Структурно-семантический и стилистический аспекты аффиксальной вариантности: на материале русского, украинского, английского и французского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Парфиненко, Алина Александровна

  • Парфиненко, Алина Александровна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2016, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 252
Парфиненко, Алина Александровна. Структурно-семантический и стилистический аспекты аффиксальной вариантности: на материале русского, украинского, английского и французского языков: дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Москва. 2016. 252 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Парфиненко, Алина Александровна

Оглавление

Оглавление

Введение

Глава 1. Проблема вариантности

1.1. Вариантность как общеязыковое свойство

1.2. Корреляция нормы и вариантности в языке

1.3. Вариантность в ряду сопредельных понятий: вариантность - синонимия -дублетность. Понятие варианта в языке

1.3.1. Понятие вариативности и вариантности в языке

1.3.2. Соотношение терминов «вариантность», «синонимия», «дублетность»

1.4. Вариантность на морфологическом (морфемном) уровне

1.4.1. Определение морфемы в соотношении плана содержания и плана выражения (семантико-структурный аспект)

1.4.2. Морфемо-морфный подход к проблеме определения вариантности в пределах слов/ слова

1.4.3. Основные критерии определения форм как вариантных

1.4.4. Варьирование в пределах грамматических категорий

Выводы по главе 1

Глава 2. Функциональные возможности аффиксальных вариантов

2.1. Вариантная продуктивность аффиксальных моделей

2.2. Классификация вариантов по критерию их продуктивности

2.3. Высокопродуктивные модели аффиксальных вариантов

2.3.1. Высокопродуктивные модели аффиксальных вариантов в русском языке

2.3.2. Высокопродуктивные модели аффиксальных вариантов в украинском языке

2.3.3.Высокопродуктивные модели аффиксальных вариантов в английском языке

2.3.4.Высокопродуктивные модели аффиксальных вариантов во французском языке

2.4. Продуктивные модели аффиксальных вариантов

2.4.1. Продуктивные модели аффиксальных вариантов в русском языке

2.4.2. Продуктивные модели аффиксальных вариантов в украинском языке

2.4.3. Продуктивные модели аффиксальных вариантов в английском языке

2.4.4. Продуктивные модели аффиксальных вариантов во французском языке

2.5. Ограниченно продуктивные модели аффиксальных вариантов

2.5.1. Ограниченно продуктивные модели аффиксальных вариантов в русском языке

2.5.2. Ограниченно продуктивные модели аффиксальных вариантов в

украинском языке

2.5.3.Ограниченно продуктивные модели аффиксальных вариантов в

английском языке

2.5.4. Ограниченно продуктивные модели аффиксальных вариантов в9 французском языке

2.6. Варьирование уникальных аффиксов

2.6.1. Уникальные модели аффиксальных вариантов в русском языке

2.6.2. Уникальные модели аффиксальных вариантов в украинском языке

2.6.3. Уникальные модели аффиксальных вариантов в английском языке

2.6.4. Уникальные модели аффиксальных вариантов во французском языке

Выводы по главе 2

Глава 3. Основные тенденции возникновения и этапы функционирования аффиксальной вариантности в языке

3.1. Интралингвистические факторы, детерминирующие вариантность

3.1.1. Внутриязыковые антиномии как основа изменений в языке

3.1.2. Реализация экспликативной тенденции в аффиксальной подсистеме языка

3.1.3. Импликативная (лимитирующая) тенденция как механизм саморегуляции языка

3.1.4. Законы аналогии или давление системы/ подсистемы

3.2. Влияние экстралингвистических факторов на возникновение вариантности

3.2.1. Индивидуально языковые и социолингвистические факторы

3.2.2. Варьирование исконных и заимствованных формантов

3.2.3. Морфологическая адаптация заимствований

3.2.4. Регулятивные процессы в языке

3.3. Этапы функционирования аффиксальных вариантов

3.4 Явление конкуренции как характерная особенность сосуществующих формантов

3.5 Основные аспекты функциональной дифференциации аффиксальных вариантов

3.5.1 Формально-структурные аспекты различения аффиксальных вариантов

3.5.2 Семантико-стилистическая дифференциация аффиксальных вариантов

3.5.3 Социолингвистические аспекты аффиксальной вариантности

210

Выводы по главе 3 Заключение

221

Список сокращений и условных обозначений Список литературы

226

230

Приложения (оформлены отдельным томом):

Приложение А. Высокопродуктивные вариантные пары в русском языке Приложение Б. Высокопродуктивные вариантные пары в украинском языке Приложение В. Высокопродуктивные вариантные пары в английском языке Приложение Г. Высокопродуктивные вариантные пары во французском языке Приложение Д. Продуктивные модели аффиксальных вариантов в русском языке Приложение Е. Продуктивные модели аффиксальных вариантов в украинском языке

Приложение Ж. Продуктивные модели аффиксальных вариантов в английском языке

Приложение З. Продуктивные модели аффиксальных вариантов во французском языке

Приложение И. Ограниченно продуктивные модели аффиксальных вариантов в русском языке

Приложение К. Ограниченно продуктивные модели аффиксальных вариантов в украинском языке

Приложение Л. Ограниченно продуктивные модели аффиксальных вариантов в английском языке

Приложение М. Ограниченно продуктивные модели аффиксальных вариантов во французском языке

Приложение Н. Уникальные модели аффиксальных вариантов в русском языке

Приложение О. Уникальные модели аффиксальных вариантов в украинском языке

Приложение П. Уникальные модели аффиксальных вариантов в английском языке

Приложение Р. Уникальные модели аффиксальных вариантов во французском языке

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структурно-семантический и стилистический аспекты аффиксальной вариантности: на материале русского, украинского, английского и французского языков»

Введение

В процессе развития науки о языке, наряду с возникновением новых отраслей исследования, новых аспектов знания о механизмах языка и закономерностях их функционирования, появляются попытки углубить исследования таких вопросов, которые не являются новыми, однако ни в коей мере не могут быть определены как окончательно исследованные. Так, вопрос о языковой вариантности и изменениях в языке постоянно находится в центре внимания лингвистов. Со второй половины ХХ в. такие исследования получили развитие в сфере грамматики, в частности в морфологии (вместе со словообразованием).

Изучение вариантности на разных языковых уровнях стало сферой активных социолингвистических исследований, включающей издание профессиональных журналов по вопросам языковой вариантности, в частности, научного журнала под редакцией ведущего американского социолингвиста У. Лабова ''Language Variation and Change'' («Вариантность и изменения в языке») и проведение международной социолингвистической конференции ''New Ways of Analyzing Variation'' («Новые пути анализа вариантности»), отметившей в 2011 г. сорок лет своего существования.

Степень разработанности темы диссертации. В западноевропейском и американском языкознании исследования грамматической вариантности представлены, прежде всего, работами У. Лабова (США) [Labov, 1994], Э. Кроча (США) [Kroch, 1994], Ч. Янга (США) [Yang, 2010], В. Вольфрама (США) [Wolfram, 2006], Дж. Милроя (Великобритания, США) [Milroy, 1992], С. Ромейн (Великобритания) [Romaine, 2003], Ж.-М. Деваэля (Великобритания, на материале французского языка) [Dewaele, 2007], М. Роше (Франция) [Roché, 2003], Ж.-К. Анскомбра (Франция) [Anscombre, 1994], в российском языкознании -В. Виноградова [Виноградов, 1975], О. Ахмановой [Ахманова, 1956], В. Солнцева

[Солнцев, 1984], В. Ярцевой [Ярцева, 1979, 1983], Л. Граудиной [Граудина, 1980], в украинском языкознании - И. Выхованца [Вихованець, 1990], И. Матвияса [Мшшяс, 2003, 2013], Е. Карпиловской [Картловська, 2014], К. Городенской [Городенська, 2013].

Проблеме соотношения знака и значения посвящены работы И. Кошевой [Кошевая, 2012], Л. Телегина [Телегин, 2013], С. Гринева-Гриневича, Э. Сорокиной [Гринев-Гриневич, Сорокина, 2012] и др.

Изучению вариантности слова посвящены работы О.В. Грицких [Грицких, 2005], А.Н. Руссу [Руссу, 2014], И.Т. Вербовской [Вербовська, 2001], В.А. Юносовой [Юносова, 2003], C. Trips [Trips, 2009] и др.

Существующие на данный момент работы посвящены в преобладающем большинстве только отдельным аспектам обозначенной проблематики. Назрела необходимость в работах комплексно-обобщающего характера. Этим, прежде всего, и обуславливается актуальность предлагаемого исследования, которое представляет собой попытку именно такого подхода к вопросам вариантности аффиксальной подсистемы языка, семантического потенциала вариантных аффиксальных структур, определения закономерностей формирования и функционирования дополнительных значений.

С развитием теории морфемики и словообразования, с расширением применения компьютерных технологий в лингвистических исследованиях возникают новые лексикографические задачи, среди них - необходимость создания словаря аффиксальных вариантов на основе предложенной в работе схемы анализа вариантных единиц, в т.ч. с использованием специализированных информационных систем (диаграмм частотности для русского, английского и французского языков и электронных корпусов русского и украинского языков) с возможностью определения их вариантной продуктивности (термин наш - А.П.).

Анализируемые в работе языки принадлежат к одной языковой семье -индоевропейской. В то же время они представляют три разные языковые группы - славянскую, романскую, германскую. Представленные языки являются

флективными, или фузионными, но, если русский и украинский являются преимущественно синтетическими, то английский и французский -аналитическими. Последнее, на наш взгляд, интересно в морфологическом аспекте: как отображается аналитизм/ синтетизм, отсутствие/ наличие флексий в развитии морфемной оболочки слова вообще, и можно ли в таком случае говорить о тенденции к формальной унификации слова в аналитических языках. Изменения в морфологическом типе языка связаны с нарастанием тенденции к аналитизму, к замене синтетических форм аналитическими (в том числе в английском и французском языках). Примечательно также и то, что английский язык в значительной мере утратил признаки синтетизма в процессе исторического развития, а сегодня отмечается постепенная утрата английским языком и признаков флективности в целом.

Систематизированное исследование явления вариантности аффиксальных морфем русского, украинского, английского и французского языков дает возможность выявить ряд особенностей морфемной структуры представленных языков и определенные закономерности их функционирования, обозначить границы исследуемого явления, исследовать существенные характеристики понятия варианта в системе языка вообще и в аффиксальной подсистеме в частности.

Целью работы является сопоставительное исследование морфологической вариантности на аффиксальном уровне в системе русского, украинского, английского и французского языков, что предполагает структурно-семантическую инвентаризацию вариантов аффиксов слов, выявление качественно-количественных параметров аффиксальной вариантности, определение основных критериев дифференциации сосуществующих элементов, в том числе по стилистической составляющей, анализ существенных причин и ограничений, лежащих в основе явления вариантности, и основных свойственных ей характеристик.

Поставленная цель предусматривает выполнение ряда задач:

1) осуществить обзор научной литературы по проблематике вариантности языкового знака;

2) определить основные характеристики понятия аффиксальной вариантности в языке; проанализировать существенные причины, лежащие в основе явления вариантности, и основных свойственных ей характеристик;

3) обозначить границы исследуемого явления, обосновать отбор анализируемых единиц (на примере русского, украинского, английского и французского языков);

4) разработать схему комплексного анализа аффиксальных вариантных единиц в исследуемых языках;

5) классифицировать аффиксальные варианты по функциональным возможностям на основе коэффициента вариантной продуктивности;

6) исследовать нормативно-кодификационные и стилистические аспекты функционирования таких единиц;

7) систематизировать исследуемые морфологические варианты в плане содержания и плане выражения, по дистрибуции;

8) выявить факторы их появления и функционального ограничения в синтетических и аналитических языках;

9) проанализировать особенности семной структуры исследуемых аффиксальных вариантов слов (на основе словарных дефиниций, а также всех возможных дополнительных источников, которые позволяют определить особенности восприятия тех или иных морфемных вариантов носителями языка);

10) охарактеризовать семантический потенциал исследуемых единиц и особенности его реализации в контексте.

Объектом исследования являются структурно-семантические и стилистические особенности аффиксальной вариантности в синтетических (русский, украинский) и аналитических (английский, французский) языках.

Предмет исследования - открытость аффиксальных подсистем исследуемых языков новым словообразовательным тенденциям, а именно

процессу включения и сохранения новых слов и формантов, расширению значений словообразовательных типов и моделей, уменьшению и увеличению продуктивности некоторыми из вариантных деривационных моделей, языковой интерференции на морфологическом уровне.

Основными методами, которые применяются в исследовании, являются системно-описательный метод (обобщение и типологизация языкового материала) с использованием метода сплошной выборки, сопоставительного анализа, а также элементов сравнительно-исторического метода, дистрибутивный метод, морфемный и словообразовательный анализ, а также метод компонентного анализа, учитывающий словарные дефиниции и семантическую и синтаксическую валентность слова, контекстуальный анализ (анализ ситуативных связей дериватов-экспрессивов с условиями их употребления).

Материалом исследования служат орфографические, морфемные, словообразовательные, толковые словари, грамматические пособия русского, украинского, английского, французского языков, в том числе справочники по правописанию и литературному редактированию, а также этимологические словари, словари синонимов и паронимов, двуязычные словари, сервис определения частотности появления лексем в текстах Google Ngram Viewer, национальные корпусы русского и украинского языков (ruscorpora.ru, mova.info/corpus/), используются художественные, публицистические тексты на русском, украинском, английском, французском языках, в том числе и электронные источники. В научно-исследовательской работе проанализировано более 3000 лексических единиц в русском, украинском, английском, французском языках, выявлено 197 вариантных аффиксальных моделей.

Научная новизна работы обуславливается применением комплексно-обобщающего подхода к исследуемому материалу, на основе которого проведен анализ глубинных семантических процессов. Систематизированное исследование явления вариантности аффиксальных морфем русского, украинского, английского, французского языков дало возможность выяснить ряд особенностей

морфемных структур указанных языков и некоторые закономерности их функционирования. В исследовании введено и получило обоснование понятие вариантной продуктивности, с помощью определения коэффициента которой проведена классификация аффиксальных вариантов по продуктивности, что позволило выявить количественно-преобладающие тенденции в каждом из анализируемых языков, а также провести сопоставительный анализ данных тенденций в аналитических и синтетических языках.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней рассматривается широкий круг проблем, связанных с языковой вариантностью на морфологическом уровне в структурно-семантическом и стилистическом аспектах. Исследование имеет значение для дальнейшей разработки ряда теоретических и методологических вопросов, прежде всего тех, которые имеют отношение к изучению изоморфизма языкового знака.

Практическая ценность. Результаты исследования могут быть использованы при создании учебников и пособий по лексикологии, морфологии, в частности морфемике, общему языкознанию, теории языка, стилистике, в лексикографической практике (с целью уточнения словарных дефиниций в толковых и двуязычных словарях, при составлении морфемных словарей, словарей грамматических вариантов, в том числе с возможностью определения продуктивности вариантных лексем), а также в теоретическом и практическом изучении языков, факты которых использованы в работе, а именно русского, украинского, английского, французского языков.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Развитие морфологической системы и формальная вариантность в языках предполагают обоюдный процесс взаимовлияния вне зависимости от их морфологического (аналитического или синтетического) типа.

2. Большей продуктивностью характеризуются именные (номинативные и адъективные) суффиксальные типы и модели (в меньшей степени -префиксальные) как в синтетических, так и в аналитических языках.

3. Синтетические флективные языки проявляют высокую степень продуктивности в варьировании формообразовательных аффиксов, а также деминутивных аффиксов.

4. Формальная вариантность в синтетических языках преимущественно обусловлена внутрисистемными закономерностями, в аналитических -экстралингвистическими факторами.

5. В аналитических и синтетических языках обнаруживается разная степень открытости новым словообразовательным тенденциям, а именно процессу включения и сохранения новых слов и формантов, расширению значений словообразовательных типов и моделей, приобретению продуктивности некоторыми из деривационных моделей, активному вхождению иноязычных морфем и их ассимиляции.

Апробация исследования. Результаты исследования нашли свое отражение в выступлениях на Всеукраинской научно-практической конференции «Ключевые проблемы современной германской и романской филологии» (г. Луганск,

30.05.2013 г.), на Международной научной конференции «Парадигмы изучения языка: история и современность (к 70-тилетию основания ИЛиМК)» (г. Москва, 14.04.2016 г.), а также прошли апробацию на заседании совета молодых ученых Института языкознания имени А.А. Потебни НАН Украины (г. Киев,

20.03.2014 г.). Основные положения исследования изложены в шести статьях, три статьи из которых опубликованы в журналах, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ, и две статьи - в журналах, рекомендованных ГАК Минобрнауки Украины.

1. Парфшенко А.О. Preventive чи preventative: до питання про критери розрiзнення афжсальних варiантiв (на матерiалi сучасно! англшсько! мови) / А.О. Парфшенко // Вюник Луганського нащонального ушверситету iменi Тараса Шевченка. Фшолопчш науки: збiрник наукових праць. Луганськ: Видавництво ДЗ "Луганський нащональний ушверситет iменi Тараса Шевченка", 2013. № 14 (273) липень 2013. Частина III. С. 214-219.

2. Парфшенко А.О. Мовна BapiaraBHÍCTb у фокус сучасних лiнгвiстичних дослщжень (на MaTepiani праць британських та американських вчених) / А.О. Парфшенко // Studia Lingüistica: збipник наукових праць. Кшв: Видавничий дiм Дмитра Бураго, 2013. Вип. 7. С. 116-120.

3. Парфиненко А.А. Основные тенденции возникновения аффиксальной вариантности (на материале аналитических и синтетических языков) // Вестник Московского государственного областного университета. Сер.: Лингвистика. М.: ИИУ МГОУ, 2016. № 1. С. 151-155.

4. Вековищева С.Н., Парфиненко А.А. Проблема аффиксальной вариантности в аналитических и синтетических языках // Вестник Московского государственного областного университета. Сер.: Лингвистика. М.: ИИУ МГОУ, 2016. № 3. С. 238-245.

5. Парфиненко А.А. Морфологическая адаптация иноязычных элементов как причина аффиксальной вариантности // Актуальные проблемы теории языка и межкультурной коммуникации: Сборник статей. М.: Изд-во ЗАО «Новые печатные технологии», 2016. С. 40-43.

Структура диссертационной работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка сокращений и условных обозначений, списка литературы и шестнадцати приложений.

Во введении обосновывается актуальность исследования, определяются его объект и предмет, цель, задачи и методы работы, ее научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, структура работы.

В первой главе «Проблема вариантности» дается общий обзор научной литературы по проблематике исследования вариантности как общеязыкового свойства, а именно на морфологическом (морфемном) уровне, а также рассматриваются вопросы определения и соотношения понятий вариантности, синонимии и дублетности.

Во второй главе «Функциональные возможности аффиксальных вариантов» описываются принципы или критерии отбора пар слов по продуктивности,

вводится понятие вариантной продуктивности, на основе коэффициента вариантной продуктивности дается классификация и характеристика аффиксальных вариантов по их функциональным возможностям.

Третья глава «Основные тенденции возникновения и этапы функционирования аффиксальной вариантности в языке» определяет структурно-семантические особенности возникновения аффиксальных вариантов в анализируемых языках, а также включает описание и анализ основных внутриязыковых (интралингвистических) и внеязыковых (экстралингвистических) факторов, обуславливающих явление вариантности в языке. В главе исследуется проблема функционирования аффиксальных вариантов, а также основные аспекты их функционально-стилистической дифференциации.

В заключении обобщаются основные результаты исследования, а также определяется перспектива дальнейшего исследования данной проблематики.

Приложения к диссертационной работе идут отдельным томом. В них отражены основные результаты работы, содержится анализ отдельных лексических единиц, образованных по вариантным аффиксальным моделям. Приложения имеют отдельный список литературы.

Глава 1. Проблема вариантности

1.1. Вариантность как общеязыковое свойство

С накоплением практических и теоретических знаний актуализируется устоявшийся в лингвистической науке тезис о том, что язык есть сложная динамическая система, функционирование которой отличается значительной вариантностью единиц на разных языковых уровнях. По определению В.М. Солнцева, «в вариантности единиц языка проявляется вариантно-инвариантное устройство всей языковой системы» [Солнцев, 1984, с. 34]. Вариантность, как имманентное свойство языковой системы, объективное следствие языкового развития и обновления, обеспечивает подвижность, выразительность и образность языка.

Способность использовать вариантные средства в языковой практике относится к основным составляющим понятия «владение языком», что предполагает навыки активного (а не только пассивного) применения языка [Словарь социолингвистических терминов, 2006, с. 36, 38]. Более того, вариантность характеризует отдельные личности, группы, сообщества, страны и нации, а потому полностью приемлемым есть утверждение американского лингвиста У. Лабова, что учение о языковой вариантности является центральным в решении основоположных проблем лингвистической теории [Wolfram, 2006, с. 1 (333), Электронный ресурс].

Вариантность, являясь одним из неотъемлемых свойств языка, эксплицирует языковой динамизм, способность единиц языка к движению. Движение как онтологическое качество предусматривает диалектическую взаимосвязь противоположностей - изменчивости и устойчивости одновременно, при ведущей роли изменчивости, которая в целом лежит в основе любого эволюционного процесса в системе. Изменчивость характеризует процесс

динамичного функционирования системы, в том числе и языковой, и определяется как способность к созданию вариантных форм. Вариантность детерминирует стабильность, которая предполагает адаптивность любого рода изменений в системе. Вместе с тем колебаниям подвержено лишь то, что имеет устойчивые признаки; варьирование немыслимо без стабильности [Чистов, 1986, с. 119]. Во взаимодействии системообразующих и системоизменяющих процессов проявляется своеобразие системы как таковой. Следовательно, и всякий язык в синхроническом срезе также представляет единство изменчивых и устойчивых сторон [Солнцев, 1984, с. 32; Кочерган, 2003, с. 335].

Основываясь на определении языка как естественной системы знаков, отличающихся бинарностью планов, отметим, что в формосодержательном соотношении языковой знак обнаруживает непараллельность (неконгруэнтность, по Б.А. Серебренникову [Серебренников, 1970, Электронный ресурс]) плана содержания (означаемого) и плана выражения (означающего). Это явление широко известно под названием асимметричного дуализма языкового знака, идею которого внедрил С.О. Карцевский. Соотношение между двумя сторонами языковой единицы неминуемо нарушается, они со временем изменяются, что приводит к нарушению изначального соответствия: там, где нет вариантности формы (или плана выражения) либо же она уменьшается (ослабевает), вариантность в значении (плане содержания) нарастает, и наоборот [Карцевский, 1965, с. 85-93]. Таким образом, в языке прослеживаются две противоположные тенденции - нейтрализация (стирание) первичных оттенков значений (прежде всего в обычной речевой практике) и формальная унификация, с одной стороны, и разделение (профессиональное, социальное, региональное) значений и разнообразие форм, с другой стороны.

Изменения в языке, непременно сопровождающие развитие и функционирование языка, обуславливаются как внутриорганизационными процессами самого языка, так и состоянием и изменениями в жизни общества. Вариантность языка, являясь закономерным выражением языковых изменений,

собственно оказывается предпосылкой изменения как такового, в том числе и некого длительного изменения [Romaine, 2003, с. 102].

Процесс поступательного языкового изменения включает транзитивный (переходный) период соварьирования или ковариантности (англ. co-variation) между устаревшими и новоявленными формами [Wolfram, 2006, с. 8 (341), Электронный ресурс]. Иными словами, вариантность - это определенный этап сосуществования старой и новой форм, результатом которого становится либо разграничение значений этих форм, либо выход из употребления одного из вариантов. Выделение той или иной формы в качестве основной тесно связано с понятием выбора, осуществляемого специалистами-лингвистами в кодификации форм как нормативных, с одной стороны, и собственно говорящими в своей речевой практике - с другой.

Отсюда следует, что вариантность предусматривает постоянное изменение. В то же время «всякая вариантность - это не только изменение, но и повтор, причем повтор в большей степени, чем изменение» [Земцовский, 1980, с. 43]. Вариантность, таким образом, предстает как особый вид повторяемости, воспроизводимости некоторого набора вариантов. Некая вариантность может быть долговременной вследствие определенных внутрисистемных процессов и естественно-речевой деятельности. Различие между кратковременной и долговременной стадиями вариантности не всегда очевидно и может быть установлено только после проверки временем вариантных моделей.

Факторы, детерминирующие вариантность, могут быть разными, но не менее существенным оказывается образный потенциал самого языка. Значимыми в определении вариантности являются и те факторы, которые стабилизируют вариантные пары в языке без коннотативно-семантической дифференциации, реализующие явление свободного (немотивированного) варьирования. В целом тенденция к варьированию в языке характеризуется определенной обусловленностью - в зависимости от этапа становления, состояния языка, от его развития и т. д.

Так, например, аналитические языки проявляют тенденцию к формальной унификации и семантической нейтрализации - срабатывает своего рода глобальное экономное ограничение в сохранении лингвистических единиц, в англо-американской традиции известное как «эффект блокировки» (англ. Blocking principle, Blocking effect; термин имплементирован М. Ароновым в 1976 г.) [Aronoff, 1976, с. 43; Kroch, 1994, с. 5-6]: некий парадигматический слот (иначе -языковая ниша или место в системе языка) предусматривает наличие только одной лингвистической формы, что блокирует возникновение на ее месте другой потенциально возможной (морфологически допустимой) формы (см. п. 3.1.3. Импликативная (лимитирующая) тенденция как механизм саморегуляции языка). Тем не менее, такое блокирование скорее отражает определенное неустойчивое соревнование между формами, нежели отрицает появление вариантов в целом, а значит, они могут быть рассмотрены как конкурирующие формы (англ. rival forms [Szymanek, 2005, с. 44],англ. competing items [Adger, 2003, с. 13]).

В то же время французскому языку присуща и общая тенденция к варьированию языковых средств, что способствует нейтрализации вариантов, ослаблению у них дифференциальных признаков, сглаживанию отличий между ними, причем быстрее, чем в других языках [Аврамов, 2006, с. 28].

Для русского и украинского как флективных синтетических языков характерна широкая образность, что детерминирует значительное количество вариантных форм, в том числе и на уровне аффиксальной подсистемы, которая оказалась достаточно проницаемой для «новотворчества».

Аналитические языки обнаруживают меньшую автономность в семасиологическом плане и являются более автономными в ономасиологическом аспекте, нежели флективные синтетические. Так, например, французское слово свое значение уточняет по связям с другими словами, а слово в русском языке выражает те же семантические коннотации самостоятельно [Бурчинский, 2006, с. 125].

Развитие вариантного процесса зависит в том числе и от степени интенсивности процесса модернизации общества, а жизнеспособность инновационного варианта - от степени его закрепления в менталитете общности -иными словами, инновационный вариант должен отвечать социокультурной специфике общности [Герчашвська, 2010, с. 13]. Сосуществование форм без семантического разделения может обуславливаться также внутренней тенденцией языка, своеобразным языковым менталитетом. Вариантность, таким образом, составляет сущностное свойство любого языка и обязательный этап языковой эволюции, а значит, исследование состояния и статуса вариантных языковых единиц, а именно рассмотрение явления вариантности в аспектах синхронии и диахронии, послужит целям регулятивного процесса кодификации вариантных форм, с одной стороны, и выявлению основных закономерностей, тенденций и принципов функционирования языка - с другой.

1.2. Корреляция нормы и вариантности в языке

Понятие вариантности непосредственно коррелирует с понятием нормы, стандарта в языке. Креативный потенциал языка проявляется в вариантности лингвистических единиц, норма же оказывает сопротивление, противодействует реализации всего спектра широких импрессивно-экспрессивных возможностей языковой системы. Вместе с тем именно норма отображает стандарт общения в социуме. Кодификация языковых норм является одним из важнейших признаков развитого литературного языка [Шляхова, 2015, с. 9].

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Парфиненко, Алина Александровна, 2016 год

Список литературы Список использованной научной литературы

1. Абдоу А.М.А. Вариантные свойства русского слова в теоретическом и прикладном аспектах: дис. ... канд. филол. наук. Москва, 2003. 255 с.

2. Аврамов Г.Г. Строй французского языка. Учебное пособие для самостоятельной работы студентов. Ростов-н/ Д.: РГПУ, 2006. 70 с.

3. Аксюченко М.А., Власова К.А. Словообразование как способ репрезентации гендера (на материале английского и русского языков) // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. Н. Новгород: Изд-во НГУ, 2015. №1. С. 239-244.

4. Аминова А.А. Глагольные синонимы русского языка (Развитие глагольной синонимии в словообразовательном аспекте): Монография. Казань: Казанский университет, 1988. 155 с.

5. Ахманова О.С. О фонетических и морфологических вариантах слова // «Академику В.В. Виноградову к его шестидесятилетию». Сборник статей. М.: Изд-во АН СССР, 1956. С. 51-59.

6. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957. 295 с.

7. Ахманова О.С. Фонология, морфология, морфонология: учебное пособие. М.: Изд-во МГУ, 1966. 108 с.

8. Ахметова М.В. Еще раз о суффиксе -чане (история одной полемики) // Русский язык в научном освещении. М.: Языки славянской культуры, 2013. Вып. 2 (26). С. 65-90.

9. Балалыкина Э.А. Роль сопоставительно-исторического метода в изучении адъективного словообразования в родственных языках // Ученые записки

Казанского государственного университета. Гуманитарные науки. Казань: Изд-во Казанского университета, 2005. Т. 147, кн. 2. С. 11-22.

10.Балута А.А., Епифанцева Н.Г. Суффиксы имен деятеля и их эволюция в индоевропейских языках // Вестник МГОУ. Сер.: Лингвистика. М.: ИИУ МГОУ, 2016. №3. С. 22-29.

11.Белошапкова В.А. Понятие продуктивности // Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. 2-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 1989. 800 с.

12.Блинова О.И. О тождестве слова в диалектном языке // Вопросы русского языка и его говоров. Томск: Изд-во ТГУ, 1968. С. 117-126.

13.Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. 606 с.

14.Богородицкий В.А. Лекции по общему языковедению. 2-е изд. Казань: Типо-литография Императорского Казанского Университета, 1915. 333 с.

15.Богородицкий В.А. Очерки по общему языкознанию и русскому языку. М.: Учпедгиз, 1939. 223 с.

16.Бодуэн де Куртенэ И.А. Опыт теории фонетических альтернаций / И.А. Бодуэн де Куртенэ // Избранные труды по общему языкознанию: в 2-х т. М.: АН СССР, 1963. Т. 1. С. 265-347.

17.Валуйцева И.И. О понятиях глобального и международного/ мирового языков // Вестник МГОУ. Сер.: Лингвистика. М.: ИИУ МГОУ, 2016. №2. С. 33-40.

18.Введение во французскую филологию: учебное пособие / сост. В.Н. Бурчинский. М.: АСТ: Восток-Запад, 2006. 255 с.

19.Вейхман Г.А. Современный английский. Новейший справочник по грамматике. Синтаксис. М.: Астрель: АСТ, 2011. 606 с.

20.Вековищева С.Н. Сравнительная типология и перевод: лингводидактический аспект // Перевод и когнитология в ХХ1 веке. М.: ИИУ МГОУ, 2015. С. 88-96.

21.Вековищева С.Н., Кузнецова Л.И. Использование алгоритма при изучении языка и/или обучении языку // Военно-гуманитарный альманах. Сер.: Лингвистика. Москва. Военный университет / Под общ. ред. Н.В. Иванова. М.: ИД «Международные отношения», 2016. Вып. №1. Т. 1. С. 418-423.

22. Вековищева С.Н., Парфиненко А.А. Проблема аффиксальной вариантности в аналитических и синтетических языках // Вестник Московского государственного областного университета. Сер.: Лингвистика. М.: ИИУ МГОУ, 2016. № 3. С. 238-245.

23.Вербицкая Л.А. Русская орфоэпия (К проблеме экспериментально-фонетического исследования особенностей современной произносительной нормы); ЛГУ им. А.А. Жданова. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1976. 124 с.

24.Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии // Виноградов В.В. Избранные труды: Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. 558 с.

25.Воеводина Г.А. Уникальные аффиксы в современном русском языке Учебно-методическое пособие. Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2007. 144 с.

26.Гак В.Г. Субституция терминов в синтагматическом аспекте / В.Г. Гак, В.М. Лейчик // Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981. С. 45-47.

27.Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма (на материале современного русского языка). Л.: Наука, 1978. 238 с.

28.Граудина Л.К. Вопросы нормализации русского языка. Грамматика и варианты / Л.К. Граудина. М.: Наука, 1980. 288 с.

29.Граудина Л.К. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. 3-е изд., стер. М.: Флинта, 2011. 840 с.

30. Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А. Основы семиотики: Учеб. пособие. М.: ФЛИНТА; Наука, 2012. 256 с.

31.Грицких О.В. Словообразовательная субстантивная синонимия в немецком и русском языках: дис. ... канд. филол. наук. Казань, 2005. 228 с.

32.Дурново Н.Н. Избранные работы по истории русского языка. М.: Языки русской культуры, 2000. XXXVI. 780 с.

33.Ефимова В.С. Старославянская словообразовательная морфемика. М.: Институт славяноведения РАН, 2006. 366 с.

34.Жирова И.Г. Языковые инновации как способы обновления словарного состава современного английского языка // Вестник МГОУ. Сер.: Лингвистика. М.: ИИУ МГОУ, 2014. №4. С. 87-95.

35.Жукова Н.С. Языковая избыточность в синхронном и диахронном аспектах (на материале немецкого и русского языков) // Вестник ТГПУ. Сер.: Гуманитарные науки (Филология). Томск: Изд-во ТГПУ, 2006. Вып. 5 (56). С. 35-42.

36.Жукова Л.С. Исследование языкового пуризма как общественного явления в современной Британии // Вестник Новосибирского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Новосибирск: Изд-во НГУ, 2007. Т. 5. Вып. 2. С. 131-138.

37.Жукова Л.С. Исследование языкового пуризма как этнопсихологического явления (на примере современной Великобритании) // Вестник Новосибирского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Новосибирск: Изд-во НГУ, 2008. Т. 6. Вып. 1. С. 63-70.

38.Журавлев В.К. Диахроническая морфология/ Отв. ред. В.П. Мажюлис. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004. 208 с.

39.3емская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995) / Под ред. Е.А. Земской. 2-е изд. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 90-141.

40.Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: учеб. пособие. 2-е изд., испр. и доп. М.: Флинта, 2005. 328 с.

41.Земцовский И.И. Проблема варианта в свете музыкальной типологии (Опыт этномузыковедческой постановки вопроса) // Актуальные проблемы современной фольклористики. Сб. статей и материалов / Сост. В.Е. Гусев. Л.: Музыка, 1980. С. 36-50.

42.Иванова О.Я. Лингвокультурная специфика словообразовательной категории локативности (на материале русского и английского языков): дис. ... канд. филол. наук. Ставрополь, 2004. 221 с.

43.Иванова Д.И. Паронимия в ряду смежных явлений в современном русском языке // Филология и культура. Казань: Казанский (Приволжский) федеральный университет, 2013. № 4 (34). С. 52-56.

44. Каминська А. О непродуктивных суффиксах наименований лиц мужского пола (на материале русского языка XVII в.) // Acta Universitatis Lodziensis. Folia Lingüistica. Lodz: Uniwersytet Lodzki, 2009. No 5. С. 55-69.

45.Карцевский С. Об ассиметричном дуализме лингвистического знака / С.О. Карцевский // Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX вв. в очерках и извлечениях. 3-е изд. М.: Просвещение, 1965. Ч. II. С. 85-90.

46.Кодухов В.И. Введение в языкознание. 2-е изд. М.: Просвещение, 1987. 288 с.

47.Колшанский Г.В. Проблема противоречий в структуре языка // Энгельс и языкознание: сборник статей / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Наука, 1972. С. 36-56.

48.Кошевая И.Г. Проблемы языкознания и теории английского языка: Лимитативная сущность языковых категорий (к проблеме знака и значения). Теоретический курс. Изд. 2-е, доп. М.: Либроком, 2012. 176 с.

49.Крысин Л.П. К социальным различиям в использовании языковых вариантов // Вопр. языкознания. М.: Наука, 1973. №3. С. 37-49.

50.Левашов Е.А. Географические названия. Прилагательные, образованные от них названия жителей. Словарь-справочник. С.-Пб.: Дмитрий Буланин, 2000. 604 с.

51.Левченко М.Н., Скрыльник А.В. Особенности перевода авторских неологизмов произведения Дж. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень» // Вестник МГОУ. Сер.: Лингвистика. М.: ИИУ МГОУ, 2015. №2. С. 65-72.

52.Мазирка И.О., Хухуни Г.Т. Переводимость как критерий развития языка // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Калининград: Изд-во БФУ им. И. Канта, 2013. Вып. 2. С. 92-98.

53.Марчук Ю.Н. Контекстное разрешение лексической многозначности // Вестник МГОУ. Сер.: Лингвистика. М.: ИИУ МГОУ, 2016. №1. С. 26-32.

54.Маслов Ю.С. Введение в языкознание: Учеб. для филол. спец. вузов. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Высш. шк., 1987. 272 с.

55.Матезиус В. О необходимости стабильности литературного языка / В. Матезиус // Пражский лингвистический кружок: сб. ст. М.: Прогресс, 1967. С. 378-393.

56.Мечковская Н.Б. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков: Учебное пособие для студентов филологических и лингвистических специальностей. 2-е изд. М.: Флинта: Наука, 2001. 312 с.

57.Никитина Ф.А. Влияние аналогии на словообразование (на материале родственных языков). Киев: Издательство Киевского университета, 1973. 198 с.

58. Николаева Е. Эксплицирование и имплицирование пословиц как средство языковой игры // Учет записки Тавршського нащонального ушверситету iм. В.1. Вернадського. Сер.: Фшолопя. Сощальш комушкаци. Омферополь: ТНУ iм. В.1. Вернадського, 2012. Т. 25 (64), №2 (1). С. 315-320.

59.Ощепкова В.В. Вариативная англоязычная картина мира в лексикографических источниках // Вестник МГОУ. М.: ИИУ МГОУ, 2010. №6. С. 28-36.

60.Первашова О.В. Британский и американский стандартные варианты английского языка в современном мировом англоязычном континууме //

Вестник Харьковского национального автомобильно-дорожного университета. Харьков: Изд-во ХНАДУ, 2005. № 31. С. 16-21.

61.Петрова Н.Е., Рацибурская Л.В. Язык современных СМИ. Средства речевой агрессии: Учеб. пособие. М.: Флинта; Наука, 2011. 160 с.

62. Попов С.Л., Попова А.И. К вопросу об ортологических критериях грамматической вариантности // Вюник Харювського нацюнального ушверситету iменi В.Н. Каразша. Сер.: Фшолопя. Харюв: ВЦ ХНУ iм. В.Н. Каразша, 2013. №1048. Вип. 67. С. 14-19.

63.Попова З.Д., Стернин И.А. Общее языкознание. Учеб. пособие. 2-е изд., перераб. и доп. М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. 408, [8] с. Лингвистическая и межкультурная коммуникация. Золотая серия.

64.Пригожин И.Р. Переоткрытие времени // Вопросы философии. М.: РАН, 1989. № 3. С. 3-19.

65.Пугина И.А. Норма и вариативность// Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2011. №3 (10). С. 126-127.

66.Разумова Л.В. Консервативность vs инновационность квебекского варианта французского языка на рубеже Х1Х-ХХ вв. // Вестник Бурятского государственного университета. Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета, 2014. № 10 (2). С. 55-60.

67.Рогожникова Р.П. Варианты слов в русском языке. М.: Просвещение, 1966. 160 с.

68.Рождественский Ю.В. Общая филология. М.: Фонд «Новое тысячелетие», 1996. 326 с.

69.Руссу А.Н. Вариантность слова в современном немецком разговорном языке: дис. ... канд. филол. наук. Москва, 2014. 243 с.

70.Селина И.А. Соотношение прескриптивной и дескриптивной норм в синтаксисе современной французской речи: На примере конструкции дополнение-подлежащее-сказуемое): дис. ... канд. филол. наук;

Нижегородский гос. ун-т имени Н.А. Добролюбова. Нижний Новгород, 2003. 156 с.

71.Семиряк В.Д. Словообразовательные варианты в современном украинском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Харьков, 1973. 25 с.

72.Серебрякова С.В., Серебряков А.А. Вариативность как маркер динамики нормализационных процессов в литературным языке // Вестник Калмыцкого университета. Элиста: Вестник КалмГУ, 2014. №4 (24). С. 4956.

73.Слемнев М.А. Эвристические возможности принципа простоты в научном познании // Ученые записки ВГУ им. П.М. Машерова. Витебск: УО «Витебский государственный университет имени П.М. Машерова», 2012. Т. 13. С. 108-117.

74.Смирницкий А.И. Морфология английского языка / Под ред. В.В. Пассек. М.: Изд-во на иностранных языках, 1959. 440 с. (Библиотека филолога).

75. Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / РАН Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. М.: Языки славянской культуры, 2003. 568 с. (Studia рЫ1о^юа).

76.Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование / В.М. Солнцев. Изд. 2-е, доп. М.: Наука, 1977. 341 с.

77.Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы / В.М. Солнцев // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1984. №2. С. 31-42.

78.Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики / Пер. А.М. Сухотина. М.: Гос. соц.-эконом. изд-во, 1933. 432 с.

79.Телегин Л.А. О степенях морфологической мотивированности номинативных знаков // Вестник МГОУ. Сер.: Лингвистика. М.: ИИУ МГОУ, 2013. №1. С. 14-18.

80.Тихонов А.Н. Морфема как значимая часть слова // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. М.: Сов. наука, 1971. №6. С. 39-52.

81.Филиппова И.Н. Избыточность и недостаточность в одноязычии и двуязычии: вопросы теории, практики, методологии, лингводидактики: монография. М.: ИИУ МГОУ, 2014. 208 с.

82. Хруцкая Н.В. Закон экономии языковых средств как основная причина вариантности морфологической подсистемы современного русского языка // Науковий часопис iменi М.П. Драгоманова. Сер. 9. Сучасш тенденци розвитку мов. Кшв: Вид-во НПУ iменi М.П. Драгоманова, 2011. Вип. 6. С.199-204.

83.Цейтлин С.Т. Очерки по словообразованию и формообразованию в детской речи. М.: Знак, 2009. 362 с.

84.Цыбова И.А. Словообразование в современном французском языке: Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 2008. 128 с.

85.Чистов К.В. Народные традиции и фольклор: Очерки теории. Л.: Наука, 1986. 303 с.

86.Шахбагова Д.А. Фонетическая система английского языка в диахронии и синхронии (на материале британского, американского, австралийского, канадского вариантов английского языка). М.: Фоллис, 1992. 283 с.

87.Шляхова Е.С. Кодификация орфоэпической нормы английского языка в Великобритании в новоанглийский период: автореф. дис. ... канд. филол. наук; Московский государственный лингвистический университет. Москва, 2015. 24 с.

88.Штейнберг Н.М. Аффиксальное словообразование во французском языке: суффиксация и префиксация. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1976. 204 с.

89.Эйтчисон Дж. Английский English: грамматика, орфография, пунктуация, стилистика. М.: Аквариум, 1996. 464 с.

90.Ярцева В.Н. Проблема вариативности на морфологическом уровне языка // Семантическое и формальное варьирование. М.: Наука, 1979. С. 7-26.

91.Ярцева В.Н. Проблема вариативности и взаимоотношение уровней грамматической системы языка // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1983. №5. С. 17-24.

92.Бюовецька Л.А. Словотвiрна синонiмiя вщменних дieслiв у мовi писемних пам'яток Кшвсько! Русi Х1-ХШ ст. // Мова та iсторiя. Перiодичний збiрник наукових праць. Ки1в: В1ПОЛ, 1999. Вип. 49. С. 23-28.

93.Вербовська 1.Т. Словотвiрна синонiмiя i словотвiрна варiантнiсть прикметникiв укра1нсько1 мови: автореф. дис. ... канд. фшол. наук; Львiвський нацiональний унiверситет iм. I. Франка. Львiв, 2001. 20 с.

94.Вихованець I.P. Та1на слова. Ки1в: Радянська школа, 1990. 287 с.

95.Герчашвська П.Е. Традици: стабiльнiсть i варiативнiсть // Вiсник НТУУ «КП1» Фiлософiя. Психологiя. Педагогiка. Вип. 1. Ки1в: Полiтехнiка, 2010. С. 12-16.

96.Городенська К. Новi явища та процеси в укра1нському словотвореннi: динамiка чи деструкщя словотвiрних норм? // Украшська мова: науково-теорет. журнал. Ки1в: 1нститут укра1нсько1 мови НАН Укра1ни, 2013. №2. С. 3-12.

97.Дубенко О.Ю. Порiвняльна стилiстика англшсько! та украшсько! мов. Посiбник. Вiнниця: Нова книга, 2005. 224 с.

98.Каршловська С. Тенденци розвитку сучасного украшського лексикону: чинники стабшзаци iнновацiй // Украшська мова: науково-теоретичний журнал. Ки1в: 1нститут укра1нсько1 мови НАН Украши, 2007. № 4. С. 3-15.

99. Каршловська С.А. Роль термшв-непрямих номшацш у тезаурусi шформацшно-пошуково! системи славютичного мовознавства // Studia z Filologii Polskiej s Slowianskiej, 49, SOW, Warsawa: Instytut slawistyki PAN, 2014. С. 150-163.

100. Карп'юк М.Д. «Паралельна форма», «дублет» чи «варiант»? // 195. Культура слова. Ки1в; 1нститут укра1нсько1 мови НАН Украши, 1978. Вип. 15. С. 70-75.

101. Ковалик 1.1. Питання словотворчо! омошми в сферi iменникiв слов'янських мов // Питання слов'янознавства. Матерiали I i II республiканських славютичних конференцiй. Львiв: Видавництво Львiвського ушверситету iм. 1.Я. Франка, 1962. С. 24-32.

102. Козленко 1.В. Сучасна укра!нська лiтературна мова. Морфемiка. Ки1в: Видавничо-полiграфiчний центр «Кшвський ушверситет», 2004. 172 с.

103. Кочерган М.П. Загальне мовознавство: Пщручник. Ки1в: Видавничий центр «Академiя», 2003. 464 с.

104. Кочерган М.П. Вступ до мовознавства: Пщручник для студенлв фшолопчних спецiальностей вищих навчальних закладiв. Ки1в: Видавничий центр «Академiя», 2004. 386 с.

105. Кузьма (Вербовська) I. Словотвiрне варшвання прикметникiв: паралельна норма чи И порушення? // Вюник Львiвського унiверситету. Сер. фiлол. Львiв: Видавництво Львiвського унiверситету iм. ГЯ. Франка, 2004. Вип. 34. Ч. I. С. 32-40.

106. Лозова Н. Нашi консультаци. Якого роду салямi? // 195. Культура слова. Ки1в; Iнститут укра1нсько1 мови НАН Укра!ни, 2010. № 72. С. 172174.

107. Матвiяс ГГ. Ушфжащя варiантiв у словотвiрнiй системi укра!нсько1 лггературно! мови // Мовознавство: Науково-теоретичний журнал. Ки!в: Наукова думка, 2003. №4. С. 57-65.

108. Матвiяс ГГ. Взаeмодiя схщноукрашського й захщноукрашського варiантiв л^ературно! мови в усталенш норм у галузi синтаксису // Мовознавство: Науково-теоретичний журнал. Ки!в: Наукова думка, 2013. № 1. С. 3-8.

109. Мельник Т. Лексичш дублети у «Росшсько-украшському словнику» 1924-33 рр.// 195. Культура слова. Ки1в; !нститут укра!нсько1 мови НАН Укра!ни, № 74. Ки1в, 2011. С. 115-119.

110. Поставний В.В. Морфолопчш Bapiaffrn iменникiв // Украшська мова i лiтература в школi: науково-методичний журнал. Кшв: 1нститут педагогiки НАПН Украши, 1974. №8. С. 35-44.

111. Руда Н.В. Категорiя демiнутивностi: аспекти та перспективи дослщжень // Studia Linguistica. Кшв: Кшвський унiверситет, 2013. Вип. 7. С. 384-388.

112. Сидоренко Л.М. Суфжсальш деривати в професшнш термшологи (нормативний контекст): автореф. ... канд. фшол. наук; 1н-т укр. мови НАН Украши. Кшв, 2004. 19 с.

113. Сучасна украшська мова: Морфолопя: Пiдручник / Л.А. АлекЫенко, О.М. Зубань, 1.В. Козленко; за ред. А.К. МойЫенка; Кшвський нацiональний унiверситет iм. Т.Г. Шевченка. Кшв: Знання, 2013. 524 с.

114. Фшюк Л.М. Причини та джерела варiантностi в украшськш термiносистемi iнформатики // Культура народов Причерноморья. Симферополь: МЦ «Крым», 2007. № 110, Т. 2. С. 248-251.

115. Юносова В.О. Варiантнiсть вщмшкових закiнчень iменникiв у сучаснш украïнськiй лiтературнiй мовi. Кшв: Видавничий дiм Дмитра Бураго, 2008. 434 с.

116. Adger D. Syntactic Theory and Linguistic Variation. Lecture. Queen Mary University of London, 2003. 34 p.

117. Anscombre J.-C. Morphologie et représentation événementielle: le cas des noms de sentiment et d'attitude // Langue Française. Grammaire des sentiments. Paris: Larousse, 1995. No 105. pp. 40-54.

118. Aronoff M. Word Formation in Generative Grammar. Linguistic Inquiry Monograph-1. Cambridge, MA: MIT Press, 1976. 134 p.

119. Baeskow H. -Ness and -ity: Phonological Exponents of n or Meaningful Nominalizers of Different Adjectival Domains? In Journal of English Linguistics. California: SAGE Publications, 2012. Vol. 40. No. 1. pp. 6-40.

120. Barber Ch. Linguistic Change in Present-Day English. Edinburgh and London: Oliver and Boyd Ltd, 1964. 154 p. (Alabama Linguistic ad Phonological Series).

121. Boulanger J.-C. Dictionnaires français et dictionnaires québécois : différenciations ou nuances microstructurelles ? // Lavoie Th. (Ed.) Français du Canada Français de France. Tübingen : Max Niemeyer Verlag GmbH & Co. KG, 1996. pp. 169-183.

122. Bréal M. Semantics: Studies in the Science of Meaning. (Trans. by Mrs. H. Cust). New York: Dover Publications, 1964. 341 p.

123. Camion J. Dictionnaires des homonymes de la langue française. Editeur Gachot. New York: Haworth Press, Inc., 1984. 700 p.

124. Clark E. The Lexicon in Acquisition. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1993. 306 p.

125. Dewaele J.-M. Diachronic and/or synchronic variation? The acquisition of sociolinguistics competence in L2 French // Ayoun D. Handbook of French Applied Linguistics (Language Learning and Language Teaching 16) Amsterdam: John Benjamins, 2007. pp. 208-236.

126. Dokulil M. Tvoreni slov cestine: Teorie odvozovani slov. Praha: Academia, 1962. T. 1. 263 s.

127. Filipovic R. Teorija jezika u kontaktu: Uvod u lingvistiku jezicnih dodira. Zagreb: JAZU I Skolska knjiga, 1986. 322 s.

128. Embick D. Variation and Morphosyntactic Theory: Competition Fractionated. In Language and Linguistics Compass. UK: Wiley-Blackwell, 2008. 2/1. pp. 59-78.

129. Gadet F. La variation sociale en français. Paris : Ophrys, 2007. 2-e édition 186 p.

130. Jiracek J. Adjektiva s internacionalnimi sufixalnimi morfy v soucasné rustine. Brno: Univerzita J.E. Purkyne, 1984. 166 s.

131. Honeste M.-L. Entre ressemblance et différence: synonymie et cognition // Le Français Moderne. Paris: CILF, 2007. 75/1. pp. 160-173.

132. Kerleroux F. La coupure invisible. Études de syntaxe et de morphologie. Vilneuve d'Ascq (Nord): Presses Universitaires du Sententrion, 1996. 419 p.

133. Kiparsky P. Word Formation and the Lexicon. In F. Ingemann (ed.) Proceedings of the Mid-America Linguistics Conference. Lawrence: University of Kansas, 1982. pp. 3-29.

134. Krapp G.Ph. Modern English: its growth and present use. New York: Frederick Ungar Publishing Co, 1966. 357 p.

135. Kroch A. Morphosyntactic Variation // K. Beals et al. (eds.) Papers from the 30th Regional Meeting of the Chicago Linguistics Society: Parasession on Variation and Linguistic Theory, 1994. Vol. 2. pp. 180-201.

136. Labov W. Principles of Linguistic Change. Internal Factors. Oxford: Blackwell Publishers, 1994. Vol. 1. 664 p.

137. Lewis J.C. The -ing suffix in French. A thesis for the degree of Master of Arts. University of North Dakota. Grand Forks, North Dakota, 2007. 139 p.

138. Meyerhoff M. Introducing Sociolinguistics. London and New York: Routledge, 2006. 320 p.

139. Milroy J. Linguistic Variation and Change. On the Historical Sociolinguistics of English. Oxford UK & Cambridge: Blackwell Publishers, 1992.256 p.

140. Owoeye S.T. La suffixation agentive et le blocage affixal: le cas du suffixe 'eur' et ses concurrents morphologiques // Synergies Afrique Centrale et de l'Ouest. France: GERFLINT, 2011. No. 4. pp. 77-85.

141. Palmer B. Commonality and Distinctiveness: Towards a Theory of Morphemics. Postgraduate Theses. Australia: University of Sydney, 1992. pp. 173.

142. Plag I. Word-formation in English. Cambridge: Cambridge University Press, 2002. 264 p. (Series 'Cambridge Textbooks in Linguistics').

143. Plag I., Baayen H. Suffix Ordering and Morphological Processing // Language. New York: Linguistic Society of America (US), March 2009. Vol. 85, No 1. pp. 109-152.

144. Rayevska N.M. Modern English Grammar: For Senior Courses of the Foreign Language Faculties in Universities and Teachers' Training Colleges. Kiev: Vysca skola Publishers, 1976. 304 p.

145. Roché M. La variation en morphologie dérivationnelle // Van Deyck R. (éd.), Les quatre variations. Gand : Communication et cognition, 2003.

146. Romaine S. Variation in language and gender // Holmes J. and Meyerhoff M. eds. The Handbook of Language and Gender. Oxford: Blackwell., 2003. Chapter 4. pp. 98-119.

147. Stump G.T. Inflectional Morphology. A Theory of Paradigm Structure. Cambridge, UK: Cambridge University Press. 2004. 308 p. (Cambridge Studies in Linguistics).

148. Sutcliffe P. The Oxford University Press. An Informal History. New York: Oxford University Press, 1978. 311 p.

149. Szymanek B. The Latest Trends in English Word-Formation // Handbook of Word-Formation, ed. by P. Stekauer and R. Lieber (eds.). Netherlands: Springer, 2005. pp. 429-448.

150. Thomas G. Linguistic Purism. London, New York: Longman, 1991. 250 p.

151. Trips C. Lexical Semantics and Diachronic Morphology. The Development of -hood, -dom and -ship in the History of English. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2009. 267 p.

152. Valeika L., Buitkiené J. An Introductory Course in Theoretical English Grammar. Vilnius: Vilnius Pedagogical University Press, 2003. 135 p.

153. Wallenberg J.C. A Unified Theory of Stable Variation, Syntactic Optionality, and Syntactic Change. Paper presented at DiGS 15, University of Ottawa, 02 August 2013 [Slides]. University of Ottawa, 2013. pp. 1-2.

154. Yang Ch. Three factors in language variation // Lingua: An International Review of General Linguistics. Elsevier, 2010. No 120. pp. 1160-1177.

Список словарей (Лексикографические источники)

155. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: «Советская энциклопедия», 1966. 608 с.

156. Большой русско-французский словарь/ Щерба Л.В., Матусевич М.И., Никитина С.А. и др. 2-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 2001. 561 с.

157. Словарь грамматических вариантов русского языка/ Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН; Л.К. Граудина, В.А. Ицкович, Л.П. Катлинская. 3-е изд., стер. М.: Астрель: АСТ, 2008. 555 с.

158. Комлев Н.Г. Словарь новых иностранных слов (с переводом, этимологией и толкованием). М.: Издательство Московского университета, 1995. 144 с.

159. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. 3-е изд., стер. М.: Флинта, 2011.840 с.

160. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. 3-е изд., перераб. М.: Флинта: Наука, 2003. 320 с.

161. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка: Ок. 30000 слов. 6-е изд., испр. и доп. М.: Рус. яз., 1987. 414 с.

162. Словарь социолингвистических терминов / В.А. Кожемякина, Н.Г. Колесник, Т.Б. Крючкова и др.; отв. ред. В.Ю. Михальченко. М.: Ин-т языкознания, 2006. 312 с.

163. Старославянский словарь (по рукописям Х-Х1 вв.) / под ред. Р.М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой. М.: «Русский язык», 1994. 842 с.

164. Морфемно-орфографический словарь русского языка: ок. 100000 слов/ А.Н. Тихонов. М.: Астрель: АСТ, 2007. 700 с.

165. Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий. Русский язык: в 2-х т. / А.Н. Тихонов, Р.И. Хашимов, Г.С. Журавлева и др.; под общ. ред. А.Н. Тихонова, Р.И. Хашимова. 2-е изд., стер. М.: ФЛИНТА, 2014. Т. 1. 840 с.

166. Тлумачний словник украшсько1 мови / За ред. д-ра фшолопчних наук, проф. В.С. Калашника. Харьков: Прапор, 2003. 992 с.

167. Словник украшсько1 мови: в 11 т./ АН УРСР. 1нститут мовознавства; за ред. 1.К. Бшодща. Кшв: Наукова думка, 1970-1980.

168. Camion J. Dictionnaires des homonymes de la langue française. Editeur Gachot. New York: Haworth Press, Inc., 1984. 700 p.

169. Collins Dictionary. Русско-английский и англо-русский словарь. М.: Астрель: АСТ, 2003. 1200 с.

170. Craig J. A New Universal Etymological, Technological, and Pronouncing Dictionary of the English Language. London: Published by G. Collins, 1849. Vol. II. 1100 p.

171. Fowler H.W. A Dictionary of Modern English Usage. 2nd edition revised by sir Ernest Gowers. Oxford, New York: Oxford University Press, 1965. 725 p.

172. Fowler's Modern English Usage/ Revised 3rd edition by R.W. Burchfield. Oxford, New York: Oxford University Press, 1998-2000. 873 p.

173. Glossaire du parler français au Canada: préparé par la Société du parler français au Canada. Québec: L'Action sociale, 1930. 709 p.

174. Jamieson J. A Dictionary of the Scottish Language. Abridged by J. Johnstone. Edinburgh: William Tait, Prince's Street. Simpkin, Marshall & Co. London, 1846. 775 p.

175. Peters P. The Cambridge Guide to English Usage. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. 604 p.

176. Student's Companion. Webster's Reference Library. New Lanark, Scotland: Geddes & Grosset, 2004. 384 p.

Список словарей (электронные источники)

177. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000: [http://www.efremova.info]. [2000] URL: http://www.efremova.info/word/= vulkanizator.html, skuperdiaj.html (дата обращения: 01.02.2016).

178. Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Е.В. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. М.: ЧеРо, 1999. URL: http://evartist.narod.ru/text1/57.htm (дата обращения: 22.08.2016).

179. Словарь русского языка XVIII в. / АН СССР. Ин-т рус. яз.; гл. ред. Ю.С. Сорокин. Л.: Наука, 1984-1992. [http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/] [1984-1992]. URL: http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/11/sla01004.htm (дата обращения: 01.02.2016).

180. Толковый словарь Ушакова онлайн: [http://ushakovdictionary.ru]. [1992]. URL: http://ushakovdictionary.ru/word.php?wordid= 82648, 16499 (дата обращения: 31.07.2016).

181. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М.: «Прогресс», 1986. [http://www.vasmer.slovaronline.com/] [1986].

182. Вшьний тлумачний словник. Нов^нш онлайновий словник украшсько! мови (2013-2016): [http://sum.in.ua/f/] [2013-2016]. URL: http://sum.in.ua/f/milicijant (дата обращения: 03.12.2013).

183. Великий тлумачний словник сучасно! укра1нсько1 мови / Уклад. i голов. ред. В.Т. Бусел. Ки!в; 1ртнь: ВТФ «Перун», 2001. 1728 с. URL:http://www.ukrainian_explanatory.academic.ru/85987/%D0%BC

%D 1%96%D0%BB%D 1%96%D 1%86%D 1 %96%D 1%8F%D0%BD%D 1 %82 (дата обращения: 03.12.2013).

184. Cambridge English Dictionary. Cambridge University Press, 1999-2016. [http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/] [1999-2016]. URL: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/= deductable, collectable, centennial (дата обращения: 05.02.2016).

185. Collins English Dictionary, 1819-2016. [http://www.collinsdictionary.com/dictionary/] [1819-2016]. URL: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/= centennial (дата обращения: 05.02.2016).

186. Online Etymology Dictionary by Douglas Harper. USA, 2000: [http://etymonline.com]. [2000].

187. The Oxford English Dictionary Online, 2016. [http://www.oxforddictionaries.com/] [2016]. URL: http://www.oxforddictionaries.com/definition/ =sensual (дата обращения: 15.02.2016).

188. Larousse en ligne. Un site de la société Éditions Larousse. 2016: [http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais]. [2016]. URL: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/= hivernement (дата обращения: 05.03.2016).

189. Dictionnaire de la langue française d'Emile Littré, 1863-1877: [http://www.littre.reverso.net/dictionnaire-francais/definition/diachylon, diachylum] [1863-1877]. (дата обращения: 20.02.2016).

190. Webster's Collegiate Dictionary, 1828-2016: [http://www.merriam-webster.com/dictionary/] [1828-2016]. URL: http://www.merriam-webster.com/dictionary/ =orientate (дата обращения: 05.03.2016).

Список адресов электронных источников

191. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие. М.: Логос, 2001. 304 с. URL: http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook050/01/part-005.htm (дата обращения: 11.07.2016).

192. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию // Избранные работы. М.: Наука, 1959. С. 419-442. URL: http://lingvotech.com/vinokur-59 (дата обращения: 03.03.2016).

193. Вишневская Г.М. Межкультурная коммуникация, языковая вариативность и современный билингвизм // Педагогический вестник Ярославского государственного педагогического университета. Ярославль: РИО ЯГПУ, 2002. №1. URL: http://vestnik.yspu.org/releases/novye_Issledovaniy/13_1/ (дата обращения: 16.07.2016).

194. Карпиловская Е. Украинская компьютерная лингвистика сегодня: Лекция Евгении Карпиловской от 15 декабря 2010 г. // Проект «Публичные лекции ''Полит.ру''». URL: http://polit.ru/article/2011/01/20/complinguistics/ (дата обращения: 26.11.2013).

195. Серебренников Б.А. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка / Отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: «Наука», 1970. 604 с. URL: http://www.mark5.ru/210/28846/index1.1.html (дата обращения: 12.10.2013).

196. Сотникова Т.В. Вариативность нормы в современном французском языке (причины и следствие) // Веб-журнал Тюменского университета "Language and literature". Тюмень, 2000. Вып. 9. URL: http://www.tsu.tmn.ru (дата обращения: 09.09.2013).

197. Антоненко-Давидович Б.Д. Як ми говоримо. Кшв: Радянський письменник, 1970. 182 с. URL: http://slovopedia.org.ua/34/53403/33388.html (дата обращения: 25.03.2016).

198. Матвiяс I. Iменниковi варiанти в украшськш мовi // Культура слова. Киïв; 1нститут украïнськоï мови НАН Украïни, 2003. Вип. 63. С. 73-80. URL: http://kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine63-17.pdf (дата обращения: 09.09.2013).

199. Desmet I. Variabilité et variation en terminologie et langus spécialisées: discours, textes et contextes // Mots, termes et contextes, Actes des septièmes Journées scientifiques du réseau de chercheurs. Lexicologie. Terminologie. Traduction. Paris: Éditions des archives contemporains, 2006. pp. 235-247. URL: http://perso.univ-lyon2.fr/~thoiron/JS%20LTT%202005/pdf/Desmet.pdf (дата обращения: 17.07.2016).

200. Google Ngram Viewer. [https://books.google.com/ngrams] [2009]. URL: https://books.google.com/ngrams/graph?content =corrigible (дата обращения: 18.02.2016).

201. Lieberman M. Morphology. Linguistics 001. Lecture 7. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania, 2009. pp. 1-16. URL: http://www.ling.upenn.edu/courses/Fall_2009/ling001/morphology.html (дата обращения: 19.10.2014).

202. Milroy J. Variability, Language Change, and the History of English. In the International Journal of English Studies. University of Murcia, Spain, 2005. Vol. 5 (1). pp. 1-11. URL: http://revistas.um.es/ijes/article/viewFile/47831/45811 (дата обращения: 17.07.2016).

203. Mova.info. Лшгвютичний портал. URL: http://www.mova.info/corpus.aspx.

204. Ruscorpora. Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru

205. Taylor A. Variation in Past Tense Formation in the History of English // University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics (PWPL). Article 10. Pennsylvania: Penn Graduate Linguistics Society, 1994. Vol. 1. Iss. 1. URL: http://repository.upenn.edu/pwpl/vol1/iss1/10 (дата обращения: 13.10.2014).

206. Vicentini A. The Economy Principle in Language. Notes and Observations from Early Modern English Grammars // Mots Palabras Words. Studi Linguistici. Online periodical. University of Milan, Italy, 2003. No. 3 pp. 37-57. URL: http://www.ledonline.it/mpw/allegati/mpw0303vicentini.pdf (дата обращения: 17.02.2015).

207. Wolfram W. Variation and Language, an Overview. In Encyclopedia of Language and Linguistics. 2nd Edition. Amsterdam, London: Elsevier, 2006. pp. 1-13 (333-341). URL: https://www.ncsu.edu/linguistics/docs/pdfs/walt/Language_variation-sgl.pdf (дата обращения: 23.03.2012).

Список форумов и блогов

208. Daily Writing Tips (блог) URL: http://www.dailywritingtips.com/adaption-vs-adaptation/ (дата обращения: 12.10.2014).

209. Daily Writing Tips (блог) URL: http://www.dailywritingtips.com/is-positivity-a-word/ (дата обращения: 18.05.2014).

210. Lovelyloey.wordpress.com (блог) URL: https://lovelyloey.wordpress.com/2009/04/09/excessing-affixation/ (дата обращения: 29.11.2013).

211. Mark L. Irons (блог) URL: http://www.rdrop.com/~half/Creations/Writings/Rants/Ical.html (дата обращения: 05.12.2013).

212. WordReference.com (лингвистический форум) URL: http://forum.wordreference.com/threads/bouddhique-bouddhiste.1417129/?hl=fr (дата обращения: 08.09.2013).

213. Last.fm (форум) Harper or harpist? http://www.last.fm/group/Harp+Music/foram/13587/_/471157 (дата обращения: 15.02.2016).

214. French Language Stack Exchange (лингвистический форум) Doit-on utiliser le terme 'corrgeable' ou 'corrigible'? URL: http://french.stackexchange.com/questions/6755/doit-on-utiliser-le-terme-corrigeable-ou-corrigible (дата обращения: 19.10.2014).

215. Aboriginal Art Online (сайт) Aborigines or Aboriginal - Which Word to Use? URL: http://www.aboriginalartonline.com/culture/aboriginal.php (дата обращения: 12.02.2014).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.