концепту-эстетическому образу (метафоризация) или концепту-тексту (паремия, ФЕ). У
Категория информативности в качестве текстообразующей категории обладает множественными формами проявления в границах художественного текста. Концепт-зооним «кот» функционирует в произведении как текст, понимаемый нами в широком значении, и обладает выходом в рассмотрение интертекста, подтекста, надтекста (текста культуры). Высокая информативность исследуемого концепта обращает внимание на значимость данной единицы в языковой картине мира, на ее роль при восприятии художественного текста.
Выбрав в качестве актуализатора исследования текстовой категории информативности концепт-зооним «кот», мы изучили такие стороны текста, как фактор прецедентности, культурная значимость концептов-зоонимов, актуальность антропозооморфизма как явления языка и речи, изучение концеп-та-зоонима «кот» как модификации мифологемы и как единства-универсума, обладающего имплицитной и эксплицитной объективацией.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Сидорова, Юлия Евгеньевна, 2011 год
1. Адмони В. Г. Грамматика и текст // Вопросы языкознания. - 1985. -№1. - С.63-69.
2. Алефиренко Н. Ф. Проблема вербализации концепта. Волгоград: Перемена, 2003.-96 с.
3. Алефиренко Н. Ф. Ценностно-смысловая природа этноязыкового сознания // Алефиренко Н. Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языкового сознания и культуры. — М.: ВГПУ, 2002. 392 с.
4. Алимурадов O.A. Смысл. Концепт. Интенциональность: Монография. Пятигорск: Пятигорский гос. лингв, ун-т, 2003. - 312 с.
5. Апресян Ю.Д. Типы коммуникативной информации для толкового словаря // Язык: система и функционирование/ Отв.ред. Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1988.-С. 10-22.
6. Арнольд И. В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Вопросы языкознания. 1982. - № 4. — С. 83-91.
7. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М.: Высшая школа, 1991. - 140 с.
8. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. // Сборник статей/ Научный редактор П.Е.Бухаркин. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 1999. — 443 с.
9. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. JL: Просвещение, 1981. - 423 с.
10. Арнольд И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика // Интертекстуальные связи в художественном тексте. Спб.: Образование, 1993.
11. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык (к проблеме языковой «картины мира») // Вопр. языкозн. 1987. - №3. - С.46-51.
12. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. - 176 с.
13. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С. 5-32.
14. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Известия АН СССР, СЛЯ. 1973. - № 1. - С. 84-89.
15. Арутюнова Н.Д. Практическое рассуждение и язык // Сущность, развитие и функции языка. М.: Наука, 1987.-С.5-12.
16. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Серия лит. и языка. Т. 40. Вып. 4. -1981. С. 367-386.
17. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека/ Н.Д.Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 895 с.
18. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. - С. 267-279.
19. Астапов С.Н., Волошина Т.А. Языческая мифология славян. Ростов - на - Дону: Феникс, 1996. - 448 с.
20. Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу. Баснословные сказания о зверях. Электронный ресурс. Режим доступа: http:// polbu.ru/ afanasiev poeticnature/ch 12all.html
21. Бабенко Л. Г., Васильев И. Е., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста: учебник для вузов по спец. «Филология». — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. 534 с.
22. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический аназиз художественного текста. М.: Наука, 2004. - 496 с.
23. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Филологический анализ текста. М.: Академический проект, Екатеринбург: Деловая книга, 2004. - 464 с.
24. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. 416 с.
25. Барт Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. М.: Прогресс, 1978. - С.442-449.
26. Барт Р. От произведения к тексту // Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1999. - С.413-424
27. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Художественная литература, 1975. - 502 с.
28. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М.: Художественная литература, 1986. - 543 с.
29. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных наука. // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1986. С. 297-325, 421-423.
30. Блэк М. Метафора. // Теория метафоры. Сборник/ Под ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 153-172.
31. Богданов В.В. Текст и текстовое общение. СПб., 1993. - 142 с.
32. Болдырев H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. / H.H. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та, 2000. - 172 с.
33. Болотов В.И. А.А.Потебня и когнитивная лингвистика // Вопросы языкознания. №2. - 2008. - С. 82-96.
34. Бондарко A.B. Грамматические категории и контекст. Ленинград: Наука, 1971.-113 с.
35. Бондарко A.B. К интерпретации понятия «смысл». // Словарь. Грамматика. Текст: Сб. статей / Российская академия наук. Отделение литературы и языка. М., 1996. - С.316-321.
36. Бондарко A.B. К проблеме интенциональности в грамматике (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. -1994. — №2. С. 29-42.
37. Бондарко A.B. Лингвистика текста в системе функциональной грамматики // Текст. Структура и семантика. Т-1. М.: Наука, 2001. - С. 413.
38. Бондарко A.B. О грамматике функционально-семантических полей // А.В.Бондарко. Известия АН СССР. Сер. Лит. и яз. М. -1984. - Т.43. - №6.
39. Бондарко A.B. О стратификации семантики // Общее языкознание и теория грамматики: Материалы чтений, посвященных 90-летию со дня рождения С.Д.Кацнельсона. СПб.: Наука, 1998. - С. 51-63.
40. Борев Ю. Тотемизм — миф — искусство // Борев Ю. Эстетика. Т- 2. -Смоленск: Русич, 1997. 640 с.
41. Брудный А. А. Подтекст и элементы внетекстовых знаковых структур // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). -М.: Наука, 1976. С. 152-158.
42. Валгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook 029/ 01 /index.html7part-012.htm М.': Изд-во МГУП «Мир книги», 1998. - 210 с.
43. Вежбицкая А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. М.: Прогресс, 1978. - С.402-421.
44. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.
45. Величковский Б.М. Современная когнитивная психология. М.: МГУ., 1983.-336 с.
46. Вербицкая М.В., Тыналиева В.К. Вторичный текст и вторичные элементы в составе развернутого произведения речи. Фрунзе, 1984. — 102 с.
47. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. — 320 с.
48. Виноградов В.В. О теории художественной речи. — М.: Высшая школа, 1971.-240 с.
49. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. — М.: Гослитиздат, 1959. 656 с.
50. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. -М.: Высшая школа, 1972. 614 с.
51. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993.-172 с.
52. Волков И.Ф. Теория литературы: Учебное пособие для студентов и преподавателей. — М.: Владивосток, 1995. —256 с.
53. Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. Краснодар: Техн. ун-т КубГТУ, 2002. - 142 с.
54. Воркачев С.Г. Концепт как «зонтиковый термин» // Язык, сознание, коммуникация. Вып.24. М.: МГУ, 2003. - С.5-12
55. Воркачев С. Г. Культурный концепт и значение // Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. Т. 17, вып. 2. Краснодар: КГТУ, 2003. - С. 268-276.
56. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. №1, 2001. С. 64 - 72.
57. Воркачев С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели): Монография. -Волгоград: Перемена, 2003. 164 с.
58. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. 192 с.
59. Воскресенская С.Ю. Тендерные стереотипы лексико-граммати -ческой персонификации: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Тверс. Гос. Ун-т. Тверь, 2007. — 19 с.
60. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1996. - 416 с.
61. Гальперин И.Р. Информативность синтаксических единиц // Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. М.: Высшая школа, 1974. - 175 с.
62. Гальперин И.Р. Системность контекстно-вариативных форм членения текста // Русский язык: Текст как целое и компоненты текста. М.: Наука, 1982.
63. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Едиториал УРСС, 2005. 144 с.
64. Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ: Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. - 352 с.
65. Гендлер И.В. Символ как текстовая категория. Электронный ресурс. // http://tobgpi.ru/info/oldyvin3.html (дата обращения 14.03.2010).
66. Гиршман М.М. Литературное произведение. Теория и практика анализа. М.: Наука, 1991. - 160 с.
67. Голев Н.Д., Ким Л.Г. Амфиболическое (вариативно интерпретационное) функционирование текста // Филологические науки. — №4. — 2007. -с.80 - 89.
68. Голякова Л.А. Подтекст: прагматические параметры художественной коммуникации // Филологические науки. № 4. - 2006. - С.61-68.
69. Гончарова О.М. Смысловое пространство русской культуры: память-традиция-текст: Монография. — СПб.: РХГИ, 2005. 382 с.
70. Грамматика современного русского литературного языка (отв. ред. Н. Ю. Шведова) М.: Наука, 1970. - 768 с.
71. Григорьева Н.О. Функционально-семантическая категория модальности (с.105-115) //Современный русский язык. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2003.- 234 с.
72. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. -М.: Гнозис, 2003.-288 с.
73. Гумбольдт В. Фон. Язык и философия культуры. — М.: Прогресс, 1985.-415 с.
74. Гумилёв Л.Н. Этносфера: история людей и история природы. М.: Экопрос, 1993.-544 с.
75. Даль В.И. О повериях, суевериях и предрассудках русского народа.- М.: ЭКСМО, 2003. 732 с.
76. Девидсон Д. Что означают метафоры// Девидсон Д. Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 172-193. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.philology. ru/lmguisticsl/davidson-90.htm
77. Дейк Т.А. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988.-Вып.23. - С.153-211.
78. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. №4. - 1994. — С.17-33.
79. Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания •// Вопросы языкознания. 1983. - №6. - С.37-47.
80. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст. М.: Комкнига, 2006. - 296 с.
81. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. М.: Издательство МГУ, 2004. - 59 с.
82. Жирмунский В.М. О природе частей речи и их классификации // Вопросы теории частей речи (на материале языков различных типов). JL: Наука, 1968.-С.7-32.
83. Задорнова В.Я. Словесно-художественное произведение на разных языках как предмет лингвопоэтического исследования. Автореф. дисс. на со-иск. уч. степени докт. филолог, наук. М., 1992. - 35 с.
84. Залевская A.A. Некоторые проблемы теории понимания текста. // Вопр.языкозн., 2002. №3. - С.62-73.
85. Залевская A.A. Текст и его понимание: Монография. Тверь: Тверской гос. ун-т, 2001. — 177 с.
86. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: Изд-во МГУ, 1976. - 307 с.
87. Земская Ю.Н., Качесова И.Ю., Комиссарова JI.M., Панченко Н.В., Чувакин A.A. Теория текста: Учебное пособие Москва: Флинта, 2010. -224 с.
88. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса. М.: Наука, 1973.-351 с.
89. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка: Монография. / Под общ. ред. Г. А. Золотовой. -М.: ИПО «Лев Толстой», 1998. 528 с.
90. Зубова JI.B. Категория рода и лингвистический эксперимент в современной поэзии. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www/ levirinet/ru/ ABOUT/ zuboval.html
91. Зусман В.Г. Диалог и концепт в литературе. Н.Новгород: Деком, 2001.- 167 с.
92. Изенберг X. О предмете лингвистической теории текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. М.: Прогресс, 1978. - С. 43-56.
93. Ильинова Е.Ю. Когнитивный аспект жанрового пространства текста // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия «Современные лингвистические и мето-дико-дидактические исследования». 2006. - №6. — С. 9-17.
94. Ильинова Е.Ю. Концептология вымысла в тексте авторской сказки. «Филологические науки», 2007, № 1. С.85-93.
95. Ионова C.B. Вторичный текст в концепциях текстуальности и интертекстуальности. «Филологические науки». — 2006. — №4. — С.87-95.
96. Ипполитова H.A. Текст в системе обучения русскому языку в школе: учебное пособие. -М.: Флинта, 1998. — 176 с.
97. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. -152 с.
98. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. - С. 166-205.
99. Карасик В.И. Язык социального статуса. — М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр.гос.пед. ин-т, 1992. 330 с.
100. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Эдито-риал УРСС, 2002. - 264 с.
101. Кармин A.C., Новиков Е.С. Культурология. СПб.: Питер, 2004.464 с.
102. Клриленко Г.Г., Шевцов Е.В. Краткий философский словарь. М.: Филол. Изд-во СЛОВО: Изд-во Эксмо, 2004. - 480 с.
103. Кожина М. Н. Соотношение стилистики и лингвистики текста // Филологические науки. 1979. - № 5. - С. 62-68.
104. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. -М.: Наука, 1984.-175 с.
105. Колшанский Г.В. Контекстная семантика М.: ЛКИ, 2005. - 152с.
106. Коммуникативная грамматика русского языка / Под ред. Г.А.Золотовой; Рос.акад.наук, Ин-т рус.яз. им. В.В.Виноградова, 2004. 540 с.
107. Красных В.В. Комплексный психолингвистический анализ текста // Личность в пространстве языка и культуры: Юбилейный сборник. Краснодар: КГУ, 2005. С. 257-269.
108. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Гнозис, 2003.-375 с.
109. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: Гнозис, 2001. - 270с.
110. Краткая русская грамматика. Под ред. Н.Ю.Шведовой, В.В.Лопатина. М.: Русский язык 1989. - 639 с.
111. Краткий философский словарь / Сост.: Кириленко Г.Г., Шевцов E.B. М.: Филол. Изд-во СЛОВО: Изд-во Эксмо, 2004. - 480 с.
112. Крылова O.A. Коммуникативный синтаксис русского языка М.: Издаательство РУДН, 1992. - 310 с.
113. Кубрякова Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов /сост.: Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. М.: МГУ, 1996.-245 с.
114. Кубрякова Е.С. Морфология в теоретических и типологических исследованиях последнего времени. -М., 1989.
115. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнтивизма: лингвистика-психология-когнитивная наука // Вопросы языкознания. — 1994. — №4. С. 34-47.
116. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения. (Текст. Структура и семантика) Т. 1. М. — 2001. - С. 72-81. Электронный ресурс. Режим доступа: http ://www, lin g votech. com/oteksteikrite
117. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения // РЖ. — Сер.6: Язык. 1999. - №1. - С. 119-126.
118. Кураш С.Б. Усложненное кодирование образной информации как аспект филологического анализа художественного текста: Пособие. — Мозырь: УО «МГПУ», 2003. 54 с.
119. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. — М.: Просвещение, 1988.- 192 с.
120. Ласкова М.В. Грамматическая категория рода в аспекте тендерной лингвистики. Монография. — Ростов-на-Дону: Рост.гос.экон. унив., 2001. — 192 с.
121. Левкиевкая Е.Е. Мифологический персонаж: соотношение имени и функции. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www. ruthenia. ru/folklore/ levkievskaya2.htm
122. Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл.ред. В.Н.Ярцева.- М.: Советская энциклопедия, 1990. 683 с.
123. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. / Под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Изд-во Academia, 1997. - С. 280-287.
124. Ломоносов М.В. О звукосимволизме (сост. М.Т. Попова) // Русские писатели XVIII-XIX веков о языке. Хрестоматия: В 2 томах/ Под ред. Н.А.Николиной. М.: ООО «Торгово-издательский дом «Русское слово -PC», 2000. - Т.1. - С. 16-29.
125. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. Труды по языкознанию. М.: Изд-во МГУ, 1982.-492 с.11 \ '
126. Лосева Л.М. Как строится текст. М.: Просвещение, 1980. - 90 с.
127. Лотман Ю.М. Культура и взрыв. М.: Гнозис, 1992. - 270 с.
128. Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста // Русская словесность. Антология. М.: ИНФРА-М-НОРМА, 1998, - С. 204-205.
129. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. - 384 с.
130. Лукин В.А. Художественный текст. Основы лингвистической теории и элементы анализа. М.: «Ось-89», 1999. - 192 с.
131. Лялина В.Н. Текстовая импликация как один из смысловых компонентов. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.kls.lcsu. ш/boduen/ bodart 3.php?id=2&num=28000000.
132. Маккормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990. С. 376-377.
133. Малычева Н.В. К вопросу о типологии текстовых категорий // Единицы языка в функционально-прагматическом аспекте. Ростов-на-Дон, 2000.-С. 135-144.
134. Малычева Н.В. Персональность как функционально-семантическая категория текста // Теория поля в современном языкознании. -Уфа, 2000.-С.113-118.
135. Малычева Н.В. Текст и сложное синтаксическое целое: системно-функциональный анализ. — Ростов-на-Дону: АПСН, 2003. 180 с.
136. Малычева Н.В. Художественный текст в аспекте категории пер-нальности (с.213-224). // Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2003. - 234 с.
137. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. — М.: Тетра-Системс, 2005.-256 с.
138. Маслова В.А. Лингвокультурология. — М.: Издательский центр «Академия», 2001. 208 с.
139. Мелерович A.M., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 842 с.
140. Мелетинский Е. М. Миф и историческая поэтика фольклора // Фольклор. Поэтическая система. — М.: Наука, 1977. С. 27.
141. Меликян В.Ю. Контекст и пресуппозиции высказывания: функциональный аспект // Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект. Ростов-на-Дону, РГПУ: 2003. — С. 79-87.
142. Мечковская Н.Б. Язык и религия. Учебное пособие. — М.: Агенство «Фаир», 1998.-352 с.
143. Миллер JI.B. Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория // Мир русского слова. — 2000. — №4. С. 39-45.
144. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М. - 1988. — С.291-292.
145. Мишанкина H.A. Метафорическая модель звучания животных // Метафорический фрагмент русской языковой картины мира: ключевые концепты. Ч. 1 / 3. И. Резанова, Н. А. Мишанкина, Д. А. Катунин. - Воронеж : РИЦ ЕФ ВГУ, 2003. - 209 с.
146. Мишанкина Н. А. Метафорические образы звучания сферы неодушевленного // Актуальные проблемы мотивологии, дериватологии, лексикографии: межвуз. сб-к статей. Томск: Изд-во ТГУ, 1998. - С. 176-182.
147. Молчанова Г.Г. Семантика художественного текста. — М.: Фан, 1988.- 163 с.
148. Москальская О.И. Текст — два понимания и два подхода. М.: Наука, 1982.-317 с.
149. Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры. Ростов-на-Дону, 2007. - 940 с.
150. Мыркин В.Я. Текст, подтекст, контекст // Вопросы языкознания. -1976.-№2.-С. 86-93.
151. Мурзин JI.H., Штерн A.C. Текст и его восприятие. Свердловск, 1991.- 172 с.
152. Надель-Червинская M.A., Червинский П.П. Толковый словарь иностранных слов. Общеупотребительная лексика (для школ, лицеев, гимназий). Ростов н/Д: Феникс, 1995. - 608 с.
153. Нечкина М.В. Функция художественного образа в историческом процессе: : Сб.работ / АН СССР.Отд-ние истории. М.:Наука, 1982. - 317 с.
154. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы//Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1978. С.5-42.
155. Новиков Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста. М.: Русский язык, 1979. - 256 с.
156. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. — М.: Азбуковик, 2002. 944 с.
157. Падучева Е.В. Коммуникативное выделение на уровне синтаксиса и семантики // Семиотика и информатика. М., 1998. - Вып. 36. - С.82-108.
158. Панфилов В.З. Взаимоотношения языка и мышления. М.: Наука, 1971.-248 с.
159. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М., 2007.314 с.
160. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. -Воронеж: Истоки, 2002. — 60 с.
161. Поспелов Т.Н. Теория литературы. М.: Высшая школа, 1978. —351 с.
162. Потебня A.A. Мысль и язык. М.: Лабиринт, 2003. - 300 с.
163. Правикова Л.В. Когнитивная и когнитативная лингвистика // Вестник Пятигорского государственного университета. Пятигорск. — 1999. - №2. - С. 37-44.
164. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. М.: Просвещение, 1983. - 215 с.
165. Рикер П. Конфликт интерпретаций: Очерки о герменевтике. — М.: Медиум, 1995.-415 с.
166. Рикер П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. — С.416-434.
167. Риффатер М.// Энциклопедия Кругосвет. Электронный ресурс. / 2009. Режим-доступа: http://krugosvet. ru/enc/gumanitarnye nauki/lingvistika/ INTERTEKST UALNOST.html.
168. Руднев В.П. Основания философии текста// Научно-техническая информация. Сер.2. Информационные процессы и системы. М., 1992. №3. — С.З
169. Руднев В.П. Прочь от реальности: Исследования по философии текста. И. М.: Аграф, 2000. - 432 с.
170. Русская грамматика. Том I. М.: Институт русского языка Академии наук СССР; 1980. - 784 с.
171. Русское культурное пространство: лингвокультурологический словарь// сост.: Брилева И.С., Вольская Н.П., Гудков Д.Б., М.: Гнозис, 2004. -318с.
172. Северская О.И. Информационная структура поэтического высказывания // Филологич.науки, 2008, №6. С.24-34
173. Серебренников Б.А. Предисловие // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. С.3-7.
174. Сильман Т. И. Подтекст как лингвистическое явление // Филологические науки. 1961. - № 1. - С. 84-90.
175. Сильман Т. И. "Подтекст это глубина текста" // Вопросы литературы. - 1969. -№ 1. - С. 89-102'.
176. Словарь лингвистических терминов// сост.: Брусенская JI.A., Гав-рилова Г.Ф., Малычева Н.В. Ростов на - Дону: Феникс, 2005. - 252 с.
177. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в дискурсе. -М.: Academia, 2000. 128 с.
178. Смиренский В.Б. Поэзия интертекста и глубина гипертекста. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.dialog-21 ,ги/Archive/ 2003/Smirenskii .htm
179. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика: Сложное синтаксическое целое. М.: Наука, 1973. - 262 с.
180. Солганик Г.Я. Стилистика текста. Учебное пособие. М.: Наука, Флинта, 2006. - 256 с.
181. Сорокин Ю.А. Текст, цельность, связность, эмотивность. — М., Наука, 1982. 523 с.
182. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 824 с.
183. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. — М.: Языки русской культуры, 1998. 784 с.
184. Сумароков А.П. О принципе речевой экономии (сост. А.Т. Грязно-ва) // Русские писатели XVIII-XIX веков о языке/ Под редакцией Н.А.Николиной. М., 2000. - С. 51-56.
185. Телия В.Н. Номинация // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С.336-337.
186. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Языки русской культуры, 1996. -288 с.
187. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo. - 2000. - 261 с.
188. Тропы речи. Тропы сходства. Электронный ресурс. Режим доступа: http://evartist.narod.ru/text7/09.htm.
189. Тураева З.Я. Категория времени: Время грамматическое и время художественное. -М.: Высшая школа, 1979. 219 с.
190. Тураева 3. Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика). -М.: Просвещение, 1986. 127 с.
191. Тэнасе А. Светское и религиозное в культуре мифологического периода // Тэнасе А. Культура и религия. — М.: Политиздат, 1977. — 127 с.
192. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977.-574 с.
193. Ушаков Д.H. Большой толковый словарь современного русского языка. М.: «Альта-Принт», 2005. - VIII. - 1239 с.
194. Философский словарь. Под ред. М.М.Розенталя. М.: Политиздат, 1975.- 496 с.
195. Флоренский П.А. Анализ пространственноести и времени в художественно-изобразительных произведениях. — М.: Прогресс, 1993. — 324 с.
196. Флоренский П.А. У водоразделов мысли. — М.: Правда, 1990.287 с.
197. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. М.: Высшая школа, 1986.- 128 с.
198. Черникова Н.В. Актуальные концепты и их лексические репрезентанты Текст.// Филологич.науки, 2007, №6. С.71-80.
199. Чернухина И .Я. Элементы организации художественного прозаического текста. Воронеж: Изд - во Воронежского университета, 1984. -115 с.
200. Чудинов А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации. М., 2003. — 189 с.
201. Хазагеров Г.Г. Два свойства персоносферы. Электронный ресурс. Режим доступа: http:// www, hazager. ru/ personosphere/100-2009-03-15-15-40-43.html.
202. Хализев B.E. Теория литературы. — M.: Высшая школа, 2002. —437 с.
203. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова. Русский язык в школе. — 1976. — №3. С.66-77.
204. Харченко В.К. Функции метафоры. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2007. -96 с.
205. Храпченко М.Б. Текст и его свойства // Вопр.языкозн., 1985, №2. с.З- 10.
206. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. — Л.: Просвещение, 1990. 414 с.
207. Шапарова Н.С. Краткая энциклопедия славянской мифологии: Около 1000 статей/ Н.С.Шапарова. М.: ООО «Русские словари», 2001. — 624 с.
208. Шафиков С.Г. Категории и концепты в лингвистике. // Вопросы языкознания. №2. - 2007. - С. 3-17
209. Шелякин М.А. Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы. М.: Издательство «Флинта», издательство «Наука», 2005.-296 с.
210. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. М.: Ком-Книга, 2007. - 432 с.
211. Шестак Л.А. Славянские картины мира: рефлексы исторических судеб и художественная интерпретация концептосфер// Языковая личность: культурные концепты. Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. - С. 113121.
212. Шилков Ю.М. Метафора и мифологический образ// Смыслы мифа: мифология в истории и культуре. Выпуск №8. СПб.: Издательство Санкт-Петербургского философского общества, 2001. - 300 с.
213. Шнейдер В.Б. Планирование актов прагматического текстообраз-хования. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1993. - 88 с.
214. Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика// Структурализм: «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. - С. 193-230.
215. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира: (Модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. - 344 с.
216. Robert, de Beaugrande. Text, Discourse and Process: Toward a Multi-disciplinary Science of Text // Norwood: Ablex, 1980. 560 p.
217. Halliday,M.A.K. The linguistic Study of literary Texts // Proceedings of the Ninth international Congress of Linguists. Ed. Horace. G.Lunt. The Hague, 1964.
218. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
219. Асадов Э. Избранное. Ростов-на-Дону: Феникс, 2000. - 544 с.
220. Бажов П.П. Кошачьи уши. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.lukoshko.net/bazhov/bazhov25.shtml
221. Бояшов И. Путь Мури. М.: ООО «Издательство К.Тублина», 2007.226 с.
222. Булгаков М. А. Мастер и Маргарита// Булгаков М.А. Романы. М.: Современник, 1988. - 750с.
223. Булгаков М.А. Сатиры. Ростов — на — Дону, Ростовское книжное издательство, 1988.-432 с.
224. Булычев К. Разум для кота. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.rusf.ru/kb/stories/razum diva kota/text-01 .htm
225. Великорусские сказки Пермской губернии, сб. Д.К. Зеленина/ сост. Т. Г. Берегулова-Дмитриева. М.: "Правда", 1991. 543 с.
226. Гроссман B.C. Жизнь и судьба. М.: Эксмо, 2010. — 864 с.
227. Даль В.И. Толковый словарь живого Великорусского языка: Избранные статьи. Под ред. Л.В.Беловинского М.: Олма-пресс, 2005. - 700с.
228. Даль. Пословицы о кошке. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www. dalonline.m/k/13804-koshka.html
229. Куликова Г.М. Кошачий патруль. М.: Изд-во «ACT», 2007. — 318 с.
230. Кунин В.В. Интеркыся. М.: Изд-во «ACT», 2005. 582 с.
231. Куприн А.И. Повести. Ростов на - Дону, 1980.
232. Ломов В. Музей// «Октябрь», 2002, №2. Электронный ресурс. Режим доступа: http://readr.ru/viorel-lomov-muzey.html?page=17
233. Набоков В.В. Камера обскура. М.: ACT, 2006. 250с.
234. Набоков В.В. Лолита. М.: ACT, 2007. 365 с.
235. Новый словарь русского языка/ Под ред. Ефремовой Т.Ф. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.ubms.org/dictionarv-units/?id=l49285
236. Пелевин В. Ника. Электронный ресурс. Режим доступа: http://pelevin.nov.rU/rass/pe-nika/l.htm
237. Петрушевская JI.C. Счастливые кошки. Электронный ресурс. Режим доступа: http://bookz.ru/authors/petru6evskaa-ludmila/petrul55/l-petrul55.html
238. Покровский A.M. Кот. СПб.: ИНАПРЕСС, 2004. 384с.
239. Пословицы и поговорки русского народа: из сборника В. И. Даля / под общ. ред. Б. П. Кирдана М.: Правда, 1987. - 656 с.
240. Пословицы и поговорки русского народа. / Сост.В. И. Даль. М.:Диамант, 1998. 544 с.
241. Приметы на удачу и неудачу. Электронный ресурс. Режим доступа: http://privorotu.i'u/primeti-na-udachu-i-neudachu/primeti-na-udachu-i-neudachu.html
242. Русская мифология. Энциклопедия. М.: Эксмо; СПб.: Мидгард,2005. - 784с.
243. Русская народная поэзия: Обрядовая поэзия / Сост. К. Чистов, Б. Чистова. ■— JL: Художественная литература, 1984. — 527 с.
244. Русские народные загадки, пословицы, поговорки// сост.: Круглов Ю.Т., М.: Просвещение, 1990. 335 с.
245. Сказочная энциклопедия// ред.: Будур Н., М., 2005. - 608 с.
246. Солженицын А.И. Матрёнин двор. М.: Прозаик, 2010. - 270 с.
247. Сологуб Ф.К. Капли крови (Навьи чары). Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.e-eading.org.ua/ bookreader.php/53606/Sologub -Kapli krovi %28 Nav%27i charv%29.html
248. Сологуб Ф.К. Мелкий бес. М.: ООО Издательство «ACT», 2002. 582 с.
249. Спирин A.C. Русские пословицы: Сборник русских народных пословиц и поговорок, присловиц, молвушек, приговорок, присказок. Изд-во Рост. Ун-та, 1985.-208 с.
250. Старинные русские прибаутки. М.: Изд-во «Малыш»Д988. 32 с.
251. Степанов В. Жил на свете круглый кот. Электронный ресурс. Режим доступа: http://clubs.ya.ru/ 4611686018427413693/ герИея.хтГРіїет по =104368
252. Тэффи. Неживой зверь. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www■world-art.ш/lyl•ic/lyric.php?id=:::16616.доступа: http html.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.