Социокультурные особенности языковой игры в современных англоязычных печатных СМИ тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Савельев, Сергей Владимирович
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 207
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Савельев, Сергей Владимирович
Введение.
Глава первая
Языковая игра в свете учения когнитивной лингвистики.
1.1 Когнитивная лингвистика на современном этапе развития.
1.2Юмор и языковая игра в контексте проблем когнитивной лингвистики.
Выводы к первой главе.
Глава вторая
Способы реализации языковой игры в современных англоязычных СМИ.
2.1 Способы отражения концептов в современных англоязычных СМИ.
2.2 Медиа-дискурс и его языковые особенности.
2.3 Виды и приёмы языковой игры.
Выводы ко второй главе.
Глава третья
Культурные концепты, выражаемые с помощью языковой игры в современных англоязычных СМИ.
3.1 Языковая игра в качественных общественно-политических изданиях.
3.2 Языковая игра в популярных газетах и глянцевых журналах.
Выводы к третьей главе.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Лингвокреативный аспект англоязычной массовой коммуникации: языковая игра в британских и североамериканских масс-медиа2006 год, кандидат филологических наук Куманицина, Екатерина Ивановна
Когнитивно-прагматические особенности текстов англоязычной Интернет-рекламы2012 год, кандидат филологических наук Иванова, Екатерина Сергеевна
Лингвокультурологическая модель концепта "образование" в национальном самосознании2007 год, кандидат филологических наук Алымова, Екатерина Владимировна
Актуализация моделей когнитивной лингвистики в англоязычном научно-инновационном дискурсе2013 год, кандидат филологических наук Котельникова, Евгения Владимировна
Когнитивно-дискурсивные особенности англоязычной юридической терминологии2008 год, кандидат филологических наук Ускова, Татьяна Владимировна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Социокультурные особенности языковой игры в современных англоязычных печатных СМИ»
Данное диссертационное исследование посвящено изучению языковой игры, её культурных и социальных особенностей, а так же механизмам реализации языковой игры в медиадискурсе.
Феномен языковой игры или лингвокреативности уже давно находится в поле зрения не только лингвистов, но и философов, культурологов, антропологов, специалистов в области когнитивной науки. В классическом труде о природе игры Й. Хёзинги «Homo Ludens» игра представляется как основной принцип развития и функционирования культуры и общества. При этом истоки игрового характера Й. Хёзинга видит именно в языке, в языковой игре: «Играя, речетворящий дух то и дело перескакивает из области вещественного в область мысли. Всякое абстрактное выражение есть речевой образ, всякий речевой образ есть не что иное, как игра слов» [Хёзинга 2003: 18-19].
Термин «языковая игра» как таковой был введён JI. Витгенштейном, являющимся основоположником «лингвистического поворота» в философии. Понятие языковой игры является категориальным в его поздних произведениях, а сам концепт языковой игры становится центральным в современной неклассической философии языка. Он базируется на семантическом аспекте языка (многозначности, синонимии и омонимии, наличии «психологических оттенков смысла», неадекватности языковых средств точной передаче смысла) и прагматическом аспекте (коммуникации и условиях ее успешного функционирования). Языковая игра порождает всевозможные миры индивидуального и социокультурного опыта, детерминируемые выбором правил языка и игровых правил, а также требованием интерпретируемости модельной семантики, заложенной в самой основе языка.
В работах постмодернистского толка языковая игра так же не обделена вниманием, так, особую значимость в постмодернистской игре приобретают лингвокультурные коды, расшифровывающие вербальные знаки в плане воплощенных в них концептов. Отчасти опираясь на хайдеггеровское понимание игры между смыслом и материалом в искусстве, постмодернистская концепция развивает, в частности, романтическую концепцию игры как «бесконечно играемой» игры повторения, которая полностью замкнута в себе. Ж. Деррида рассматривает игру литературного текста как частный случай более общей семантической игры и переносит понятие игры на искусство. Особое внимание Деррида уделяет ассоциативной игре интертекстуальных и вербальных полей, отдельных слов, музыкально - фонетической игре слогов, гласных, согласных. [http://orel.rsl.ru/nettext/fore}gn/derrida/nom.htm]
А.Г. Козинцев в работе «Человек и смех» выделяет два типа игры: «игру порядка» и «игру беспорядка». «Игру порядка», или «ludus», в терминах Р. Кайуа [Кайуа 2007: 64], особенно в детских ролевых играх, характеризует не необходимость «воспроизводить нечто реальное или воображаемое», а сами действия участников игры «столь же регламентированы, как действия участников ритуала». Языковая игра относится, по А.Г. Козинцеву, скорее к «играм беспорядка» («padia» по Кайуа), основанным на игровом нарушении правил. Наиболее полно подобный тип игры описывает следующий фрейм: «Что бы мы сейчас не делали и ни говорили - неправильно, но это лишь игра, не принимайте её всерьёз» [Козинцев 2002 :147-174]. Языковая игра нарушает языковые и культурные табу, отделяя план выражения от плана содержания.
С.Ж. Нухов в работе «Языковая игра в словообразовании (на материале лексики английского языка) трактует языковую игру как «способ самовыражения личности средствами языка, как такой тип поведения, когда говорящий демонстрирует индивидуальный стиль исполнения, следуя принятым в языковом коллективе правилам и объективируя в словесной форма свой внутренний мир» [Нухов 1997 :9].
Несколько иначе подходят к проблеме понимания языковой игры представители нейронаук. Так Н.П. Бехтерева рассматривает языковую игру как одну из форм творчества, регулируемую «детектором ошибок». Именно детектор ошибок по её мнению и является тем нейрокогнитивным механизмом, который помогает отойти от стереотипа поведения, в том числе и языкового. Детектор ошибок, настраиваемый воспитанием, ограничивает способность человека к творчеству, к принятию нетривиальных решений. «Однако ограничения в мозгу у некоторых людей исходно преодолеваются, позволяя, блокировать не творческие, а шаблонные решения» [Bechtereva 2005 :227-34].
Однако понятие «игра» обманчиво многозначно, а значимость игрового принципа в различные эпохи и в связи с изменением социокультурной ситуации далеко не одинакова, поскольку существуют два принципиально отличающихся аспекта игры, для разграничения которых в английском языке имеются два различных по смыслу слова: play и game. Play — это свободная игра, не связанная никакими условными правилами, а любые ограничения серьезной жизни могут в ней легко преодолеваться. К тому же, play — игра, понимаемая как процесс. Game — внутренне организованная игра по правилам, о которых заранее договариваются между собой участники. Шахматы, карты, футбол, рулетка — примеры такой игры, в которой целью является не самовыражение, а реализация ситуации выигрыша и избежание проигрыша. Следовательно, понятия play и games находятся в оппозиции друг к другу по параметрам: импровизация - формализованность и процесс - результат. Внутри play-игры могут быть выделены экстатическая и миметическая разновидности, внутри game-игры критерием классификации может стать оппозиция случайность — мастерство игрока. Как представляется, для языковой игры характерна импровизация, процессуальность, окказиональность.
Эти явления стали особенно распространены в современном массово-информационном дискурсе, создаваемом современными средствами массовой информации (СМИ). Причиной такой высокой частотности использования экспериментов над языковыми формами является их неожиданный массовый эффекте воздействия: именно в прессе и электронных СМИ задача политического (идеологического) воздействия на реципиента, как объекта реализации мотивов неких лиц, заинтересованных в формировании выгодного для них общественного мнения, решается при помощи нетривиального языкового элемента, парадоксально сконструированной фразы, в которых присутствует игра с языковыми формами и структурами.
Особенно ярко и эффективно языковая игра используется в англоязычных СМИ, так как именно они, став весьма эффективным распространителем английского языка в мире, выработали действенные, в том числе и лингвистические, средства и приемы массового воздействия на аудиторию.
Гипотеза настоящего исследования состоит в том, что в современном, регулируемом различными институтами, общении, которое, в свою очередь, характеризуется сильным противоборством идеологий и влиятельных политико-экономических мировых группировок, приемы языковой игры рассматриваются как средство воздействия на социум через масс-медиа. Формообразующие и семиотические возмоэюности английского языка оказываются весьма удобными для создания особых лингвистических средств воздействия, представляющих собой феномен языковой игры, которая, будучи направлена на национальные концепты англоязычной культуры, позволяет изменить наполнение концепта с тем, чтобы сформировать у адресата медиа сообщения необходимого его отправителю отношения к представляемой в сообщении информации.
Предметом исследования являются когнитивно-семантические механизмы языковой игры в массово-информационном дискурсе, в котором самыми разнообразными путями реализуется и вербализуется объект исследования — языковая игра.
Актуальность исследования продиктована необходимостью изучения механизмов языкового творчества личности как создателя форм языковой игры, которые ранее использовались исключительно в целях усиления экспрессивности публичного общения и в художественно обусловленных намерениях, в настоящее же время приемы языковой игры используются как средство воздействия на социум и манипулирования им посредством масс-медиа.
Цель исследования заключается в лингво-когнитивном описании социолингвистического феномена языковой игры в медиа-тексте, являющегося продуктом творческой деятельности языковых личностей — субъектов средств массовой информации и анализе способов отражения национальных концептов средствами языковой игры в СМИ.
Данная цель обусловила постановку следующих задач:
1) определить место и роль языковой игры в творческой человеческой деятельности человека и выявить характерные особенности языковой игры в качестве феномена языка и речи;
2) выявить и описать когнитивные и дискурсивные характеристики языковой игры;
3) описать способы репрезентации концептов в СМИ средствами языковой игры
4) дать характеристику и описание медиа-дискурса и его современного состояния
5) проанализировать операциональные приёмы языковой игры на разных уровнях языка
Указанные задачи исследования решались с помощью следующих методов: концептуального анализа, метода комплексного анализа фреймов, лингвокультурологического анализа; описательного метода с его основными компонентами: наблюдением, интерпретацией и обобщением. Использовался также специальный метод семантико-структурного анализа примеров языковой игры словообразовательного уровня, появившихся в языке масс-медиа в результате блендинга или телескопического словообразования.
Научная новизна исследования определяется тем, что впервые на материале англоязычных текстов печатных и электронных СМИ проведено исследование лингвокультурологических и когнитивных характеристик языковой игры и определен механизм отражения её средствами национальных концептов, а, следовательно, и воздействия языковой игры на социум.
Теоретическая значимость состоит в том, что результаты проведенного исследования способствуют дальнейшей разработке проблемы феномена языковой игры в рамках парадигм когнитивной лингвистики.
Практическая ценность работы определяется возможностью использования ее основных положений в теоретических курсах лексикологии, стилистики, страноведения и межкультурной коммуникации.
Материалом для исследования послужили периодические издания Великобритании и США 2007-2009 годов выпуска. Картотека примеров языковой игры насчитывает 900 единиц.
Апробация основных положений данного исследования проходила на заседаниях кафедры лингвистки и межкультурной коммуникации Коломенского государственного педагогического института, межвузовских и международных научных конференциях. По теме исследования опубликовано 9 статей
Структура исследования. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения и библиографии.
Во введении обосновывается выбор темы, раскрывается актуальность избранной проблемы, обосновывается новизна проведенного исследования, его теоретическое и прикладное значение.
В первой главе рассматривается современное состояние когнитивной лингвистики и выработанные ей теории природы и функций языковой игры. Описываются когнитивные механизмы её функционирования.
Во второй главе рассматривается понятие концепта и механизмы его отражения средствами языковой игры. Так же описываются лингвистические особенности медиа-дискурса. Подвергаются рассмотрению виды и приёмы языковой игры в соответствии с уровнями языка.
В третьей главе представлены результаты исследования языковой игры в различных типах СМИ, проанализированы способы её использования в серьёзных общественно-политических газетах и журналах и популярных и глянцевых изданих, а также описаны способы моделирования концептов средами языковой игры.
В заключении представлены общие выводы по работе
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Способы вербализации антропоориентированных концептуальных основ англоязычного постмодернистского романа2011 год, кандидат филологических наук Филина, Олеся Николаевна
Вербализация невербальных средств привлечения внимания в гендерном аспекте: На материале современного английского языка2005 год, кандидат филологических наук Павлова, Юлия Васильевна
Концепт "Beautiful" в семантико-когнитивном пространстве английской литературной сказки2010 год, кандидат филологических наук Садовская, Наталия Дмитриевна
Функциональные особенности языкового знака в языке и речи: На материале современного английского языка2003 год, доктор филологических наук Вишнякова, Ольга Дмитриевна
Номинативная парадигма англоязычного телевизионного дискурса: на материале названий развлекательных телепередач Британии и США2010 год, кандидат филологических наук Дудникова, Мария Сергеевна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Савельев, Сергей Владимирович
Выводы по Главе 3
Анализ картотеки примеров использования языковой игры в англоязычных СМИ позволяет нам утверждать, что в настоящее время существует несколько тенденций в использовании языковой игры в масс-медиа. С одной стороны, это общее стремление как популярных, так и качественных изданий использовать языковую игру для отражения значимых концептов. С другой же стороны, существует достаточно сильное различие как в выборе концептов для обыгрывания, так и в выборе приёмов языковой игры, используемых для этой цели.
Анализ частотности использования языковой игры в качественных газетах в сопоставлении с журналами не выявил таких значительных расхождений в частотности использования языковой игры в журналах и газетах, по сравнению с популярными СМИ. Более высокая частотность примеров языковой игры в серьёзных журналах может быть объяснена их нацеленностью на формирование именно отношения, к действительности, чем информированию о ней. Представляется разумным полагать, что для этого лингвистические средства воздействия оказываются весьма эффективными.
Наиболее часто в серьёзных СМИ подвергаются обыгрыванию концепты ЭКОНОМИКА, НАУКА, КАЧЕСТВО ЖИЗНИ (LIFE QUALITY), ЧЕСТНАЯ ИГРА (FAIR PLAY). Приведение нами отдельных концептов на английском языке объясняется как традицией подобной их номинации в лингвистической литературе, так и желанием подчеркнуть, что данные концепты относятся к числу так называемых «ключевых национальных концептов». Отражение же концептов КАЧЕСТВО ЖИЗНИ и ЧЕСТНАЯ ИГРА средствами языковой игры является примером функционирования СМИ в качестве индикатора состояния общества, значимости в нём тех или иных ценностей.
Сравнительно небольшой набор концептов, отражаемых средствами языковой игры, в популярных СМИ объясняется их установкой на создание медиа-сообщений скандального характера, вызывающих сильную эмоциональную реакцию адресата. При этом реакция может быть как положительной так и отрицательной. Анализ выборки, представленный в диаграмме, свидетельствует о том, что языковая игра, хотя и является весьма популярным лингвистическим средством экспрессии, используется только для отражения только ограниченного набора концептов. При отражении концепта МОДА игра выполняет так называемую рекламную функцию, помогая адресантам медиа-текстов представить информацию в выгодном свете. Отражение концепта СЕКС средствами языковой игры обусловлено значительной табуированностью данной сферы в лингвистическом и социо-культурном плане. Игра в данном случае является способом комплексного снятия таких ограничений. Игра формирует юмористическое, снисходительное отношение к явлению, а использование игровых номинаций для традиционно эвфемизируемых действий и предметов создаёт эффект избыточной игровой эвфемии, которая в своей комичной форме позволяет посмеяться над табу, а следовательно, хоть и временно, но преодолеть его. Значительный объём примеров обыгрывания концепта КАЧЕСТВО ЖИЗНИ и в популярных СМИ подтверждает выдвинутое нами выше положение о функционировании языковой игры в СМИ в качестве лингвосоциокультурного индикатора.
Заключение
Исследование социокультурных особенностей языковой игры в англоязычных печатных и электронных средствах массой информации, привело нас к следующим результатам.
Последние достижения когнитивной лингвистики и нейронауки подтверждают многогранность и многоплановость явления языковой игры, являющейся способом комической или иронической интерпретации реальности. Подобная интерпретация становится возможной благодаря тому, что языковая игра, будучи механизмом языкового творчества, позволяет средствами языка по-новому моделировать ключевые национальные концепты, в которых, в свою очередь, зафиксирован весь комплекс когнитивных представлений о мире данного этноса или культуры. Подобное моделирование концептов осуществляется путём операций с фреймами и скриптами. Помещение ключевого национального концепта в игровой фрейм позволяет актуализировать не свойственные ему элементы и нечто не типичное для данной культуры. Игровое изменение фрейма в СМИ происходит чаще всего включением в него несвойственных ему прецедентных текстов, которые и являются источником дополнительных ассоциацативных связей, придающих медиа-сообщению, сформированному на основе игрового фрейма, новый комплекс значений.
Нами были рассмотрены лингвистические и культурные особенности медиа-дискурса на современном этапе. В настоящее время медиа-дискурс является средой в которой создаются нарративы, влияющие на отношения адресатов масс-медиа, то есть практически всего общества, к миру. Языковая игра является важным элементом медиа-дискурса, так как именно это языковое средство позволяет реализовывать такую концепцию медиа-текста, как «информационно-развлекательный текст» (infotainment). Комические, развлекательно-игровые и отчасти смеховые импликатуры языковой игры и её способность моделировать концепты, а также высокая частотность её употребления в СМИ позволяют говорить о доминировании гедонистической и идеологической функций СМИ над другими функциями.
Рассмотрение различных приёмов создания ситуации игры с использованием средств различных уровней языка в СМИ показало, что весьма часто в печатных и электронных СМИ адресантами языковой игры реализуется игровой потенциал лексического, словообразовательного и фразеологического уровней. Весьма широко в СМИ эксплуатировался потенциал полисемии, омофонии и, в некоторых случаях, паронимии. На фразеологическом уровне наиболее частому обыгрыванию подвергались библеизмы и популярные паремии (catch phrases). Языковая игра на уровне синтаксиса, морфологии, графики и фонетики распространена в текстах СМИ несколько меньше. Следует также отметить, что адресанты медиа-сообщений часто комбинируют приёмы создания языковой игры с тем, чтобы воздействие на адресата было комплексным. Во многих случаях языковая игра строилась с использованием прецедентных текстов, которые придают медиа-сообщениям культурную маркированность, актуализируя в сознании адресата совокупность культурно и аксиологически значимых когнитивных представлений. Была также выявлена тенденция повторного использования различными СМИ удачной игровой номинации (факта использования языковой игры), а также тенденция апеллировать лишь к определённому набору прецедентных текстов, а именно к прецедентным текстам массовой англо-американской культуры.
Обзор ныне существующих англоязычных печатных и электронных СМИ позволил выявить их типологические черты и особенности отражения в данных медиа ключевых англоязычных национальных концептов.
Качественные СМИ характеризует широкое использование языковой игры с использованием прецедентных текстов, таких как названия или известные цитаты из литературных произведений, кинофильмов и библеизмы. Наиболее часто в серьёзных СМИ средствами языковой игры отражались такие концепты как ЭКОНОМИКА, НАУКА, КАЧЕСТВО ЖИЗНИ (LIFE QUALITY), ЧЕСТНАЯ ИГРА (FAIR PLAY). Отражение именно этих концептов средствами языковой игры обусловлено высокой актуальностью этих концептов в жизни образованного человека и частой необходимостью смягчать, часто лингвистическими средствами, негативную информацию представляемую в медиа-текстах, где данные концепты являются центральными.
Использование языковой игры было также типичным в медиа-текстах, сообщавших о событиях, которые противоречили номам этики и морали. Языковая игра в этом случае либо использовалась в качестве средства смягчения негативной информации, выступая в качестве «амбивалентной хвалы-брани», карнавального осмеяния, либо, наоборот, выступала в качестве средства маскировки негативной или «неудобной» информации, маркируя те или иные факты, приводимые в медиа-тексте или отражаемые в нём концепты как незначимые.
Обзор популярных СМИ выявил, что в них, по сравнению с качественными СМИ, языковая игра используется реже, что характеризует данное языковое средство экспрессии как элитарное, предъявляющее к адресату довольно высокие интеллектуальные требования. Наиболее распространенным приёмом языковой игры в популярных СМИ является игра на уровне фонетики и графики. В тех случаях когда в в качестве материала языковой игры использовался прецедентный текст, то адресанты медиа-сообщений отдавали предпочтение текстам массовой культуры. Наиболее часто средствами языковой игры в популярных СМИ отражались концепты МОДА и СЕКС. Отражение концепта СЕКС средствами языковой игры обусловлено значительной табуированностью данной сферы в лингвистическом и социо-культурном плане. Игра в данном случае является способом комплексного снятия таких ограничений. Игра формирует юмористическое, снисходительное отношение к явлению, а использование игровых номинаций для традиционно эвфемизируемых действий и предметов создаёт эффект избыточной игровой эвфмемии, которая своей комичной форме позволяет посмеяться над табу, а следовательно, хоть и временно, но преодолеть его. При отражении концепта МОДА игра выполняет так называемую рекламную функцию, помогая адресантам медиа-текстов представить информацию в выгодном свете.
Представляется перспективным дальнейшее исследование языковой игры в англоязычных СМИ в рамках когнитивного подхода, с использованием экспериментальных данных нейрофизиологии. Перспективным видится также рассмотрение феномена языковой игры в сопоставительном плане на материале нескольких языков.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Савельев, Сергей Владимирович, 2009 год
1. Адонина, Ирина Викторовна. Концепт успех в современной американской речевой культуре : диссертация . кандидата филологических наук : 10.02.04 Хабаровск, 2005 199 с. : 61 06-10/101
2. Агаркова, Наталья Эдуардовна. Концепт "Деньги" как фрагмент английской языковой картины мира : На материале американского варианта английского языка : диссертация . кандидата филологических наук : 10.02.04 Иркутск, 2001 171 с. : 61 02-10/245-8
3. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. Монография. М.: Гнозис, 2005.-326 с.
4. Андреева, Галина Михайловна. Социальная психология : учебник для студентов вузов, обучающихся по направлению и специальности "Психология" / Г. М. Андреева. 5-е изд.,испр. и доп. - М. : Аспект Пресс, 2007. - 362 с.
5. Апресян Ю.Д. Языковые аномалии: типы и функции / Ю.Д. Апресян // Res Philologica. М., 1990. - С.50 - 51
6. Арутюнова Н. Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. — М.: Изд-во АН СССР, 1973. —Т. XXXI
7. Арутюнова Н.Д. Виды игровых действий // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры. М.: Индрик, 2006, С. 5-15
8. Бадмаева, Татьяна Ивановна. Концепт "вода" в английской лингвокультуре : диссертация . кандидата филологических наук : 10.02.04 Волгоград, 2006 220 с.
9. Балашова, Елена Юрьевна. Концепты любовь и ненависть в русском и американском языковых сознаниях : диссертация . кандидата филологических наук : 10.02.19 Саратов, 2004 262 с.
10. Баранов А.Н., Паршин В.В., Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия насознание//Роль языка в средствах массовой информации. М., 1986, -С.100-143.
11. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Советский писатель, 1963.
12. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М., 1965; 1990.
13. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 341 с.
14. Беляевская Е.Г. Семантическая структура слова в номинативном и коммуникативном аспектах (Когнитивные основания формирования и функционирования семантической структуры слова): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1991.
15. Беляевская Е.Г.Культурологическая информация в семантике лексических единиц // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. № 4. С. 44-50.
16. Белякова, Анна Александровна. Восприятие концепта "путешествие" в динамике его становления в англоязычной культуре : диссертация . кандидата филологических наук : 10.02.04 Москва, 2004 181 с. : 61 0510/629
17. Бертякова А.Н. Семантика и структура заголовков текстовых реминисценций на функционально-коммуникативном и синтасическом уровнях // Язык писателя. Текст. Смысл : Сб. науч. тр. / Таганрогский гос. пед. ин-т. Таганрог, 1999.
18. Блох М.Я. Понятие концепта в когнитивной лингвистике//Научные труды Mill'У: Гуманитарные науки. Сб. ст М.: Прометей, МПГУ, 2006. с. 335-338.
19. Блох М.Я. Текст в становлении и развитии // Стилистика и теория языковой коммуникации: Тезисы докладов Международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения И.Р.Гальперина. М.: Изд-во МГЛУ 2005. С. 6-9.
20. Богомолова H.H. Социальная психология печати, радио и телевидения. М.: МГУ, 1991.- 126 с.
21. Борботько В.Г. Принципы формирования дискурса : от психолингвистики к лингвосинергетике / В.Г. Борботько. — M. : URSS : КомКнига, 2007. 286 с
22. Борисова JI.M. Американский английский: Хороший английский или вульгарный сленг? Из истории развития современной неформальной лексики в американском варианте английского языка. Монография. -Коломна, 2001,-252 с.
23. Брандес М.П. Stilistik der deutschen Sprache. Учеб.- 2-е изд., испр. И доп.- М.: Высш. шк., 1990.
24. Бузаджи, Д.М. «Остранение» в аспекте сопоставительной стилистики и его передача в переводе (на материале английского и русского языков) : Автореф. дис. . канд. филол. наук/ Д.М Бузаджи. Москва 2007. - 26 с.
25. Варченко, В.В. Цитатная речь в медиа-тексте. М.: УРСС, 2007. 240 с.
26. Васюк, Вероника Владимировна. Концепт "женщина" в статике и динамике фразеологии английского языка : диссертация . кандидата филологических наук : 10.02.04 Москва, 2002 145 с.
27. Бенедиктова, Людмила Николаевна. Концепт "Война" в языковой картине мира : Сопоставительное исследование на материале английского и русского языков : диссертация . кандидата филологических наук : 10.02.20 Тюмень, 2004 180 с.
28. Волошинов В.Н. Марксизм и философия языка. М.: Лабиринт, 1993 (1-ое изд.-1929).
29. Величковский Б.М. Современная когнитивная психология. М.,1982.
30. Виноградов В.В. Избранные труды: Лексикология и лексикография. М.: Наука. 1977.-312 с.
31. Гачев, Г. Д. Ментальности народов мира. / Г.Д. Гачев. М.: Эксмо, 2003.-544 с.
32. Гвенцадзе М.А. Прагматические аспекты классификации и структурирования текстов: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Тбилиси, 1986.-20 с.
33. Глинчевский, Эдвард Иванович. Вербализация концепта "Международный терроризм" в русском и английском языках : на материале медиатекстов : диссертация . кандидата филологических наук : 10.02.20 Москва, 2007 222 с.
34. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16 / Ред. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. М.: Прогресс, 1985. С. 217-237.
35. Гридина Т. А., Языковая игра: стереотип и творчество. — Екатеринбург: Урал.гос.пед.ун-т, 1996. 214
36. Григорьева B.C. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты: монография / B.C. Григорьева. Тамбов : Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2007. - 288 с.
37. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М.: Лабиринт, 1997.
38. ГуревичВ.В. О семантике неопределенности // Филологические науки, 1983. N 1. С. 54—60.
39. Демьянков В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка// Структуры представления знаний в языке М.: ИНИОН РАН, 1994. С.32-86.
40. Демьянков В.З Морфологическая интерпретация текста и ее моделирование-М.: МГУ, 1994. 206 С.
41. Демьянков В.З Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода// Вопросы языкознания, 1994. № 4. С.17-33.
42. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов. Опыт изучения современной английской медиаречи. М. Едиториал УРСС 2005 - 288 с
43. Доценко, Е. JI. Психология манипуляции / E.JL Доценко. М.: Прометей, 1997. - 340 с.
44. Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке М.: Глосса-Пресс, 2003. 255 с.
45. Дэвидсон. Ф. Война во Вьетнаме (1946—1975) = Vietnam at War: The History 1946-1975. — M.: Изографус, Эксмо, 2002. — С. 816
46. Желтухина М.Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ. Монография. / М.Р. Желтухина . Волгоград: Изд-во ВФ МУПК, 2003. -656 с.
47. Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи Вопросы языкознания. 1964. - № 6. - С. 26-38.
48. Залевская A.A. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во Воронеж. Ун-та, 2001. С. 36 44
49. Залевская A.A. Введение в психолингвистику. М.: РГГУ, 1999. - 382 с.
50. Зализняк Анна А. Феномен многозначности и способ его описания // Вопросы языкознания №2, 2004. С. 20 - 25
51. Звегинцев В.А. Мысли о лингвистике. М., 1996.
52. Зелинский С. Информационно-психологическое воздействие на массовое сознание. Санкт-Петербург Скифия, 2008., 416 с.
53. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М.: Наука. 1992.221 с.
54. Зильберт Б. А. Проблемы классификации текстов массовой информации // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. —М.: Наука, 1986. — Т. 45. № 1. 1986 С.70-80
55. Зубова Л. В., 1989 Зубова Л.В. Поэзия Марины Цветаевой: Лингвистический аспект. Л.: Издательство Ленингр. ун-та. 1989. - 264 с.
56. Иванов Вяч. Вс. Заумь и театр абсурда у Хлебникова и обэриутов в свете современной лингвистической теории. Мир Велимира Хлебникова: Статьи. Исследования (1911-1998). М.: Языки русской культуры, 2000, с. 263-278.
57. Иванова C.B. Лингвокультурология и лингвокогнитология: сопряжение парадигм. Уфа, 2004: 45
58. Каменская O.JI. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа,1990.
59. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002
60. Кайуа Р. Игры и люди. Статьи и эссе по социологии культуры. М.: ОГИ, 2007.
61. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М. : Наука. -1987.-263 с.
62. Кибрик A.A. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания, 1994. № 4.
63. Ковшова M.JI. Прецедентный текст в современном газетном заголовке как интеллектуальное развлечение // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры / Отв. ред. член-корр. РАН Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик 2006. - С. 421 - 428
64. Ковшова М.Л. Семантика и прагматика эвфемизмов. М.: Гнозис, 2007.-320 с.
65. Кон И. С. Сексология: Учебное пособие. М., Academia. 2004. 382 с.
66. Конецкая В.П. Социология коммуникаций. Учебник. М.: Международный университет бизнеса и управления, 1997 - С. 304
67. Костомаров Е.Г. Русский язык на газетной полосе. Изд-во Московского ун-та, 1971.
68. Красных В.В. "Свой" среди "чужих": миф или реальность? -М.: ИТДГК "Гнозис",2003. 375 с.
69. Кубрякова Е.С. 1994 Начальные этапы становления когнитивизма. Лингвистика - психология - когнитивная наука // Вопр. языкознания. — М., 1994. — № 4. - С.34-37.
70. Кунин A.B. Фразеология современного английского языка /A.B. Кунин. М.: Изд-во Международ, отношения, 1972. - 215 с.
71. Лакофф Дж. 1995 — Когнитивная семантика // Язык и интеллект. М., 1995.С. 143-184.
72. Левин А., Строчков В. В реальности иного мира. Лингвосемантический текст. (Попытка анализа и систематизации) // Лабиринт-эксцентр, 1991, № 3, с. 74-85
73. Леонтович О.В. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения: Монография. М.: Гнозис, 2005 - 352 с. : c.l 11
74. Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой. Ростов-на Дону // Эстетика и поэтика языкового творчества: Межвуз. сб. науч. тр. / К 95-летию со дня рождения М.А. Шолохова. Таганрог: Изд-во Таганрогского гос. пед. ин-та, 2000. - С. 128-142
75. Лихачёв Д.С., Панченко A.M., Понырко Н.В.Смех в древней Руси Л: Наука, 1984.-295 с.
76. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997. С. 280287
77. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003.
78. Минский М. Структура для представления знаний // Психология машинного зрения. М.,1978.
79. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике Вып. 23 М.: Прогресс 1988, С. 293-294
80. Мокиенко В.М. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное // Русистика. Берлин, 1994, № 1/2. - С. 50-73
81. Моль А. Искусство и ЭВМ. М., 1975
82. Наер B.JI. К описанию функционально-стилевой системы современного английского языка // Лингвостилистические особенности научного текста : сб. научн. тр. / М., 1981 - с. 3 - 13.
83. Назаров М.М. Массовая коммуникация в современном мире : методология анализа и практика исследований / М. М. Назаров ; Ин-т социологии РАН. М. :УРСС, 1999. - 240 с.
84. Ножин Е.А. Основы отношений с общественностью "Паблик рилейшнз". Курс лекций. Ч. 1.-Пермь, 1994
85. Норманн, Б.Ю. О креативной функции языка (на материале славянских языков) /Б.Ю. Норманн //Славяноведение. 1997. - №4. -С.26-33
86. Норманн Б.Ю. Игра на гранях языка. М.: Флинта: Наука, 2006, 344 с.
87. Нухов С.Ж. Языковая игра в словообразовании : (на материале лексики англ. яз.) : автореф. дис. . д-ра филол. наук/ С.Ж. Нухов ; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. М., 1997. - 39 с.
88. Олянич A.B. Презентационная теория дискурса. М.: Гнозис 2007, 407 С.
89. Падучева Е. В. Понятие презумпции в лингвистической семантике. В сб. «Семиотика и информатика». М., № 8, 1977.
90. Попова, З.Д., Стернин, И. А. Когнитивная лингвистика. / З.Д. Попова, И. А. Стернин. М.: ACT: Восток Запад, 2007. - 314 с.
91. Пьеге-Гро Натали Введение в теорию интертекстуальности. М.: Издательство ЖИ, 2008. - 240 с.
92. Орлов А.Т. Структурно-смысловые типы газетных текстов // Русский язык в школе. №2 1991 с. 59 65
93. Ришар Ж.Ф. Ментальная активность. Понимание, рассуждение, нахождение решений. М.: Изд-во "Ин-т психологии РАН",1998.
94. Розин В.М. Природа и генезис игры (опыт методологического изучения) // Вопросы философии. № 6, 1999. с. 3 -34
95. Рождественский Ю.В. Теория риторики. М., 1997. - 592 с.
96. Рэдклифф-Браун А.Р. Структура и функция в примитивном обществе. М.: Восточная литература, 2001.
97. Самохина Т.С. Они и мы: Америка, Англия, Россия. М.: Издательство «Прометей» МПГУ, 2008. 184 с.
98. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры, М.: Языки славянской культуры, 2002.- 552 с.
99. Санников В.З. Об истории и современном состоянии русской языковой игры // Вопросы языкознания №4, 2005. С. 3 20
100. Семенова Евгения Сергеевна. Библеизм как средство речевого воздействия: Дис. канд. филол. наук: 10.02.19 : Тверь, 2003. 17 с.
101. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. -М.: Знание, 1974. 260 стр.
102. ЮЗ.Слышкин Г.Г. От текста к символу. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. -М.: Academia, 2000. -128 с.
103. Сметанина С.М. Медиа-текст в системе культуры. Динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века. М.: Издательство Михайлова 2002., 384 с.
104. Солсо, Р. Когнитивная психология — 6-е изд. — СПб.: Питер, 2006. — 589 с.
105. Старцева Г. А. Основные прецедентные тексты современной американской культуры. М.: 2007. 168
106. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М.: Академический проект 2004. 992 с.
107. Степанов, Ю.С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации. М. : Языки славянских культур, 2007. - 246 с.
108. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания, 1995, № 6. с . 17-29
109. Тарасевич, Т. М. Особенности функционирования экономической терминологии в современном рекламном дискурсе : Автореф. дис. . канд. филол. наук/ Т. М Тарасевич. Кемерово 2007. - 25 с.
110. Ш.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: 1996 с 288
111. Титова О.И. перспективы исследования рекуррентных единиц лексикона // Филологические науки.- 2003, №2. с. 79-86
112. Трескова С.И. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации. М.: 1989
113. Туманян Э.Г. Место и значение периодики в образовании литературных языков //. Язык и массовая коммуникация. Социолингвистическое исследование. -М., 1984. С. 14-35
114. Ученова В.В. Гносеологические проблемы публицистики. М., 1971
115. Фатеева Н. А. Основные тенденции развития поэтического языка в конце XX века / Н. А. Фатеева// «НЛО». 2001. - №50. С. 3-20
116. Фрумкина P.M. , Михеев A.B. Категоризация и концептуальные классы // Семантика и категоризация / Ин-т языкозн.; Отв. ред. Ю.А. Шрейдер. М.: Наука, 1991. С. 45-60.
117. Фрэзер Дж. Дж. Фольклор в Ветхом завете. Издание 2-е, исправленное. / Перевод с английского, предисловие и комментарии С. А. Токарева. М., 1989. 542 с.
118. Фуко М. Секс // Использование удовольствий. История сексуальности. Т. 2. СПб.: Академический проект, 2004, с. 57-98.
119. Хёйзинга Й. Homo Ludens; Статьи по истории культуры. / Пер., сост. и вступ. ст. Д. В. Сильвестрова; Коммент. Д. Э. Харитоновича — М.: Прогресс — Традиция, 1997. —-416с.
120. Ченки А. Современная американская лингвистика: фундаментальные направления / Под ред. А. А. Кибрика, И.М. Кобозевой и И.А. Секериной. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 480с.
121. Чердынцева Т.З. Прагматика и семантика идиом // Res Philologica. М.; Л.; Наука, 1990. С. 273 -282
122. Шаклеин В.М. Этноязыковое видение мира как составляющая лингвокультурной ситуации / В.М. Шаклеин // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2000.- № 1. — С. 7388.
123. Шафиков С.Г. Категории и концепты в лингвистике //Вопросы языкознания №2, 2007 с. 3-17
124. Шаховский В. И. Эмоциональные культурные концепты: параллели и контрасты. Сб.: Языковая личность: культурные концепты. Волгоград: Волг. гос. пед. ун-т, 1996.
125. Шаховский В.И. Лингвистическая теория эмоций М.: Гнозис 2008 с 369
126. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М.: Наука, 1983. 216 с.
127. Ширков Ю.Э. Направления социально-психологических работ в области рекламы // Введение в практическую социальную психологию / Под ред. Ю.М. Жукова и др. М.: Смысл, 1999. - С. 185-200
128. Шкловский, В.Б О теории прозы / В.Б Шкловский. М.:, "Советский писатель", 1983.-384 с.
129. Armin Dietz Ewige Herzen Kleine Kulturgeschichte der Herzbestattungen. München: MMV Medien & Medizin Verlag, 1998. S. 164
130. Attardo S. Humor and irony in interaction: From mode adoption to failure of detection // Say Not To Say: New Perspectives on Miscommunication / Eds. Anolli L., Ciceri A., Riva G. Amsterdam: IOS Press, 2001b. P. 165-185.
131. Attardo S., Eisterhold J. Hay J., Poggi I. Multimodal markers of irony and sarcasm // Humor. 2003. Vol. 16. P. 243-260.
132. Augarde, Tony. 1984. The Oxford guide to word games. Oxford: Oxford University Press Attardo S. Humorous Texts: A Semantic and Pragmatic Analysis. Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter, 2001a.
133. Azim E., Mobbs, Jo B., Menon V., Reiss A.L. Sex differences in brain activation elicited by humor // Proceedings of the National Academy of Sciences ofUSA. 2005. Vol. 102. P. 16496-16501.
134. Babby, E.R. The play of language and spectacle: a structural reading of selected texts by Gabrielle. Roy Toronto: ECW Press. 1985.
135. Bartes R. Le plaisir du texte : précédé de Variations sur l'écriture, Seuil 2000 p. 129
136. Berlyne D.E. Humor and its kin // The Psychology of Humor: Theoretical Perspectives and Empirical Issues / Eds. Goldstein J.H., McGhee P.E. N.Y.: Academic Press, 1972. P. 43-60.
137. Bechtereva N. P. Error detection mechanisms of the brain: background and prospects. // International journal of psychophysiology №58 2005:227-34.
138. Bihrle A.M., Brownell H.H., Powelson J.A., Gardner H. Comprehension of humorous and non-humorous materials by left and right brain damaged patients // Brain and Cognition. 1986. Vol. 5. P. 399-411.
139. Bignell, J. Media Semiotics: An Introduction. Manchester. MUP 2002 p. 240
140. Brown G. and Yule G. Discourse analysis. Cambridge, CUP 1983
141. Carlson, L. Dialogue games: an approach to discourse analysis. Dordrecht: Reidel. 1983.
142. Chafe W. Humor as a disabling mechanism // American Behavioral Scientist. 1987. Vol. 30. P. 16-25.
143. Chiaro D. The Language of Jokes. Analyzing wordplay. London/New York Routledge 1992. 124 p.
144. Cook, Guy. Language Play, Language Learning. // ELT-Journal 51. 224-31. 1997.
145. Coulson S., Wu Y.C. Right hemisphere activation of joke-related information: An event-related brain potential study // Journal of Cognitive Neuroscience. 2005. Vol. 17. P. 494-506.
146. Curcö C. Indirect echoes and verbal humour // Current Issues in Relevance Theory / Eds. Rouchota V., Juckers H. Amsterdam: J. Benjamins, 1998. P. 305-325.
147. Costanza R. An Integrative Approach to Quality of Life Measurement, Research, and Policy // Sapiens Vol.1 2008
148. Crystal D. Txting: the gr8 db8 Oxford: OUP 2009, 239 P.
149. Crystal D. Language play Harmondsworth: Penguin 1997, 249 P.
150. Crystal D. The Cambridge encyclopedia of the English language Cambridge: CUP 2003, 2nd edn,
151. Davidson D. A Nice Derangement of Epitaphs, Philosophical Grounds of Rationality Ed. Richard E. Grandy OUP 1986. P. 157-74
152. Deacon T. The Symbolic Species: The Co-Evolution of Language and the Brain. N.Y. W.W. Norton, 1997. P. 278
153. Dean, L. F. et al The play of language. New York: Oxford University Press. 1971. P. 350
154. Ducrot O. Le dire et le dit. Paris: Minuit, 1984. P. 156-166
155. Eckler, R. Word recreations. New York: Dover Publications. 1979. P. 330
156. Espy, W. The Game of Words. London: Wolfe. 1971. P. 288
157. Fairclough N. Media Discourse Hodder Arnold, 1995. 224 p.
158. Fairclough, N. Language and Globalization. London: Routledge. 2006. P. 200
159. Fairclough, N. Discourse and Contemporary Social Change. Bern. 2007 P. 178
160. Färb P. Word Play. Jonathan Cape Ltd, 1973 P. 382
161. Felix S.W., Kanngiesser S., Rickheit G. 1990 Vorwort /Sprache und Wissen: Studien zur Kognitiven Linguistik. - Opladen: Westdeutscher Verlag, 1990. S.l-3.
162. Foreman, Joel. Theory, Language Games, and Fish. // New Orleans Review 18. 15-27. 1991.
163. Foucault M., L'Archéologie du savoir (1969, L'Ordre du discours, 1971; trans. The Archaeology of Knowledge and the Discourse on Language, trans. A. M. Sheridan-Smith, 1972 245 p.
164. Freud S. Jokes and Their Relation to the Unconscious (trans. James Strachey) .W. Norton & Co. 1990. 368 p.
165. Fromkin, V. Errors in linguistic performance: slips of the tongue, ear, pen, and hand. New York: Academic Press. 1980
166. Gardner H., Ling P.K., Flamm L., Silverman J. Comprehension and appreciation of humorous material following brain damage // Brain. 1975. Vol. 98. P. 399-412.
167. Gelb B. D., G.M. Zinkhan The Effect of repetition on humor in a radio advertising study. // Journal of Advertising, 14(14) 1985, P. 13-20
168. Gillikin L.S., Derks P.L. Humor appreciation and mood in stroke patients // Cognitive Rehabilitation. 1991. Vol. 9. P. 30-35.
169. Gledhill C. Home is Where the Heart Is: Studies in Melodrama and the Woman's Film, British Film Institute 1987, P. 368
170. Goel V., Dolan R. The functional anatomy of humor: Segregating cognitive and affective components // Nature Neuroscience. 2001. Vol. 4. P. 237-238.
171. Gold, M. "Life & Life Only: Dylan at 60" in Judas! magazine, April 2002, p. 43
172. Grice H. P. Logic and conversation. — In: «Syntax and semantics», v. 3, ed. by P. Cole and J. L. Morgan, N. Y., Academic Press, 1975, P. 41—58.
173. Hanks W. Language and Communicative Practice. Westview 1996
174. Harris R. A Cognitive Psychology of Mass Communication. LEA, New Jersey 2004. 463 p.
175. Hockett C.F. 'Where the tongue slips, there slip I' in To Honour Roman Jakobson, Vol. II The Hague, Mouton 1967
176. James S., Mind the Gap. HarperCollins Illustrated 2001.-160 p.
177. Jensen K., Call J., Tomasello M. Chimpanzees Are Rational Maximizers in an Ultimatum Game. // Science : Vol. 318. no. 5847, pp. 107 109.
178. Key Concepts in Communication and Cultural Studies Ed. Tim O'Sullivan. London, 1994, p. 172
179. Kotthoff H. Pragmatics of performance and the analysis of conversational humor//Humor. 2006. Vol. 19. P. 271-304.
180. Kress G., Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary Communication, Hodder Arnold 2001, p. 148
181. Kuiper N.A., Martin R.A., dinger L.J., Kazarian S.S., Jette J.L. Sense of humor, self-concept, and psychological well-being in psychiatric inpatients // Humor. 1998. Vol. 11. P. 357-381.
182. Kuczaj, S., Crib speech and language play. New York: Springer. 1983.
183. Larive, Armand E. Concepts and language-games. Ann Arbor: University Microfilms International. 1977.
184. Lakoff G.Women, Fire and Dangerous Things. Chicago; London 1990187. van Leenwen T.Reading Images: Grammar of Visual Design (Hardback) Taylor & Francis Ltd 1996 p. 312
185. MacDonald, M. Exploring Media Discourse Hodder Arnold Publicaton 2003, 224 pp.
186. Masterman, M., Semantic language games or philosophy. Springfield: Clearinghouse. 1968.
187. Miller M. C. The Bush Dyslexicon: Observation of a National Disorder, W.W. Norton. New York London 2002. - 370 p.
188. Mobbs D., Greicius M.D., Abdel-Azim E., Menon V., Reiss A.L. Humor modulates the mesolimbic reward centers // Neuron. 2003. Vol. 40. P. 10411048.
189. Moran J.M., Wig G.S., Adams R.B., Janata P., Kelley W.M. Neural correlates of humor detection and appreciation //Neurolmage. 2004. Vol. 21. P. 1055-1060.
190. Nash, W. The language of humour. London: Longman. 1985
191. Nilsen, D. Language play: an introduction to linguistics. Rowley: Newbury House. 1978.
192. Nilsen, D. Bilingual and Bidialectical Language Play. // Bulletin of the Rocky Mountain Modern Language Association 35 1981.
193. Partington, A. Patterns and Meanings: Using Corpora for English Language Research and Teaching (Studies in Corpus Linguistics) Amsterdam and Philadelphia: Benjamins. 1998, 162 p.
194. Provine R.R. Laughter: A Scientific Investigation. N.Y.: Viking, 2000.
195. Sanders, K. Ethics and Journalism. SAGE Press, 2003. 196 p.
196. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford: Oxford University Press, 1994.
197. Shammi P., Stuss D.T. Humour appreciation: A role of the right frontal lobe//Brain. 1999. Vol. 122. P. 657-666.
198. Sperber D., Wilson D. Relevance: Communication and Cognition. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.
199. Stam R., Film Theory: an introduction, Oxford: Blackwell Publishers, 2000. 392 p.
200. Toseland M. A Steroid Hit The Earth: The Catastrophic World of Misprints, Portico Books, London 2008 192 p.
201. Weisberg J. George W. Bushisms : The Slate Book of The Accidental Wit and Wisdom of our 43rd President. Fireside, 2001. 96 p.
202. Wilson J.R. Mass media/Mass culture 4th ed. New York: McGraw-Hill 1998.-458 p.
203. Zillmann D., P. Vorderer Media Entertainment: The Psychology OFTts Appeal. Mahwah, NJ: LEA, 2000. 296 p.
204. Zaidel E., Kasher A., Soroker N., Batori G. Effects of right and left hemisphere damage on performance of the "right hemisphere communication battery" // Brain and Language. 2002.Vol. 80. P. 510-535
205. Лексикографические источники
206. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. Ярцева В. В. М.: Сов. энциклопедия, 1990. 683 с.
207. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка / под ред. Т. Ф. Ефремовой", 2000 год
208. Большой англо-русский фразеологический словарь / ред. Кунин А.В. М. : Русский язык, 2005
209. Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В.Ломоносова, 1996. - 245 с.
210. The Cambridge Guide to Literature in English, ed. Dominic Head, CUP, 2006
211. Collins English Dictionary (Hardcover) / Collins; 9th Revised edition edition (4 Jun 2007)
212. Webster's Unabridged Encyclopedic Dictionary of the English Language/ Random House 1999
213. Oxford Guide to British and American Culture by Jonathan Crowther OUP Oxford; 1 edition 2003
214. Encyclopaedia Britannica 2007. Revised edition, 2007
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.