Структурнo-cемантичеcкий анализ coматичеcких фразеологических единиц аварского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат наук Магомедов Даниял Магомедович
- Специальность ВАК РФ10.02.02
- Количество страниц 162
Оглавление диссертации кандидат наук Магомедов Даниял Магомедович
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СОМАТИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
1.1. История изучения фразеологических единиц (ФЕ) в общем и дагестанском языкознании
1.2. Критерии дифференциации сложных слов, словосочетаний и фразеологических единиц в аварском языке
1.3. Тематическая классификация аварских соматических фразеологических единиц
ГЛАВА II. СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СОМАТИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АВАРСКОГО ЯЗЫКА
2.1. Семантические особенности соматических фразеологических единиц аварского языка
2.2. Соматические фразеологические единицы с компонентом бер «глаз»
2.3. Соматические фразеологические единицы с компонентом квер «рука»
2.4. Соматические фразеологические единицы с компонентом бет1ер «голова»
2.5. Соматические фразеологические единицы с компонентом рак1 «сердце»
2.6. Соматические фразеологические единицы с компонентом рас «волос»
2.7. Соматические фразеологические единицы с компонентом мац1 «язык»
2.8. Соматические фразеологические единицы с компонентом к1ал «рот»
2.9. Соматические фразеологические единицы с компонентом г1ин «ухо»
2.10. Соматические фразеологические единицы с компонентом бох / х1ет1е «нога»
2.11. Фразеологизмы-синонимы аварского языка как средства семантико-стилистической вариации
2.12. Фразеологизмы-антонимы аварского языка как средства семантико-стилистической вариации
2.13. Семантическое переосмысление СФЕ аварского языка
ГЛАВА III. СТРУКТУРА СОМАТИЧЕСКИХ
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АВАРСКОГО ЯЗЫКА
3.1. Структурные типы СФЕ в аварском языке
3.2. Фразеологическая синонимия в аварском языке
3.3. Фразеологическая антонимия в аварском языке
3.4. Структурная модель: соматизм (имя в номинативе) в препозиции + целевая форма глагола
3.5. Структурная модель: соматизм (имя в номинативе) в препозиции + каузативная форма глагола
3.6. Структурная модель: соматизм (имя в номинативе) + причастие
3.7. Структурная модель: соматизм (имя в номинативе) в препозиции + прилагательное
3.8. Структурная модель: соматизм (имя в номинативе) + деепричастие
3.9. Структурная модель: соматизм (имя в дативе) + имя в номинативе
3.10. Структурная модель: соматизм (имя в дативе) + имя в номинативе + целевая форма глагола
3.11. Структурная модель: соматизм в различных падежах + имя в номинативе + целевая форма глагола
3.12. Структурная модель: соматизм в различных падежах + имя в
номинативе + целевая форма глагола
3.13. Структурная модель: соматизм в различных падежах + номинатив
+ деепричатие
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СОКРАЩЕНИЙ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Сравнительная структурно-грамматическая характеристика фразеологических единиц лезгинского и даргинского языков2016 год, кандидат наук Таибова Тахмина Таибовна
Соматические фразеологические единицы чеченского и русского языков в сопоставительном аспекте2013 год, кандидат наук Аджиева, Индира Узагировна
Сравнительный структурно-семантический анализ соматических фразеологических единиц дагестанских языков: на материале аварского, даргинского, лакского, лезгинского и табасаранского языков2013 год, кандидат филологических наук Сагидова, Марьям Пастаминовна
Фразеология ахвахского языка: На материале ратлубского, цегобского и тлянубского говоров2004 год, кандидат филологических наук Ахмедова, Жавгарат Магомедовна
Фразеологические единицы в сирхинском диалекте даргинского языка2011 год, кандидат филологических наук Габибуллаева, Патимат Магомедовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структурнo-cемантичеcкий анализ coматичеcких фразеологических единиц аварского языка»
ВВЕДЕНИЕ
Диссертационная работа посвящена структурно-семантическому анализу соматических фразеологических единиц аварского языка. В последнее время, в связи с общей активизацией работы в области фразеологии, появилось значительное количество работ, в которых объектом исследования становятся фразеологические системы национальных языков. Интерес лингвистов к фразеологии кавказских языков объясняется интенсивным развитием фразеологии как самостоятельной дисциплины.
Объектом исследования настоящей диссертации являются соматические фразеологические единицы (СФЕ) аварского языка.
Предмет исследования - особенности соматических фразеологических единиц аварского языка с точки зрения их семантического соответствия, компонентного состава и структуры.
Актуальность темы. Диссертационная работа представляет собой попытку структурно-семантического анализа соматических фразеологических единиц аварского языка. Изучение фразеологии в данном аспекте даст возможность не только выявить общее и специфическое во фразеологии аварского языка, но и определить закономерности формирования и развития фразеологического фонда в собственно лингвистическом и экстралингвистическом планах. Комплексное исследование СФЕ позволит лучше понять специфику фразеологии аварского языка, определить характер фразеологических сочетаний и словосочетаний. В диссертации рассмотрены факторы фразеологической активности и продуктивности соматической лексики аварского языка. Популярность соматических фразеологических единиц объясняется тем, что они ярко и образно передают языковую картину народной жизни.
Выделение из состава аварской фразеологии основной массы СФЕ, выявление закономерностей процесса их образования, изучение их структурно-семантических особенностей - все это составляет цель диссертационного исследования.
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
- общая характеристика морфологических, лексико-семантических и структурно-грамматических особенностей соматических фразеологизмов;
- определение основных признаков СФЕ;
- выявление общего и специфического в лексико-грамматическом составе и семантической структуре СФЕ аварского языка;
- установление семантических групп СФЕ исследуемого языка;
- выявление структурных моделей СФЕ аварского языка и характеристика каждой из них;
- определение типов межъязыковых фразеологических эквивалентов в аварском языке.
Методы исследования. Характер диссертационной работы предполагает использование общенаучных методов анализа, синтеза, лингвистического наблюдения, методики сплошной выборки фактического материала, описательно-аналитического метода, методов контекстуального, структурно-семантического и сравнительно-сопоставительного анализа, позволяющих определить специфику соматических фразеологизмов в аварском языке.
Степень изученности темы. Проблемы структурно-семантического анализа СФЕ аварского языка до сих пор не исследованы в рамках специальной монографической работы. В научных публикациях затрагивались лишь отдельные фрагменты рассматриваемой проблемы, однако не было системного исследования данной темы. В реферируемой работе предпринята попытка восполнить этот пробел.
Научная новизна. В диссертационной работе впервые системно приводится и подвергается сравнительному анализу объемный соматический фразеологический материал аварского языка. Предпринята попытка дать целостный структурно-семантический анализ соматических фразеологических единиц аварского языка. Осмысление и теоретическое
освещение языковых, этнических и культурно-психологических, а также социально-исторических факторов в детерминации общих и специфических черт СФЕ аварского языка также призваны обновить традиционный подход к данной проблематике.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней выявлены и проанализированы СФЕ аварского языка. Их исследование позволило установить типологию семантических понятий в области фразеологии, что представляет определенную теоретическую ценность как для дагестанского, так и для общего языкознания. Данный опыт может быть употреблен в процессе сравнительно-типологического, синхронного и структурно-семантического исследования соматических фразеологических единиц родственных дагестанских языков. Впервые вводимый в научный оборот структурно-семантический анализ СФЕ аварского языка может быть употреблен специалистами в области сопоставительной лингвистики, этнографии, фольклористики и в области исследований языковой картины мира.
Практическая значимость диссертации состоит в том, что результаты данного исследования могут быть использованы при разработке и проведении спецкурсов и спецсеминаров по фразеологии, составлении школьных и вузовских учебников, в практике преподавания аварского языка, в ходе работы над составлением различных словарей по фразеологии аварского языка.
Методологической и теоретической основой диссертационной работы являются основные положения работ отечественных и дагестанских ученых: Н.Н. Амосовой, Ю.Д. Апресяна, В.Л. Архангельского, В.В. Виноградова, В.Г. Гак, В.П. Жукова, А.В. Кунина, В.Н. Мокиенко, Н.М. Шанского, Л.В. Щербы, Ф.П. Филина, В.Л. Телия, А.Г. Гюльмагомедова, М.М. Магомедханова, М.-Ш.А. Исаева, М.-Б.Д. Хангереева и др.
Основными источниками исследования соматической фразеологии послужили языковые единицы, извлеченные из «Аварско-русского
фразеологического словаря» [М.М. Магомедханов, 1980] и «Аварско-русского соматического фразеологического словаря» [М.Х. Хайбулаев, М.М. Хайбулаева, 2004].
Обоснованность и достоверность результатов исследования обеспечены методологической аргументированностью исходных теоретических положений, совокупностью использованных методов исследования, опорой на достижения современных исследований в области лингвистики, логической структурой построения исследования, а также выборкой фактического материала.
Для достижения цели диссертационной работы к анализу были привлечены результаты предшествующих исследований и материал устного народного творчества.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Одним из древнейших пластов фразеологии аварского языка являются соматические фразеологимы. В исследовании обосновывается степень их использования в контексте экстралингвистических и этимологических факторов стержневых компонентов фразеологизмов.
2. Обоснована системность во фразеологии, проявляющаяся при использовании различных смысловых соматических фразеологических единиц. В исследовании раскрываются смысловые связи синонимии, антонимии и многозначности в аспекты их представленности в аварском языке.
3. Сопоставлены фразеологизмы аварского языка с точки зрения их семантического соответствия другим дагестанским языкам. Объясняется общелоческий характер психических процессов и общность функций тела человека у различных народностей Республики Дагестан.
4. Соматическая фразеология дагестанских языков подразделяется на несколько продуктивных и многочисленных тематических групп. В исследовании дается оценка двум из них: «качественная характеристика лица» и «эмоции человека». Отличия в семантике анализируемых
соматических фразеологических единиц могут проявляться в неравномерном распределении исследуемых фразеологических единиц по фразео-семантическим подгруппам.
5. Исследуется взаимосвязь структурно-грамматической классификации фразеологических единиц с компонентами-соматизмами аварского языка, что позволяет определить фразеологические аналоги, фразеологические эквиваленты, а также безэквивалентные соматические фразеологические единицы, отражающие особенности аварского языка, истории аварцев, их культуру и фразеологическую картину мира.
Апробация работы и публикации. Основные положения и результаты диссертации обсуждались на заседаниях отдела грамматических исследований Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра РАН, нашли отражение в докладах и сообщениях, сделанных на международных научных конференциях: «Кавказские языки: генетико-типологические общности и ареальные связи» (Махачкала, 2014), «Актуальные проблемы кавказоведения в XXI веке» (Назрань, 2015), «Кавказские языки: генетико-типологические общности и ареальные связи» (Махачкала, 2016), «Джемалдин Яндиев: классик и современник» (Магас, 2016), «Кавказские языки: генетико-типологические общности и ареальные связи» (Махачкала, 2018), а также на ежегодной студенческой научно-практической конференции «Путь в науку - 2015» (Махачкала, 2015).
По теме диссертации опубликовано 16 статей, из которых 4 - в научных журналах, рекомендованных ВАК РФ.
Объем и структура исследования. Диссертационная работа изложена на 163 страницах и состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы.
ГЛАВА I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СОМАТИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
1.1. История изучения фразеологических единиц в общем и дагестанском языкознании
Дагестанцы обладают богатым художественным и культурным наследием. Духовное наследие народа передается с помощью языка, красота и выразительность которого особо ярко отражается в фразеологических единицах (далее ФЕ). В них ярко проявляется своеобразие быта, истории и культуры народа. Лексические и семантические величины, обозначающие части тела человека - соматизмы, в аварском и других языках принято считать одним из самых древних пластов лексики.
Язык, будучи сокровищем нации, отражает жизненный опыт народа, исторические условия, политический строй, социологическую структуру населения, воспитание и так далее.
Настоящая диссертация посвящена структурно-семантическому анализу соматических фразеологических единиц аварского языка. Традиционно под соматической фразеологической единицей понимается фразеологизм, компонентом которого является слово, обозначающее часть тела человека. Соматизмы играют важную роль в формировании лексико-семантической системы каждого языка. Это древние выражения, совпадающие с анатомической терминологией. Данная лексика высоко устойчива, систематизована, развивается под влиянием внутриязыковых факторов, часто употребляется в речи, выступает в фразеологизмах, метафорах и т. д.
Фразеологические единицы с соматическими компонентами, являющиеся предметом нашего исследования, образуют многочисленную группу во фразеологии аварского языка.
Фразеологические единицы - малая форма народного фольклора, поэтического творчества. В них ярко выражается дух народа.
Значительное количество фразеологических единиц некогда непосредственно примыкало к рассказу, от которого с течением времени они отделялись и начинали существовать независимо. Процесс отделения фразеологических единиц от рассказа проходит различными путями.
Аварские народные фразеологические единицы прошлых веков, вобравшие в себя искрометный народный фольклор и колоритный быт, не всегда могут быть понятны современному читателю. Множество архаичных слов, жизненных ситуаций, о которых мы узнаем из книг, не позволяют в полной мере понять смысл той или иной фразеологической единицы.
Соматическая фразеология - динамически развивающаяся часть фразеологии. СФЕ представляют собой средства номинации явлений окружающего мира, которые человек объективирует в своём сознании и соизмеряет со своим собственным образом. В подобных объективациях на первый план выходит проблема соотношения языка и сознания.
Названия частей тела достаточно часто встречаются в составе фразеологических единиц аварского языка, так как они, используясь переносном значении, в качестве сравнений и метафор, позволяют человеку лучше передавать свои суждения, переживания, мысли.
Соматизмы занимают значительную часть лексики аварского языка. Как известно, чем больше возраст слова в языке, тем шире его семантическая структура, и, следовательно, тем больше у такого слова возможностей образования ФЕ.
Соматизмы можно разделить на названия наружных частей тела и обозначение внутренних органов. Наружные части (голова, глаза, рука, нога) более очевидны и доступны для наблюдения, тогда как внутренние органы (кровь, сердце, легкие, печень) остаются скрытыми для обозрения, поэтому названия внутренних органов составляют небольшое количество ФЕ.
Необходимым качеством ФЕ, которые делают их постоянными в пространстве и времени, является устойчивость структуры и состава. Например: выражение эбелалъ вас кодове восана «мать взяла ребенка на
руки» не считается фразеологизмом, так как отбор лексических компонентов не является устойчивым. Выражение же тушман кверде восизе «пленить врага» (букв. «врага в руки взять») имеет закрепленный вид. Изменив лексический состав фразеологической единицы, выражение целиком разрушится.
Необходимо отметить, что фразеологическое значение всегда несет в себе, кроме номинативной функции, дополнительную психологическую нагрузку, которая способствует появлению модально-оценочных характеристик, в то время как лексическое значение слова не всегда включает элемент оценки.
Фразеологизм каждый раз извлекается из памяти в готовом виде, подобно отдельному слову.
Как известно, фразеологизмы - это устойчивые выражения, состоящие из нескольких компонентов, для которых характерно особое целостное фразеологическое значение. Некоторые слова-компоненты фразеологизмов подвергаются десемантизации. Они не являются настоящими словами, а только компонентами единой фразеологической единицы. При нарушении структуры фразеологизм теряется свое особое значение.
Соматические фразеологические единицы занимают особое место во фразеологии любого языка. Они имеют прозрачные внутренние формы, которые тесно связаны с определенными частями тела человека и функциями органов.
Наиболее частыми по употреблению являются фразеологические единицы с такими соматическими компонентами: рак1 «сердце», бет1ер «голова», бер «глаз», квер «рука», х1ет1е «нога», мац1 «язык», т. е. наиболее важными частями и органами тела. Данные соматические фразеологизмы в аварском языке выражают отношение человека к окружающей среде и другим людям, а также характеризуют взаимоотношения людей. Другие соматизмы, например, габур «шея», гъеж «плечо», килищ «палец», г1ин «ухо», мугъ «спина», ца «зуб» и др., употребляются в меньшей степени.
Видимо, это связано с тем, что функции и значения данных частей тела казались носителю аварского языка не столь важными.
Соматизмы непосредственно связаны с функционально чувственными сторонами человеческой жизни и представляют собой систему, которая имеет постоянное количество объектов номинаций. Для обозначения фразеологизмов существует конкретный состав лексических единиц. СФЕ являются частью высокофункциональной области лексики, ее социально важной сферы.
Названия частей аварского языка имеют как буквальный, так и символический характер. Как показывают многочисленные исследования, части тела аварского языка являются многозначными, а их значение в переносном смысле в той или иной степени ощутимо во всех фразеологических значениях. Тем не менее, главную роль приобретают первичные или прямые решения.
Соматические фразеологические единицы в аварском языке рисуют физическое и эмоциональное состояние человека, описывают его действия, дают качественно-оценочную, образную характеристику человека, т. е. характеристику умственных способностей, манеру держать себя; а также отражают традиционную символику, связанную с частями тела.
К сожалению, в науке о языке до сих пор нет определенной терминологии, которая могла бы четко обозначить и выделить объекты фразеологии. Как считает С.И. Ожегов, «зыбкость, неопределенность и многообразие в понимании объекта фразеологических исследований сопряжены с такой запутанностью терминологии, какой нет, вероятно, ни в одном разделе лингвистики» [Ожегов 1974: 193]. Объект фразеологии имеет самые разные названия и определения. В.Н. Телия [Телия 1987: 142] и Н.М. Шанский [Шанский 1985: 79] определяют его как фразеологический оборот, фразеологизм. Различные определения формируют различное понимание задач и объемов фразеологии.
В.В. Виноградов относил к фразеологическим единицам «фразовые штампы, клише, типичные для разных литературных стилей, литературные цитаты, крылатые выражения, народные пословицы и поговорки» [Виноградов 1947: 68].
Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров утверждают, что «некоторые устойчивые словосочетания, те, что «воспроизводимы в речи» и обладают к тому же «целостным значением», называются фразеологизмами» [Верещагин, Костомаров 2005: 75]. Далее авторы подчеркивают, что «составным компонентом языкового представления о мире выступают фразеологизмы, специфичность которых для каждого языка не вызывает сомнений» [Верещагин, Костомаров 1980: 282]. Более подробное определение фразеологической единице дает В.Л. Архангельский: «Фразеологической единицей называется существующая в языке на данном этапе его исторического развития постоянная комбинация словесных знаков: предельная и целостная; воспроизводимая в речи его носителей; основанная на внутренней зависимости его членов; состоящая минимум из двух определенных единиц лексического уровня; находящаяся в известной последовательности; грамматически организованная по существующим или существовавшим моделям словосочетаний или предложений, объединенная единым знанием, в различной степени комбинированным в отношении к знаниям сочетающихся элементов, стабильная в отношении означаемого или выражаемого» [Архангельский 1964: 61]. По определению А.В. Кунина, «фразеологизмы - высокоинформативные единицы языка; они не могут рассматриваться как «украшения» или «излишества». [Кунин 1996: 5]. Фразеологизм, по мнению В.П. Жукова, это «устойчивая и воспроизводимая раздельнооформленная единица языка, состоящая из компонентов, наделенная целостным (или реже частично целостным) значением и сочетающаяся с другими словами» [Жуков 1978: 6]. Подобного определения В.П. Жуков придерживается и в других своих работах: «Фразеологизм - это воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных
или подчинительных словосочетаний (непредикативного или предикативного характера), обладающий целостным (или реже - частично-целостным) значением и сочетающийся со словом (ни рыба ни мясо, ни холодно ни жарко; гнуть спину, стрелять из пушки по воробьям; как без рук, как в воду опущенный; на носу, не за горами; хлеб-соль, печки-лавочки; каши просят (что), руки не доходят (у кого, до чего) и т. д.)» [Жуков 2006: 6].
Как отмечает Б.А. Ларин, «фразеология как лингвистическая дисциплина находится еще в стадии «скрытого развития». Она интересует многих, над нею задумываются, экспериментируют - и стар и млад. В этих опытах она приобретает традицию и характерные черты, но она еще не сложилась, не оформилась как зрелый плод подготовительных трудов» [Ларин 1977: 126].
По мнению И.И. Чернышевой, «фразеологическими единицами являются устойчивые словесные комплексы различных структурных типов с единичным сцеплением компонентов, значение которых определяется в результате полного или частичного семантического преобразования компонентного состава» [Чернышева 1970: 29].
Фразеологические выражения используются для образно-эмоциональной характеристики предметов, признаков, действий. Фразеологизмы любого исследуемого языка отображают присущие только ему особенности. Важным признаком фразеологии можно считать его метафоричность и экспрессивность. Благодаря метафорическому переносу создаются фразеологизмы, так как в процессе метафорического переноса происходит переосмысление значений свободных словосочетаний. Однако главным свойством фразеологизмов является их воспроизводимость, т. е. способность данной фразеологической единицы к многократному употреблению для называния одного и того же факта в разных речевых ситуациях.
Как отмечает Ф.Х. Тарасова, «со структурно-семантической точки зрения основной признак фразеологичности заключается в невыводимости
значения сочетаний слов, их составляющих, в критерии так называемой идиоматичности» [Тарасова 1999: 9].
В.Г. Гак считает, что «фразеологическая единица характеризуется не с одной какой-либо стороны, но отличается от номинативных единиц других типов тремя аспектами, одновременное взаимодействие которых и создает специфику ФЕ. Она характеризуется со стороны формы (неодночленность), содержания (переносный характер значения) и функционирования (общеязыковая употребительность)» [Гак 1998: 187].
Для семантики фразеологических единиц характерно усиление эмоционального значения выражаемых наименований, признаков, действий. Встречаются СФЕ двух разных групп: с позитивной и негативной оценочностью. К первой группе относятся фразеологизмы с одобрительностью, эмоциональностью: бер ц1одорав «зоркий, с острым зрением, наблюдательный» (букв. «с умными глазами»), квер ц1алтарав «великодушный щедрый» (букв. «с широкой рукой»), квер бит1арав «лёгкая рука» (букв, «прямой на руку»), бер бахилав «красивый, отважный» (букв. «глаз радующий»), квер халатав «ленивый, неповоротливый» (букв. длиннорукий) и т. д.
Во вторую группу входят фразеологизмы с оттенком иронии: квер мукъсанав «скупой, жадный» (букв, «рука с изъяном»), бет1ер гъеч1ев «недалёкий, безмозглый» (букв, «не имеющий головы»); пренебрежительности: бет1ер гъеч1еб х1алт1и «головотяпство» (букв, «работа без головы»), бер бухъине «пускать пыль в глаза, заниматься очковтирательством» (букв, «глаз завязать») и др.
В настоящей работе мы будем пользоваться термином «фразеологическая единица», который был сформулирован академиком В.В. Виноградовым.
Н.М. Шанский характеризует фразеологический оборот как «воспроизводимую языковую единицу из двух или более ударных слов,
целостную по своему значению и устойчивую в своем составе и структуре» [Шанский 1963: 21].
А.Г. Караев включает в состав фразеологизмов только устойчивые и неустойчивые идиомы: «К устойчивым идиомам относятся такие ФЕ, которые полностью потеряли связь с первичным значением компонентов, а к неустойчивым - такие, которые «хоть и слабо, обнаруживают связь с первичным значением компонентов» [Караев 1969: 18-19].
Один из первых исследователей фразеологии дагестанских языков А.Г. Гюльмагомедов отмечает, что «фразеологизм - это сверхсловная во всех парадигматических формах единица, обладающая воспроизводимостью и общеупотребительностью в речи» [Гюльмагомедов 1990: 4].
Все фразеологические единицы можно охарактеризовать по степени устойчивости объединения двух и более раздельно оформленных и самостоятельных слов. Кроме того фразеологические единицы характеризуются целостностью образования, наличием экспрессивности, а также обладают относительным постоянством состава. Нелишним будет отметить такую особенность, как воспроизводимость фразеологических единиц, а также ограничение размещения компонентов внутри себя. Фразеологические единицы могут быть использованы в предложении в роли известных членов или частей. Как показывают исследования, фразеологические единицы также могут находиться вне состава предложения в роли самостоятельных устойчивых фраз. С другой стороны все перечисленные выше признаки, какими бы важными они ни были, без других не могут определить сущность фразеологических единиц.
Исследователь фразеологии аварского языка М.М. Магомедханов считает, что «фразеологическая единица - это устойчивое и воспроизводимое словосочетание, состоящее из двух или более раздельнооформленных словесных знаков и грамматически оформленное по имеющимся моделям словосочетаний или предложений» [Магомедханов 1972: 26-27].
В монографии «Очерки по фразеологии аварского языка» [1970] М.М. Магомедханов дает классификацию фразеологических единиц с точки зрения спаянности, определяет их семантические признаки и лексический состав, а также представляет структурно-грамматическую характеристику фразеологических единиц аварского языка.
М.М. Магомедханов является также составителем ряда фразеологических словарей: «Немецко-русско-аварский фразеологический словарь» [1966]; «Фразеологический словарь аварского языка» [1980]; «Аварско-русский фразеологический словарь» [1983] и «Аварско-русский фразеологический словарь» [1993].
По мнению С.М. Хайдакова, в лакском языке «слова и целые словосочетания, которые буквально не переводимы на другой язык, принято называть идиоматическими выражениями» [Хайдаков 1961: 114]. Он рассматривает фразеологию широко, включая в ее состав пословицы, поговорки, проклятия и заклинания: «Лакский язык чрезвычайно богат специфическими фразеологическими единицами, выражающими в самых разнообразных формах заклинания и пожелания: «къатта ччуччин» -погибнуть всему (букв.: «дому сгореть»); «вилах лещан» - всем погибнуть или нагрянуть (беде) (букв.: «потухнуть очагу»); «лякъа шюшин» - потерять детей (букв. «промыть живот»)» [Хайдаков 1961: 120].
Следует отметить, что вопрос о включении в состав фразеологии крылатых слов, поговорок пословиц, цитат в лингвистике до сих пор остается спорным.
Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Семантика и структура фразеологических единиц табасаранского языка2004 год, кандидат филологических наук Загирова, Луиза Загировна
Соматические фразеологические единицы с компонентами «голова» и «сердце» в азербайджанском и русском языках2018 год, кандидат наук Гасанова Эльнара Саладиновна
Фразеологизмы русского языка с компонентами-соматизмами: Проблемы семантики и прагматики2006 год, кандидат филологических наук Скнарёв, Дмитрий Сергеевич
Сопоставительный анализ соматических фразеологических единиц даргинского и русского языков2007 год, кандидат филологических наук Гацайниева, Гюльбарият Курбангаджиевна
Структурно-семантическая характеристика фразеологии современного арабского литературного языка в сопоставлении с аварским и русским языками: на материале фразеологизмов с компонентами, обозначающими части тела2011 год, кандидат филологических наук Исмаилова, Зайнаб Ибрагимовна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Магомедов Даниял Магомедович, 2019 год
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Абдуллаев М., Сулейманов Я.Г. Аварский литературный язык. Учебник для педучилищ. - Махачкала, 1965 (на аварском языке). - 253 c.
2. Александров П.С. О понятии синонимии // Лексическая синонимия. - М., 1967. - С. 38-42.
3. Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая морфология нахско-дагестанских языков. Категория имени. - М.: Академия, 2003.- 264 с.
4. Алиханов З. Аварские пословицы и поговорки. - Махачкала, 1973. -266 с. (на аварском языке).
5. Алиханов З., Алиханов С. Аварские пословицы и поговорки. -Махачкала: Эпоха, 2012. - 584 с. (на аварском языке).
6. Амосова Н.Н. Современное состояние и перспективы фразеологии // Вопросы языкознания. - М., № 3, - 1966. - С. 65-72.
7. Апресян Ю.Д. О регулярной многозначности // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. - Т.ХХХ. - Вып. 6. - 1971. - С. 509-523.
8. Арсентьева Е.Ф. Межъязыковые семантические отношения фразеологических единиц английского, немецкого и русского языков // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии. - Волгоград: Перемена, 1999. - С. 124-126.
9. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. - М.: Наука, 1980. - С. 164-176.
10. Архангельский B.JI. Омонимические соответствия устойчивых фраз и свободных предложений // Вопросы истории и теории русского языка. -Вып. 3. - Тула, 1970. - С. 39-74.
11. Архангельский B.JI. Устойчивые фразы в современном русском языке. - Ростов-на-Дону, 1964. - 315 с.
12. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. -М.,1957. - 295 с.
13. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1966. -
256 с.
14. Бабкин А.М. Русская фразеология, её развитие и источники. - Л., 1970. - 264 с.
15. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. - М., 1955. - 416 с.
16. Баранникова Л.И. Введение в языкознание. - Саратов, 1973. - 383 с.
17. Блюм А. Семантические особенности соматической фразеологии. -М.: АСТ-пресс, 2000. - 20 с.
18. Бокарев А.А. Синтаксис аварского языка. - М.-Л., 1949. - 277 с.
19. Болдырева Л.М. Стилистическая соотнесенность слова как самостоятельной лексической единицы и фразеологизма с данным словом как компонентом // Вопросы фразеологии. - Самарканд: СамГУ им. А. Навои. 1972. Нов. серия. - Вып. № 219. - Часть первая. - С. 247-251.
20. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. - М.: Русский язык, 1980. - 320 с.
21. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов // Словари и лингвострановедение. - М., 1982. - С. 89-98.
22. Верещагин Е.М, Костомаров В.Г. Язык и культура. - М.: Индрик, 2005. - 1038 с.
23. Будагов Р.А. Введение в науку о языке. - М.: Добросвет, 2003. - 544
с.
24. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография.
- М., 1977. - 312 с.
25. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // А.А.Шахматов. - М.-Л., 1947. - С. 140-161.
26. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Труды юбилейной сессии ЛГУ. - Л., 1946.
- с. 45-49.
27. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка. - Пермь, 1974. - с. 299 с.
28. Гаджиева С.Г. Лексико-семантические особенности адъективных компаративных фразеологических единиц лакского языка // Вопросы общей и дагестанской фразеологии. - Махачкала, 1984. - С. 120-123.
29. Гаджиева С.Г. Структурно-семантические особенности компаративных фразеологических единиц лакского языка: Автореф. дис... канд. филол. наук. - Махачкала, 1995. - 24 с.
30. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. - М., 1977. - 264 с.
31. Гак В.Г. Языковые преобразования. - М., 1998. - 768 а
32. Гасанова С.И. Сравнительный анализ фразеологических единиц восточно-лезгинских языков: Автореф. дис... канд. филол. наук. - Махачкала, 1992. - 16 с.
33. Гацайниева Г.К. Сопоставительный анализ соматических фразеологических единиц даргинского и русского языков: Автореф. дис... канд. филол. наук. - Махачкала 2007. - 19 с.
34. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. - М., 1952. - 334 с.
35. Гвоздарев А.Г. Рассказы о русской фразеологии. - М., 1988. - 192 с.
36. Губанова В.А. Некоторые вопросы глагольной полисемии // Актуальные проблемы лексикологии. - Вып. 1. - Новосибирск, 1969. - с. 159-165.
37. Гюлъмагомедов А.Г. Дагестанская фразеология как объект общей фразеологии. - Махачкала, 1990. - 32 с.
38. Гюлъмагомедов А.Г. Двуязычная фразеографии и вопросы сопоставительной фразеологии // Проблемы фразеологии и фразеографии. -Махачкала, 1992. - с. 4-12.
39. Гюлъмагомедов А.Г. Из наблюдений над антонимией фразеологизмов и слов // Вопросы фразеологии. Труды Самаркандского госуниверситета им. Алишера Навои. - Ч. 2. - Самарканд, 1972. - С. 17-24.
40. Гюлъмагомедов А.Г. К вопросу о сравнительно-типологическом анализе фразообразовательных возможностей лексики русского и национальных языков // Актуальные проблемы лексикологии и фразеологии. - Баку, 1976. - С. 32-39.
41. Гюлъмагомедов А.Г. К проблеме исследования языковой картины мира // Языкознание в Дагестане. Лингвистический ежегодник. - Махачкала, 1998. - С. 10-15.
42. Гюлъмагомедов А.Г. Некоторые итоги и очередные задачи исследования фразеологических единиц языков Дагестана // Вопросы общей и дагестанской фразеологии. - Махачкала, 1984. - С. 88 - 97.
43. Гюлъмагомедов А.Г. Основы фразеологии лезгинского языка. -Махачкала, 1978. - 246 с.
44. Гюлъмагомедов А.Г. Сравнительно-типологический анализ грамматической структуры соматических фразеологических единиц дагестанских языков // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: соматические термины. - Махачкала, 1986. С. 136-139.
45. Гюлъмагомедов А.Г. Фразеология лезгинского языка. - Махачкала, 1990. - 99 с.
46. Диброва Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке. - Ростов-на-Дону, 1979. - 192 с.
47. Доброволъский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. - № 6. - 1997. - С. 48-57.
48. Дубровина К.Н. Проблемы сопоставительного изучения фразеологии // Методология лингвистики и аспекты обучения языку. - М., 1988. - С. 162-174.
49. Жуков В.П. О сопоставлении многозначности фразеологической единицы с многозначностью словаря. // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. - Тула, 1968. - С. 21- 24.
50. Жуков В.П. Русская фразеология. - М.: Высшая школа, 1986. - 310
с.
51. Жуков В.П. Русская фразеология // Учеб. пособие. 2-е изд., исп. и доп. - М.: Высшая школа, 2006. - 408 с.
52. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. - М., 1978. -
160 с.
53. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. - М., 1966. -
544 с.
54. Загиров В.М. Историческая лексикология языков лезгинской группы. - Махачкала, 1987. - 330 с.
55. Задорожный М.И. О границах полисемии и омонимии. - М., 1971.
- 71 с.
56. Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. - М., 1968.
- 338 с.
57. Звегинцев В.А. Замечания о лексической синонимии // Вопросы теории и истории языка. - Л., 1968. -С. 137-138.
58. Идрисова Н.П. Фразеологические единицы со значением качественной характеристики человека в аварском и английском языках: Автореф. дис... канд. филол. наук. - Махачкала, 2007. - 26 с.
59. Исаев М.-Ш.А. Соматизмы в системе структуры и семантики фразеологии даргинского языка // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: соматические термины. - Махачкала, 1986. - С. 86-92.
60. Исаев М.-Ш.А. Структурная организация и семантика фразеологических единиц даргинского языка. - Махачкала, 1995. - 208 с.
61. Казиев Г.К. Лексика аварского языка. - Махачкала, 1969 (на аварском языке). - 108 с.
62. Караев А.Г. Идиоматические выражения в цахурском языке: Автореф. дис... канд. филол. наук. - Баку, 1969. - 24 с.
63. Карданов Б.М. Фразеология кабардинского языка. - Нальчик, 1973.
- 248 с.
64. Кибрик А.А. Фундаментальные направления современной американской лингвистики // Сборник обзоров. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1997. - 454 с.
65. Кибрик А.Е. Проблемы синтаксических отношений в универсальной грамматике // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып.2. - М., 1982. - С. 5259.
66. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по фразеологии. - Воронеж, 1978. - 141 с.
67. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии.
- Воронеж, 1989. - 192 с.
68. Кунин А.В. Английская фразеология. - М., 1970. - 344 с.
69. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: Учеб. пос. для ин-тов и фак. иност. яз. // 2-е изд. - М.: Феникс, 1996. - 381 с.
70. Кунин А.В. Основные понятия стилистики в области фразеологии // Межвузовский сборник научных трудов. Структура лингвистики и ее основные категории. - Пермь, 1983. - С. 156-166.
71. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. - М., 1986. - 396 с.
72. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. Опыт систематизированного описания. - М.: Международные отношения, 1972.
- 288 с.
73. Кураева М.Н. Соматическая фразеология каратинского языка: Автореф. дис... канд. филол. наук. - Махачкала, 1998. - 19 с.
74. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание (Избранные работы). - М.:Просвещение, 1977. - 223 с.
75. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике. Учен.зап. ЛГУ. Серия филол. наук. - Т. 198.
- Вып. № 24. - Ленинград, 1956. - С. 200-225.
76. Лексическая синонимия. - М., 1967. - 178 с.
77. Левченко С.Ф. Подбор и разработка компонентов синонимического Ряда в полном словаре синонимов // Лексическая синонимия. - М.- Л., 1967.
- С. 81-94.
78. Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - 688 с.
79. Магомедов М.И. Пословично-поговорочные фразеологизмы в аварских народных сказках // Вестник Дагестанского научного центра. - № 58. - 2015. - С. 160-163.
80. Магомедов М.И. Семантическая разновидность структуры фразеологизмов в аварском языке // Ногайцы: XXI век. История. Язык, Культура. От истоков - к грядущему. Материалы Первой Международной научно-практической конференции (г. Черкесск, 14-16 мая 2014 г.).
- Черкесск, 2014. - С. 243-247.
81. Магомедов М.И. Структурная организация фразеологических синонимов в аварском языке // Вестник Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы. - 2015. - № 8. - С. 9-14.
82. Магомедов М.И. Фразеологизмы-предложения в аварском языке // Вестник Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы. - № 4.
- 2013. - С. 7-12.
83. Магомедов М.И. Фразеологическая синонимия и антонимия как важное стилистическое средство языка аварских народных сказок // Материалы Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы кавказоведения в XXI веке», посвященной 165-летию Ч.Э. Ахриева. - Назрань, 2015. - С. 114-119.
84. Магомедов М.И. Фразеология и паремиология в аварском языке // Материалы ежегодной студенческой научно-практической конференции «Путь в науку» - 2015». - Махачкала, 2015. - С. 13-22 (в соавторстве с с Г.И. Дибировым).
85. Магомедова П.Т. Термины родства и родственных отношений в чамалинском, тиндинском и багвалинском языках // Отраслевая лексика
дагестатеких языков: Материалы и исследования. - Махачкала: ИИЯЛ, 1984.
- C. 20-32.
86. Магомедханов М.М. Аварско-русский фразеологический словарь. -М., 1993. - 409 с.
87. Магомедханов М.М. Вопросы фразеологии и фразеографии. -Махачкала, 1989. - 131 с.
88. Магомедханов М.М. Очерки по фразеологии аварского языка.
- Махачкала, 1972. -159 с.
89. Магомедханов М.М. Проблемы национально-русской фразеографии.
- Махачкала, 1988. - 228 с.
90. Мадиева Г.И. Морфология аварского литературного языка.
- Махачкала, 1980. - 160 с.
91. Маллаева З.М. Глагол аварского языка. - Махачкала, 2007. - 397 с.
92. Маллаева З.М. Грамматичесие категории аварского языка.
- Махачкала, 2002. - 250 с.
93. Маммаева Н.Ц. Абдуллаев И.Х. Материалы по соматичекой терминологии лакского языка. // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: соматические термины. - Махачкала, 1986. - С. 156-161.
94. Микаилов Ш.И. Функции локативов в аварском языке // Труды первой научной сессии Даг. Базы АН СССР. - Махачкала, 1948. - С. 309-322.
95. Миллер Е.Н. Природа лексической и фразеологической антонимии.
- Саратов: Изд. Саратовского ун-та, 1990. - 222 с.
96. Мокиенко В.М. Искажение фразеологического образа и семантическая динамика фразем // Проблемы русской фразеологии. - Тула, 1975. - C. 33-44.
97. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. - М., 1989. - 286 с.
98. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. - Л., 1977.
- 283 с.
99. Мугидова М.И. Соматические фразеологические единицы кумыкского и русского языков. - Махачкала, 2005. - 22 с.
100. Новиков Л.А. Антонимия в русском языке: семантический анализ противоположности в лексике. - М., 1973. - 289 с.
101. Новиков T.A. Семантика русского языка. - М., 1982. - 272 с.
102. Ожегов СИ. Лексикология. Лексикография. Культура речи. - М., 1974. 352 с.
103. Ожегов С.И. О структуре фразеологии (в связи с проектом фразеологического словаря русского языка) // Лексикографический сборник.
- Вып. 2. - М., 1957. - С. 31-53.
104. Пазов С.У.К вопросу о фразеографии абазинского языка // Проблемы фразеологии и фразеографии. - Махачкала, 1992. - С. 162-163.
105. Пайзулаева З.Х. Компаративные фразеологические единицы аварского и английского языков: Автореф. дис. ...канд. филол. наук.
- Махачкала, 2010. - 25 с.
106. Пермяков П.Л. От поговорок до сказки (Заметки по общей теории клише). - М., 1988. - 431 с.
107. Пермяков П.Л. Основы структурной паремиологии. - М., 1988.
- 236 с.
121. Реформатский А.А. Введение в языкознание. - М.: Просвещение, 1962. - 544 с.
108. Розенталъ Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. - М.: ООО «Издательство Астрель», 2001. - 460 с.
109. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - М.: Рольф, 1998. - 576 с.
110. Савчук Г.В. К вопросу об оценочности фразеологических единиц // Фразеология 2000: Материалы Всероссийской научной конференции «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы».
- Тула, 2000. - С. 33-34.
111. Сагидова М.П. Сравнительный структурно-семантический анализ соматических фразеологических единиц дагестанских языков (на материале
аварского, даргинского, лакского, лезгинского и табасаранского языков): Автореф. дис... канд. филол. наук. - Махачкала, 2013. - 24 с.
112. Саидова П.М. Некоторые соматические термины в аваро-андийской группе языков // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков. - Махачкала, 1986. - C. 126-139.
113. Самедов Д.С., Магдилова Р.А. Лексический состав семантических фразеологических единиц с компонентами «рука», «нога», «голова» и «сердце» в арчинском и русском языках // Общая и дагестанская фразеология. Исследования и материалы. - Махачкала, 1990. - С. 65-72.
114. Сидоренко М.И. О фразеологических антонимах русского языка // Русский язык в школе. - № 3. - 1969. - С. 94-97.
115. Слюсарева И.А. Проблемы лингвистической семантики // Вопросы языкознания. - № 5. - 1973. - С. 13-23.
116. Смирницкий А.И. К вопросу о слове. Проблема тождества слова // Труды Института языкознания АН СССР. - T.IV. - М., 1954. - С. 3-49.
117. Смирницкий A.M. Значение слова // Вопросы языкознания. - № 2.
- 1955. - С. 79-89.
118. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (Проблема «отдельности слова») // Вопросы теории и истории языка в свете трудов И.В. Сталина по языкознанию. - М., 1953. - С. 182- 203.
119. Соболева П.А. Омонимия лексическая, словообразовательная и грамматическая // Актуальные проблемы русского словообразования.
- Ташкент, 1975. - С. 68-72.
120. Солодуб Ю.П. К вопросу о совпадении фразеологических оборотов в различных языках // Вопросы языкознания. - № 2. - 1982. - С. 106-114.
121. Солодухо Э.М. Теория фразеологического сближения (на материале языков славянских, германских и романских групп). - Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1989. - 296 с.
122. Синонимы русского языка и их особенности. - Л., 1972. - 242 с.
123. Сулейманов Н.Д. Глагольная фразеология агульского языка: Автореф. дис... канд. филол. наук. - Махачкала, 1986. - 22 с.
124. Сулейманов Н.Д. Диалектная модификация глагольных фразеологизмов // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: соматические термины. - Махачкала, 1986. - С.140-143.
125. Супрун Н.И. Омонимия и ее соотношение с полисемией в современном немецком языке: Автореф. дис... канд. филол. наук. - Калинин, 1969. - 22 с.
126. Тагиев М.Т. Глагольная фразеология современного русского языка.
- Баку, 1967. - 251 с.
127. Тарасова Ф.Х. Сопоставительный анализ фразеологических единиц английского и татарского языков с компонентами, относящимися к фразеосемантическому полю «Пища» // Диссер. канд. филол. наук. - Казань, 1999. - 193 с.
128. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М., 1983.
- С. 173-203.
129. Телия В.Н. Природа и сущность знаковой функции идиом // Лексикографическая разработка фразеологизмов для словарей различных типов и для машинного фонда русского языка (Материалы к методической школе-семинару). - М., 1988. - С. 11-16.
130. Телия В.Н. Семантическая структура фразеологизмов-идиом и принципы их фразеографической обработки // Фразеологизм и его лексикографическая разработка. - Минск, 1987. - С. 138-146.
131. Телия В.Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении // Фразеография в машинном фонде русского языка. - М., 1990.
- С. 32-46.
132. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова. -М., 1981. - 269 с.
133. Телия В.Н. Функционально-параметрическая модель значения идиом // Лексикографическая разработка фразеологизмов для словарей различных типов и для машинного фонда русского языка (Материалы к методической школе-семинару). - М., 1968. - С. 19-35.
134. Телия В.Н. Что такое фразеология. - М., 1966. - 143 c.
135. Темирбулатова СМ. Соматические названия в хайдакском диалекте даргинского языка // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: соматические термины. - Махачкала, 1986. - С. 80-85.
136. Ураксин У.З. Фразеология башкирского языка. - М., 1973. - 222 с.
137. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. III. Аварский язык.
- Тифлис, 1889. - 558 с.
138. Уфимцева А.А. Проблемы системной организации лексики: Автореф. дис... докт. филол. наук. - М., 1970. - 30 с.
139. Федоров А.И. Развитие русской фразеологии в конце XVIII
- начале XIX в. - Новосибирск, 1973. - 171 c.
140. Федоров А.И. Сибирская диалектная фразеология. - М., 1980. - 192
с.
141. Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. - М., 1982. - 336 с.
142. Фитиалов С.Я. Синонимия и осмысленность текстов // Синонимия в языке и речи. - Новосибирск, 1970. - С. 36-50.
143. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. - М., 2001. - 415 с.
144. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. - 4-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1986. - 543 с.
145. Хайбулаев М.М, Хайбулаева М.М. Аварско-русский словарь соматических фразеологизмов. - Махачкала, 2004. - 448 с.
146. Хайдаков С.М. Очерки по лексике лакского языка. - М., 1961.
- 200 c.
147. Хайдаков С.М. Система глагола в дагестанских языках. - М.: Наука, 1975. - 276 с.
148. Халидова М.Р. Мифологический и исторический эпос народов Дагестана. - Махачкала, 1992. - 273 а
149. Халилов М.Ш. Бежтинско-русский фразеологический и фольклорно-этнографический словарь. - Махачкала, 2014. - 378 а
150. Халилов М.Ш. Язык, фольклор и этнография бежтинцев. - М., 2017. - 604 а
151. Хангереев М.-Б.Д. Предварительные наблюдения над фразеологией говора сел. Тандо аварского языка // Вопросы общей и дагестанской фразеологии. - Махачкала, 1984. - С. 149-153.
152. Хангереев М.-Б.Д. Сравнительный анализ соматических фразеологических единиц аваро-андийских языков: Автореф. дис... канд. филол. наук. - Махачкала, 1993. - 19 с.
153. Хангереев М.-Б.Д. Сравнительный анализ фразеологических единиц с компонентом «голова» в аваро-андийских языках // Исследования по общей и дагестанской фразеологии. - Махачкала, 1989. - С. 119-125.
154. Харченко В.К., Стернин И.А. К проблеме развития лексических значений слова // Семантические процессы в системе языка. - Воронеж, 1984. - С. 9-18.
155. Царева Г.В. К вопросу о лексических синонимах // Синонимия и функциональная взаимозаменяемость на различных уровнях языковой системы. - Нальчик, 1976. - С. 74-83.
156. Чайко Т.Н. Названия частей тела как источник метафоры в апеллятивной и ономастической лексике // Вопросы ономастики. - № 8-9. -Свердловск, 1974. - С. 98-106.
157. Чейф У.Л. Значение и структура языка. - М., 1975. - 432 с.
158. Чернышева И.И. Актуальные проблем фразеологии // Вопросы языкознания. - № 5. - 1977. - С. 34-42.
159. Чернышева И.И. Фразеологическая система и её семантические категории // Иностранный язык в школе. - № 2. - 1973. - С. 3-13.
160. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка.
- М., 1970. - 199 с.
161. Черняк В.Д. Значение слова и синонимическое гнездо // Языковые значения. - Л., 1976. - С. 35-42.
162. Чикобава А.С. Несколько замечаний об эргативной конструкции (к постановке проблемы) // Эргативная конструкция предложения. - М., 1950.
- С. 5-17.
163. Чикобава А.С. Проблема языка как предмета языкознания. - М., 1959. - 180 с.
164. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - М., 1972. - 328 с.
165. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - М., 1985. - 160 с.
166. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - М.: Русский язык, 1963. - 156 c.
167. Шапиро А.Б. Некоторые вопросы теории синонимов // Доклады и сообщения института языкознания. - М., 1955. - С. 69- 87.
168. Шафиков С.Г. Проблемы лексической семантики в свете языковых универсалий: Автореф. дис... докт. филол. наук. - Уфа, 1998. - 36 с.
169. Шведова Н.Ю. Несколько замечаний по поводу статьи Ю.Д. Апресяна «Синонимия и синонимы» // Вопросы языкознания. - № 3. - 1970.
- С. 36-44.
170. Шведова Н.Ю. Однотомный толковый словарь (специфика жанра и некоторые перспективы дальнейшей работы) // Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография (Виноградовские чтения. IX-X). - М., 1981. - С. 172-173.
171. Шейхова Р.О. Соматические фразеологические единицы с компонентами «голова» и «сердце» аварского языка в сопоставлении с русским (на материале бухнадинского говора ацухского диалекта): Автореф. дис... канд. филол. наук. - Махачкала, 2004. - 20 с.
172. Широкоряд Е.Ф. Понятие о синонимическом ряде // Актуальные проблемы лексикологии. - Новосибирск, 1971. - С. 155- 158.
173. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. - М.: Наука, 1968. - 231 с.
174. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. - М., 1964. - 244 с.
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СОКРАЩЕНИЙ:
А. - Адалло
Б.Х1. - Багъатар Х1ажиев
Г1.Р. - Г1арип Расулов
Г1.Х. - Г1абдулмажид Хачалов
М.Г1. - Мух1амад Г1абдулаев
З.Х1. - Загьид Х!ажиев
ХI.ХI. - ХIусен Х!ажиев
Ф.Г1.- Фазу Палиева
М.М. - Муса Мух1амадов
П.М. - Пат1имат МуртазагIалиева
Р.ХI. - Расул Х1амзатов
Т.Т. - Тажудин Таймасханов
Ц1.Х1. - ЦIадаса ХIамзат
М.Ш. - Мух1амад Шамхалов
Ч1. - Ч1анк1а
ХI.Д. - Х1абиб Давудов
Г1.М. - Г1абасил Мах1амад
Г1.-Х1.Ш. - Г1умарх1ажи Шахтаманов
М.С. - Мух1амад Сулиманов
Х1.Гъ. - Х1ажи Гъазимирзоев
Х1.Г1. - Х1ажи Г1арипов
М. Гъ. - Машидат Гъайирбекова
Х1.Х1. - Х1асан Х1абибов
М.Х1. - Мух1амад Х1ажиев
Ш.М. - Шагьрудин Мух1амадов
Т1.Т1. - Т1агьир Т1агьиров
М.Г1.- Мух1амад Г1усманов
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.