Вариантность слова в современном немецком разговорном языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Руссу, Анна Николаевна

  • Руссу, Анна Николаевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2015, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 243
Руссу, Анна Николаевна. Вариантность слова в современном немецком разговорном языке: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2015. 243 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Руссу, Анна Николаевна

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ВАРИАНТНОСТИ СЛОВА В НЕМЕЦКОМ РАЗГОВОРНОМ ЯЗЫКЕ

1.1. Вариантность как универсальное свойство языка

1.2. Вариантность слова в немецком разговорном языке

и смежные с ней явления

1.3. Факторы варьирования в немецком разговорном языке

1.4. Типология вариантов слова в немецком разговорном языке

Выводы по первой главе

ГЛАВА 2. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ВАРИАНТЫ СЛОВА

В НЕМЕЦКОМ РАЗГОВОРНОМ ЯЗЫКЕ

2.1. Акцентные варианты

2.2. Орфоэпические варианты

2.3. Фонематические варианты

2.3.1. Корневые варианты

2.3.2. Аффиксальные варианты

Выводы по второй главе

ГЛАВА 3. МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ВАРИАНТЫ СЛОВА

В НЕМЕЦКОМ РАЗГОВОРНОМ ЯЗЫКЕ

3.1. Словообразовательные варианты

3.2. Грамматические варианты

3.2.1. Варианты форм имен существительных

3.2.2. Варианты глагольных форм

Выводы по третьей главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЕ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Вариантность слова в современном немецком разговорном языке»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее диссертационное исследование выполнено на стыке таких языковедческих дисциплин, как лексикология, фонология, морфология, стилистика, диалектология и посвящено явлению вариантности слова в современном немецком разговорном языке. Междисциплинарный характер исследования объясняется тем фактом, что варьирование слова пронизывает разные уровни языковой системы. Полипарадигмальный подход обусловлен рассмотрением проблем варьирования слова в системно-структурной парадигме а также с позиций антропоцентризма. Антропоцентрический подход заключается в осознании того, что именно деятельность человека в социуме приводит в движение внутренние механизмы варьирования, скрытые в системном характере языка.

Актуальность диссертационного исследования обусловлена тем фактом, что теория вариантности только проходит этап своего становления. Необходимой ступенью в общей теории вариантности является инвентаризация языковых вариантов и выявление их специфики на всех уровнях языковой системы. Несмотря на проводимые исследования явлений языковой вариантности и вариативности в русле вариантологии, диалектологии, стилистики, явление вариантности слова в немецком языке недостаточно подробно изучено. Так, разговорный пласт лексики как специфический слой, который занимает промежуточное положение между диалектными единицами и общелитературной лексикой, до сих пор оставался вне поля зрения исследователей явления вариантности слова. Описание в данной работе вариантов слова в немецкой коллоквиальной лексике призвано восполнить существующий пробел.

Степень разработанности темы исследования. В работах О. С. Ахмановой, А. И. Смирницкого, В. М. Солнцева разработаны понятия языковой вариантности и варианта, в трудах В. Г. Гака, К. С. Горбачевича исследуются факторы языкового варьирования, в исследованиях

JI. И. Баранниковой, О. И. Блиновой, 3. М. Богословской, К. С. Горбачевича, Л. К. Граудиной, В. Н. Немченко, Р. П. Рогожниковой на материале русского языка уточняются критерии идентификации вариантов слова и разрабатываются классификации вариантов слова. Частные вопросы вариантности и вариативности на материале немецкого языка решаются в трудах Ю. В. Кобенко, С. О. Конкина, И. В. Лобановой, Г. Ф. Юлдашбаевой, W. Р. Klein, Н. Löffler. Отдельные аспекты диссертационной проблемы исследуются в трудах по немецкой коллоквиалистике Н. А. Антроповой, В. Д. Девкина, Л. Б. Копчук, Ю. М. Шемчук, J. К. Androutsopoulos, Р. Schlobinski.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые:

1) выявлены типы вариантов немецких разговорных слов;

2) описаны специфические особенности вариантности слова в современном немецком разговорном языке;

3) предлагается переводной немецко-русский словарь вариантов разговорных слов.

Теоретической базой диссертационной работы послужили отечественные и зарубежные исследования, посвященные:

- изучению общих вопросов теории языка и лексикологии (Л. П. Крысин, О. И. Москальская, Е. В. Розен, М. Д. Степанова, Р. von Polenz, Th. Schippan);

- общетеоретическим и частным вопросам языковой вариантности (О. С. Ахманова, Л. И. Баранникова, А. Н. Безрукая, С. Г. Бережан, О. И. Блинова, 3. М. Богословская, Н. С. Валгина, В. Г. Гак, Л. А. Глинкина, Э. Д. Головина, К. С. Горбачевич, Л. К. Граудина, Г. Г. Ивлева, С. О. Конкин, В. М. Лейчик, И. В. Лобанова, В. Н. Немченко, Р. П. Рогожникова, Н. Н. Семенюк, А. И. Смирницкий, В. М. Солнцев, Г. Ф. Юлдашбаева, В. Н. Ярцева, М. Hennig, W. Р. Klein, Н. Löffler);

- вопросам немецкой коллоквиалистики (Л. И. Антропова, Н. А. Антропова, Н. Э. Горшкова, В. Д. Девкин, Л. Б. Копчук, Н. В. Макарова, В. А. Собянина, Н. Г. Черепанова, Ю. М. Шемчук, J. К. Androutsopoulos);

- вопросам территориальной дифференциации немецкого языка (А. И. Домашнев, Н. И. Филичева, U. Ammon);

- вопросам языковых контактов (Е. В. Гордишевская, Е. В. Жабина, Ю. В. Кобенко, М. А. Кузина, С. В. Мангушев, Е. В. Маринова, U. Busse, P. Schlobinski).

В диссертационном исследовании выдвигается следующая гипотеза: вариантность немецкой коллоквиалъной лексики обусловлена влиянием трех тенденций — региональной дифференциацией немецкого языка, ассимиляцией иноязычных элементов, словообразовательной спецификой немецких разговорных слов.

Объектом данного исследования являются варианты слова.

Предметом исследования определена специфика вариантности слова в немецком разговорном языке.

Материалом исследования послужили единицы, идентифицированные как варианты слова, общим количеством свыше 3000, выявленные в следующих лексикографических источниках: Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol / U. Ammon [u. a.] (2004), Duden. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache (2012), Duden. Das große Fremdwörterbuch (2007), Duden. Das Fremdwörterbuch (2010), Deutsches Aussprachewörterbuch / E.-M. Krech [u. a.] (2009), Duden. Aussprachewörterbuch (2005), Muthmann G. Doppelformen in der deutschen Sprache der Gegenwart. Studie zu den Varianten in Aussprache, Schreibung, Wortbildung und Flexion (1994), Wörterbuch überflüssiger Anglizismen / hrsg. von R. Bartzsch, R. Pogarell, M. Schröder (2012), Küpper H. Wörterbuch der deutschen Umgangssprache (1996), Девкин В. Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики: Свыше 12000 слов. (1994), Безруков А. В. Немецко-русский словарь разговорного языка (2003).

К анализу также привлекались данные корпусов немецкого языка Deutsches Referenzkorpus, Projekt Deutscher Wortschatz.

Целью данной диссертации является синхронно-системное описание вариантов слова в современном немецком разговорном языке.

В соответствии с поставленной целью определены следующие задачи:

1. Определить содержание понятия варианта слова в немецком разговорном языке.

2. Исследовать факторы варьирования в немецком разговорном языке.

3. Выявить типы вариантов слова в немецком разговорном языке в соответствии с формальными признаками вариантности.

4. Описать особенности каждого типа вариантности слова в немецком разговорном языке.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что в исследовании уточняется содержание понятия варианта слова по отношению к немецкому разговорному языку, инвентаризируются варианты немецких разговорных слов и выявляется специфика вариантности немецких разговорных слов на синхронном срезе.

Практическая значимость исследования заключается в возможности применения полученных результатов в лекционных курсах по лексикологии и стилистике немецкого языка, спецкурсах и семинарах по немецкой коллоквиалистике, при написании курсовых и квалификационных работ. Приведенный переводной словарь вариантных единиц может представлять практический интерес при составлении лексикографических источников, а также послужить в качестве справочного материала.

Положения, выносимые на защиту:

1. Варианты слова в немецком разговорном языке определяются как регулярно воспроизводимые видоизменения одного и того же слова, сохраняющие тождество морфолого-словообразовательной структуры, лексического и грамматического значения и различающиеся по одному или нескольким из следующих показателей: 1) с фонетической стороны (составом фонем, местом ударения и (или) количеством ударений); 2) синтетическими и

(или) аналитическими средствами а также способами образования грамматических форм; семантически незначимыми морфемами.

2. Варьирование в немецком разговорном языке обусловлено комплексным характером данной языковой подсистемы, взаимодействием внутриструктурных закономерностей и внешних факторов, среди которых наиболее значимыми являются межъязыковые контакты и контакты с одноязычными социально и территориально детерминированными подсистемами.

3. Вариантность слова в немецком разговорном языке реализуется в фонетических и морфологических вариантах. Фонетические варианты подразделяются далее на акцентные, орфоэпические и фонематические варианты и связываются с качественными, количественными и позиционными колебаниями переменных компонентов. Акцентные варианты представлены позиционными и количественными вариантами. В группу фонематических вариантов входят корневые и аффиксальные варианты. В соответствии с типом переменных компонентов фонематические и орфоэпические варианты делятся на вокалические и консонантные варианты. Морфологическая вариантность реализуется в грамматических вариантах и, ограниченно, в словообразовательных вариантах. При смешении признаков вариантности возникают варианты слова комбинированного типа.

4. Фонетическая вариантность в немецком разговорном языке характеризуется следующими особенностями. В акцентном варьировании прослеживается взаимосвязь между колебанием словесного ударения и словообразовательной структурой слова. Акцентная вариантность свойственна сложным по составу исконным и иноязычным словам, как правило, образованным разговорно маркированными способами словообразования. Орфоэпическая вариантность, не обусловленная региональными и индивидуальными особенностями, а также ситуативно не детерминированная, свойственна иноязычным словам и является результатом действия ассимилятивных процессов. Орфоэпическая вариантность выражается также в противопоставлении закрытых

долгих и открытых кратких гласных, звонких и глухих согласных. Фонематическая вариантность представлена в корневых морфемах качественными вокалическими и консонантными колебаниями, в аффиксальных морфемах - количественными вокалическими колебаниями, в последнем случае вариантностью отмечены преимущественно отглагольные существительные и прилагательные. Количественные корневые колебания, качественные аффиксальные колебания и позиционные колебания занимают незначительное место в фонематической вариантности слова в немецком разговорном языке. Морфологическая вариантность в немецком разговорном языке характеризуется следующей спецификой. Словообразовательная вариантность представлена в сложных словах и реализуется в конкуренции полносложных и неполносложных соединений. Грамматическая вариантность реализуется в классе существительных и глаголов. В классе существительных грамматические варианты характеризуются колебаниями рода, форм генитива и форм множественного числа; вариантность форм генитива и множественного числа частично пересекается с вариантностью парадигм сильного и слабого склонения существительных. В классе глагола вариантность выражается в выборе вспомогательного глагола при образовании перфектных форм, в употреблении формообразовательного префикса в причастии II, в англоязычных глаголах также в отделяемости / неотделяемости первой основы составных глаголов и в колебаниях между немецким и английским суффиксом в причастии II.

В ходе проведения исследования были использованы следующие методы:

- общенаучные методы: индуктивно-дедуктивный метод, гипотетико-дедуктивный метод;

- метод лингвистического описания, основными приемами которого являются прием сбора, наблюдения, обработки и интерпретации исследуемого материала, прием классификации;

- метод анализа словарных дефиниций.

Апробация работы состоялась на международных научных и научно-практических конференциях: «Михаило-Архангельские чтения» (Молдова (Приднестровская Молдавская республика), Приднестровский государственный университет им. Т.Г.Шевченко, 2011, 2012), «VII международный конгресс германистов» (Испания, Севилья, Севильский университет, 2012), «Актуальные вопросы филологических наук: научные дискуссии» (Украина, Одесса, Центр филологических исследований, 2012), «Язык как система и деятельность - 4» (Россия, Ростов-на-Дону, Южный федеральный университет, 2013), «Актуальные вопросы и проблемы современного языка и литературы» (Украина, Одесса, Центр филологических исследований, 2013), «Теоретические и прикладные аспекты лингвистики» (Россия, Москва, Московский государственный гуманитарный университет им. М. А. Шолохова, 2014), на Межрегиональной научно-методической конференции «Актуальные проблемы межкультурной коммуникации и методики преподавания иностранных языков» (Россия, Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский государственный университет сервиса и экономики, 2011, 2012), а также на заседаниях кафедры перевода и переводоведения Московского государственного гуманитарного университета им. М. А. Шолохова и кафедры иностранных языков Приднестровского государственного университета им. Т. Г. Шевченко. Основные положения диссертационного исследования отражены в 14 публикациях по теме, три из них опубликованы в журналах, входящих в перечень ВАК Российской Федерации.

Достоверность исследования обусловлена проработанностью теоретической базы и подтверждена фактическим материалом в виде переводного немецко-русского словаря вариантов разговорных слов.

Структура работы. Диссертация содержит 243 страницы печатного текста и состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения.

Во Введении обосновывается выбор темы, раскрывается актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования,

определяются цели, задачи и методы исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту, описывается материал исследования.

В Главе 1 «Теоретические основы исследования вариантности слова в немецком разговорном языке» рассматриваются становление и содержание в лингвистической науке понятий «вариант», «инвариант», «вариантность», «вариативность», «варьирование»; раскрывается проблема идентификации вариантов слова в немецком разговорном языке и их отношений со смежными явлениями; исследуются факторы варьирования в немецком разговорном языке; рассматривается типология вариантов слова в немецком разговорном языке.

В Главе 2 «Фонетические варианты слова в немецком разговорном языке» рассматривается специфика акцентных вариантов по группам в соответствии с частеречной принадлежностью; исследуется орфоэпическая вариантность; анализируются особенности фонематических корневых и аффиксальных вариантов.

В Главе 3 «Морфологические варианты слова в немецком разговорном языке» проводится исследование специфики словообразовательных вариантов слова; рассматриваются особенности грамматической вариантности немецких разговорных существительных и глаголов.

Приложение является переводным немецко-русским словарем вариантов разговорных слов, в котором содержится свыше 1 ООО словарных статей.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ВАРИАНТНОСТИ СЛОВА В НЕМЕЦКОМ РАЗГОВОРНОМ ЯЗЫКЕ

1.1. Вариантность как универсальное свойство языка

Во второй половине XX в. в лингвистической науке появляется понятие «вариантность», которое станет центральным понятием вариологии -лингвистического направления, в рамках которого исследуются видоизменения, охватывающие все уровни языка, а также языки в целом.

В современной лингвистике понятие «вариантность» (от Ы. уапат -изменяющийся) рассматривается в нескольких значениях. Вариантность, как пишет В. М. Солнцев, понимается, во-первых, как представление о различных способах выражения языковой сущности как о ее модификации, разновидности или как об отклонении от некоторой нормы, во-вторых - как способ существования и функционирования единиц языка и языковой системы в целом. Это фундаментальное объективное свойство языковой системы затрагивает все уровни и единицы языковой системы как в плане выражения так и в плане содержания [179, с.80].

В процессе исследования сущности языковой вариантности лингвисты оперируют также такими понятиями как «вариант», «инвариант», «инвариантость», «вариативность», «варьирование». Данные понятия являются общенаучными и находят применение как в гуманитарных науках, так и в исследованиях естественных наук. Понятие «вариант» определяется как видоизменение, разновидность; одна из возможных реализаций. Анализ словарных дефиниций ряда единиц словообразовательного гнезда «вариант» показывает, что в данных понятиях присутствуют два связанных между собой значения: изменчивость и способность существовать в нескольких разновидностях. Так, понятие «вариативный» объясняется как «изменяющийся; допускающий варианты» [190]; «изменчивый» - «способный иметь, приобретать

второстепенные изменения при сохранении инвариантной основы» [188]. Вариативный в лингвистике значит «представленный несколькими вариантами, состоящий из вариантов» [189]. Вариативность языка / речи определяется как способность языка в процессе эволюции создавать конкурирующие средства выражения на всех уровнях (фонетическом, морфемном, лексическом, синтаксическом, стилистическом) под воздействием внутренних закономерностей развития языка или внешних причин [188]. Инвариантность дефинируется как «свойство некоторых существенных для системы соотношений не меняться при ее определенных преобразованиях» [190].

Теоретическое осмысление вариантности как свойства языка начинается с середины XX в. Проблема вариантности разрабатывается в связи с такими вопросами как категория тождества, проблема асимметрии в языке, языковое развитие и лингвистическое прогнозирование, стратификационно или ситуативно обусловленный выбор средств выражения в социолингвистических исследованиях, а также находит практическое применение в лексикографических разработках и в деятельности по нормализации языка.

Следует отметить, что, несмотря на относительно недавнее вхождение понятия вариантности в терминологический аппарат лингвистики, интерес к частным вопросам языкового варьирования проявлялся еще с Античности и не прекращался ни на одном этапе развития языкознания. Одной из таких частных проблем является проблема нормализации языка, теснейшим образом связанная с лексикографическими изысканиями. Так, начиная с деятельности римских ученого-энциклопедистов Марка Теренция Варрона, Плиния Старшего, ритора Марка Фабия Квинтилиана поднимаются вопросы нормализации латинского языка и составляются первые большие словари; в рамках этимологических исследований привлекается диалектный материал. В период Средневековья на материале живых европейских и восточных языков накапливаются словарные и грамматические факты, которые станут основой составления словарей и грамматик. В XVI-XVIII вв. нормализаторская деятельность активизируется, на

национально-языковой базе начинают создаваться стандартные, литературные письменные языки. В Италии, Франции, Англии, России издаются авторитетные академические труды и словари, регулирующие письменную и устную общественно-языковую практику.

На рубеже ХУШ-Х1Х вв. на языковедческие изыскания оказывает влияние принцип историзма / эволюционизма, первоначально сформулированный в естественных науках. В соответствии с этим принципом способность языка к историческому развитию, его изменчивость во времени и в пространстве рассматривается как его неотъемлемое свойство. Принцип историзма находит реализацию в сравнительно-исторических исследованиях языков с целью установления исторических закономерностей их развития. В середине XIX в. языковеды изучают доказательства неслучайного характера изменчивости языков, их разнообразия во времени и пространстве. В рамках лингвистической концепции В. фон Гумбольдта, для которой характерно понимание сущности языка как целого, состоящего из диалектических противоречий, формулируется антиномия устойчивости и движения в языке. На рубеже Х1Х-ХХ вв. мысль о неизменности и вместе с тем изменчивости, линейности языка развивается в исследованиях Ф. де Соссюра. Австрийский лингвист Г. Шухардт, исследуя проблему языковых изменений, объясняет эти изменения беспрерывными языковыми скрещиваниями, смешениями языков. Причины языкового смешения Г. Шухардт объяснял социальными факторами. Дальнейшее исследование языка как общественного явления, подверженного изменчивости, найдет свое отражение в трудах лингвистов социологического направления.

Собственно начало теории языковой вариантности было положено в связи с

разработкой понятия инварианта в структурно-системной лингвистике. Впервые »

вопрос о противопоставлении вариантов и инвариантов в лингвистике был поставлен в связи с разработками в рамках фонологии представителями Пражского кружка под руководством Н. С. Трубецкого, а также лингвистами Лондонской школы - Д. Джоунзом и его учениками. Лингвисты выделили

оппозицию фонема — вариант фонемы. Фонема рассматривалась как инвариант, совокупность фонологически существенных признаков, свойственных данному звуковому образованию. Под вариантом понимали звуковые реализации фонемы в акте речи, которые помимо необходимого набора фонологически существенных признаков содержат еще и много других фонологически несущественных признаков [128, с.43-44]. Впрочем, лингвисты не разработали единого толкования фонемы и варианта. Еще на первоначальном этапе возникновения теории вариантности наметились две линии трактовки вариантов и инвариантов. В соответствии с одной точкой зрения, инварианты и инварианты рассматривались как разнородные, негомогенные сущности [124; 128]. Инвариант в данной трактовке имеет абстрактный характер, он предстает как идеальный конструкт, в обобщенном виде передающий типологические свойства класса однородных объектов [107, с.24-25]. В понятии инварианта особенно релевантен признак неизменяемости. Так, инвариант определяется как «признак или комплекс признаков изучаемых системных объектов (языковых и речевых единиц, классов и категорий, их значений и функций), который остается неизменным при всех преобразованиях, обусловленных взаимодействием исходной системы с окружающей средой» [21,с.5]. Альтернативная точка зрения, возникшая одновременно с первой, заключается в том, что инвариант и вариант рассматриваются как однопорядковые, гомогенные сущности. В данном случае один из реальных предметов, являющийся по ряду причин эталоном среди предметов данного класса, признается инвариантом по отношению к другим предметам этого класса [122, с.80]. Дальнейшая разработка в лингвистике вариантно-инвариантных отношений привела к возникновению понятия прототипа как образцового варианта.

Несмотря на отсутствие единой интерпретации инварианта, понятия варианта и инварианта стали широкоупотребительными в лингвистической науке и были перенесены из фонологии и на другие сферы лингвистики. Так, датский структуралист Л. Ельмслев, описывая процесс деления текста на отрезки, также

1 ' | II ,|Ц|1|

15

использует понятия «вариант» и «инвариант», называя вариантами повторяющиеся в речевой цепи образцы каждого сложного предложения, каждого простого предложения, каждого слова и т.д., а инвариантами - сущности, образцами которых они являются. Лингвистом высказана мысль, что не только сущности, но также и функции имеют варианты [50, с.85]. Понимание вариантов в широкой трактовке Л. Ельмслева как «коррелятов с взаимной субституцией» стало предпосылкой для применения теории варьирования по отношению ко всем уровневым единицам языковой системы. Вариантность (вариативность) стали понимать как сущностное свойство всех единиц языка и одну из онтологических характеристик языковой системы в целом. Это свойство, как уже указывалось выше, заключается в способности выражать некие языковые сущности различными способами. При описании единиц языка широкое понимание вариантов привело к появлению оппозиционных рядов так называемых эмических терминов, которые используются для обозначения абстрактных сущностей, т.е. инвариантов (например, фонема, морфема, лексема), и этических терминов, обозначающих варианты (аллофон, фон; алломорф, морф) [122, с.81].

Понятие вариантности нашло применение в лингвистической науке и по отношению к языку, что привело к появлению понятия национального варианта языка. Исследование проявлений языковой вариантности активно ведется с позиций социолингвистики в связи с изучением проблемы социальной дифференциации языка. В социолингвистике исследуется вариативность, обусловленная структурой общества. Исследования направлены на изучение социальных вариантов речи - того, как говорят разные по социальному положению, образованию, полу, возрасту в одной и той же ситуации. Начиная с 1950-1960-х гг. благодаря трудам У. Лабова и П. Традгила начинает развиваться диалектология города или социальная диалектология. Теоретики социолингвистики стали подкреплять общие положения о зависимости языка от социальных факторов массовым эмпирическим материалом, применяя различные методики сбора полевых данных.

Таким образом, применение понятия вариантности по отношению ко всем языковым уровням, языковым системам и к языкам в целом позволяет толковать вариантность как лингвистическую универсалию. Так, разрабатывая формальный аспект вариантности, 3. М. Богословская характеризует вариантность как универсалию прежде всего как свойство а) всех языков во все исторические эпохи, б) всех форм существования того или иного языка, в) всех уровней и сторон языка [18, с. 17].

В отечественной лингвистике импульсом для становления и дальнейшего развития теории вариантности послужили работы В. В. Виноградова [27], А. И. Смирницкого [118], посвященные вопросам тождества слова. А. И. Смирницкий дает определение варианта слова, предлагает первую типологию вариантов слова. Дальнейшую теоретическую разработку в отечественной лингвистике XX в. теория вариантности получила в трудах О. С. Ахмановой [10], Л. К. Граудиной [41; 42], Р. П. Рогожниковой [110], О.И.Блиновой [16], В. Г. Гака [32; 33], К. С. Горбачевича [36; 37; 38] Л. И. Баранниковой [13], В.М.Солнцева [121; 122; 123; 124], Н. Н. Семенюк [116], Э.Д.Головиной [35], З.М.Богословской [18; 19] и др. Лингвисты предложили различные подходы к классификации вариантов, описали критерии отождествления вариантов и рассмотрели отношения вариантов со смежными явлениями [10; 14; 15; 16; 56; 59; 73]. Исследование вариантности получило развитие также в связи с разработкой проблем нормализации языка. Опубликованная в 1960 г. в журнале «Вопросы языкознания» статья О. С. Ахмановой и соавторов «К вопросу о правильности речи» [9], в которой ставился вопрос о выделения ортологии как самостоятельной лингвистической дисциплины, основной категорией которой должна стать категория вариантности языка, послужила импульсом к научной дискуссии, в которой критически обсуждалась целесообразность становления нового научного направления [117].

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Руссу, Анна Николаевна, 2015 год

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Абрамов Б.А. Вариантность финитных конструкций (лексико-структурных основ предложений) // Вариантность как свойство языковой системы: Тезисы докладов. - 4.1. - М.: Наука, 1982. - С. 5-6.

2. Аванесов Р.И. Акцентная вариантность и вокализм слова // Теория языка. Англистика. Кельтология. - М., 1976. - С. 5-10.

3. Авербух К.Я. Терминологическая вариантность: теоретический и прикладной аспекты // Вопросы языкознания. - 1986. - №6 - С.38-49.

4. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: Учебное пособие / Н.Ф. Алефиренко. -М.: Флинта: Наука, 2005.-416 с.

5. Антропова Л.И. Современная разговорная речь в Германии: Монография. -Магнитогорск: ГОУ ВПО «МГТУ им.Г. И. Носова», 2005. - 110 с.

6. Антропова H.A. К вопросу о функционально-стилистических особенностях разговорного словообразования (на материале русского и немецкого языков) // Гуманитарный вектор. Серия: Филология, востоковедение. - 2012. - №4. - С. 120126.

7. Антропова H.A. Компрессивное словообразование: усечение слов (на материале немецкой разговорной субстантивной лексики) // Вестник Чувашского государственного университета. - 2006. - №1. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/kompressivnoe-slovoobrazovanie-usechenie-slov-na-materiale-nemetskoy-razgovornoy-substantivnoy-leksiki (дата обращения: 05.11.2014).

8. Антропова H.A. Немецкое разговорное словообразование с точки зрения ономасиологического аспекта // Вестник Чувашского государственного университета. - 2005. - №3. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/nemetskoe-razgovornoe-slovoobrazovanie-s-tochki-zreniya-onomasiologicheskogo-aspekta (дата обращения: 05.11.2014).

9. Ахманова О.С., Бельчиков Ю.А., Веселитский В.В. К вопросу о правильности речи // Вопросы языкознания. - 1960. - № 2. - С. 35-42.

10. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. Изд. 3-е - М: Книжный дом «Либроком», 2009. - 296 с.

П.Бабаева Р.И. Незнаменательная лексика в немецком обиходном дискурсе (прагматический аспект): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 2008.- 43 с.

12. Безрукая А.Н. Лексико-семантические и фонетические манифестации языковой вариативности: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Белгород, 2009. -19 с.

13. Баранникова Л.И. Вариантность языковых систем и проблема типологии вариантов // Вариантность как свойство языковой системы: Тезисы докладов. -4.1.-М.: Наука, 1982.-С. 19-20.

14. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. — Кишинев: Штиинца, 1973. - 372 с.

15. Бережан С.Г. О синонимичности однокоренных слов с разной аффиксальной частью // Лексическая синонимия: Сб. ст. / Отв. ред. С.Г. Бархударов.- М.: Наука, 1967.-С. 142-151.

16. Блинов Р.Ю. Графико-орфографическая вариантность и её регистрация в словарях: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - СПб., 2011. - 28 с.

17. Блинова О.И. К вопросу о пределе формального варьирования диалектного слова // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. - Новосибирск, 1972. - Вып. 1- URL: http://www.philology.ru/linguistics2/blinova-72.htm (дата обращения: 05.11.2014).

18. Богословская З.М. Диалектная вариантология: лексикологический и лексикографический аспекты автореф. дис. ... д-ра. филол. наук. - Томск, 2006. -40 с.

19. Богословская З.М. О разных уровнях и ступенях анализа формальных вариантов слова // Вестник Томского государственного университета. - 2007. №296.-С. 21-23.

20. Богословская З.М. Существует ли формально-семантическое варьирование слова? // Вестник Томского государственного педагогического университета. -2011.-N9 (lll).-C. 57-60.

21.Бондарко A.B. Инварианты и прототипы в системе функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики. Семантическая инвариантность/вариативность / Отв. ред. А.В.Бондарко. - СПб.: Наука, 2003. -С. 5-36.

22. Будагов P.A. Что такое развитие и совершенствование языка? 2-е изд., доп. -М.: Добросвет-2000, 2004 - 304 с.

23. Букчина Б.З. Орфографические варианты // Литературная норма и вариантность: сборник научных трудов / АН СССР, Ин-т рус. яз.; ред. Л. И. Скворцов. -М. : Наука, 1981- С. 215-233.

24. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. Вып. 6. - М.: Прогресс, 1972. - С. 25-60.

25. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. - М.: Логос, 2003. - 304 с.

26. Бахтин Н.Б., Головко Е.В. Социолингвистика и социология языка: Учебное пособие. - СПб.: ИЦ «Гуманитарная академия»; Изд-во Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2004. - 336 с.

27. Виноградов В.В. О формах слова // Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка. - М.: Изд-во АН СССР, 1944. — Т. III. Вып. 1.- С. 31^14.

28. Вишневская Г.М. Межкультурная коммуникация, языковая вариативность и современный билингвизм // Ярославский педагогический вестник - 2002. - № 1. -С. 29-35.

29. Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка / Отв. ред. Ю.Д. Дешериев, Л.П. Крысин. - М.: Наука, 1988. - 200 с.

30. Вопросы лингвострановедения и лексикологии. Межвузовский сборник статей, аннотаций, рецензий, библиографий под ред. В. Д. Девкина. - М.: Прометей, 2003. - 297 с.

31. Гак В.Г. Слово // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - С. 464 - 467

32. Гак В.Г. Языковая вариантность в свете общей теории вариантности (к проблеме факторов и роли вариантности в языке) // Вариантность как свойство языковой системы: Тезисы докладов. — 4.1. - М.: Наука, 1982. — С. 72-75.

33. Гак В.Г. Языковые преобразования - М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.-768 с.

34. Глинкина JI. А. Грамматическая вариантность как объект исторической русистики // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. - 2012. - №2s (18). -

URL: http://cyberleninka.ru/article/n/grammaticheskaya-variantnost-kak-obekt-

istoricheskoy-rusistiki. (дата обращения: 05.11.2014).

35. Головина Э.Д. К типологии языковой вариантности // Вопросы языкознания. 1983.-№2.-С. 58-63.

36. Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма: На материале современного русского языка / Отв. ред. Ф.П. Филин. Изд. 2-е. - М.: Книжный дом «Либроком», 2009. - 240 с.

37. Горбачевич К.С. Вариантность слова как лексико-грамматический феномен (На материале современного русского языка) // Вопросы языкознания. - 1975. -№ 1. - С. 55-64.

38. Горбачевич К.С. Зоны вариантности слов и нормы русского литературного языка // Вопросы языкознания. - 1974. - № 5. - С. 77-86.

39. Гордишевская Е.В. К вопросу о влиянии английского языка и его американского варианта на языковую ситуацию в современной Германии: автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 2005. - 20 с.

40. Горшкова Н.Э. Городские языки (урбанолекты) в системе форм существования современного немецкого языка Германии: (на примере городского языка Берлина): автореф. дис.... канд. филол. наук. - СПб., 2008. - 20 с.

41. Граудина JI.K. Варианты языковые // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. - М: Научное изд-во «Большая Российская энциклопедия», Изд. дом «Дрофа». - С. 61-63.

42. Граудина JI.K., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Построение словаря // Грамматическая правильность русской речи: Опыт частотно-стилистического словаря вариантов / Под ред. С.Г. Бархударова, И.Ф. Протченко, Л.И. Скворцова. -М.: Наука, 1976.-456 с.

43. Григорьева Т.М., Пономарева C.B. Норма и вариантность в русской орфографии // Лингвистический ежегодник Сибири. - Красноярск, 2001. - Вып. 3. -С. 20-42.

44. Грязнова В.Г. Понятие инварианта в лингвистике: история вопроса и современное состояние // Вестник Ставропольского государственного университета. - 2009 - № 65 (6). - С. 183-190.

45. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. — М.: Международные отношения, 1979. - 256 с.

46. Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи.. - М.: Международные отношения, 1965 - 320 с.

47. Домашнев А.И. О границах литературного и национального языка // Вопросы языкознания. - 1978. -№2. - С. 3-16.

48. Домашнев А.И. Проблемы классификации немецких социолектов // Вопросы языкознания. - М., 2001, - № 2 - С. 127-139.

49. Домашнев А.И. Современный немецкий язык в его национальных вариантах-Л.: Наука, 1983. -232 с.

50. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка: Пер. с англ. / Сост. В. Д. Мазо. -М.: КомКнига, 2006. - 248 с.

51. Ермолаева Л.С. Семантическое и формальное варьирование в морфологии и его роль в развитии морфологических категорий германских языков // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. - Том 48, № 6 - М.: Наука, 1989. - С. 497507.

) I < ' , I Ч , 1 I I ' „ И I > ,< I J MI J!

• . 1 ' '

I '

170

52. Жабина Е.В. Англо-американские заимствования в лексике современного немецкого языка : дис.... канд. филол. наук. - Барнаул, 2001 - 272 с.

53. Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание - Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1976. - 695 с.

54. Заречнева В.А. Коллоквиальные сложные глаголы в современном немецком языке: автореф. дис.... канд. филол. наук. - М., 1981. - 16 с.

55. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис / Отв. ред. Е.А. Земская. - М.: Наука, 1981.-276 с.

56. Иванникова Е.А. К вопросу о взаимоотношении понятия варианта с понятием синонима. Синонимы русского языка и их особенности / Под ред. А.П. Евгеньевой. - Л.: Наука, 1972. - С. 138-153.

57. Ивлева Г.Г. О варьировании слов в немецком языке // Вопросы языкознания. -1981.-№6.-С. 121-127.

58. Ивлева Г.Г. Тенденции развития слова и словарного состава: На материале немецкого языка / Отв. ред. С. А. Миронов; АН СССР, Ин-т языкознания, Науч. совет по лексикологии и лексикографии. - М.: Наука, 1986. - 136 с.

59. Капранов В.А. Фонетическая вариантность слова и синонимия // Лексическая синонимия: Сб. ст. / Отв. ред. С.Г. Бархударов.- М.: Наука, 1967. - С.137-141.

60. Карцевский С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака. -URL: http://philologos.narod.ru/classics/karz.htm (дата обращения: 05.11.2014).

61. Келлер Р. Языковые изменения. О невидимой руке в языке / Пер. с нем. и вступ. ст. O.A. Костровой. - Самара: Изд-во СамГПУ, 1997. - 308 с.

62. Кобенко Ю.В. "Волны" англоязычных заимствований в истории немецкого языка // Вестник Томского государственного университета. - 2007. - №298. -С. 36-39.

63. Кобенко Ю.В. Стандартный американо-британский английский как язык современной глобализации // Вестник Томского государственного педагогического университета. - 2011. - №9. - С. 20-23.

64. Кобенко Ю.В., Столярова A.K. Особенности спряжения сложных заимствованных глаголов англоязычного происхождения в немецком языке // Современные проблемы науки и образования. - № 2(46). - М., 2013. - URL: www.science-education.ru/10B-8805 (дата обращения: 23.10.2013).

65. Кобенко Ю.В. Экзоглоссные тенденции в языковой ситуации в ФРГ. автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Самара, 2013. - 48 с.

66. Колесникова М.С. Фонетическая ассимиляция иноязычных слов в современном немецком литературном языке (на материале лексикографического анализа): дис.... канд. филол. наук. -М., 1986. - 154 с.

67. Коломиец Е.А. Словообразовательные тенденции в современном немецком языке молодежи: дис.... канд. филол. наук. - М., 2000. - 210 с.

68. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. - М.: Наука, 1975. - 230 с.

69. Конецкая В.П. О некоторых видах вариативности слова // Вариативность в германских языках. Функциональные аспекты / РАН. Ин-т языкознания / Отв. ред. H.H. Семенюк. - М., 1996. - С. 123-139.

70. Конкин С.О. Вариантные формы множественного числа имен существительных в современном немецком языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М, 1995.- 19 с.

71.Копчук Л.Б. Статус обиходно-разговорного языка в системе немецких социолектов // Материалы конференции, посвящённой 90-летию со дня рождения член-корреспондента РАН А. В. Десницкой. - СПб.: Наука, 2002. - С. 102-108.

72. Королев Н.И. Некоторые аспекты морфологической вариантности (на материале гималайских языков неиндоевропейского корня) // Вариантность как свойство языковой системы: Тезисы докладов. - 4.1. - М.: Наука, 1982. - С. 134 -137.

73. Кропотова Л.В. Проблема разграничения синонимии и вариантности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2009. - № 2 (4). - С. 157161.

I \ H 4 I i I 1

74. Крысин Л.П. К социальным различиям в использовании языковых вариантов // Вопросы языкознания. - 1973. - № 3 - С. 37-49. 1

75. Крысин Л.П. Слово в современных текстах и словарях: Очерки о русской лексике и лексикографии. - М.: Знак, 2008. - 320 с.

76. Крысин Л.П. Социальная маркированность языковых единиц // Вопросы языкознания. - 2000. - № 4. - С. 26-12.

77. Кузина М. А. Особенности лексико-семантической ассимиляции английских заимствований в современном немецком языке (на материале текстов по туризму): автореф. дис.... канд. филол. наук. -М., 2006. - 18 с.

78. Кукина Е.С. Слова на -i в современном немецком языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1994. - 16 с.

79. Кулешова H.A. Морфологическая и словообразовательная ассимиляция англоязычных заимствованных единиц в национальных вариантах немецкого языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2009. - 26 с.

80. Лабов У. Отражение социальных процессов в языковых структурах / Пер. Ю.Д. Апресяна // Новое в лингвистике. Вып. 7. Социолингвистика / Общ. ред. Н.С. Чемоданова. -М.: Прогресс, 1975 - С. 320-335.

81. Лаврова H.A. О некоторых семантических и стилистических особенностях разговорных контаминантов // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Филологические науки». - Волгоград: ВГПУ. Перемена, 2010. -№ 2 (46). - С. 125-127.

82. Лаврова H.A. Контаминация как активная словообразовательная модель и ее функциональное предназначение // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. Журнал научных публикаций. - № 11 (34). - М.: Литера, 2011. -С. 166-169.

83. Лаврова H.A. Контаминация как одна из продуктивных моделей образования сленгизмов // Молодой ученый. - Чита: ИП Ахметов И.Г., 2009. - № 9. - С. 100— 102.

: ...... ; 11 I ' I IJ I s,. S < 1

v I " " > 'S 'I , ' ' (. «

."■■■.. ■ ' ■ ■ ■ ' 173

84. Лейчик В.M. Лексическая вариантность и ее разрешение в системе, норме и речи (на материале научно-технических и общественно-политических терминов) // Вариантность как свойство языковой системы: Тезисы докладов. - 4.1. - М.: Наука, 1982.-С. 140-142.

85. Липатов А.Т. Сленг как проблема социолектики: монография. - М.: ООО "Изд-во «Элпис»", 2010. - 318 с.

86. Лобанова И. В. Акцентные нормы современного немецкого языка: проблемы вариантности // Вестник Костромского государственного университета. - 2010. -Т.16. -№4. - С. 127-131.

87. Лобанова И.В. Кодификация произносительной нормы в процессе формирования и развития литературного языка (фонетико-лексикографическое исследование на материале немецких орфоэпических словарей XVIII - XXI веков): автореф. дис.... канд. филол. наук. - Иваново, 2007. - 20 с.

88. Лукашанец Е.Г. Вариативность как специфическая черта онлайн-словарей сленга и разговорной лексики // Вопросы лексикографии. - 2014. - №1. - С.16-31.

89. Макарова Н.В. Коллоквиальные субстантивные композиты в современном немецком языке: автореф. .дис. ... канд. филол. наук. - М., 2004. - 16 с.

90. Мангушев C.B. Закономерности ассимиляции англо-американизмов в немецком языке: (На материале прессы и толковых словарей.): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Самара: 2002. - 15 с.

91.Маринова Е. В. Современное состояние проблемы «своё vs. чужое» в отечественной лексикологии // Научный диалог. - 2012. - №8. - URL: http://cyberleninka.iTj/article/n/sovremennoe-sostoyanie-problemy-svoyo-vs-chuzhoe-v-otechestvennoy-leksikologii (дата обращения: 05.11.2014).

92. Матарыкина Н.Д. Неологизмы немецкого молодежного сленга на рубеже XX-XXI веков: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2005. - 20 с.

93. Мехеда М. И. О некоторых структурно-функциональных особенностях редупликативов в русском языке // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. - 2009. - №10-2. - С. 263-272.

94. Мехеда М. И. Поливариативность редупликации как способа номинации в коммерции и рекламе (на материале русского и английского языков) // Вестник Томского государственного педагогического университета. - 2012. - №10 (125). -С. 40-43.

95. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманитарных вузов и учащихся лицеев. 2-е изд., испр. - М.: Аспект Пресс, 1996.207 с.

96. Морген Н. Современная немецкая орфография: проблемы и решения: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 2006. - 52 с.

97. Москальская О.И. Норма и варьирование в современном немецком литературном языке // Иностранные языки в школе. - М., 1967. - №6. - С. 2-14.

98. Немченко В.Н. Введение в языкознание: учебник для вузов. - М.: Дрофа, 2008. -703 с.

99. Немченко В.Н. Спорные вопросы вариантности слова (грамматические формы слова в их отношении к лексической вариантности) // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. Серия «Филология». - 2010 - №4 (2). - С. 647-649.

100. Нефёдова Л.А. Явление девиации в лексике современного немецкого языка. -М.: Прометей, 2002. - 260 с.

101. Нечаева И.Я. Актуальные проблемы письменной адаптации иноязычных заимствований: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2008. - 31 с.

102. Нечаевский В.О. Диахронический подход к варьированию единиц лексического уровня языка: постановка проблемы // Армия и общество. - 2011. -№2(26). - URL: http://cyberleninka.m/article/n/diahronicheskiy-podhod-k-varirovaniyu-edinits-leksicheskogo-urovnya-yazyka-postanovka-problemy (дата обращения: 19.10.2014).

103. Нещименко Г. П. К рассмотрению динамики языковой ситуации через призму процессов интеграции и дифференциации // Глобализация-этнизация: этнокультурные и этноязыковые процессы в 2 кн. / [отв.ред. Г. П. Нещименко];

I i i I > I I i > J

t

' ' I

175

Науч.совет РАН "История мировой культуры"; Ин-т славяноведения РАН. - Кн.1.

- М.: Наука, 2006. - С. 38-69.

104. Нещименко Г.П. О некоторых аспектах изучения словообразовательной вариантности // Вариантность как свойство языковой системы: Тезисы докладов.

- 4.2. - М: Наука, 1982. - С. 22 -24.

105. Никитина O.A. О конкуренции англицизмов и новообразованных слов в современном немецком языке // Известия РГПУ им. А.И. Герцена .- 2011. - №130. -С.119-129

106. Никитина O.A. Усечение одного из компонентов сложных существительных как языковая причина развития новых значений слов в современном немецком языке // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. 2009. №111.- С. 146-157.

107. Никольский Л.Б. Понятие инварианта и варианта в социолингвистике // Вариантность как свойство языковой системы: Тезисы докладов. - 4.2. - М.: Наука, 1982. - С. 24-25.

108. Новиков A.A. Синонимия // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая российская энциклопедия, 1998.-С. 446- 447.

109. Описание разговорной речи: проблемы и перспективы / Московский педагогический государственный университет. Школа В. Д. Девкина / Составители: Амзаракова И. П., Савченко В. А.; отв. ред. И. П. Амзаракова -Абакан: Изд-во Хакасского гос. ун-та им. Н. Ф. Катанова, 2006.- 216 с.

110. Рогожникова Р.П. Соотношение вариантов слов, однокоренных слов и синонимов // Лексическая синонимия: Сб. ст. / Отв. ред. С.Г. Бархударов. - М.: Наука, 1967.-С. 151-163.

111. Рогозина И.В. Новые медийные когнитивные структуры и глобализационные процессы // Глобализация-этнизация: этнокультурные и этноязыковые процессы. В 2 кн. / [отв.ред. Г. П. Нещименко]; Науч.совет РАН "История мировой культуры"; Ин-т славяноведения РАН. Кн.1. - М.: Наука, 2006. - С.476-484.

112. Розен E.B. Как появляются слова? Немецкая лексика: история и современность. - М.: Издательство МАРТ, 2000. - 156 с.

113. Розен Е.В. На пороге XXI века. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке. -М.: Менеджер, 2000. - 192 с.

114. Сатковская О.Н. Слова и морфемы на -о в современном немецком языке: дис.... канд. филол. наук. - М., 2002. - 322 с.

115. Свиридова JI.K. Категория тождества в процессе осознания объекта // Вестник Московского государственного гуманитарного университета. Серия «Филологические науки» . - 2013. - №4. - С. 58-62.

116. Семенюк H.H. Некоторые вопросы изучения вариантности // Вопросы языкознания. - 1965. - № 1. - С. 48-55.

117. Скребнев Ю.М. К вопросу об «ортологии» // Вопросы языкознания. - 1961. -№ 1.-С. 140-142.

118. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (проблема «тождества слова»). - Труды Института языкознания АН СССР, т. 4. - М., 1954 - С.4-49.

119. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. - М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1956. - 260 с.

120. Собянина В.А. Взаимодействие специальной и обиходной лексики в современном немецком языке: автореф. дис. ... д-ра филол. наук: - М., 2005. -46 с.

121. Солнцев В.М. Вариантность // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая российская энциклопедия, 1998.-С. 80-81.

122. Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вариантность как свойство языковой системы: Тезисы докладов. - 4.1. - М.: Наука, 1982.-С. 70-73.

123. Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопросы языкознания. - 1984. - № 2. - С. 31-42.

124. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. - М.: Наука, 1971.-294 с.

125. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию / Переводы с франц. яз. под ред. A.A. Холодовича; Ред. М.А. Оборина; Предисл. проф. Н.С. Чемоданова. - М.: Прогресс, 1977. - 696 с.

126. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка / Под ред. Т.В. Строевой. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1953 - 376 с.

127. Суворкина Н.Ю. Сложные слова с компонентами-англицизмами в русском и немецком языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Орел, 2004. - 19 с.

128. Трубецкой Н.С. Основы фонологии / Пер. с нем. A.A. Холодовича; Под ред. С.Д. Кацнельсона. - М.: Аспект Пресс, 2000. - 352 с.

129. Филиппова И.Н. Сравнительная типология немецкого и русского языков: учебное пособие. -М.: Изд-во МГОУ, 2012. - 144 с.

130. Филичева Н.И Диалектология современного немецкого языка - М.: Высшая школа, 1983.- 192 с.

131. Филичева Н.И. История немецкого языка: Учеб. пособие для студ. филолог, и лингв, фак. высш. учеб. заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2003304 с.

132. Филичева Н.И. Немецкий литературный язык: Учеб. пособие. - М.: Высшая школа, 1992. - 176 с.

133. Хабибуллина O.A. Звукоподражательные слова в немецком языке в сравнении с французским и русским: дис. ... канд. филол. наук. - Уфа, 2003. -154 с.

134. Храковский B.C. Соотношение понятий вариантность, синонимичность и эквивалентность // Вариантность как свойство языковой системы: Тезисы докладов. - 4.2. - М.: Наука, 1982. - С. 108-109.

135. Хруцкая Н.В. Лингвистическое прогнозирование литературной нормы современного русского языка на основе конкуренции вариантов языковых единиц // Мова. - 2009 - № 14. - С.20-25.

136. Худяков A.A. Теоретическая грамматика английского языка: Учеб. пособие для студ. филол. фак. и фак. ин. яз. высш. учеб. заведений. - М: Издательский центр «Академия», 2010. - 256 с.

137. Черепанова Н.Г. Комбинированное словообразование современного немецкого языка и его роль в образовании разговорной лексики: дис. ... канд. филол. наук. - М., 2001 - 174 с.

138. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. - М.: Учпедгиз, 1959.-248 с.

139. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы. -М.: Наука, 1976.-176 с.

140. Шемчук Ю.М. Варианты в молодежном социолекте как проблема вариологии // Иностранные языки в высшей школе. - 2013. - № 1 (24). - С. 36-39.

141. Шемчук Ю.М. Заимствование как проявление гетерогенности и следствие лингвотолерантности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. -2013. - № 6-1 (24). - С. 213-215.

142. Шемчук Ю.М. Лингвотолерантность в эпоху глобализации // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова. Филологические науки. - 2013. - № 1. - С. 95-98.

143. Шемчук Ю.М. Обновление культурных кодов в современном немецком языке // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова. Филологические науки. - 2011. - № 4. - С. 89-92.

144. Шемчук Ю.М. Обновление лексики современного немецкого языка: Учебное пособие. - М.: РИЦ МГГУ им. М.А. Шолохова, 2010. - 182 с.

145. Юлдашбаева Г.Ф. Парадигматика иноязычного существительного в немецком языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Уфа, 2004. - 20 с.

146. Ярцева В.Н. Проблема вариативности и взаимоотношение уровней грамматической системы языка // Вопросы языкознания. - 1983. - № 5. - С. 17-24.

147. Adam В. downgeloadet oder gedownloadet? - Überlegungen zur Partizip-II-Bildung des Verbs downloaden / Wie normal ist die Norm? Sprachliche Normen im

Spannungsfeld von Sprachwissenschaft, Sprachöffentlichkeit und Sprachdidaktik / Hrsg. M. Hennig, C. Müller.- Kassel: Kassel University Press, 2009. - S. 109-129.

148. Ammon U. Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: das Problem der nationalen Varietäten. - Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1995. -368 S.

149. Androutsopoulos J.K. Deutsche Jugendsprache. Untersuchungen zu ihren Strukturen und Funktionen. - Frankfurt а. M.: Peter Lang, 1998 - 688 S.

150. Androutsopoulos J.K. ...und jetzt gehe ich chillen: Jugend-und Szenesprachen als lexikalische Erneuerungsquellen des Standards // Standardvariation. Wie viel Variation verträgt die deutsche Sprache? / Hrsg. von Eichinger L.M., Kallmeyer W. - Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2005. -S. 171-206.

151. Becker Т., Peschel С. „Wir bitten Sie das nicht misszugeneralisieren". Sprachverhalten in grammatischer Zweifelsfallen am Beispiel trennbarer und nicht-trenbarrer Verben - URL: http://www.linguistik-online.de/16_03/beckerPeschel.html (дата обращения: 02.11.2014).

152. Busse U. Toll Collect ['toi..., engl. 't9ül...oder to:l...] - ein Fall fürs Tollhaus oder den Duden? Standard und Variation bei der Aussprache von Anglizismen im Deutschen // Standardvariation. Wie viel Variation verträgt die deutsche Sprache? / hrsg. von Eichinger L.M., Kallmeyer W. - Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2005. - S. 206-227.

153. Duden. Die Grammatik. Unentbehrlich für richtiges Deutsch / hrsg. von der Dudenredaktion. 8., Überarb. Aufl. - Mannheim, Wien, Zürich: Dudenverlag, 2009 -1344 S.

154. Erben J. Einführung in die deutsche Wortbildungslehre. 4., aktual. u. ergänz. Aufl. -Berlin: Erich Schmidt, 2000.- 194 S.

155. Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. - Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1992. - 375 S.

156. Földes C. Kontaktdeutsch. Zur Theorie eines Varietätentyps unter transkulturellen Bedingungen von Mehrsprachigkeit. - Tübingen: Verlag Gunter Narr, 2005 - URL:

http://www.foeldes.eu/sites/default/files/Kontaktdeutsch.pdf (дата обращения: 02.11.2014).

157. Hennig М. Grammatik der gesprochener Sprache in Theorie und Praxis - Kassel: Kassel University Press, 2006 - 348 S.

158. Hennig M. Wie viel Varianz verträgt die Norm? Grammatische Zweifelsfalle als Prüfstein für Fragen der Normenbildung // Wie normal ist die Norm? Sprachliche Normen im Spannungsfeld von Sprachwissenschaft, Sprachöffentlichkeit und Sprachdidaktik / Hrsg. M. Hennig, C. Müller. - Kassel: Kassel University Press, 2009. -S. 14-38.

159. Klein W.P. Sprachliche Zweifelsfälle als linguistischer Gegenstand. Zur Einfuhrung in ein vergessenes Thema der Sprachwissenschaft. - URL: http://www.linguistik-online.de/16_03/klein.html (дата обращения: 08.10.2014).

160. Knipf-Komlosi E., Rada R.V., Bernath C. Aspekte des deutschen Wortschatzes. Ausgewählte Fragen zu Wortschatz und Stil. - Budapest: Bolcsesz Konzorcium, 2006 -274 S.

161. Kohler K.J. Einfuhrung in die Phonetik des Deutschen. 2., neu bearb. Aufl. -Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1995.- 255 S.

162. Koväcs E. Zur Integration des Englischen in die Deutsche Sprache - URL http://epa.oszk.hu/02100/02137/00018/pdf/EPA02137_ISSN_1219-543X_tomus_14_fas_3_2009_ger_025-035.pdf (дата обращения: 05.11.2014).

163. Löffler H. Wieviel Variation verträgt die deutsche Standardsprache? Begriffserklärung: Standard und Gegenbegriffe // Standardvariation. Wie viel Variation verträgt die deutsche Sprache? / Hrsg. von Eichinger L.M., Kallmeyer W. - Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2005. -S.7-27.

164. Polenz P. von. Geschichte der deutschen Sprache. 10., völlig neu bearbeitete Auflage von N. R. Wolf. - Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2009. - 224 S.

165. Riehl C.V. Sprachkontaktforschung. Eine Einfuhrung. 2. Überarb. Aufl.. -Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag, 2009 - 236 S.

166. Schippan Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. - Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1992. - 306 S.

167. Schlobinski P. Anglizismen im Internet. - URL http://www.mediensprache.net/networx/networx-14.pdf (дата обращения: 02.11.2014).

168. Schlobinski Р. Mündlichkeit/Schriftlichkeit in den Neuen Medien // Standardvariation. Wie viel Variation verträgt die deutsche Sprache? / hrsg. von Eichinger L.M., Kallmeyer W. - Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2005. - S. 126142.

169. Schlobinski P. Sprache und internetbasierte Kommunikation - Voraussetzungen und Perspektiven // Websprache.net. Sprache und Kommunikation im Internet / hrsg. von Siever Т., Schlobinski Р., Runkehl J. - Berlin, New York, 2005. S. 1-14.

170. Schwitalla J. Gesprochenes Deutsch. Eine Einführung. 3., neu bearb. AuflageBerlin: Erich Schmidt Verlag, 2006 - 222 S.

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

171. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е, стереотип. -М.: Советская энциклопедия, 1969. - 608 с.

172. Безруков A.B. Немецко-русский словарь разговорного языка. Изд.2. - М.: ООО "МНПК Элан", 2003. - 112 с.

173. Большой немецко-русский словарь. В 3 томах. / Ред. О.И. Москальская. Изд. 8-е, стереотип - М.: Русский язык, 2002. - 1804 с.

174. Девкин В. Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики: Свыше 12000 слов. - М.: Русский язык, 1994. - 768 с.

175. Вальтер X., Мокиенко В. М. Большой русско-немецкий словарь жаргона и просторечий. - М.: ACT: Восток - Запад, 2007. - 832 с.

176. МариноваЕ. В. Теория заимствования в основных понятиях и терминах: словарь-справочник. - М. : Флинта: Наука, 2013 - 240 с.

177. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. - 2-е изд., перераб. и доп. - М: Большая Российская энциклопедия, Дрофа, 1997. - 703 с.

ii iii ii

178. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / А.Н.Зуев, И.Д. Молчанова, Р.З. Мурясов и др. Под рук. М.Д. Степановой. - М.: Рус. яз., 1979.-536 с.

179. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - 685 с.

180. Deutsches Aussprachewörterbuch / Е.-М. Krech, Е. Stock, U. Hirschfeld u.a. -Berlin, New York: Walter De Gruyter, 2009. - 1080 S.

181. Duden. Aussprachewörterbuch. 6., Überarb. u. aktual. Aufl. - Dudenverlag: Berlin, 2005.-864 S.

182. Hä?? Jugendsprache unplugged 2011. Deutsch. Englisch. Spanisch. Französisch / Wortauswahl Chr. Niegel. - Berlin, München: Langenscheidt, 2011 - 170 S.

183. Küpper H. Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. - Warszawa: Rea; Stuttgart: Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung, 1996 - 960 S.

184. Muthmann G. Doppelformen in der deutschen Sprache der Gegenwart. Studie zu den Varianten in Aussprache, Schreibung, Wortbildung und Flexion. - Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1994. - 487 S.

185. Sörensen I. Englisch im deutschen Wortschatz. Lehn- und Fremdwörter in der Umgangssprache. - Berlin: Volk und Wissen Verlag GmbH, 1995. - 168 S.

186. Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol / Ammon U., Bickel H., Ebner J. u.a. - Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2004. -953 S.

187. Wörterbuch überflüssiger Anglizismen / hrsg. von R. Bartzsch, R. Pogarell und M. Schröder. 3. Aufl. - Padeborn: IFB Verlag Deutsche Sprache, 2012. - 288 S.

ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ

188. Жеребило T.B. Словарь лингвистических терминов. - URL: http://lingvistics_dictionary.academic.ru/ (дата обращения: 05.11.2014).

г

189. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 ООО слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. - 4-е изд., доп. - М.: Азбуковник, 1999. - URL: http://www.ozhegov.com (дата обращения: 05.11.2014).

190. Философский энциклопедический словарь. - URL:. http://dic.academic.ru/contents.nsf/enc_philosophy/ (дата обращения: 05.11.2014). 191.Энциклопедический словарь. - URL: http://dic.academic.ru/contents.nsf/es/ (дата обращения: 05.11.2014).

192. Das Online-Wortschatz-Informationssystem Deutsch des Instituts für Deutsche Sprache. - URL: http://www.owid.de/ (дата обращения: 18.11.2014).

193. Deutsches Referenzkorpus.- URL: http://www.ids-mannheim.de/cosmas2/ (дата обращения: 30.08.2013).

194. Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache. - URL: http://dwds.de/ (дата обращения: 10.11.2014).

195. Duden. Das Fremdwörterbuch, 10. Aufl. - Mannheim, 2010 [CD-ROM],

196. Duden. Das große Fremdwörterbuch, 4. Aufl. - Mannheim 2007 [CD-ROM].

197. Duden. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache. 4. Aufl. - Mannheim, 2012 [CD-ROM].

198. Duden. Das Herkunftswörterbuch, 4. Aufl. Mannheim - 2007 [CD-ROM].

199. Duden. Deutsches Universalwörterbuch, 7. Aufl. Mannheim. - 2011 [CD-ROM].

200. Projekt Deutscher Wortschatz. - URL: http://wortschatz.uni-leipzig.de/ (дата обращения: 05.11.2014).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.