Сопоставительный структурный и семантический анализ этимологических гнезд со значением `движение жидкости` в русском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Шалаева, Татьяна Владимировна

  • Шалаева, Татьяна Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 595
Шалаева, Татьяна Владимировна. Сопоставительный структурный и семантический анализ этимологических гнезд со значением `движение жидкости` в русском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2010. 595 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Шалаева, Татьяна Владимировна

Введение

Глава

Структурная характеристика гнезда *tekti

Структурная характеристика гнезда *plyti

Структурная характеристика гнезда *liti

Структурная характеристика гнезда *kapati

Сопоставление структурной организации гнезд

Глава

Семантическая характеристика гнезда *tekti

Семантическая характеристика гнезда *plyti

Семантическая характеристика гнезда *liti

Семантическая характеристика гнезда *kapati

Сопоставление семантики гнезд

Глава

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сопоставительный структурный и семантический анализ этимологических гнезд со значением `движение жидкости` в русском языке»

Этимология имеет своей задачей установить совокупность условий, в которых возникло слово» [Guiraud 1956: 281]. Они представляют собой пересечение «координат разных систем (фонологической, словообразовательной, лексической, семантической, поэтической и т.д.)» [Топоров 1960: 49]. Определение всех этих факторов, а также «последующей траектории слова» [там же] весьма затруднительно, если предметом изучения брать отдельные лексемы. Несколько десятилетий назад было предложено применять в этимологических исследованиях, вслед за другими областями лингвистики, системный подход к языковым явлениям: тогда было установлено, что эффективное исследование предполагает изучение групп взаимосвязанных слов, «поскольку возможность многозначной интерпретации в таком случае резко сокращается, и, наоборот, контрольные средства проверки истинности данной этимологии возрастают» [Топоров 1960: 52-53]. Так, в связи с этим было предложено «объединять существующий материал в упорядоченную систему обширных и как можно более четких гнезд слов» [Malkiel 1950: 66] или в морфо-семантические поля, куда входят лексемы, связанные по форме и по значению [Guiraud 1956: 286].

В современной лексикологии системное представление лексики может осуществляться двумя способами: через группировку слов по структурным показателям и по значению. С точки зрения структуры слова объединяют генетические связи, словообразовательные модели, омонимия, паронимия.

Исходя из значения лексем, формируют семантические поля. Внутри них слова могут быть связаны отношениями синонимии, антонимии, гипер-гипонимическими отношениями и т.д. При изучении подобных групп слов выделяются и систематизируются типичные для них мотивационные модели (если они очевидны) и устанавливаются «затемненные» модели номинации. Также важным признается анализ «внешних» связей лексико-семантического поля - в них проявляется его способность служить производящей базой для других полей [Толстая 2002: 122].

Когда мотивационные связи между словами перестают быть актуальными для носителей языка, словообразовательные связи переходят в этимологические. Этимологическим гнездом называют совокупность лексем одного или нескольких языков, возводимых к одному пракорню. Этимологическое гнездо некоторыми учеными признается «наиболее подходящим единством в лексикологическом исследовании» [Malkiel 1954: 274], а определение и уточнение состава гнезд и их дифференциация -одной из фундаментальных задач этимологии [Мельничук 1969: 58; Варбот 2003: 57]. Исследования показывают, что родство лексем представляет собой сильнейший фактор, обеспечивающий единство лексической системы. Исследование такого рода предполагает построение модели системных отношений между родственными словами и описание их фонетических, словообразовательных и семантических связей. При такой реконструкции слова, потенциально принадлежащие к данному гнезду, отбираются по фонетико-морфонологическим признакам, в соответствии с возможными вариантами корня и основами. Этот анализ представляет собой как фиксацию более или менее прозрачных зависимостей лексем друг от друга, так и установление и восстановление связи между \ словами, которые не воспринимаются как родственные на современном этапе развития . языка, другими словами, нахождение производящих основ для лексем, считающихся непроизводными, и включение их как отдельных звеньев в цепь генетических связей, образующих определенное этимологическое гнездо. При этом для каждого слова необходимо точно определить способ образования, его хронологию и степень регулярности [Варбот 1967: 67; Черниш 2003: 18-19; Черниш 2008: 774]. Решение этой задачи осложняется тем, что она не ограничивается областью словообразования (синхронного или исторического): отождествление корней и основ «требует широкого привлечения фонетических закономерностей, наблюдений над семантическими изменениями, данных лингвистической географии, истории культуры и т.п.» [Варбот 1963: 195].

В структуре этимологического гнезда слово имеет словообразовательные связи разной степени близости и обязательности. Каждая лексема непосредственно связана со своими производящим и производным и имеет опосредованное отношение к предшественникам производящей основы и производным последующих звеньев. Со своими структурными вариантами слово связано параллельным употреблением или как объект/результат преобразования. Семантическое сходство может сблизить слово с самыми далекими по словообразовательным и диахроническим отношениям членами гнезда. Кроме связи с производящей основой, все остальные отношения в его пределах являются факультативными [Варбот 1993: 26].

При рассмотрении этимологических гнезд могут преследоваться две разные цели: «с одной стороны, подробное рассмотрение всей совокупности слов родственных языков, возводившихся когда-либо к данному корню, и сопоставление сомнительных в этом отношении слов с другими этимологическими гнездами, к которым эти слова могут быть отнесены, является одним из наиболее эффективных способов проверки уже предложенных этимологий; с другой стороны, поиск и рассмотрение новых слов, которые могут быть возведены к данному корню, обеспечивают возможность установления новых этимологий, основывающихся на совокупности этимологических связей в рамках данного гнезда» [Мельничук 1969: 58-59]. «Вместе с тем, сопоставление соответствующих данных из всех групп родственных языков способствует уточнению и конкретизации первоначальной семантики индоевропейского корня» [Мельничук 1969: 60].

Как было сказано выше, объединение в этимологические гнезда — не единственный способ систематизации лексики. Более того, нельзя говорить об абсолютной обособленности семантического и гнездового подходов. Полноценное диахроническое исследование лексики не может не учитывать синхронных связей слов, так же как изучение семантических полей и тематических групп слов не обходится без обращения к этимологическим гнездам, их составляющим. В связи с этим лексикологи и I""4 этимологи высказывают мысли о продуктивности целенаправленного совмещения этих ^ двух способов систематизации, «группировки слов одновременно по форме и по - содержанию, когда общности значений соответствует соотнесенность форм» [Гак 1995: u 108].

В связи с этим, В.Г. Гак предлагает термин «этимолого-семантическое поле»: это «все слова языка, произошедшие от слов, этимон которых связан с определенным Г понятием». Исследование при этом строится как «выявление путей семантической и ^структурной деривации слов с общим этимоном» [Гак 1995: 109]. В результате номинации новых реалий производными от определенного корня развивается его значение, с одной стороны, и расширяется словообразовательная структура его гнезда, с другой. Таким образом, эти два процесса взаимосвязаны и отражают друг друга, к тому же «нередко в дериватах . символизируются такие аспекты объекта, которые не фиксируются особо в значении исходного слова» [там же].

Другой подход к объединению семантических полей и этимологических гнезд предлагает Ж.Ж. Варбот. По ее мнению, путь этимолого-семантических полей «не учитывает интересы ономасиологического (мотивационного) аспекта анализа собственно семантического поля» [Варбот 2008: 86-87] и следует, принимая во внимание сложность связи между ними (они могут быть частично встроены друг в друга, могут пересекаться но не являются тождественными структурами) и этимологическими гнездами,

1 производить отдельно «анализ набора полей, порождаемых одним гнездом, и анализ л набора этимологических гнезд, порождающих одно лексико-семантическое поле» [там (-же]. Такое исследование позволит уточнять и дополнять состав этимологических гнезд, с одной стороны, и, корректируя мотивационные модели отдельных лексем, устанавливать /«генетическую и мотивационную близость различных полей», с другой [там же].

Еще одним способом совмещения анализа гнезд и семантических полей является ^анализ этимологических гнезд, восходящих к синонимичным корням. Он включает в себя Г описание словообразовательной структуры гнезд и сравнительную характеристику их семантического наполнения. При этом выявляются общие для них устойчивые значения и хмотивационные модели, что позволяет проверить и дополнить состав семантических полей, исключить «позднейшие сближения и проверить реальность самих моделей» [Варбот 2008: 87].

Слова в пределах одного гнезда на протяжении всего своего существования в языке сохраняют и формальное сходство (его обуславливает повторяемость словообразовательных моделей), и устойчивость основных значений (она отражает во многом неизменную типичность семантических изменений) [Варбот 1998: 224-225].

Другим следствием семантической устойчивости этимологических гнезд является сохранение синонимичных отношений между производными в гнездах, в основе которых находятся синонимичные праславянские глаголы. «При этом отношения синонимии понимаются не только как тождество значений лексем в синхронной системе языка, но и как диахроническое тождество, то есть историческая смена одной лексемы другою в ^определенном значении» [Варбот 1984: 34].

В данной работе предметом анализа являются этимологические гнезда, базирующиеся на глаголах *tekti, *plyti, *liti и *kapati в русском языке. Сопоставительный анализ подобных гнезд позволяет использовать для прояснения «темных», с точки зрения этимологии, связей между словами метод семантических параллелей. Этот метод состоит в реконструкции семантических переходов, исходя из аналогичных изменений, зафиксированных в синонимичном гнезде [Варбот 1986: 33-34]. «.Вероятные конкретные наблюдения над переходами значений могут быть использованы как решающая аргументация для этимологических сближений слов при остальных положительных условиях. когда известны по крайней мере два самостоятельных примера его [семантического перехода] осуществления на материале различных морфем» [Трубачев 2004а: 34].

С другой стороны, не менее важным представляется «проследить бытование какой-либо группы синонимичных гнезд во времени» [Калашников 1993а: 80]: проанализировать их общие и индивидуальные линии развития, установить сохранение или утрату семантической близости.

Продуктивность сопоставления синонимичных гнезд для этимологии доказывают работы, построенные по этому принципу см. [Черниш 1985; Калашников 1993а, 19936; Шальтяните 1990; Пятаева 1995; Галинова 2000; Черниш 2003 и др.].

Глаголы *tekti, *plyti, *liti и *kapati ни в праславянском, ни в современном русском языке не являются абсолютными синонимами, но в значении каждого из них присутствует сема 'движение воды', определяющая сходство в развитии семантики их дериватов. Лексемы лить(ся) и течь являются синонимами, обозначающими движение жидкости как особой субстанции. Эта пара слов и глагол капать представляют собой квазисинонимы, то есть «слова достаточно близкие по значению, но имеющие различия, затрагивающие денотативный и сигнификативный слои значения» [Кобозева: 100]. В значении капать конкретизируется способ (дискретность) и направление (сверху вниз) движения. Глагол плыть в современном языке обозначает перемещение по поверхности воды и, казалось бы, нет оснований для его сравнения с другими приводимыми лексемами, но история его значения говорит об обратном.

Для индоевропейского корня *pleu-!*plou- реконструируется следующая семантика: 'течь, литься, сочиться (и бежать, мчаться нестись); плавать, плыть, купать, сплавлять (лес); летать, лететь, стремительно нестись, развиваться, порхать' [Рокоту: 835-837]. В русском литературном языке производные *plyti не сохранили значение 'течь, литься', оно стало периферийным, уступив первенство значению 'передвигаться по поверхности воды или по воде'. К значению 'течь' в современном литературном языке ближе всего значение глагола плавить 'делать жидким, нагревая, накаливая'. Оно сопоставимо со значением лить 'изготовлять предметы из жидкого вещества'.

Таким образом, наличие общей семы и некоторых устойчивых общих значений позволяет рассматривать выбранную группу глаголов как условно синонимичную, имеющую общее первичное значение и семантика составляющих которой во многих случаях развивается сходным образом на протяжении всей истории языка.

Актуальность темы

Актуальность работы состоит в ее соответствии современным представлениям о системном анализе лексики. Применение данного принципа в этимологических исследованиях признается необходимым и на сегодняшний день далеко не исчерпанным, при постоянно расширяющемся круге новых источников материала по славянской лексике. Изучение близких по значению этимологических гнезд признается одним из наиболее эффективных способов ее исследования.

Научная новизна работы

В работе впервые проведено сопоставительное исследование этимологических гнезд, восходящих к праславянским глаголам *tekti, *plyti, *liti и *kapati и выявлены характеризующие общие черты и индивидуальные особенности, свойственные гнездам в древнейший период и приобретенные ими в истории русского языка. Таким образом, проведенный анализ дает представление о функционировании близких по значению этимологических гнезд во времени. Их сопоставление является одним из возможных источников новых этимологических решений.

Предмет исследования — группа этимологических гнезд, восходящих к праславянским глаголам *tekti, *plyti, *liti и *kapati в русском языке.

Материал исследования

Исследование было проведено по данным исторических, литературных и диалектных словарей русского языка. Были использованы следующие исторические словари: «Материалы для словаря древнерусского языка» И.И. Срезневского (Срезневский), «Словарь древнерусского языка XI-XIV вв.» (СДРЯ), «Словарь русского языка XI-XVTI вв.» (СЛ. РЯ XI-XVII вв.), «Словарь русского языка XVIII в.» (Сл. XVIII в.). Лексика литературного языка взята из «Словаря современного русского литературного языка» (ССРЛЯ) и факультативно из «Большого академического словаря русского языка» (Т. 1-7-. М., 2004-2007-) (БАС) и «Словаря русского языка» С.И. Ожегова (Ожегов). Источниками диалектного материала послужили следующие словари: «Архангельский областной словарь» (АОС), «Большой словарь донского казачества» (БДС), «Вершинский словарь» (Вершин, сл.), «Дополнения к Опыту областного великорусского словаря» (ДО), «Иркутский областной словарь» (Иркут. сл.), «Краткий словарь русского островного говора (д. Ульяновка Сигнахского района ГССР)» (Сл. островного говора), «Кубанские говоры: Материалы к словарю» (Кубанские говоры), «Кубанский говор» (Ткаченко), «Мотивационный словарь наречий архангельских говоров» (Мотивац. сл.), «Новгородский областной словарь» (НОС), «Опыт областного великорусского словаря» (Опыт), «Опыт словаря говоров Калининской области» (Калин, обл. сл.), «Полный словарь Сибирского говора» (Сл.сиб. гов.), «Псковский областной словарь с историческими данными» (ПОС), «Русские говоры Среднего Поволжья: Чувашская республика Марий Эл» (Мызников), «Селигер: Материалы по русской диалектологии» (Селигер), «Словарь брянских говоров» (СБГ), «Словарь вологодских говоров» (СВГ), «Словарь говора д. Акчим Пермской обл.» (Акчим. сл.), «Словарь говора казаков-некрасовцев» (Казаки-некрасовцы), «Словарь говоров Подмосковья» (СГП), «Словарь говоров Русского Севера» (СГРС), «Словарь говоров Соликамского района Пермской области» (Сл. Перм. обл.), «Словарь говоров уральских (яицких) казаков» (Малеча), «Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении» (Подвысоцкий), «Словарь областного вологодского наречия"

Дил актерский), «Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении» (Куликовский), «Словарь образных слов и выражений народного говора» (Сл. обр.), «Словарь орловских говоров» (СОГ), «Словарь пермских говоров» (СПГ), «Словарь русских говоров Алтая» (СРГА), «Словарь русских говоров Башкирии» (Сл. гов. Башкирии), «Словарь русских говоров Белоруссии» (Сл. белорус, гов.), «Словарь русских говоров Забайкалья» (Элиасов), «Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей» (СРГК), «Словарь русских говоров на территории Мордовской АССР» (Словарь Мордовии), «Словарь русских говоров Низовой Печоры» (Печор.), «Словарь русских говоров Новосибирской области» (Сл. Новосиб. обл.), «Словарь русских говоров Одесщины» (Сл. Одесщины), «Словарь русских говоров Приамурья» (СРГП), «Словарь русских говоров Прибайкалья» (Прибайкал.), «Словарь русских говоров северных районов Красноярского края» (Сл. северн. Краснояр.), «Словарь русских говоров Сибири» (Сл. Сибири), «Словарь русских говоров Среднего Урала» (СРГСУ), «Словарь русских говоров центральных районов Красноярского края» (СЦГ), «Словарь русских говоров южных районов Красноярского края» (Сл. южн. Краснояр.), «Словарь русских народных говоров» (СРНГ), «Словарь русских народных говоров рязанской Мещеры» (Ванюшечкин), «Словарь русских старожильческих говоров Среднего Прииртышья» (Прииртыш.), «Словарь русского камчатского наречия» (Сл. Камчат.), «Словарь русского островного говора Азербайджана» (Сл. говоров Азербайджана), «Словарь смоленских говоров» (ССГ), «Словарь современного русского народного говора (д. Деулино Рязанского р-на Рязанской обл.)» (Деулин. сл.), «Смоленский областной словарь» (СОС), «Фразеологический словарь русских говоров Сибири» (Фразеол. сл.), «Ярославский областной словарь» (ЯОС). Этимологические характеристики лексем даются с учетом этимологических словарей русского языка, «Этимологического словаря славянских языков» и других этимологических исследований. Точные названия и полные сокращения источников и литературы приведены в Библиографии.

Цель и задачи исследования

Целью работы является установление как можно более полного лексического состава этимологических гнезд, восходящих к праславянским глаголам *tekti, *plyti, *liti и *kapati в русском языке на основе исторического, диалектного и литературного материала; определение закономерностей их существования в языке, а именно степени сохранности исходных структурных и семантических характеристик и появления новых элементов; выявление черт, общих для всех гнезд и индивидуальных, свойственных одному из них; основанный на проведенном описании поиск новых этимологических решений и проверка уже предложенных этимологий.

Поставленной цели отвечают следующие задачи:

1) описание структуры дериватов каждого гнезда, построение их словообразовательной классификации;

2) описание семантики лексики, входящей в гнезда, классификация их значений;

3) сравнение структурных и словообразовательных характеристик гнезд, нахождение точек совпадения в их развитии и фиксация расхождения, их отдаления друг от друга;

4) включение в состав гнезд лексем, имеющих спорное происхождение или еще не освещавшихся в этимологической литературе, а также предложение новых аргументов для спорных этимологий.

Методы исследования

В работе используются синхронно-описательный и сравнительно-исторический методы (словообразовательный, семантический и этимологический анализ).

Практическое значение работы

Результаты исследования и применяемая методика могут быть использованы при этимологизации лексики русского и других славянских языков, в исследованиях по реконструкции этимологических гнезд и при чтении вузовских курсов по этимологии.

Апробация работы

Диссертация прошла обсуждение на заседании Отдела этимологии и ономастики Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН. Основные положения и результаты исследования были изложены на конференциях: «Ломоносов» (Москва, 2007 г.), Международная научная конференция молодых филологов (Тарту, 2007 г.), «Ломоносов» (Москва, 2008 г.), «Perspectives on Slavistics» (Гамбург, 2008 г.), «Славянские языки и культуры в современном мире» (Москва, 2009 г.), «Ломоносов» (Москва, 2009 г.), «Этнолингвистика. Ономастика. Этимология» (Екатеринбург, 2009 г.). По теме диссертации опубликованы три статьи.

Структура работы

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и указателя слов, рассмотренных в работе.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Шалаева, Татьяна Владимировна

Заключение

Данный раздел содержит обобщение сопоставительной структурно-семантической характеристики этимологических гнезд *////, *tekli, *plyti и *kapati. В результате проведенного исследования получены следующие результаты.

1. Проведен анализ структурной организации гнезд, выделены представленные в его дериватах виды корневого вокализма и варианты корней. Для глаголов определены типы основ, для имен — способы словообразования и словообразовательные средства. Наибольшим разнообразием типов огласовок и вариантов корней отличается гнездо *////. гнездо *plyti выделяется количеством используемых в нем суффиксов. Гнездо *kapati имеет только два варианта корня и вообще отличается от других гнезд небольшим объемом. Преобладающее число самых частотных вариантов корней и огласовок унаследовано гнездами от праславянекого периода, собственно русских инноваций насчитывается немного. Во всех гнездах преобладают неоднофонемные суффиксы с вокалическим начальным элементом, далее по частотности следуют составные аффиксы, в гнездах с наиболее развитой словообразовательной структурой (*//?/, *plyti) используются также архаичные консонантные суффиксы.

2. Описание семантической организации гнезд позволяет сделать вывод о значительной близости и устойчивости их значений. Все гнезда сохраняют семантику 'движение жидкости', реконструируемую для индоевропейского периода.

В истории русского языка в семантической структуре гнезд почти не происходило утрат. За единичными исключениями, все значения, фиксируемые в древнерусский и старорусский периоды присутствуют в современном языке, причем диалекты отличаются от литературного языка большей сохранностью семантики. Будучи устойчивыми в своих старых значениях, дериваты гнезд активно расширяют их спектр: современный язык гораздо разнообразнее в этом отношении, чем данные исторических памятников.

Помимо прямых значений, непосредственно связанных с движением жидкости, во всех гнездах представлена отвлеченная семантика, например, значения 'интеллектуальная деятельность', 'сходство', 'оценочная характеристика'. В большинстве случаев она значительно отдалена от изначальной.

Наиболее разнообразный и обширный набор значений представлен в гнезде *liti, минимальное их количество имеет гнездо *kapati. Самое большое число индивидуальных значений также отмечается в гнезде *////. Самыми близкими здесь являются гнезда и *tekti, наиболее удалено от остальных гнездо *kapciti.

3. Таким образом, можно заключить, что разветвленность структурной организации гнезда *1Ш соответствует разнообразию его семантики. Противоположность ему составляет гнездо *kapati, где они представлены крайне ограниченно.

4. Проведенное изучение гнезд позволяет предложить некоторые новые решения для этимологически «темных» слов, к ним относятся: праслав. *tokb 'гумно', русск. литер. переливт 'разновидность камня халцедона', стачка 'забастовка', русск. диал. отлевой (удар.?) 'острый (угол)', отлива 'оттепель', плутёц, плутиво 'силки', посолить 'утопить', слойка '10-15 мочек льноволокна, приготовленного для прядения', блр. диал. палойка 'обрабатываемые льняные стебли'. Также приводятся новые аргументы в подтверждение уже высказывавшихся этимологий, а именно: праслав. *lin'ati, *1ьпь, *plytbkbjb, русск. литер, лить колокола 'распускать ложные слухи', русск. диал. лйтасы 'опухоль, синяки под глазами от побоев (фонари)', литое 'пятно на платье', 'синяк на лице', лйтус 'гнойное пятно, язва на коже из слившихся нарывов', потакать 'научить, посоветовать'.

Источники

1. Акчим. сл. — Словарь говора д. Акчим Пермской обл. (Акчимский словарь) / Гл. ред. Ф.Л. Скитова. Вып. 1-3, 5-. Пермь, 1984-2003-.

2. АОС — Архангельский областной словарь / Под ред. О.Г. Гецовой. Вып. 1-12-. М., 1980-2004-.

3. БАС — Большой академический словарь русского языка / Гл. ред. К.С. Горбачевич. Т. 1-7-. М., 2004-2007-.

4. БДС — Большой словарь донского казачества. М., 2003.

5. Ванюшечкил — Вашошечкин В.Т. Словарь русских народных говоров рязанской Мещеры. Воронеж, 1983.

6. Вершин, сл. — Вершииский словарь / Гл. ред. О.И. Блинова. Т. 1-7. Томск, 19992002.

7. Деулин. сл. — Словарь современного русского народного говора (д. Деулино Рязанского р-на Рязанской обл.) / Под ред. И.А. Оссовецкого. М., 1969.

8. Дилакторский — Дилакторский П.А. Словарь областного вологодского наречия // По рукописи 1902 г. Изд. подготовили А.И. Левичкин и С.А. Мызников. СПб., 2006.

9. ДО — Дополнения к Опыту областного великорусского словаря. СПб., 1859.

10. Елистратов — Елистратов B.C. Толковый словарь русского сленга. М., 2007.

11. Иркут. сл. — Иркутский областной словарь / Отв. ред. Н.А. Бобряков. Вып. 1-3. Иркутск, 1973-1979.

12. Казаки-некрасовцы — Сердюкова O.K. Словарь говора казаков-некрасовцев. Ростов-на-Дону, 2005.

13. Калин, обл. сл. — Кириллова Т.В., Бондарчук Н.С., Куликова В.П., Белова А.А. Опыт словаря говоров Калининской области. Калинин, 1972.

14. КСГРС — Картотека Словаря говоров Русского Севера

15. Кубанские говоры — Борисова О.Г. Кубанские говоры: Материалы к словарю. Краснодар, 2005.

16. Куликовский — Куликовский Г. Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб., 1898.

17. Малеча — Малеча Н.М. Словарь говоров уральских (яицких) казаков. В четырех томах. Т. 1, 2-. Оренбург, 2002.

18. Мотивац. сл. — Мотивационный словарь наречий архангельских говоров / Сост. Л.А. Ивашко. Даугавпилс, 1990.

19. Мызников — Мызников С.А. Русские говоры Среднего Поволжья: Чувашская республика Марий Эл. СПб., 2005.

20. HOC — Новгородский областной словарь / Отв. ред. В.П. Строгова. Вып. 1, 2, 9-. Новгород, 1992-2000.

21. Опыт — Опыт областного великорусского словаря, изданный Вторым отделением Императорской академии наук. СПб., 1852.

22. Печор. — Словарь русских говоров Низовой Печоры / Под Ред. Л.Л. Ивашко. Т. 1,2. СПб., 2003-2005.

23. Подвысоцкий — Подвысоцкий А. Словарь областного Архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб., 1885.

24. ПОС — Псковский областной словарь с историческими данными / Под ред. И.С. Лутовиновой, М.А. Тарасовой. Вып. 1-17-. Л.-СПб., 1967-2005-.

25. Прибайкал. — Словарь русских говоров Прибайкалья / Отв. ред. Ю.И. Кашевская. Вып. 1-4. Иркутск, 1986-1989.

26. Прииртыш. — Словарь русских старожильческих говоров Среднего Прииртышья /Под ред. Г.А. Садретдиновой. Вып. 1-3. Омск, 1992-1993.

27. Прииртыш. Доп. — Словарь русских старожильческих говоров Среднего Прииртышья / Отв. ред. Б.И. Осипов. Дополнения. Вып. 1. Омск, 1998.

28.Прокошева -Прокошева К.Н. Материалы для фразеологического словаря говоров Северного Прикамья. Пермь, 1972.

29. Псков, пословицы — Словарь псковских пословиц и поговорок. СПб., 2001.

30. СБГ — Словарь брянских говоров / Ред. В.А. Козырев, В.И. Чагишева (вып. 1-3), В.А. Козырев (вып. 4,5). Л., 1980-1988-.

31. СВГ — Словарь вологодских говоров / Ред. Т.Г. Паникаровская. Вып. 1-7, 10-. Вологда, 1983-2005-.

32. СДРЯ — Словарь древнерусского языка XI-XIV вв. / Гл. ред. Р.И. Аванесов (т.1-5), И.С. Улуханов (т. 6), В.Б. Крысько (т. 7-). Т. 1-8-. М., 1988-2008-.

33. Селигер — Селигер: Материалы по русской диалектологии / Под. ред. А.С. Герда. Вып. 1,2-. СПб., 2003-2004-.

34. СГП —А.Ф. Иванова. Словарь говоров Подмосковья. М., 1969.

35. СГРС — Словарь говоров Русского Севера / Под ред. А.К. Матвеева. Т. 2, 3-. Екатеринбург, 2002-2005-.

36. Сл. 1847 — Словарь церковнославянского и русского языка, составленный Вторым Отделением Императорской Академии Наук. Т. 4. СПб., 1847.

37. Сл. белорус, гов. — А.Ф. Манаенкова. Словарь русских говоров Белоруссии. Минск, 1989.

38. Сл. гов. Башкирии - Словарь русских говоров Башкирии. Т. 1 (А-И). Уфа, 1997.

39. Сл. говоров Азербайджана — Л Т. Гулиева, Ф.АГ. Мамедбейли, Э.А. Гейдаров, Г. О. Кершюва. Словарь русского островного говора Азеобайджана. 2-е изд., дополненное. Баку, 2006.

40. Сл. Камчат. — Словарь русского камчатского наречия / Отв. ред. К.М. Браславец. Хабаровск, 1977.

41. Сл. Новосиб. обл. — Словарь русских говоров Новосибирской области / Под ред.

A.И. Федорова. Новосибирск, 1979.

42. Сл. обр. — О.И. Блинова, С.Э. Мартынова, Е.А. Юрина. Словарь образных слов и выражений народного говора. Томск, 2001.

43. Сл. Одесщины — Словарь русских говоров Одесщины / Отв. ред. Ю.А. Карпенко, С. Уэмура. Т. 1,2. Одесса, 2000-2001.

44. Сл. островного говора — В.А. Жидко, М.И. Мулкиджанян, А.А. Хидешели. Краткий словарь русского островного говора (д. Ульяновка Сигнахского района ГССР). Тбилиси, 1977.

45. Сл. Перм. обл. — Словарь говоров Соликамского района Пермской области / Под ред. Е.А. Голушковой. Пермь, 1973.

46. Сл РЯ XI-XVII вв. — Словарь русского языка XI-XVI1 вв. / Гл. ред. С.Г. Бархударов (т. 1-6), Ф.П. Филин (т. 8-10), Д.Н. Шмелев (т. 11-14), Г.А. Богатова (т. 15-26),

B.Б. Крысько (27-). Т. 1-28-. М.: Наука, 1975-2008-.

47. Сл. северн. Краснояр. — Словарь русских говоров северных районов Красноярского края / Отв. ред. Г.Г. Белоусова. Красноярск, 1992.

48. Сл. сиб. гов. — Полный словарь Сибирского говора / Гл. ред. О.И. Блинова. Т. 14. Томск, 1992-1995.

49. Сл. Сибири — Словарь русских говоров Сибири / Под ред. А.И. Федорова. Т. 1 (ч. 1), 2, 3-. Новосибирск, 1999-2002-.

50. Сл. южн. Краснояр. — Словарь русских говоров южных районов Красноярского края / Отв. ред. В.Н. Рогова. Издание 2-е, переработанное и дополненное. Красноярск, 1988.

51. Словарь Мордовии — Словарь русских говоров на территории Мордовской АССР / Отв. ред. Т.В. Михалева. А-Г, М-Н. Саранск, 1978-1986-.

52. СОГ — Словарь орловских говоров / Науч. ред. Т.В. Бахвалова. Вып. 1-3, 5-8-. Ярославль - Орел, 1989-1996-.

53. СОС — Добровольский В.Н. Смоленский областной словарь. Т. 1,2. Смоленск,

54. СПГ — Словарь пермских говоров / Ред. А.Н. Борисова, К.Н. Прокошева. Вып. 1, 2. Пермь, 2000-2002.

55. СРГА — Словарь русских говоров Алтая / Под ред. И.А. Воробьевой, А.И. Ивановой. Вып. 1, 2 (ч. 2), 3, 4. Барнаул, 1993-1998.

56. СРГК — Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей / Гл. ред. А.С. Герд. Вып. 1-6. СПб., 1994-2005.

57. СРГП — Словарь русских говоров Приамурья / Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1983.

58. СРГСУ — Словарь русских говоров Среднего Урала / Под ред. П.А. Вовчок и А.К. Матвеева. Т. 2, 3, 6, 7, Дополнения. Екатеринбург, 1964-1996.

59. СРНГ — Словарь русских народных говоров / Гл. ред. Ф.П. Филин (вып. 1-24), Ф.П. Сороколетов (вып. 25-). Т. 1-41-. М.-Л., 1965-2007-.

60. Сл. смолен. — Словарь смоленских говоров / Под ред. А.И. Ивановой. Т. 1-4, 6, 11. Смоленск, 1974-2005.

61. СЦГ — Словарь русских говоров центральных районов Красноярского края / Под ред. О.В. Фельде. Т. 1, 2-. Красноярск, 2003-2005-.

62. Ткаченко — 77. Ткаченко. Кубанский говор: Опыт авторского словаря. М., 1998.

63. Фразеол. сл. — Фразеологический словарь русских говоров Сибири. Под ред. А.И. Федорова. Новосибирск, 1983.

64. Элиасов — Л.Э. Элиасов. Словарь русских говоров Забайкалья. М., 1980.

65. ЯОС — Ярославский областной словарь / Науч. ред. Г.Г. Мельниченко. Вып. 110. Ярославль, 1981-1991.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Шалаева, Татьяна Владимировна, 2010 год

1. Абаев 1986 — Абаев В.И. Как можно улучшить этимологические словари // Этимология. 1984. М., 1986. С. 7-27.

2. Аникин 2007 — Аникин А.Е. Восточнославянские этимологии // Этимология. 2003-2005. М., 2007. С. 7-12.

3. Аркадьев 2007 — Аркадьев П.М. Глаголы перемещения в воде в литовском языке Глаголы движения в воде: Лексическая типология / Ред. Т. А. Майсак, Е.В. Рахилина. М., 2007. С. 314-334.

4. Аркушин — Аркушин Г. Словник захщнополюьких гов1рак. Т. 1,2. Луцьк, 2000.

5. Афанасьев 2002 — Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу. Т. 1-3. М. СПб., 2002.

6. Березович 2003 — Березович Е.Л. К специфике «культурной этимологии» (на материале русской лексики, означающей отказ при сватовстве) // Studia etymologica Brunensia 2. Praha, 2003. S. 307-321.

7. Березович 2007 — Березович Е.Л. Культурная семантика имен собственных // Березович Е.Л. Язык и традиционная культура: Этнолингвистические исследования. М., 2007. С. 59-80.

8. Березович 2007а — Березович Е.Л. Формулы отказов при сватовстве // Березович Е.Л. Язык и традиционная культура: Этнолингвистические исследования. М., 2007. С. 243277.

9. Березович 20076 — Березович Е.Л. «Языковой миф» (введение к разделу) // Березович Е.Л. Язык и традиционная культура: Этнолингвистические исследования. М., 2007. С. 494-500.

10. Березович 2007в — Березович Е.Л. Явление лексической ксеномотивации // Березович Е.Л. Язык и традиционная культура: Этнолингвистические исследования. М., 2007. С. 404-467.

11. Березович 2007г — Березович Е.Л. Жаба и лягушка в призме дериватов // Березович Е.Л. Язык и традиционная культура: Этнолингвистические исследования. М., 2007. С. 311-320.

12. Бернштейн 1974 — Бернштейн С.Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. М., 1974.

13. Божкова-Божкова 3. Принос към речника на софийския речник // Българска диалектология: Проучвания и материли. Кн. 1. София, 1962. С. 241-274.

14. Бондалетов 1972 — Бондалетов В.Д. Греческие элементы в условных языках русских торговцев и ремесленников // Этимологические исследования по русскому языку. Вып. 7. М., 1972. С. 19-62.

15. Бондалетов 1982 — Бондалетов В.Д. Греческие заимствования в русских, украинских, белорусских и польских арго // Этимология. 1980. М., 1982. С. 64-79.

16. Варбот 1963 — Варбот Ж.Ж. О словообразовательном анализе в этимологических исследованиях// Этимология. М., 1963. С. 194-212.

17. Варбот 1967 — Варбот Ж.Ж. О словообразовательной структуре этимологических гнезд // Вопросы языкознания, 1967, № 4. С. 67-74.

18. Варбот 1967а — Варбот Ж.Ж. О некоторых характеристиках суффиксального именного отглагольного словообразования в праславянском языке (на материала древнерусского языка) // Этимология. 1965. М., 1967. С. 82-122.

19. Варбот 1969 — Варбот Ж.Ж. Древнерусское именное словообразование. М.,1969.

20. Варбот 1971 — Варбот Ж.Ж. Заметки по славянской этимологии // Этимология. 1969. М., 1971. С. 68-78.

21. Варбот 1972a — Варбот Ж.Ж. К реконструкции количественных чередований в некоторых славянских этимологических гнездах // Этимология. 1970. М., 197. С. 55-64.

22. Варбот 1974 — Варбот Ж.Ж. К реконструкции и этимологии некоторых праславянских глагольных основ и отглагольных имен. II // Этимология. 1972. М., 1974. С. 42-59.

23. Варбот 1976 — Варбот Ж.Ж. К реконструкции и этимологии некоторых праславянских глагольных основ и отглагольных имен. IV // Этимология. 1974. М., 1976. С. 32-43.

24. Варбот 1978 — Варбот Ж.Ж. Славянские этимологии // Общеславянский лингвистический атлас: Материалы и исследования. 1976. М., 1978. С. 263-277.

25. Варбот 1981 — Варбот Ж.Ж. Заметки по этимологии русской диалектной лексики// Этимологические исследования. Свердловск, 1981. С. 62-65.

26. Варбот 1982 — Варбот Ж.Ж. К реконструкции и этимологии некоторых праславянских глагольных основ и отглагольных имен. IX // Этимология. 1980. М., 1982. С. 30-36.

27. Варбот 1984 — Варбот Ж.Ж. О возможностях реконструкции гнезда на семантических основаниях // Этимология. 1984. М., 1986. С. 33-40.

28. Варбот 1988 — Варбот Ж.Ж. Кашубские этимологии // Общеславянский лингвистический атлас: Материалы и исследования. 1984. М., 1988. С. 266-272.

29. Варбот 1992 — Варбот Ж.Ж. Связи значений и семантическая реконструкция в этимологии // Wiener slavistisches Jahrbuch. В. 38, Wien, 1992, с. 233-241.

30. Варбот 1993 — Варбот Ж.Ж. История славянского этимологического гнезда в праславянском словаре // Славянское языкознание. XI Международный съезд славистов. Братислава, сентябрь 1993. Доклады советской делегации. М., 1993.

31. Варбот 1997 — Варбот Ж.Ж. К этимологии славянских прилагательных со значением 'быстрый'. III//Этимология. 1994-1996. М., 1997. С. 35-46.

32. Варбот 1998 — Варбот Ж.Ж. К славянским обозначениям изобилия и тучности // Слово и культура. Памяти Н.И. Толстого. Т. 1. М., 1998. С. 34-38.

33. Варбот 1998 — Варбот Ж.Ж. О погнездовой ориентации при реконструкции и этимологизации праславянского лексического фонда // Praslowianszczyzna i jej rozpad. Warszawa: Energeia, 1998. S. 223-229.

34. Варбот 1999 — Варбот Ж.Ж. Вокруг славянского гумна // Поэтика. История литературы. Лингвистика: Сборник к 70-летию Вячеслава Всеволодовича Иванова. М., 1999. С. 614-618.

35. Варбот 2003 — Варбот Ж.Ж. К типологии взаимодействия этимологических гнезд // Studia etymologica Brunensia 2. Praha, 2003. S. 57-62.

36. Варбот 2003a — Варбот Ж.Ж. Народная этимология в истории языка и в научной этимологии // Славянское языкознание: XIII Международный съезд славистов. Любляна, 2003 г. Доклады российской делегации. М., 2003. С. 49-62.

37. Варбот 2008 — Варбот Ж.Ж. Этимологические гнезда и лексико-семантические поля в диахронии и синхронии // Славянское языкознание. XIV Международный съезд славистов. Охрид, 10-16 сентября 2008. Доклады российской делегации. М., 2008. С. 8495.

38. Варбот, Куркина 1981 — Варбот Ж.Ж., Куркина Л. В. Рец. на: Etymologica Brunensia. Sbornik oddelenf historickosrovnavaci slovanske jazykovedy. Kabinet cizich jazyku CSAV. Praha, 1978//Этимология. 1979. M., 1981. C. 179-182.

39. Вартаньян 1975 — Вартаньян Э.А. Путешествие в слово. М., 1975.

40. Виноградов 1965 — Виноградов В.В. Историко-этимологические заметки. II // Этимология. 1946. М., 1965. С. 104-119.

41. Виноградов. История слов — Виноградов В.В. История слов. URL: http://etymolog.ruslang.ru.

42. Воронина 2004 — Воронина Т. А. Зерновые в повседневной, праздничной и обрядовой жизни русских // Хлеб в народной культуре: Этнографические очерки. М., 2004. С.101-138.

43. Гавлова 2006 — Гавлова Е. Названия калужницы (Caltha palustris) в славянских языках // Ad fontes verborum: Исследования по этимологии и исторической семантике. К 70-летию Жанны Жановны Варбот. М., 2006. С. 85-102.

44. Галинова 2000 — Галинова Н.В. Этимолого-словообразовательные гнезда праславянских корней со значением 'гнуть, вертеть, вить' в говорах Русского Севера. Автореф. канд. дис. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2000.

45. Гак — Гак В.Г. Этимолого-семантические поля в лексике // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения академика В.В. Виноградова). М., 1995.

46. Галинская 1993 — Галинская Е.А. О хронологии некоторых изменений в системе вокализма праславянского языка // Исследования по славянскому историческому языкознанию. Памяти профессора Г.А. Хабургаева. М., 1993. С. 35-46.

47. Гиляровский — Гиляровский В.А. Москва и москвичи. Минск, 1981.

48. Глебко 2007 — Глебко Г.И. Наименования болот в говорах бассейна Нижней Печоры // Лексический атлас русских народных говоров: Материалы и исследования. 2007. Часть первая. СПб., 2007. С. 225-235.

49. Горячева 1974 — Горячева Т.В. Материалы к изучению русской народной метеорологической терминологии // Этимология. 1972. М., 1974. С. 129-135.

50. Горячева 1994 — Горячева Т.В. Этимологические материалы по восточнославянской метеорологической лексике//Этимология. 1991-1993. М., 1994. С. 65-74.

51. Горячева 2000 — Горячева Т.В. К этимологии выражения «Из-за чего сыр-бор загорелся?» // Этимология. 1997-1999. М., 2000. С. 16-29.

52. Горячева 2003 — Горячева Т.В. К семантической интерпретации некоторых русских фразеологизмов // Этимология. 2000-2002. М., 2003. С. 147-164.

53. Горячева 2007 — Горячева Т.В. Восточнославянские этимологии // Этимология. 2003-2005. М., 2007. С. 37-48.

54. Гуцульськи гов1рки — Гуцульськи гов1рки: Короткий словник / Вщплвщ. ред. Я. Закревська. Льв1в, 1997.

55. Дювернуа -Дювернуа А. Словарь болгарского языка по памятникам народной словесности и произведениям новейшей печати. Вы. 1-9. М., 1885-1889.

56. ЕСУМ — Етимолопчний словник укра1НСьког мови / Ред. кол.: О. С. Мельничук, И. К. Бшодщ, В. Т. Колокнець, Т. Б. Лукинова, В. Г. Скляренко, О. Б. Ткаченко и др. Т. 1-4-. Кшв, 1982-2003-.

57. Журавлев 1994 — Журавлев А.Ф. Домашний скот в поверьях и магии восточных славян. М., 1994.

58. Журавлев 2005 — Журавлев А.Ф. Язык и миф. Лингвистический комментарий к труду А.Н. Афанасьева «Поэтические воззрения славян на природу». М., 2005.

59. Журавлев 2006 — Журавлев А.Ф. Из наблюдений над славяно-иранскими семантическими параллелями (slavo-ossetica). Статья 1 // Глобализация — этнизация: Этнокультурные и этноязыковые процессы. В двух книгах. Кн. 2. М., 2006. С. 252-284.

60. Зализняк 1999 — Зализняк Анна А. Метафора движения в концептуализации интеллектуальной деятельности // Логический анализ языка: Языки динамического мира / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Шатуновский. Дубна, 1999. С. 312-320.

61. Ильинский — Ильинский Г.А. Праславянская грамматика. Нежин, 1916.

62. История слов — Из истории русских слов: Словарь-пособие. М., 1993.

63. Калашников 1993а — Калашников А.А. Структурно-семантический анализ славянских синонимичных словообраовательно-этимологических гнезд (гнезда с исходным значением 'вязать, плести'). Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1993.

64. Калашников 19936 — Калашников А.А. Из истории славянских синонимов // Этимология 1993-1994. М., 1994. С. 79-88.

65. Касаткина 2001 — Касаткина Р.Ф. Об открытых гласных — рефлексах 'к в современных русских говорах // Языковая система и ее развитие во времени и пространстве: Сборник научных статей к 80-летию профессора Клавдии Васильевны Горшковой. М., 2001. С. 80-85.

66. Кобозева — Кобозева И.Н. Лингвистическая семантика. М., 2000.

67. Корнилов, Солодова 1987 — Корнилов Н.И., Солодова Ю.П. Ювелирные камни. М., 1987.

68. Кузнецова 1962 — Кузнецова А.И. Из истории семантического развития глаголов движения русского языка // Этимологические исследования по русскому языку. Вып. 2. М„ 1962. С. 159-171.

69. Кузнецова 2005 — Кузнецова И. Лечебная магия в устойчивых сравнениях славян // Грани слова: Сборник научных статей к 65-летию проф. В.М. Мокиенко. М., 2005. С. 97-104.

70. Куркина 1969 — Куркина Л.В. Названия болот в славянских языках // Этимология. 1967. М., 1969. С. 129-144.

71. Куркина 1971 — Куркина JI.B. Из наблюдений над некоторыми названиями дорог и тропинок в славянских языках // Этимология. 1968. М., 1971. С. 92-105.

72. Куркина 1973 — Куркина Л.В. Славянские этимологии. I// Этимология. 1971. М„ 1973. С. 87-92.

73. Куркина 1974 — Куркина Л.В. Славянские этимологии. II // Этимология. 1972. М., 1974. С. 60-80.

74. Куркина 1981 — Куркина Л.В. Праславянские лексические диалектизмы южнославянских языков // Этимология. 1979. М., 1981. С. 15-28.

75. Куркина 1984 — Куркина Л.В. Южнославянские этимологии // Этимология. 1982. М., 1984. С. 13-24.

76. Куркина 1985 — Куркина Л.В. Рец. на: Etimoloski slovar slovenskega jezika. Knj. II: K-O. Ljubljana, 1982 // Этимология. 1983. M„ 1985. C. 187-192.

77. Куркина 2000 — Куркина Л.В. Славянские термины подсечного земледелия на индоевропейском фоне // Балто-славянские исследования. 1998-1999: Сборник научных трудов. М., 2000. С. 8-23.

78. Куркина 2003 — Куркина Л.В. К этимологии словенских лексических диалектизмов // Этимология. 2000-2002. М., 2003. С. 64-77.

79. Куркина 2006 — Куркина Л.В. Славянские термины земледелия в контексте индоевропейских связей // Studia etymologica Brunesia 3. Praha, 2006. S. 153-162.

80. Лексика Полесья — Лексика Полесья: Материалы для полесского диалектного словаря / Отв. ред. Н.И. Толстой. М., 1986.

81. Лобкова 2000 — Лобкова Г. Древности Псковской земли: жатвенная обрядность. Обряды, ритуалы, художественная система. СПб., 2000.

82. Майсак, Рахилина 2007 — Майсак Т.А., Рахилина Е.В. Глаголы движения и нахождения в воде: лексические системы и семантические параметры // Глаголы движения в воде: Лексическая типология / Ред. Майсак Т.А., Рахилина Е.В. М., 2007. С. 27-75.

83. Макеева 1999 — Макеева И.И. Семантические константы глаголов движения в истории русского языка // Логический анализ языка: Языки динамического мира. Дубна, 1999. С. 67-77.

84. Макеева, Рахилина 2004 — Майсак Т.А., Рахилина Е.В. Семантика русского плыть-плавать: синхрония и диахрония // Сокровенные мысли: Слова. Текст. Культура. Сборник статей в честь Арутюновой Н.Д. / Отв. ред. Ю.Д. Апресян. М., 2004. С. 176-186.

85. Максимов 1985 — Максимов С. Куль хлеба. М., 1985.

86. Мейе — Мейе А. Общеславянский язык / Перевод и примечания П.С. Кузнецова. Под ред. С.Б. Берштейна. 2-е издание. М., 2000.

87. Мельничук 1969 — Мельничук А.С. Об одном из важных видов этимологических исследований // Этимология. 1967. М., 1969. С. 57-67.

88. Меркулова 1965 — Меркулова В.А. О некоторых принципах этимологии названий растений // Этимология. 1964. М., 1965. С. 72-87.

89. Меркулова 1969 — Меркулова В.А. Народные названия болезней, I (На материале русского языка) // Этимология. 1967. М., 1969. С. 158-172.

90. Меркулова 1972 — Меркулова В.А. Народные названия болезней, II (На материале русского языка) // Этимология. 1970. М., 1972. С. 143-206.

91. Меркулова 1980 — Меркулова В.А. Русские этимологии. IV // Этимология. 1978. М., 1980. С. 94-106.

92. Меркулова1981 — Меркулова В.А. Восточнославянские этимологии. I // Этимология. 1979. М., 1981. С. 3-14.

93. Мокиенко 1989 — Мокиенко В.М. Славянская фразеология. 2-е изд. М., 1989.

94. Мокиенко 2006 — Мокиенко В.М. Народная этимология в исторической фразеологии // Ad fontes verborum. Исследования по этимологии и исторической семантике. К 70-летию Жанны Жановны Варбот. М., 2006. С. 228-244.

95. Народ, слоу. — 3 народнага слоунпса / Рэд. А.А. Крывщю, Ю.Ф. Мацкев1ч. Минск, 1975.

96. Немец 2000 — Немец И. К нейтрализации междометных образований // Этимология. 1997-1999. М., 2000. С. 123-128.

97. Нидерле 2004 — Нидерле JI. Славянские древности / Перевод с чешского Ковалевой Т. и Хозановой М. М., 2004.

98. Никифоровский 1895 — Очерки простонародного житья-бытья в Витебской Белоруссии и описания предметов обиходности: Этнографические данные / Сост. Никифоровский Н.Я. Витебск, 1895.

99. Носович — Носович И. И. Словарь белорусского наречия. СПб., 1870.

100. Откупщиков 2001 — Откупщиков Ю. В. Из истории праславянского словообразования (рус. звено, лоно, брашно, гумно, вено) // Откупщиков Ю. В. Очерки по этимологии. СПб., 2001.

101. Петлева 1977 — Петлева И.П. Этимологические заметки по славянской лексике. VI // Этимология. 1975. М., 1977. С. 42-51.

102. Петлева 1986 — Петлева И.П. О важности учета в этимологии редких лингвистических явлений формального характера // Этимология. 1984. М., 1986. С. 198201.

103. Подюков 1984 — Подюков И.А. Плести лапти и лыка не вязать II Русская речь. 1984. №5. С. 141-143.

104. Преображениский — Преображенский А. Этимологический словарь русского языка. Т. I—II. М., 1910-1914. Окончание / Труды ИРЯ. Т. I. М., 1949.

105. Прокофьева 2007 — Прокофьева И.А. Перемещение в воде и перемещение воды: глаголы pfynqc I pfywac 'плыть / плавать' в польском языке // Глаголы движения в воде: Лексическая типология / Ред. Майсак Т.А., Рахилина Е.В. М., 2007. С. 305-314.

106. Пропп 2000 — Пропп В.Я. Русские аграрные праздники. М., 2000.

107. Пятаева 1995 — Пятаева Н.В. История синонимичных этимологических гнезд *ет- и *Ъег- 'брать, взять' в русском языке. Автореф. канд. дис. . канд. филол. наук. Уфа, 1995.

108. Рахилина 2007 — Рахилина Е.В. Глаголы плавания в русском языке // Глаголы движения в воде: Лексическая типология / Ред. Майсак Т.А., Рахилина Е.В. М., 2007. С. 267-285.

109. Рахилина 2007а — Рахилина Е.В. Типы метафорических употреблений глаголов плавания // Глаголы движения в воде: Лексическая типология / Ред. Майсак Т.А., Рахилина Е.В. М., 2007. С. 76-105.

110. Розина 1999 — Розина Р.И. Движение в физическом и ментальном пространстве // Логический анализ языка: Языки динамического мира / Отв. ред. Арутюнова Н.Д., Шатуновский И.Б. Дубна, 1999. С. 108-118.

111. Русская фразеология — Бибрих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. 3-е изд., испр. и доп. М., 2005.

112. Русский жаргон — Грачев М.А., Мокиенко В.М. Русский жаргон: Историко-этимологический словарь. М., 2008.

113. Селищев — Селищев A.M. Старославянский язык. 2-е издание. М., 2001.

114. Страхов 2004 — Страхов А.Б. По страницам «Словаря русских народных говоров» //Palaeoslavica. Vol. 12, no. 1. 2004. P. 254-324.

115. Страхов 2005 — Страхов А.Б. Ловушка «народной» этимологии // Palaeoslavica. Vol. 13, no. 2. 2005. P. 78-88.

116. Страхов 2005a — Страхов А.Б. Русские этимологии и лексикологические заметки // Palaeoslavica. Vol. 13, no. 1. 2005. P. 234-237.

117. Страхов 2007 — Страхов А.Б. О первичной очистительной функции позорящих акций: 1. Надевание хомута и др. // Palaeoslavica. Vol. 15, no. 1. 2007. P. 137159.

118. СУМ — Словник укра1нсько1 мови. Т. 1-11. КиТв, 1970-1980.

119. СЭС — Советский энциклопедический словарь / Гл. ред. Прохоров A.M. М.,1990.

120. Толстая 1996 — Толстая С.М. Символика девственности в полесском свадебном обряде // Секс и эротика в русской традиционной культуре. М., 1996. С. 192206.

121. Толстая 2000 — Толстая С.М. Лито-накапано II Слово во времени и в пространстве: К 60-летию профессора В.М. Мокиенко. СПб., 2000. С. 166-179.

122. Толстая 2002 — Толстая С.М. Мотивационные семантические модели и картина мира // Русский язык в научном освещении, 2002, № 1 (3). С. 112-127.

123. Топоров 1960 — Топоров В.Н. Некоторые теоретические основания этимологического анализа // Вопросы языкознания, 1960, № 3. С. 44-59.

124. Трубачев 1966 — Трубачев О.Н. Ремесленная терминология в славянских языках (этимология и опыт групповой реконструкции). М., 1966.

125. Трубачев 2003 — Трубачев О.Н. Этногенез и культура древнейших славян: Лингвистические исследования. М., 2003.

126. Трубачев 2004 — Трубачев О.Н. Две литовские этимологии на индоевропейском фоне // Трубачев О.Н. Труды по этимологии: Слово. История. Культура. Т. 2. М., 2004. С. 317-319.

127. Трубачев 2004а — Трубачев О.Н. Задачи этимологических исследований в области славянских языков // Трубачев О.Н. Труды по этимологии: Слово. История. Культура. Т. 1. М„ 2004. С. 25-35.

128. Трубачев 20046 — Трубачев О.Н. Этимологические исследования и лексическая семантика // Трубачев О.Н. Труды по этимологии: Слово. История. Культура. Т. 1. М., 2004. С. 64-98.

129. Трубачев 2004в — Трубачев О.Н. Маргиналии к «Этимологическому словарю древнеиндоарийского языка» М. Майрхофера // Трубачев О.Н. Труды по этимологии: Слово. История. Культура. Т. 1. М., 2004. С. 522-537.

130. Трубачев 2004г — Трубачев О.Н. Праславянское лексическое наследие и древнерусская лексика дописьменного периода // Трубачев О.Н. Труды по этимологии: Слово. История. Культура. Т. 1. М., 2004. С. 538-560.

131. Трухан, Юпмчук Трухан Т.М., Юпмчук Ф.Д. Лекспса апрацоуи льну: Тэматьгчны слоунпс, лекс1чны атлас. Мшск, 2006.

132. Typayciri слоушк — Typaycid слоушк / Склад алыпю: Крывщю А.А., Цыхун Г.А., Яшкш 1.Я., М1хайлау П.А., Трухан Т.М. У 5 т. Мшск, 1982-1987.

133. Фасмер — Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / Перевод с немецкого и дополнения Трубачева О.Н. Т. 1-4. Изд. 4-ое, стереотипное. М., 2003.

134. Хитов -Хитов X. Речник на говор на с. Радовене, Врачанско // Българска диалектология: Проучвания и материли. Кн. 9. София, 1979. С. 223-342.

135. Черниш 2003 — Черниш Т.О. Слов'янська лексика в юторико-етимолопчному висвггленш (Гшздвий пщхщ). Кшв, 2003.

136. Черниш 2008 — Черниш Т.О. Типолопчш аспекта семантично'1 реконструкцп гшзд праслов'янсысо'1 лексики // Слов'янсыа обрй'. Вип. 2. XIV М1жнарщний з'Тзд славюив (10.09 16.09. 2008, Охрид, Республка Македон1я). Доповщ. Кшв, 2008.

137. Черных — Черных П.Я. Историко-этимологический словарь русского языка. Т. 1, 2. М.,

138. Черныш 1985 — Черныш Т.А. Этимологические гнезда с исходным значением горения в славянских языках. Автореф. канд. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1985.

139. Шальтяните 1990 — Шальтяните А.П. Семантика группы словообразовательно-этимологических гнезд в русском языке. Автореф. канд. дис. . канд. филол. наук. М., 1990.

140. Шангина 2003 — Шангина И.И. Русский традиционный быт: Энциклопедический словарь. СПб., 2003.

141. Шенников 2004 — Шенников А.А. История строительной культуры русских крестьян (Европейская Россия, XI нач. XX вв.). СПб., 2004.

142. ЭСБМ — Этымалапчны слоунш беларускай мовы / Рэд. Мартыпау В.У. (т. 1— 8), Цыхун Г.А. (т. 9-10-). Т. 1-10- . Мшск, 1978-2005-.

143. ЭССЯ — Этимологический словарь славянских языков / Под ред. Трубачева О.Н. (вып. 1-31), Журавлева А.Ф. (вып. 32-). Вып. 1-35- . М., 1974-2009- .

144. Юрчанка Юрчанка Г.Ф. Народнае выборнае слова. 3 гавари Мсщслоушчыны. М-Р. Мшск, 1983.

145. Якушкина 2003 — Якушкина Е.И. Аксиологическая трактовка 'скоромного' и 'постного' в свете диалектных данных // Этимологические исследования. Вып. 8. Екатеринбург, 2003. С. 222-229.

146. Bartos — Bartos F. Dialekticky slovnik moravsky. Т. 1. Praha, 1905-1906.

147. Borys — Borys W. Slovnik etymologiczny jQ/.yka polskiego. Krakow, 2005.

148. Borys 1995 — Borys W. Z historii praslowianskich przymiotnikowych tematow na -u-: Obocznosc *plyth: *plytvb: *plytbkb II Studia z jezyko/.navstwa slowianskiego: Prace Instytutu filologii slowianskiej UJ. Nr 14. Krakow, 1995. S. 35-39.

149. Bruckner — Bruckner A. Slownik etymologiczny j?zyka polskiego. Krakow, 1927.

150. Buck — Buck C. D. A Dictionary of Selected Synonims in the Principal Indo-European Languages. Chicago-London, 1988.

151. CJA — Cesky jazykovy atlas. T. 1-4. Praha, 1992-2005.

152. Delamarre — Delamarre X. Le vocabulaire indo-europeen: lexique etymologique thematique. Paris, 1984.

153. Derksen — Derksen R. Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon. Leiden Boston, 2008.

154. ESJS Etymologicky slovnik jazyka staroslovenskeho / HI. red. Havlova E, Erhart A. Ses. 1-15-. Praha, 1989-2009-.

155. Fabian — Fabian J. Slovnik nespisovneho jazyka valaskeho. 2009.

156. Fraenkel — Fraenkel E. Litauisches etymologisches Wortcrbuch. Bd. I—II. Heidelberg, Gottingen, 1955-1965.

157. Guiraud 1956 — Guiraud P. Les champs morpho-semantique (Criteres internes en etymologie) // BSL, t. 52, fas. 1. P. 265-288.

158. Kellner — Kellner A. Vychodolasska narecl. Sv. 4. Brno, 1949.

159. Kucala -Kucala M. Porownawczy slownik trzech wsi malopolskich. Wroclaw, 1957.

160. LIV — Lexikon der Indogermanischen Verben: die Wurzeln und ihre Primarstammbildungen / Ed. Rix H. Wiesbaden, 1998.

161. Machek 1957 — Machek V. Etymologicky slovnik jazyka ceskeho a slovenskeho. Praha, 1957.

162. Machek 1968 — Machek V. Etymologicky slovnik jazyka ceskeho. Praha, 1968.

163. Maciejewski — Maciejewski J. Slownik chelminsko-dobrzynski. Torun, 1969.

164. Malkiel 1950 — Malkiel J. Hypothetical Base in Roman Etymology // Word, vol. 6, № 1, 1950. P. 60-69.

165. Malkiel 1954 — Malkiel J. Etymology and the Structure of Word Families // Word, vol. 10, № 1-2, 1954. P. 265-274.

166. Matejcik — Matejcik J. Lexika Novohradu: vecny slovnik. Banska Bystrica, 1975.

167. Miklosich — Miklosich F. Etumologischen Worterbuch der slavischen Sprachen. Wien, 1886.

168. Рокоту — Рокоту J. Indogermanisches etymologisches Wortebuch. Bern -Munch., 1950-1969.

169. Rejzek 2006 — Rejzek J. К vyznamu prefixu pa- v praslovanstine // Studia etymologica Brunensia 3. Praha, 2006. S. 337-343.

170. RHSJ Rjecnik hrvatskoga ili srpskoga jezika / Na svijet izdaje Jugoslavenska akademija znanosti in umjetnosti. Zagreb, 1880-1976. Sv. I-XXIII.

171. Schuster-Sewc — Schuster-Sewc H. Historisch-etymologisches Worterbuch der ober- und niedersorbischen Sprachen. B. I-V. Bautzen, 1978-1996.

172. SP — Slownik praslowianski / Pod red. Slawskiego F. T. 2. Wroclaw Warszawa -Krakow — Gdansk, 1976.

173. Vaillant — Vaillant A. Grammaire comparee des langue Slaves. T. 3, 4. Paris, 1974.

174. Warscz. -Karlowicz J., Krynski A, Niedzwiedzki W. Slownik j?zyka polskiego. T. 1-8. W-wa, 1900-1927 (= 1952-1953)

175. Witczak 2003 — Witczak K. Indoeuropejskie nazwy zboz. Lodz, 2003.1. Указатель слов

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.