Сопоставительный анализ средств выражения способов действия кратности во французском и татарском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Лутфуллина, Гюльнара Фирдависовна

  • Лутфуллина, Гюльнара Фирдависовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Казань
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 229
Лутфуллина, Гюльнара Фирдависовна. Сопоставительный анализ средств выражения способов действия кратности во французском и татарском языках: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Казань. 2004. 229 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Лутфуллина, Гюльнара Фирдависовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. Теоретические проблемы категории аспектуальности.

1.1. История и постановка проблемы аспектуальности в общем и славянском языкознании.

1.2. Кратность как компонент поля аспектуальности.

1.3. Проблема способов действия во французском языке.

1.4. Осмысление проблемы категории вида и способов действия в тюркологии и в татарском языке.

1.5. Метаязык исследования.

1.5.1. Метаязык описания.

1.5.2. Язык-эталон.

Выводы к главе 1.

ГЛАВА 2. Семасиологический анализ средств выражения глагольной кратной аспектуальности во французском и татарском языках.

2.1. Акциональная характеристика глагольной лексемы.

2.2. Временные формы глагола.

2.2.1. Формы настоящего временного периода: Present и Хэзерге заман.

2.2.2. Формы прошедшего временного периода.

2.2.2.1. Претерит: Passe simple и Билгеле уткэн заман.

2.2.2.2. Перфект: РаБвё сотроБё и Нэтижэле уткэн заман.

2.2.2.3. Плюсквамперфект: Plus-que-parfait, Passe Anterieur и Алдан уткэн заман.

2.2.2.4. Имперфект: Imparfait и Дэвамлы уткэн заман, Кабатлаулы уткэн заман.

2.2.3. Формы будущего временного периода: Futur simple и Билгесез килэчэк заман, Билгеле килэчэк заман.

2.3. Глагольные словообразовательные средства.

2.3.1. Аффиксы.

2.3.2. Редупликация.

2.4. Глагольные аналитические средства.

2.4.1. Глагольно-инфинитивные аналитические структуры.

2.4.1.1. Собственно-кратные аналитические структуры.

2.4.1.2. Фазисные аналитические структуры.

2.4.1.3. Аналитические структуры с сопутствующим модальным значением.

2.4.2. Глагольно-герундиальные аналитические структуры.

2.4.3. Глагольно-именные аналитические структуры.

2.4.4. Глагольно-адъективные аналитические структуры.

Выводы к главе 2.

ГЛАВА 3. Семасиологический анализ средств выражения неглагольной кратной аспектуальности.

3.1. Имя существительное.

3.2. Адъективные части речи.

3.2.1. Детерминант.

3.2.2. Имя прилагательное.

3.2.3. Квантитативы.

3.2.4. Порядковые числительные.

3.3. Наречия и адвербиальные слова.

3.3.1. Наречие.

3.3.2. Предлоги/Послелоги.

3.3.3. Количественные числительные.

Выводы к главе 3.

ГЛАВА 4. Сопоставительно-ономасиологический анализ глагольной и неглагольной кратной аспектуальности во французском и татарском языках.

4.1. Семельфактивный СД.

4.2. Мгновенный СД.

4.3. Мультипликативный СД.

4.4. Итеративные СД.

4.4.1. СД определенной итеративности.

4.4.1.1. Определенно-интервальные СД.

4.4.1.1.1. Конкретно-определенно-интервальный итеративный СД.

4.4.1.1.2. Неконкретно-определенно-интервальный итеративный СД.

4.4.1.2. СД определенной лимитированности.

4.4.1.3. Начально-лимитированный СД.

4.4.1.4. Финально-лимитированный СД.

4.4.2. Неопределенно-итеративный СД.

4.5. Фреквентативный СД.

Выводы к главе 4.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сопоставительный анализ средств выражения способов действия кратности во французском и татарском языках»

Настоящая диссертация представляет собой семантико-структурное исследование, посвященное сопоставительному анализу средств выражения количественно-кратных способов действия во французском и татарском языках.

Актуальность исследования. Обращение к проблемам аспектологии объясняется новым взглядом на статус данной категории как семантической. Как и все семантические категории, она универсальна, т.е. в ее истолковании главное значение имеет принцип онтологизма. Он заключается, с одной стороны, в признании детерминации рассматриваемых категорий восприятием окружающей действительности, а с другой - в стремлении лингвистических теорий раскрыть способ существования семантических категорий в реальных процессах мыслительной деятельности, в частности, способ выражения данной категории языковыми средствами.

Разработка понятия универсальной семантической категории (термин А.В.Бондарко) или типологической категории (термин Дж. Буранова) связана с развитием функциональной грамматики. Она свойственна всем языкам и выступает единицей сравнительно-сопоставительного изучения языков, позволяя плодотворно описывать как системы типологически родственных, так и неродственных языков. О.Есперсен предлагает свой термин «понятийные категории», которые он определяет как «внеязыковые категории, не зависящие от более или менее случайных фактов существующих языков» (Есперсен, 1958:55).

Лингвистов интересует выяснение значения и способов выражения в высказывании (в превращенном виде) такой фундаментальной черты действительности, как характер существования событий (протекания действия во времени), чему в лингвистическом описании соответствует понятие вида. Или, как, в частности, выразился в этой связи А.В.Бондарко, «от аспектуальности, сконцентрированной в грамматической форме глагола, мы переходим к аспектуальности высказывания» (Бондарко, 1983:7).

Во II-ой половине XX в. появилось немало исследований, в том числе диссертаций и монографий, посвященных исследованию видовременных систем различных языков, с привлечением синтагматического плана (Ю.С. Маслов, А.В. Бондарко, М.А. Шелякин, В.Г. Гак, Е.А. Реферовская, Б.А. Серебренников, Д.М. Насилов, Ф.А. Ганиев, Д.Г. Тумашева, Н.Х. Салехова, М.Н. Закамулина, Г.Ф. Гиниятулина, В.Я. Мыркин и др.). Эти авторы исходят из единства лексико-грамматической природы времени и видов. Они обращаются для изучения проблемы не только к видовременной системе глагола, но и к другим языковым средствам, расположенным на разных уровнях.

Отсутствие окончательного вывода о существовании единой универсальной семантической доминанты в семантическом поле аспектуальности, а также возможность существования нескольких доминантных признаков позволяет выдвинуть гипотезу о том, что в разных языках могут быть выражены разные доминантные признаки. Содержание той или иной категории никогда не выступает в «чистом виде»: будучи выраженной языковыми средствами, она несет на себе признаки воздействия языковой нормы, что объясняет существование различий не только в средствах выражения, но и различий в интерпретации содержания семантической категории. В.И. Ярцева отмечает, что не следует забывать, «что содержание не существует вне формы и поэтому сами грамматические значения своеобразны в каждом языке не только с точки зрения их выражения, но и по существу своего содержания» (Ярцева, 1960:10).

Результаты сопоставительных исследований явлений в языках с различной структурно-типологической организацией, как показывает опыт сравнительно-сопоставительных работ в отечественном и зарубежном языкознании, представляют взаимный интерес для сопоставляемых языков. В этой связи отметим вклад в развитие контрастивной лингвистики таких крупных ученых, как В.Г. Гак (французский и русский языки), В.Д. Аракин (английский и русский языки), Р.А. Юсупов (татарский и русский языки), 3.3. Гатиатуллина английский и татарский языки), Дж. Буранов (английский и тюркские языки), М.Н. Закамулина (французский и татарский языки).

Предложенная А.В.Бондарко программа сопоставительного исследования поля аспектуальности в языках различного сгроя с целью дальнейшего изучения поля аспектуальности основывается на принципе универсальности данной категории и предоставляет возможность как выявить ее содержание, так и определить средства ее выражения (Бондарко, 1983:84-87).

На сегодняшний день в отечественном языкознании накоплен солидный опыт сопоставительных исследований в области аспектологии генетически неродственных языков. Так, аспектологическими проблемами французского и русского языков занимались В.Г. Гак, французского и татарского языков - М.Н. Закамулина, французского и армянского языков - А.Г. Мурадян, английского и татарского языков - Е.Ш. Красногор, немецкого и татарского языков - Р.А. Малинина, французского, восточнороманских и русского языков - Г.Я. Жерновей, немецкого и английского языков - Б.М. Балин.

В последнее время в связи с возросшим интересом к типологическим исследованиям и введением в лингвистический обиход данных обширного круга малоизученных языков проблема описания кратности глагольного действия в рамках поля аспектуальности привлекла особое внимание, поскольку во многих языках представлены различные средства (словообразование, словоизменение, редупликация), специализирующиеся на передаче именно этих значений в различных их проявлениях.

Актуальность темы исследования определяется необходимостью более детального анализа средств выражения универсальных категорий, не обладающих средствами выражения, закрепленными за каким-либо уровнем языковой системы. К таким категориям относится и категория кратности глагольного действия как составляющая функционально-семантического поля аспектуальности.

Изучение категории кратности глагольного действия представляет сложность не только с точки зрения своего выражения, но и с точки зрения своего содержания, что объясняется как трудностью восприятия данного явления объективной действительности, так и слабой изученностью данной категории.

Исследование же категории кратности в сопоставительном плане в двух неродственных языках представляется весьма перспективным как с точки зрения глубинной семантики и поверхностных структур, так и с точки зрения разработки языковых универсалий. Все вышесказанное определило актуальность выбора темы, цели и задачи настоящего исследования.

Предметом настоящего исследования стали количественно-кратные СД и средства их выражения, которые представляют собой частные аспектуальные характеристики процесса.

Основной целью настоящего исследования является сравнительно-сопоставительный анализ разноуровневых средств выражения категории количественно-кратных СД на основе установления системных связей между языком-эталоном, или, иначе, единицей измерения для сравнения в плане содержания и плане выражения.

Для решения этой цели в диссертации были поставлены следующие конкретные задачи:

1) выявить систему значений количественно-кратных СД во французском и татарском языках; 2) выявить средства выражения этих значений в сопоставляемых языках, относящиеся к разным уровням языковой системы; 3) представить единую основу сопоставления в двух языках количественно-кратных СД, т.е. модель языка-эталона плана содержания и плана выражения; 4) определить тенденции в использовании во французском и татарском языках различных средств для выражения значений кратности глагольного действия.

Материалом исследования послужили примеры из произведений французских и татарских писателей 20-го века. Общий корпус материала составил около 4500 примеров.

Основные методы исследования варьируют в зависимости от содержания глав и избранного подхода. В исследовании категории кратности глагольного действия во французском и татарском языках нами был избран семасио-ономасиологический подход, ибо полный охват языка предполагает анализ как от формы к содержанию, так и от содержания к форме. В этой связи во второй главе при семасиологическом подходе в работе применялись методы дистрибутивного, трансформационного, компонентного анализов, метод логического анализа. При функционально-ономасиологическом подходе к анализу средств выражения количественно-кратных СД использовались методы контекстуально-ситуативного и количественного анализов, а также метод сопоставления переводов. Исследование проводилось в синхронном срезе.

Основные положения исследования, выдвигаемые на защиту, заключаются в следующем:

1) во французском и татарском языках категория количественно-кратных СД представляет собой категорию высказывания и, функционируя в предложении, реализуется разноуровневыми средствами и их взаимодействием;

2) в обоих языках кратность глагольного действия выражается как на парадигматической, так и на синтагматической оси как предельными, так и непредельными глаголами в сочетании с лексическими средствами эксплицитного контекста;

3) в сопоставляемых языках кратные СД могут выражаться как глагольными, так и неглагольными средствами;

4) в обоих языках значение кратности как архизначение выражено предикатным предельным или непредельным глаголом в определенной временной форме, а частные значения кратности конкретизируются неглагольными элементами аспектуального контекста;

5) в обоих языках временные формы глагола способны передавать значения количественно-кратных СД, которые являются вторичными по отношению к первичным, темпоральным, значениям временных форм;

6) для выражения количественно-кратных СД во французском и татарском языках широко используются аналитические средства с аспектуальным содержанием, в частности, глагольно-инфинитивные, глагольногерундиальные, глагольно-именные и глагольно-адъективные аналитические структуры с различной количественной представленностью в сопоставляемых языках;

7) в роли неглагольных средств эксплицитного аспектологического контекста может выступать любая часть речи, имеющая отношение к характеру протекания действия. Неглагольные средства конституируются наречиями, предлогами/послелогами, существительными, прилагательными, числительными и квантитативами. Адвербиальные средства образуют ядро микрополя неглагольных средств выражения количественно-кратных СД, прочие части речи - его периферию.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые подвергаются комплексному сопоставительному изучению в семасиологическом и в ономасиологическом планах количественно-кратные СД во французском и татарском языках на единой базе эмпирического материала - искусственно созданной модели языка-эталона плана содержания и плана выражения.

Впервые сопоставительному анализу подвергались не только первичные средства выражения кратности глагольного действия, но и вторичные транспонированные средства выражения количественно-кратных СД во французском и татарском языках.

Теоретическая значимость. Результаты исследования и теоретические положения работы могут быть применены в исследованиях общелингвистического, социолингвистического, психолингвистического, когнитивного характера, в теории и практике перевода, в разработке соответствующих разделов сравнительной типологии французского и татарского языков, в разработке спецкурсов по сравнительной аспектологии разноструктурных языков и лингвистике текста. Практический материал, теоретические положения и выводы могут быть использованы в разработке теории языковых универсалий.

Практическая значимость работы состоит в возможности применения результатов проведенного исследования при преподавании соответствующих

разделов практической и теоретической грамматики французского и татарского языков. Результаты исследования могут быть полезны при разработке спецкурса по сравнительной аспектологии французского и татарского языков, при составлении учебника по сравнительной типологии французского и татарского языков, в теории и практике перевода, а также при подготовке тем курсовых и выпускных квалификационных работ.

Апробация работы. Результаты исследования докладывались на IV и V республиканских научно-практических конференциях «Язык и методика его преподавания» 19 июня 2002г. и 17-18 июня 2003г. в Институте языка Казанского государственного университета, на I Международной научной конференции «Теория перевода. Межкультурная коммуникация. Сопоставительная лингвистика» 21-23 мая 2002 года в Казанском государственном университете, на Всероссийской научно-практической конференции «Сопоставительная филология и полилингвизм» 19-31 октября 2002 года в Казанском государственном университете, на IX Международной научно-практической конференции «Технологии внедрения гуманистических традиций в процессе преподавания иностранных языков и культур» 24-25 октября 2002 года в Казанском государственном педагогическом университете, на научно-практической конференции «Наука и практика. Диалоги нового века» 17-19 марта 2003 года в Камском государственном политехническом институте. Основные положения диссертации отражены в семи публикациях. Результаты исследования докладывались на аспирантско-магистерских конференциях Казанского государственного энергетического университета, обсуждались на кафедре иностранных языков Казанского государственного энергетического университета и на кафедре контрастивной лингвистики Казанского государственного педагогического университета.

Структура диссертации. В соответствии с целью и задачами работа состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, списка источников и сокращений. Во введении дается обоснование актуальности темы, ставятся цели и задачи исследования. В первой главе рассматриваются

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Лутфуллина, Гюльнара Фирдависовна

Выводы к главе 4

Ономасиологический анализ языковых средств выражения кратности глагольного действия в двух языках позволил выявить сходства и различия сопоставляемых языков в выборе средств выражения значений кратных СД.

1. Изоморфизм в выборе средств выражения кратных СД можно объяснить универсальным характером категории кратности, а алломорфизм - структурно-типологическими особенностями сопоставляемых языков.

2. Семельфактивный СД, предполагающий конклюзивный интервал однократного совершения действия, проявляет в обоих языках функциональную избирательность к точечным временным формам со строгим щ количественным темпорально-аспектуальным значением ограниченной длительности, которые являются ядерными средствами " выражения. В татарском языке данный СД реализуется дополнительно глагольно-герундиальными АС. Среди средств неглагольной кратной аспектуальности ведущая роль принадлежит количественному числительному один (однократность) и темпоральным существительным минимальной продолжительности (кратковременность).

3. Ведущая роль в выражении мгновенного СД принадлежит точечным временным формам; во французском языке ядерным средством выражения данного СД выступает РА, а в татарском - глагольно-герундиальные АС со вспомогательным глаголом соответствующей семантики, тогда как во французском языке существует одна глагольно-ифинитивная АС. Указание на мгновенность возможно при помощи средств неглагольной кратной аспектуальности - наречий и существительных темпоральной семантики в функции обстоятельства. В качестве периферийных неглагольных средств выступают прилагательные с оттенком малой меры действия в составе глагольных перифраз, для которых функция обстоятельства является вторичной синтаксической функцией.

4. Доминирующим средством выражения мультипликативного СД в двух языках можно рассматривать средства глагольной кратной аспектуальности -семантику глагола и аффиксальный способ: суффиксы обоих языков проявляют аспектуальный синкретизм, при котором значения кратности и

• смягчительности часто бывают неразделимы. Средства неглагольной кратной аспектуальности представлены обстоятельствами образа действия, выраженными полупредикативными комплексами с мультипликативным акционалом герундием, имеющим в татарском языке редуплицированную форму. В татарском языке дополнительно и наречиями.

5. Итеративные СД. Определенная итеративность.

6. Определенно-интервальные СД. Типичной схемой реализации данных

СД является схема [V]+D с участием детерминанта действия/процесса обстоятельства. Средства неглагольной кратной аспектуальности являются ядерными срествами выражения данных СД, не проявляют четкой детерминированности в сочетаемости с определенными временными форми и обладают аспектуальной самостоятельностью.

7. Интервально-определенные итеративные СД реализуются только благодаря средствам неглагольной кратной аспектуальности.

8. В выражении конкретно-интервально-определенного итеративного СД аспектуально автономную функцию выполняет обстоятельственный комплекс. Указание на интервал времени совершения повторов определяет главную роль существительных с темпоральной семантикой, прилагательных аналогичной семантики и квантитативов.

9. В выражении неконкретно-интервально-определенного итеративного СД аспектуально автономную функцию также выполняют средства неглагольной кратной аспектуальности. В обоих языках доминантным средством является обстоятельственный комплекс, представляющий собой четырехкомпозитную обстоятельственную конструкцию, предполагающую два типа маркеров: маркер ограниченной длительности и маркер кратности. Особенность татарского языка состоит в употреблении наречий в качестве маркера ограниченной длительности: кендэвамында, кенозынына Во французском языке спецификатором является предлог, а в татарском-послелог, что объясняется структурно-типологическими особенностями этих языков.

10. Реализация определенно-лимитированного СД, предполагающего конклюзивный интервал для конкретного количества повторен действия, детерминирована фактором глагольной кратной аспектуальности - точечными временными формами. Среди средств неглагольной кратной аспектуальности ведущая роль принадлежит количественным числительным, выступающим с определяемыми существительными как адвербиальные словосочетания. Во французском языке они встречаются и в составе глагольно-именных перифраз. В татарском языке разделительные числительные также принимают участие в выражении данных значений, а количественные числительные могут употребляться без существительных самостоятельно.

Н Начально и финально лимитированные определенно-итеративные

СД, предполагающие также конклюзивный интервал единичного проявления действия из серии повторов, хотя и реализуются во всех временных формах, но исключают реализацию в татарском многократном имперфекте. Среди средств неглагольной кратной аспектуальности ведущая роль принадлежит порядковым числительным и прилагательному последний. Порядковые числительные или прилагательное последний выражают данные СД, являясь адъективным компонентом в составе прямого или косвенного дополнений, а также в составе обстоятельственных структур в сочетании с существительным.

42. Неопределенно-итеративный СД, предполагающий неконклюзивный интервал серии повторов, проявляет функциональную избирательность к линейным временным формам, исключая реализацию в РА и обуславливая своеобразие ' реализации в PS. Предельная семантика глагола аспектуально значима при реализации немаркированной кратности - неопределенной итеративности в линейных временных формах - Ргёэет/Хэзерге заман и Imparfait/Дэвамлы уткэн заман. Ядерным средством реализации неопределенно-итеративных СД в татарском языке выступает специальная временная форма с системным количественным аспектуальным значением многократности -Кабатлаулы уткэн заман. В обоих языках реализация неопределенно-итеративных СД представляется возможной благодаря использованию глагольно-инфинитивных и глагольно-герундильных аналитических конструкций, а также аффиксации (в татарском языке и редупликации). Среди средств неглагольной кратной аспектуальности ведущая роль принадлежит наречиям и прилагательным, имеющим значение частотности, а также квантитативам, выражающим неопределенное количество. Во французском языке релевантность проявляет неопределенный артикль множественного числа в глагольно-именной перифразе.

13. Фреквентативные СД также проявляют функциональную избирательность к линейным временным формам. Реализация фреквентативных СД в обоих языках представляется возможной благодаря использованию глагольно-инфинитивных и глагольно-именных аналитических конструкций. Среди средств неглагольной кратной аспектуальности ведущая роль принадлежит наречиям и прилагательным, имеющим аналогичное значение.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

На современном этапе развития контрастивной лингвистики особый интерес вызывает анализ проблем аспектологии, что объясняется новым статусом данной категории как семантической или универсальной, в истолковании которой главное значение принцип онтологизма, предполагающий с одной стороны, признание детерминации рассматриваемых категорий восприятием окружающей действительности, а с другой стремленит лингвистических теорий раскрыть способ существования семантических категорий в реальных процессах мыслительной деятельности, в частности, способ выражения данной категории языковыми средствами. Необходимость более детального анализа средств выражения универсальных категорий, не обладающих средствами выражения, закрепленными за каким-либо уровнем языковой системы определяет рассмотрение данных категорий в рамках функционально-семантических полей (ФСП).

Предложенная А.В.Бондарко программа сопоставительного исследования поля аспектуальности в языках различного строя основывается на принципе универсальности данной категории и предоставляет возможность как выявить ее содержание, так и определить средства ее выражения. Если морфологизированная категория вида предполагает грамматикализацию семантических оснований определенной части поля аспектуальности, то категория способов действия (СД) предполагает детальную семантизацию акциональных характеристик действия в более частные аспектуальные значения. Отличная от категории вида, категория СД понимается как категория высказывания, реализуемая в предложении взаимодействующими разноуровневыми средствами, объединенными общими семантическими функциями, принадлежащими к области аспектуальных отношений. Функционируя на уровне предложения, СД представляют собой более частные характеристики аспектуальных значений качественной, количественной и качественно-количественной характеристик процесса, являющихся относительно способов действия архизначениями.

Кратность действия, как более частное аспектуальное значение входящее в состав ФСП аспектуальности, выражается количественно-кратными СД.

Ономасиологический анализ средств выражения количественно-кратных СД во французском и татарском языках показал, что эти языки используют языковые средства, отражающие их общую типологическую структуру.

Значение того или иного СД формируется в результате сочетания и взаимодействия средств глагольной и неглагольной кратной аспектуальности, несущих аспектуальное значение на уровне фразы. Два фактора относятся к сфере глагольной кратной аспектуальности: семантика самого глагола или глаголольной аналитической структуры (дискертность, нредельность/непредельность) и аспектуальная семантика временной формы. Средства неглагольной кратной аспектуальности подразумевают все средства контекста (наречия, прилагательные и т.д.).

Выбор «единицы измерения» при сопоставительном анализе категорий синтаксиса в разноструктурных языках приобретает особую важность. Единой базой сопоставления в семасиологическом и в ономасиологическом планах имперического материала выражения количественно-кратных СД во французском и татарском языках является, предложенная М.Н.Закамулиной, искусственно созданная модель языка-эталона плана содержания и плана выражения.

Исследование же категории кратности в сопоставительном плане в двух неродственных языках представляется весьма перспективным как с точки зрения глубинной семантики и поверхностных структур, так и с точки зрения разработки языковых универсалий.

Исходя из положения о том, что концептуальный аппарат предполагает классификацию предметной области, причем не просто то или иное ее разбиение, а определенную иерархию разбиений, вкладывающихся одно в другое, в качестве аспектуальных архизначений кратности мы выделяем два наиболее общих значения - дискретности действия и итеративности действия, которые, в свою очередь, будут служить фоном для более частных значений

СД. Вышеупомянутые значения объединяют все СД, входящие в состав поля кратности, ибо действия могут быть как делимы на составляющие их микродействия или быть просто повторяемы. Данные архизначения сопряжены, прежде всего, с количественной и, частично, с качественно-количественной предельностью, которые в сочетании с качественной предельностью являются семантической триадой принципов денотативной аспектуальной характеристики действия.

Ономасиологический анализ показал, что в плане выражения количесгвенно-крагных СД сопоставляемые языки проявляют параллелизм. Разумеется, этот параллелизм не может быть полным, т.к. различные языки выражают те или иные значения в соответствии со своими типологическими особенностями.

Проведенный анализ позволяет предположить, что выявленные значения плана содержания кратности глагольного действия и средства их выражения универсальны и могут быть обнаружены и в других языковых системах.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Лутфуллина, Гюльнара Фирдависовна, 2004 год

1. Абабий Л.Г. Банару В.И. Аспектуальность и синтаксическая конструкция-Кишинев: Штиинца, 1984.—129 с.

2. Абдуразакова М.А Очерки по сопоставительному изучению разноструктурных языков.-Ташкент: Изд-во ФАН Уз ССР, 1973.-165 с.

3. Абросимова Т. А. Хрестоматия по теоретической грамматике французского языка (на фр. яз.). Л.: Изд-во Просвещение Ленинградское отделение, 1972. - 294с.

4. Авилова Н.С.О категории вида в современном русском языке. — РЯПШ,1959, № 4. С.23.

5. Аврамов Г.Г. К вопросу о соотношении категорий вида и залога в современном французском языке // Морфология и синтаксис современного французского языка.-Пятигорск, 1974.- С.76-79.

6. Агрелль С. О способах действия польского глагола // Вопросы глагольного вида.-М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. С. 35-39.

7. Акимова Т.Г. Типы многократного действия в английском языке // Типология итеративных конструкций. СПб.:Наука, 1989. - С. 161-171.

8. Алпаров Г. Грамматика татарского языка на формальной основе. Казань: Таткнигиздат, 1945. -289 с.

9. Аманжалов С.А. Выступление на совещании по проблеме глагольного вида // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958. - С. 141-144.

10. Аминова А.А. Производный глагол в сопоставительном аспекте. Казань: Изд-во КГУ, 1993.-184с.

11. Аристотель Избранные сочинения. Том1- М.: Наука, 1975. 450с.

12. Афанасьева А.Л. Лексико-семантические группы глаголов в связи с выражением видо-временных категорий французского языка // Глагол в строе французского предложения // Сборник научных трудов. Рязань: Изд-во Рязанского пед. ун-та, 1983. - С.3-12.

13. Ахмеров 111. Синтаксический разбор глагола въ казанскомъ татарскомъ наръечш. Казань: Типолитография Казанского университета, 1895. - 43с.

14. Байрамова Л.К., Сафиуллина Ф.С. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков. Казань: Изд-во КГУ, 1989. - 195с.

15. Бакеева Н.З. Выступление на совещании по проблеме глагольного вида // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958. — С. 131-133.

16. Бакеева Н.З. Изучение видов русского глагола в татарской школе// Дмитриев Н.К., Чистяков В.М., Бакеева Н.З. Очерки по методике преподавания русского и татарского языков в татарской школе. М., 1952. - С.52-61.

17. Баскаков Н.А. Категория наклонения и времени в тюркских языках // Вопросы категории времени и наклонения глагола в тюркских языках / Ред. Kojiji. Ширалиев М.Ш., Будагова З.И., Эфендиева Т.А., Гасанов К.М. Баку: Изд-во " 3JIM", 1968. - 229с.

18. Балакаев М.Б. Выступление на совещании по проблеме глагольного вида // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958. - С.62-65.

19. Баллы Ш. Общая грамматика и вопросы французского языка. М.: Изд-во УРСС, 2001.-416с.

20. Банару В.Н. Типы предикации во французском языке предложение сигнификатив/денотант // Раду З.И. (отв. ред.) Кишинев: Штиинца,1980. - С. 56-67.

21. Баскаков Н.А. Выступление на совещании по проблеме глагольного вида // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958. - С. 133-139.

22. Батманов И.А. Грамматика киргизского языка.Вып.Ш. Фрунзе, 1940. -305 с.

23. Бенвенист Э. Общая лингвистика. Пер. с франц. М.: Едиториал УРСС, 2002.-448с.

24. Бентолила Алан. Время, вид и модальность в акте коммуникации// Функционализм и синтаксис французского языка // Функциональное направление в современном французском языкознании // Реферативный сборник. М.: Изд-во Ан ССР,1980. - С.166-167.

25. Бирюлин Л.А. Квантификация предикатов // Типология итеративных конструкций. Указ.соч. - С.243-257.

26. Богомолова Э.И. К вопросу о грамматическом ядре функционально-семантической категории аспектуальности в современном французском языке // Зарубежное языкознание и литература. Вып.2. - Алма-Ата. 1972. - С. 138142.

27. Богородицкий В.А. Введение в татарское языкознание. -Казань:Таткнигиздат, 1953.-289с.

28. Бодуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию. Том 2— М.: Наука, 1963.-340с.

29. Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, 1971. -112 с.

30. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. -175 с.

31. Бондарко А.В. Интерпретационные аспекты семантики длительности в русском языке // Язык: система и функционирование. М.: Наука, 1988. - С. 35-44.

32. Бондарко А.В. Настоящее историческое глаголов совершенного и несовершенного видов в славянских языках: Автореф. дис. . .канд. филол. наук.1. JL, 1958.-29 с.

33. Бондарко А.В. О категориальных значениях видов русского глагола // Вопросы русской аспектологии. Вып. 439. - Тарту, 1978. - С. 3-9.

34. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.: Наука, 1983. - 207 с.

35. Бондарко А.В. Семантика предела // ВЯ. 1986.-№ 1. - С. 14-25.

36. Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, 1976. -255 с.

37. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики. Введение. Аспекту ал ьность. Временная локализация. Таксис. М.: УРСС, 2001. -348 с.

38. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Поссесивность. Обусловленность. СПб.: Наука, 1996. -229с.

39. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. СПб.: Наука, 1991. - 365с.

40. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Д.: Наука, 1990.-262 с.

41. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984. - 136 с.

42. Бюиссанс Э. Грамматические категории французского языка //Функциональное направление в современном французском языкознании// Реферативный сборник. -М. : Изд-во Ан ССР,1980. 298 с.

43. Валиуллина З.М Сопоставительная грамматика русского и татарского языков. Казань: Таткнижиздат, 1983. - 143с.

44. Васильева Н.М, Пицкова Л.П. Грамматические категории французского глаголагМ: Высшая школа, 1972. 105с.

45. Васильева Н.М, Пицкова Л.П. Теоретическая грамматика // Ускоренный курс. М.: Высшая школа, 1991. - 239с.

46. Воеводская B.C. Категория аспектуальности французского языка в трех измерениях семиотики: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Киев, 1989. - 23с.

47. Вопросы грамматики тюркских языков: (Материалы координационного совещания по проблемам глагольного вида и сложноподчиненного предложения в тюркских языках состоявшегося 24-27 сентября 1956 года). -Алма Ата: Изд-во АН Казахской ССР, 1958. 254с.

48. Вопросы структуры татарского языка // Межвузовский сборник научных трудов / Ред.колл. Закиев М.З., Юсупов P.P. и др. Казань: Изд-во КГУ, 1986,— 175с.

49. Вьюгова Т.Б. Способы передачи видовых значений русских приставочных глаголов совершенного вида средствами французского языка в речи: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Орел, 1971. -29 с.

50. Гаврилова Л.И., Шигаревская Н.А. Сочетательные связи французских глаголов. М.:Просвещение,1978. - 160с.

51. Гаврилова Л.К, Шигаревская Н.А. Сочетательные связи французских глаголов. М.: Просвещение, 1978. - 160с.

52. Гаврилова Н.В. О факторах, влияющих на реализацию предельности/непредельности значения глагола во французском языке // Глагол в строе французского предложения. Указ.соч. - С. 13-23.

53. Гаделыиин Л.С. Инфинитивная форма глагола в современном татарском языке: Автореферат дис. .канд.филол.наук.-Казань, 1957,- 15с.

54. Газизов Р.С. Опыт сопоставительного освещения грамматических особенностей русского и татарского языков. Казань: Татагосиздат, 1952. -255с.

55. Газизов Р.С. Сопоставительная грамматика татарского и русского языков: Фонетика и морфология. 3-е изд. - Казань, Татарское книжное изд-во, 1977. -272 с.

56. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. Шаумян С.К. (отв.ред.). -М.: Наука, 1973. С.349-372.

57. Гак В.Г. Десемантизация языкового знака в аналитических структурах синтаксиса // Аналитические конструкции в языках различных типов. М; Наука, 1965.-С. 129-142.

58. Гак В.Г. Об исчислении лексико-синтаксических синонимов // Язык: система и функционирование. М.: Наука, 1988. - С. 61-69.

59. Гак В.Г. Русский язык в сопоставлении с французским. М.: Русский язык, 1988.-264 с.

60. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М.: Просвещение, 1983. - 288 с.

61. Гак В.Г. Структурная и семантическая деривация конструкций с предикатными актантами // Типология конструкций с предикатными актантами. -Л.: Наука, 1985.- С.18-21.

62. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет, 2000. - 832с.4 63. Галише Г. Essais de grammaire phsychologique // Абросимова Т.A.

63. Хрестоматия по теоретической грамматике французского языка (на фр. яз.). -JI.: Изд-во Просвещение Ленинградское отделение, 1972. -Указ. соч. С.39-47.

64. Галлямов Ф.Г. Повторы как способ выражения характера протекания действия в татарском языке // Актуальные вопросы грамматики и стилистики татарского языка. Казань, 1981. - С. 79- 85.

65. Ганиев Ф.А Видовая характеристика глаголов татарского языка: Автореф. ^ дис. .канд. филол. наук. Казань, 1963.-271с.

66. Ганиев Ф.А Семантические разряды глаголов татарского языка. Казань: Изд-во АНСССР,-134 с.

67. Ганиев Ф.А. Видовая характеристика глаголов татарского языка: (Проблема глагольного вида в татарском языке). Казань.: Татарское книжное изд-во, 1963.- 180 с.

68. Ганиев Ф.А. Вопросы морфологии татарского языка. Казань: Татарское книжное изд-во, 1980. - 81 с.

69. Ганиев Ф.А. Образование сложных слов в татарском языке. М.: Наука, 1982,- 150с.

70. Ганиев Ф.А. Суффиксальное словообразование глаголов в современной татарской литературе. Казань: Татарское книжное изд-во, 1967. - 179 с.

71. Ганиев Ф.А. Татарский язык: проблемы и исследования. Казань: Татарское книжное изд-во, 2000. - 432 с.

72. Ганиев Ф.А. Хэзерге татар эдэби теле сузьясалышы. Казан: Мэгариф 4 нэшрияте, 2000. - 269с.

73. Гатиатуллина 3.3. Сравнительная типология родного (татарского) и английского языков. Казань, 1979. - 109 с.

74. Гийом Г. Temps et verb ell Абросимова Т. А. Хрестоматия по теоретической грамматике французского языка (на фр. яз.). Л.: Изд-во Просвещение Ленинградское отделение, 1972. -Указ. соч. - С.130-132.

75. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики./Ред. и послеслов. * Скрелиной Л.М.~М.:Просвещение, 1992. 435 с.

76. Гиниятуллина Г.Р. Семантика и средства выражения способов действия длительности во французском и татарском языках (сопоставительный анализ): Дис. .канд.филол.наук. Казань, 2002. - 220 с.

77. Грекова O.K. Виды значения повторяемости и средства их выражения // Вестник Моск. ун-та. -Сер.9. -№2, 1979- С.37-48.

78. Грекова O.K. Виды значения повторяемости и средства их выражения в современном русском языке: Автореф.дис. .канд.филол.наук. М.,1985.

79. Грунина Э.А. Об изучении семантической структуры временных форм индикатива. СТ, 1975, № 4. - С.91 - 100.

80. Гэрей Г.Б. Глагольный вид во французском языке // Вопросы глагольного вида. Указ. соч. - С. 345-354.

81. Декарт Р. Начала философии // Избр. произведения. М., 1950. - 451с.

82. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. M.-JL: Наука, 1948. -276 с.

83. Дмитриев Н.К. Строй тюркских языков. М.: Изд-во Восточной литературы, 1962. - 603с.

84. Дожиба О.А. О способах выражения множественности действий в системе русского глагола // Межвузовский сборник. М.,2000. - С.45. - 109 с.

85. Долинина И.Б. Глагольная множественность: содержательные типы // Типология и грамматика / Ред. колл. Бирюлин Л. А., Вар дуль И.В., Храковский B.C. -М.:Наука, 1990. С. 141-151.

86. Долинина И.Б. Количественность в сфере предикатов (категория глагольной множественности ) // Качественность. Количественность./Под ред. Бондарко А.В. СПб.:Наука, 1996. - С.219-245.

87. Долинина И.Б. Теоретические аспекты глагольной множественности // Типология итеративных конструкций. Указ.соч. - С.259-269.

88. Есперсен О. Философия грамматики/Пер. с англ. М.,1958. - С.57-60.

89. Есперсен О. Философия грамматики/Пер. с англ. М.:Едиториал УРСС,2002. - 408с.

90. Закамулина М.Н. Аспектуальность в татарском и французском языках. -Казань.: Изд-во Магариф, 1999. 128 с.

91. Закамулина М.Н. Сопоставительный анализ средств выражения способов действия во французском и татарском языках: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Москва, 1987. - 20 с.

92. Закамулина М.Н. Темпоральность во французском и татарском языках: слово, высказывание, текст (сопоставительное исследование). Казань: Татарское книжное изд-во, 2000. - 288 с.

93. Закиев М.З. Синтаксический строй татарского языка. Казань: Татарское книжное изд-во, 1963. - 464 с.

94. Закиев М.З. Сказуемое в современном татарском литературном языке: Автореф. дис. . .канд. филол. наук. Казань, 1954. - 18 с.

95. Заляй Л. Тарихи теленэц тарихи морфологиясы (очерклар). Казан: «Фикер», 2000. 287с.

96. Иваницкий В.В. Вопросы сопоставительной аспектологии. Кемерово: Изд-во Кемеровск. гос. ун-та, 1988. - 83 с.

97. Иваницкий В В. Основы общей и котрастивной аспектологии. Кемерово: Изд-во Кемеровск. гос. ун-та, 1991. - 192 с.

98. Иванов М. Татарская грамматика. Казань, 1842. - 160 с.

99. Илия Л.И. Грамматика французского языка. М.:Высшая школа, 1964. -138с.

100. Имбс П. L'emplois des temps verbaux en franfais moderne// Абросимова Т.А. Хрестоматия по теоретической грамматике французского языка (на фр. яз.). JL: Изд-во Просвещение Ленинградское отделение, 1972. -Указ. соч. -С.141-162.

101. Исаченко А.В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким. Морфология. Братислава. Т.2, 1960. -300с.

102. Исенгалеева В. Тюркские глаголы с основами, заимствованными из русского языка. Алма-Ата: Изд-во Наука Каз ССР, 1966. - 245с.

103. Исхакова Х.Ф., Насилов Д.М., Рассадин В.И. Выражение множественности ситуаций в тюркских языках // Типология итеративных конструкций. У каз.соч. - С. 111-123.

104. Ишбаев КГ. Глагольная форма на -FAJlbl в башкирском языке // Исследования по грамматике современного башкирского языка / Под ред. Юлдашева А.А., Ураксина З.Г. Уфа, 1979. - 129с.

105. Казанская Т.Е. Простой и префигированный глаголы в их синтаксической связи // Вопросы грамматики французского языка. JL, 1964. - С.59-69.

106. Калабекова Л.Т. Семантика глагольного вида в современном французском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1985. - 24 с.

107. Кашкын В.Б Функциональная типология перфекта / научн. ред. Ю.С.Маслов. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та,1991. - 128с.

108. Клюм А. УегЬе et Adverbe // Абросимова Т.А. Хрестоматия по теоретической грамматике французского языка (на фр. яз.). Л.: Изд-во Просвещение Ленинградское отделение, 1972. -Указ. соч. - С. 164-166.

109. Князев Ю.Л. Выражение повторяемости действия в русском и других славянских языках // Типология итеративных конструкций. Указ. соч. - С. 132145.

110. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. - 149с.

111. Корди Е.Е., Никольская И.С., Сабанеева М.К. Выражение множественности ситуаций во французском языке // Типология итеративных конструкций. Указ.соч. - С.207-214.

112. Корнеева Н.В. О Лексическом способе выражения аспектульности во французском и испанском языках в сопоставлении с русским // Семантика некоторых структурных единств современного испанского языка. М., 1978. -С.31-44.

113. Коишидер Э. Очерк науки о видах польского глагола. Опыт синтеза // Вопросы глагольного вида. Указ. соч. - С. 105-168.

114. Коишидер Э. Турецкий глагол и славянский глагольный вид // Вопросы глагольного вида. Указ. соч. - С. 382-394.

115. Красин М.М. Соотношение лексического и грамматического значений в системе времен глагола современного французского языка: Дис. .канд. филол. наук. -М., 1990,- 150 с.

116. Кудрина Н.А. Второстепенные члены предложения как один из контекстуальных факторов актуализации значения причастных и герундиальных оборотов // Грамматическая семантика // Республиканский сборник. Горький. 1977. - 124с.

117. Кулиев Г.К. Семантическая классификация тюркских глаголов // Языкознание // 3-я Всесоюзная тюркологическая конференция // Тезисы докладов сообщений. Ташкент: Изд-во ФАН, 1980. - С. 130.

118. Курбангалиев М.К., Газизов Р.С. Опыт систематической грамматики татарского языка в сравнении с грамматикой русского языка. Казань: Татиздат, 1931. - 124 с.

119. Курбатов Х.Р., Махмутова Л.Т. Исследования по татарскому языкознанию. Казань: Изд-во АН ССР,1984. - 161с.

120. Кюльмоя И.П. О понятии кратно-соотносительных конструкций и их признаках // Учен, записки Тартуского гос. ун-та, выпуск 651- Тарту: Изд-во Тартуского гос. ун-та, 1983. стр. 58-69.

121. Кюльмоя И.П. Структура и функционирование кратно-соотносительных конструкций в современном русском языке: Автореф.дис. .канд.филол.наук. -Л.,1985. 23с.

122. Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского Университета, 1992. - 151с.

123. Ломов A.M. Очерки по русской аспектологии. Воронеж,1977. - 140с.

124. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории. М.: Изд-во МГУ, 1972,- 198с.

125. Люшинская Е.Х. Функционально-семантическое поле кратности глагольного действия в современном французском языке: Дис. .канд.филол.наук. -М.,1977. -220с.

126. Маманов И.Е. Глагольные виды и их выражение в казахском языке // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958. - С. 31-45.

127. Мамудян М. и др. Функциональное описание французского языка (теоретические основы обучения французскому языку) //Функциональное направление в современном французском языкознании// Реферативный сборник. Указ.соч. - С. 144-145.

128. Мардиева М.Б. Перифрастические формы тат. глагола в сравнении с узбекским и турецкими формами: Дис. .канд. филол. наук. Казань,1973. — 193с.

129. Мартине А. Основы общей лингвистики.//НЛ, 1963, вып.З. 136с.

130. Маслов Ю.С. Вопросы глагольного вида в современном зарубежном языкознании // Вопросы глагольного вида. Указ. соч. - С. 7-32.

131. Маслов Ю.С. Глагольный вид в современном болгарском литературном языке: (Значение и употребление) // Вопросы грамматики болгарского литературного языка. М.: Изд-во АН СССР, 1959. - С. 157-312.

132. Маслов Ю.С. К основаниям сопоставительной аспектологии // Вопросы сопоставительной аспектологии. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. С. 4-44.

133. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. - 263 с.

134. Маслов Ю.С. Роль так называемой перфективации и имперфективации в процессе возникновения славянского глагольного вида // Доклад на Международном съезде славянистов. М., 1958.

135. Маслов Ю.С. Система основных понятий и терминов славянской аспектологии // Вопросы общего языкознания. Л.: Изд-во ЛГУ, 1965. - С. 5380.

136. Маслов Ю.С. Универсальные семантические компоненты в содержании грамматической категории совершенного/несовершенного вида // Советское славяноведение, 1973. -№ 4. С. 73- 83.

137. Махмудов Х.Х. Выступление на совещании по проблеме глагольного вида // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958. - С.66-68.

138. Мачавариани М.Т. Глагол в его взаимоотношении с видовыми наречиями и их эквивалентами во французском языке (в пределах простой формы изъявительного наклонения): Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Тбилиси, 1970.-24 с.

139. Мелиг Х.Р. Семантика предложения и семантика вида в русском языке // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. - М.: Прогресс, 1985. - С. 227245.

140. Мецлер М.Б. Системность семантической организации интенсификаторов глагола типа a grand coups // Глагол в строе французского предложения. -Указ.соч. С.64 - 77.

141. Мигирин В.Н. Язык как система категорий отображения. Кишинев: Штиинца, 1973. - 23 7 с.

142. Миннулин Ф.А. Сложные глаголы как объект лексикографии в словарях татарского языка // Функциональное развитие татарского языка в условиях перестройки. Ред. колл. Закиев М.З., Шарыпов Н.Х. - Казань: Изд-во КГУ, 1991.-141 с.

143. Мусабаев Г.Г. Выступление на совещании по проблеме глагольного вида //Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958. - С. 129-131.

144. Мустайоки А. Возможна ли грамматика на семантической основе? // ВЯ.- 1997.-№3.-С. 15-25.

145. Насилов В.М. Аспектуальные значения аналитических образований и разряды глагольной лексики в узбекском языке//Теория грамматического значения и аспектологические исслед ования. Отв. Ред Бондарко А.В. -М.: Изд-во Наука, 1984. С. 128-166.

146. Настое В.М. К вопросу о грамматической категории вида в тюркских языках//Труды Московского института востоковедения, сборник № 4, 1947. -С.38-48.

147. Насилов Д.М. Аспектуальность в теоретических и описательных грамматиках тюркских языков // 4-ая Всесоюзная тюркологическая конференция // Кононов А.Н. (отв.ред) и другие. Ашхабад: Изд-во Ашхабадск. гос. ун-та,1985. - 357 с.

148. Нуриева А.Х. Система спряжения глагола по категории времени в татарском языке. Автореф. дис. .канд. филол. Наук. Казань, 1961. - 21с.

149. Павлов В.М. Темпоральные и аспектуальные признаки в семантике «временных форм» немецкого глагола и некоторые вопросы теории грамматического значения // Теория грамматического значения и аспектологические исследования. Л.: Наука, 1984. - С. 42-70.

150. Падучева Е.В. Опыт исчисления частных видовых значений // Типология и грамматика / Ред. колл. Л.А. Бирюлин', И.В. Вардуль, B.C. Храковский:. -Указ.соч. С.128- 131.

151. Падучева Е.В. Семантики вида и точка отсчета // Изв. АН СССР, Сер. лит. и яз.-1986.-Т.45.-№5.-С.413-424.

152. Панова Г.И. Выражение повторяемости действия в современном русском языке: Автореф.дис. .канд.филол.наук. Л.,1979. - 23с.

153. Панова Г.И. О содержательных типах повторяемости действия в русском языке // Функциональный анализ грамматических аспектов высказывания. -Л.:Наука, 1985. С.96-105.

154. Пицкова Л.П. Грамматическая категория вида в современном французском языке: (Учеб. пособие). -М.: Высшая школа, 1982. 160с.

155. Плунгян В.А. Общая морфология: Введение в проблематику /Учебное пособие. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 384с.

156. Порциг В. О способах действия индоевропейских презентных образований: (Отрывок) // Вопросы глагольного,вида. Указ. соч. - С. 41-43.

157. Раевская Е. Опыт сравнительной грамматики русского и французского языка. М. : Издание Елизаветы Гербекъ,1890. - 174с.

158. Райлян С.В., Алексеев А .Я. Некоторые проблемы стилистического словообразования. Кишинев: Штиинца, 1980. - 213с.

159. Рассудова О.П. Употребление видов глаголов в русском языке. М.: Наука, 1978.-240с.

160. Реферовская Е.А. Категория вида во французском глаголе // Известия АН СССР. Отд. лит. и яз. М., 1948. - Т. 7. - Вып. 5. - С. 446-456.

161. Реферовская Е.А. Аспектуальные значения французского глагола//Теория грамматического значения и аспектологические исследования. Отв. Ред Бондарко А.В. -М.: Изд-во Наука, 1984. -С.91-100.

162. Реформаторский А.А. Число и грамматика // Вопросы грамматики. -М.:Наука,1960 356 с.

163. Рощина Л.М. Регулярная повторяемость и способы ее передачи в современном русском языке // Вопросы русского языка. Ашхабад: Изд-во Ашхабадск. гос. ун-та, 1975. - С.49-58.

164. Рощина Л.М. Соотношение лексической семантики и видовых значений в глаголе (в сфере повторяемости действия) // Семантический аспект изучения языковых единиц. Ашхабад, 1982. - С. 11-19.

165. Рощина Л.М. Способы выражения повторяемости действия в современном русском языке: Дис. .канд.филол.наук. Ташкент,!977. - 178 с.

166. Салехова Н.Х. Грамматическая категория времени татарского глагола и темпоральность: Дис. . канд. филол. наук. Казань, 1975. - 185с.

167. Санжаев Г.Д. Выступление на совещании по проблеме глагольного вида // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958. - С.65-67.

168. Саттарова М.Р. Сопоставительное изучение лексико-семантической сферы глаголов движения в рус. и узбек, языках.: Дис. . канд. филол. наук. -Казань, 1967.-217с.

169. Сафиуллина Ф.С. Развитие синтаксического строя в советский период. -Казань: Изд-во КГУ, 1990. 229с.

170. Севортян Э.В. К проблеме частей речи в тюркских языках // Вопросы грамматического строя. М. :Изд-во Ан СССР, 1955. - 481с.

171. Серебренников Б.А. Категория времени и вида в финно-угорских языках пермской и волжской групп. М.: Наука, 1960. - 300 с.

172. Серебренников Б.А, Проблема глагольного вида в тюркских языках // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958. - С. 12-30.

173. Серебренников Б.А. Система времен татарского глагола. Казань: Изд-во Казан. Ун-та, 1963. - 76 с.

174. Серебренников Б.А., Гаджиева Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. -М. : Наука, 1986. -301с.

175. Синицкий Г.Г. Система квантификаторов и квантитативные характеристики именных и глагольных морфологических категорий // Типология итеративных конструкций. Указ.соч. - С.270-282.

176. Соловова Е.А. Способы действия законченности, начинательности, повторяемости в формах французского глагола (на материале французской прессы): Дис. .канд.филол.наук. -М.,1977. 180с.

177. Татарская грамматика. Т.2. - Морфология. / Ред. колл. М.З.Закиев, Ф.А.Ганиев, К.З. Зиннатуллина. - Казань, 1997. - 397 с.

178. Текуев Ы.М. Модифицирующее значение глаголов движения в карачаево-балкарском языке // Некоторые вопросы лексики и грамматики тюркских языков // Баскаков Н.А. (отв. ред.). М.: Изд-во АН ССР, 1973. - С.124-130.

179. Телин Н.Б. Вид и способ действия в русском языке//Новое в зарубежной линвистике. Вып.ХУ. - М.:Прогресс,1985. - С.227-249.

180. Тер-Авакян Г.А. Предлоги соответствия и несоответствия во французском языке // Морфология и синтаксис современного французского языка. -Пятигорск, 1979. С.16-18.

181. Терегулова А.Н., Ахмеров К.З Сравнительная грамматика русского и башкирского языков. Уфа: Башкирск. изд-во, 1953. - 207с.

182. Тихонова А.Н. Аспектуальность как типологическая категория // Вопросы сравнительной типологии // Республиканская научная конференция // Абдурахманов Г.А.(отв. ред.) и другие. Ташкент: Изд-во Ташкентск. гос. унта, 1981. - С. 178-179.

183. Тугаринова Т. Le verbe fran9ais раг1ё correctement. M.:Inter Dialect, 1999. -128c.

184. Тумамева Д.Г. Татарский глагол (Опыт функционально-семантического исследования грамматических категорий) / Уч. пособие. Казань: Изд-во КГУ, 1986.- 190 с.

185. Тумашева Д.Г. Грамматическая семантика. Семантика аналитических констркуций с глаголами движения // Татарский язык: лексическая и грамматическая семантика / Науч. ред. Тумашева Д.Г. Казань: Изд-во Казанск. ун- та, 1984. - С.59-71.

186. Тумашева Д.Г. О двух подходах к изучению грамматических категорий // Вопросы советской тюркологии // 4-ая Всесоюзная тюркологическая конференция // Кононов А.Н. (отв.ред) и другие. Ашхабад: Изд-во Ашхабадск. гос. ун-та, 1985. - С. 234.

187. Уланская Л.Н. Грамматика и перевод. О переводимости русских способов глагольного действия на французский язык // Аспектуальная и контрастивная лингвистика//Межвузовский тематический сборник научных трудов. -Калинин, 1988 С.126-131.

188. Улиссова Н.И. Непосредственное (ближайшее) будущее (futur immediat) // Вопросы грамматики французского языка. Указ. соч. - С. 179-194.

189. Уюкбаев И. Выступление на совещании по проблеме глагольного вида // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958. - С.69-77.

190. Хангильдин В.Н. Грамматика татарского языка. Казань:Таткнигиздат, 1959. - 267с.

191. Харысов А Категория глагольных видов в башкирском языке. Уфа: Баижирск. гос. изд-во, 1944. -91с.

192. Харисов А.И. Способы выражения глагольных видов в башкирском языке // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958. - С. 45-55, 165-166.

193. Харитонов JI.H. Выступление на совещании по проблеме глагольного вида // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958. - С.56-63.

194. Харитонов ЛИ. Современный якутский язык. Якутск, 1947. - 250с.

195. Харитонов Л.Н. Типы глагольной основы в якутском языке. M.-JL, 1954.- 303с.

196. Хартунг Ю. Дистрибутивный и суммарно-дистрибутивный способы глагольного действия в современном русском языке: Дис. .канд.филол.наук. -Ростов-на-Дону, 1979,- 189с.

197. Хейде К. ван дер. (Из введения к работе «Глагольный вид в латинском языке. Проблемы и выводы») // Вопросы глагольного вида. Указ.соч.- С. 5964.

198. Холодович А.А Проблемы грамматической теории. JI.,1979. - 123 с.

199. Холодович А.А Категория множественности в японском в свете общей теории множества в языке // Учен. зап. Ленинградск. ун-та, 1946. Сер. фил. науки.-Вып. 10. -№69 - С. 15-36.

200. Храковский B.C. Кратность // Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. -Л.:Наука,1987. С.124-152.

201. Храковский B.C. Семантические типы множества ситуаций (опыт классификации) // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз.- Т.45,- 1986.- №2 -С.149-158.

202. Храковский B.C. Семантические типы множества ситуаций и их естественная классификация // Типология итеративных конструкций. -Указ.соч. С.5-53.

203. Храковский B.C. Типология императивных конструкций. СПб.: Наука, 1992.-300с.

204. Храковский ВС. Типы грамматических описаний и некоторые особенности функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики. М.: Просвещение, 1985. - С. 65-77.

205. Чейф У.П. Значение и структура языка. -М.,1975. 432с.

206. Чеснокова Л.Д. Выражение категории количества глагольными формами современного русского языка // В Я. 1983. - №6. - С.82-90.

207. Чеснокова Л.Д. Категория количества и синтаксические структуры // ВЯ. -1981,- №2. С.44-52.

208. Чехов Клод. Предикация // Функционализм и синтаксис французского языка //Функциональное направление в современном французском языкознании// Реферативный сборник. -Указ.соч. С. 164-165.

209. Шелякин М.А. Категория вида и способы действия русского глагола. (Теоретические основы). Таллин: Валгус, 1983. - 216 с.

210. Шелякин М.А. Предельные и непредельные глаголы несовершенного вида // Вопросы русской аспектологии. Указ. соч. - С. 43-63.

211. Шелякин М.А. Приставочные способы глагольного действия и категория вида в современном русском языке (к теории функционально-семантической категории аспектуальности): Автореф. дис. . .докт. филол. наук. Л., 1972. - 46 с.

212. Шеремета Н.В. Межуровневые структуры глагольного класса. Минск: Изд-во Вышэйшая школа, 1988. - 153с.

213. Шеремета Н.В. О средствах выражения способа действия в современном французском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Бельцы, 1965. - 29 с.

214. Щербак A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков. Глагол. Л.: Наука, 1981. - 183 с.

215. Щетинкин В.Е., J1.0. Коль. Практикум по сравнительной типологии французского и русского языка. Москва: Просвещение, 1990. - 111с.

216. Юлдашев А.А. Выступление на совещании по проблеме глагольного вида // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958. - С. 160-164.

217. Юлдашев А.А. Грамматика современного башкирского литературного языка. М.: Наука, 1981. - 485с.

218. Юлдашев А.А. Категория глагольного вида в башкирском языке // Вопросы грамматического строя. М. :Изд-во Ан СССР, 1955.- С.362-386.

219. Юлдашев А.А. Соотношение деепричастных и личных форм глагола в тюркских языках. М.:Наука, 1977. - 269с.

220. Юсупов Ф.Ю. Неличные формы глагола в диалектах татарского языка. -Казань: Изд-во казанского ун-та, 1985. 319с.

221. Якобзон Г. Из рецензии на книгу Якоба Вакернагеля «Лекции по синтаксису» // Вопросы глагольного вида. Указ. соч. - С. 345-354.

222. Яковлев ВН. Многоактность как способ глагольного действия // Филологический науки. № 3. - М.'.Высшая школа, 1975. - С.97-105.

223. Ярцева В.Н. Контрастивная лингвистика. -М.: Наука, 1981. 111с.

224. Ярцева В Н. О сопоставительном методе изучения языков // ФН. I960.— № 1.-С. 3-14.

225. Baarslag А.Е. L'imparfait et le Passe (tefini // Revue des langues vivantes,1963. -t.39. -P.326.

226. Bally Ch. Linguistique generale et linguistique fran9aise. P. :Presses Unversitaires de France, 1944. - 440 p.

227. Bally Ch. Traite de stylistique fran9aise -3-eme ed. Vol. II. - P.: Klincksieck, 1951.-264 p.

228. Baylon C., Fabre P. Grammaire systematique de la langue fran9aise. P.: Nathan, 1978.-287 p.

229. Bayol M.-C., Bavecoffe J. La Grammaire Fran9aise. P. -.Editions NATHAN, 1994.-P. 159.

230. Benveniste E. Les relations de temps dans le fran9ais // Bulletin de la 8ос1ё1ё1.nguistique de Paris. 1959. - № 54. - P. 69-82.

231. Benveniste E. Problemes de linquistique generale, vol. 1,2. P. : Editions Gallimard, 1966.-966 p.

232. Berthonneaux A.-M. Prochain/dernier et compagnie. Les adjectifs « deictiques » а l^preuve de l'espace ou comment calculer dans le temps, l'espace, le texte. // Langue fran9aise. 2002. - № 136. — P. 103-115.

233. Bonnard H. Avec A.Klum vers une theorie scientifique des marques # temporelles // FM, 1964, t.32. № 1-2. - P. 92-98.

234. Bres J. Mais oui, il 6tait un joli temps du passe comme les autres, le petit imparfait hypocoristique // Langue fran9aise. 2003. - № 138. - P.l 11-125.

235. Brunot F. La pensee et la langue. P., 1922. - 954 p.

236. Buffin J-M. Remarques sur les moyens d'expression de la duree et du temps en fran?ais. P., 1925.- 124 p.

237. Callamand M. Franc^ais langue etrangere. P. : Larousse, Diffusion CLE International, 1989. - 252 p.

238. Capelle-Frerot J.-P. Grammaire de base du francos contemporain. M.: Высшая школа, 1983. - 139 с.

239. Caudal P., Vetters C., Roussarie L. L'imparfait, un temps inconsequent 11 Langue fran9aise. 2003. - № 138. - P.61-75.

240. Cohen M. Petite grammaire fran^aise. M.: Высшая школа, 1964.- 63c.

241. Damourette J., Pichon E. Des mots a la pensee: Essai de grammaire de la langue franfaise / Morphologie du verbe. Vol. 3. - P., 1970. - 715 p.

242. Dauzat A. Grammaire raisonee de la langue franfaise. 2-eme ed. - Lyon, 1948.-481 p.ft

243. Descles J.-P., Guentcheva Z. Comment determiner les significations du passecompose par une exploration contextuelle ? // Langue fran9aise. 2003. - № 138. -P. 48-61.

244. Durativum, Intensivum in der allegemeinen Grammatik, in Lateinischen und Hethitischen. Wien, 1968.-376 p.

245. Dubois J. Grammaire structurale du franfais: Le verbe- P.: Larousse, 1967— 218 p.

246. Dubois J. La traduction de Г aspect et du temps dans le code franfais // Le Franfais moderne. 1964. -T. 32. - P. 1-26.

247. Duchacec O. Sur le probleme de l'aspect et du caractere de Taction verbale en fran9ais // Le Fran9ais moderne. 1966. - № 3. - P. 161-184.

248. Edmond S. La structure fonctionelle des verbes de mouvement (essais d'analyse a partir d'un 6chantiIlon fran9ais) // Acta Universitatis Wratislaviensis. № 818. - Romanica Wratislaviensia XXIII, Wroslaw, 1985. - P.72-82.

249. Galichet G. Physiologie de la langue fran9aise. P., 1949. - 135 p.

250. Guillaume G. Temps et Verbe. P., 1968. - 134 p.

251. Golian M. L'aspect verbal en fran9ais? P.: Universite Paris 5, 1977. - 263 p.• 259. Gougenheim G. Complexes linguistiques // Le Fran9ais moderne-1964.-№ 3.-P. 161-169.

252. Gougenheim G. Etude sur les periphrases verbales de la langue fran9aise. -P.: Librairie A-G. Nizet, 1971.-383 p.

253. Grammaire du fran9ais contemporain // Langue fran9aise . P. : Larousse, 1964.-p.494

254. Granberg J. Les modes d'action du verbe fran9ais: Quelques reflections // 4• eme Congres des romanistes scandinaves. Copenhague, 1967.-№ special, 1.-P.27

255. Grand Larousse de la langue fransaise. P., 1991. Т. 1. - P. 266-269.

256. Larousse Frar^ais langue <3trangere. Paris :Diffusion CLE International, 1989.-252p.

257. Grevisse M. Cours d'analyse grammaticale. Gembloux, 1968. - 184 p.

258. Heger K. Probleme de l'analyse onomasiologique du temps verbal (aspect et « ordres de proces ») // Liguistica antverpensia, 1968, t.2, pp.229-250.

259. Jacobson R. Essais de linguistique generale. P.: Editions de Minuit, 1963260 p.

260. Jalenques P. Etude semantique du prefixe RE- en fran9ais contemporain : a propos de plusieurs dёbats actuels en moфhologie dёrivationelle // Langue fran^aise. -2002.-№ 133.-P.61-75.

261. Jarrega M. Etude de quatre adjectifs atypiques: pluriel, multiple, singulier et unique. // Langue frant^aise. 2002. - № 136. -P.73-82.

262. Imbs P. L'emplois des temps verbaux en fran9ais moderne: Essai de grammaire descriptive. P.: Klincksieck, 1960. - 269 p.

263. Kleiber G. Entre les deux топ coeur balance ou L'imparfait entre aspect et anaphore // Langue fran9aise. 2003. - № 138. - P.8-20.

264. Klein H. G. Tempus, Aspect, Actionsart. Tubingen : Max Niemeyer Verlag, 1974.- 117 s.

265. Klum A. Verbe et Adverbe // Acta Universitatis Uppsalientis: Studia Romanica Uppsaliensia. Stockholm, 1961. - 313 p.

266. Kravar M. Approche syntaxique en matiere d'aspect verbal // Actes du X Congres international des linguistes. Bucharest, 1970, v.2.

267. Leclere C. Emplois verbaux, distributions, metaphores // Langue franfaise. -2002. -№ 134. P. 73-84.

268. Leeman D. Le pass6 simple et son co-texte : examen de quelques distributions // Langue fra^aise. 2003. - № 138. - P. 20-35.

269. Le Bidois G. Et R. Syntaxe du fran9ais moderne. Paris, 1968.

270. Maingueneau D. L'enonciation en linguistique fran9aise. P.: Hachette, 1991.- 128 р.

271. Mantchev К. Morphologie franchise: Cours theorique. Sofia: Nauka i izkoustvo, 1976. -425p.

272. Martin R. Temps et aspect. Essai sur l'emploi des temps narratifs en moyen fran9ais. P.: Klincksieck, 1971. - 450 p.

273. Meillet A. Linguistique historique et linguistique gen6rale. P.: Honore Champion, 1958. -334 p.

274. Mellet S. Imparfais en contexte : les conditions de la causalite inferee // Langue fran9aise. -2003. № 138. - P. 86-97.

275. Nolke H., Olsen M. Le passe simple subjectivise // Langue fran9aise. 2003. -№ 138. -P.75-86.

276. Olsson L. Etude sur l'emplois des temps dans les propositions introduces par « quand » et « lorsque ». Uppsala, 1973. - 274 p.

277. Perrot J. Reflexions sur les systemes verbaux du latin et du fran9ais // Revue des langues romanes, 1956. -T.72. P. 157-169.

278. Pohl J. L'expression de l'aspect verbal dans le fran9ais contemporain // Revue beige de Philologie. 1958. - T. 36. - P. 861-868.

279. Pettier B. Systematique des ё1ётеп18 de relation: Etude de morphosyntaxe structurale romane. P.: Klincksieck, 1962. - 375 p.

280. Referovskaya E.A., Vassilieva A.K. Essais de grammaire fran9ais / cours tlteorique.- Лен.:Просвещение, 1973.- с.426

281. Rosier L., Wilmet M. La «concordance des temps» revishie ou de la « concordance » a la « convergence » // Langue fran9aise. 2003. - № 138. - P.97-111.

282. References Larousse Langue fran9aise. Grammaire du fran9ais contemporain. Paris, 1964.-494p.

283. Sabrsula J. Le role de certaines constructions a element nominal dans l'expression de l'ordre du proces ou de l'aspect en fran9ais // Acta Universitatis Carolinae. 1962. - 206 p.

284. Sabrsula J. La signification des verbes fran9ais et les probleme d'aspect. Etudecomparative: langue fran9aise et langues slaves // Beitrage zur romanischen Philologie. 1963. - Т. 1. -P. 166-179.

285. Schnedecker C. Les adjectifs « inclassables», « des adjectifs du troisieme type ». Des adjectifs relationels ou quantificatifs. // Langue fran9aise. 2002. - № 136. — P.3-20.

286. Schogt H. G. L'aspect verbal en fran9ais et l'elimination du passe simple // Word. Vol. 20.-P. 1-17.

287. Schogt H. G. Le systeme verbal du fran9ais contemporain. P.: Mouton, 1968. -74 p.

288. Skibinska E. Remarques sur les propositions fran9aises exprimant la posteriorite // Etudes fran9aises en Europe non francophone // Acta Universitatis Wratislaviensis. -№ 818. Romanica Wratislaviensia XXIII, Wroslaw, 1985. -P.147-155.

289. Sten H. Les temps du verbe fini (indicatif) en fran9aise moderne. -Kobenhavn/Munksgaard, 1952. 264p.

290. Tesniere L. Elements de syntaxe structurale. 3-eme ed. - P.: Klincksieck, 1976.-670 p.

291. Teuchea M. La posteriorite temporelle dans le systeme des propositions du fran<;ais. Tipografia Unversitatii din Timisoara, 1981. - 32p.

292. Togeby K. Les temps du fran9ais // Lingua. 1955. -№ 4. - P. 379-393.

293. Vendryes J. Le langage // Абросимова Т.A. Theorie de grammaire fran9aise. Recueil de textes. -Указ.соч. С. 125-127.

294. Vernay H. Un systeme logique comme cadre d'une etude comparative de deux structures // La linguistique. 1967. -№ 1. - P. 39-62.

295. Vet J. Temps, aspects et adverbes de temps en fran9ais contemporain. -Amsterdam, 1979. 257 p.

296. Wagner R.L., Pinchon J. Grammaire du fran9ais classique et moderne. P., 1962.-P. 288-294.

297. Wilmet M. Grammaire critique du fran9ais. Louvain-la Neuve.,1997.

298. Yvon H. Aspects du verbe fran9ais et presentation du proces // Le Fran9ais

299. Moderne.- 1951.-№ 19.-P. 161-174.

300. Bull W.E. Time, Tense and the Verb. A Study in theoretical linguistics with particular attention to Spanish. Los Angeles: Univ. of California Press, 1960. -Vol.19.-VIII+120 p.

301. Foulet L. Petite syntaxe de l'ancien fran^ais. Paris, 1937.

302. Burger A. Sinification et valeur du suffixe fran^ais E.//Cahiers F. de Saussure. 1961. -№ 18.

303. Gueron J. Temps et aspect dans la phrase franchise// Langue fran^aise. -1994. -№ 100. -P.8-20.1. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ:

304. HBV Herve Basin. Vipere au poing. La mort du petit cheval. Cri de la chouette. - M.: Изд-во Прогресс, 1979. - 526 с.

305. NBP Bouvier Nicolas. Le poisson-scorpion. - Paris: Editions Gallimard "Collection Folio", 1996.-200c.

306. JDB Bredin Jean-Denis. Un coupable. - Paris: Editions Gallimard "Collection Folio", 1985.-150c.

307. ACP Camus Albert. La peste. - Paris: Editions Gallimard "Collection Folio", 1947.-280c.

308. ACE Camus Albert. L'etranger. - Paris: Editions Gallimard "Collection Folio", 1957.-190 c.

309. ADT Dumas Alexandre. Les trois mousquetaires, том 1,2. - M.: Изд-во Прогресс, 1974. - 470с.(том1), 445с.(том2).

310. АЕС Ernaux Annie. Се qu'ils disent ou rien. - Paris: Editions Gallimard "Collection Folio", 1977. - 154 c.

311. HGA Gagnon Helene. Alexandra. - Paris: Les editions JCL Inc.,2000. -425c.

312. NCA Calef Noel. Ascenseur pour l'echafaud. - М.:Высшая школа, 1990. -150c.

313. MCC Cardinal Marie. La cle sur la porte. - М.:Высшая школа, 1988. - 142 с.

314. MPR Proust Marcel. A la recherche du temps perdu. TomI. - M.: Изд-во Прогресс, 1976. - 435 с.

315. PMN -Merimee Prosper. Nouvelles. M.: Изд-во Прогресс, 1976. - 614 с.

316. FSA Sagan Franfoise. Aimez-vous Brahms? - M.: Цитадель, 2000. - 111c.

317. ASEP Saint-Exupery Antoine. Le petit prince. - M.: Изд-во Икар, 2002. - 90 с.

318. ASET Saint-Exupery Antoine. Terre des hommes - M.: Изд-во «Менеджер», 2001.-301 с.

319. ASEC Saint-Exupery Antoine. Courrier Sud. - M.: Изд-во «Менеджер», 2001. -301 с.

320. ASEPG Saint-Exupery Antoine. Le pilote de guerre - M.: Изд-во «Менеджер», 2001.-254 с.

321. ASEV Saint-Exupery Antoine. Vol de nuit. - M.: Изд-во «Менеджер», 2001. -254 с.

322. EZC Zola Emile. Contes et nouvelles choisis. - M.: Изд-во Прогресс, 1971. -342c.

323. EZLC Zola Emile. La curee. - Л.:Просвещение,1974. - 289c.

324. GSC Sand George. Francis le Champi. La petite Fadette. - M.: Изд-во Прогресс, 1978.-432 с.

325. GSO Simenon Georges. L'ombre chinoise. - М.:Изд-во «Менеджер», 2001. -160 с.

326. RBB Bohringer Richard. Le bord intime des rivieres. - Paris: Editions Denoel "Collection Folio", 1994. - 121 c.

327. AJF Jardin Alexandre. Fanfan. - Paris: Editions Gallimard "Collection Folio", 1990.-248 c.

328. BCB Blaise Cenrars. Bourlinguer. - Paris: Editions Denoel, "Collection Folio", 1948,- 507 c.

329. FCR Francis Cavanna. Les Russkoffs. - Paris: Editions Belfond "Collection Folio", 1979.-411 c.

330. LFC Louis Ferdinand. Celine D'un chateau а Г autre. - Paris: Editions Gallimard "Collection Folio", 1957.-438 c.

331. ASC Albert Simenon. Confession d'un enfant de la Chapelle. - Paris: Editions Gallimard "Collection Folio", 1977. - 283 c.

332. ELR Eugene Le Roy. Jacquou le Croquant. - Paris: Presses Pocket, 1978. - 340 c.

333. JMG J.M.G.Le Clezio. La ronde et autres faits divers. - Paris: Editions Gallimard "Collection Folio", 1982. - 282 c.

334. VMH Vladimir Mikhanovski / traduit du russe par Alexnadre Soutouguine et Franck Trannoi / Hotel Sigma. - М.:Радуга,1990. - 286c.

335. AWR Arcadi Weiner, Gueorgui Weiner/ traduit du russe par Alexnadre Soutouguine et Franck Trannoi / Le rendez-vous du minotaure - М.:Радуга,1990. -439c.

336. MKA Mosse Khoneli / traduit du georgien par Gaston Bouatchidze / Amiran-Daredjaniani. - М.:Радуга,1990. - 203c.

337. MMN Monod Martinet. Le nuage. - M. :Просвещение, 1989. - 78c.

338. ACEH Антуан де Сент-Экзюпери / перевод Разиля Валиева / Нэни принц. -К.: Мэгариф, 2000. - 96 с.

339. АТС Афзал ТаИиров. Солдатлар. - Казан: «Идел-пресс», 2002. - Мирас № 3-6.-С. 109-144.

340. АШП Афзал Шамов. Перекоп. - Казан: «Идел-пресс», 2002. - Мирас № 3-6.-С.144-154.

341. АТК Адлер Тимергалин. Кабул булсын телэгец. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 2000. - 446 б.

342. РББ Бариев Раиф. Балыкчы. К.: Изд-во Хэтер, 2000. - 64 с.

343. РБК Батулла Рабит. Кылдан нечкэ, кылычтан уткен. - К.: Татарстан китап нэшрияте,1996. - 143 с.

344. МВМ Вэли-Баржылы Мансур. Мэхэббэт мэнгелек. - К.: Мэгариф, 2000. -240 с.

345. ГИК Гаяз Исхакый. Кук капусы (хикэя). - Казан: «Идел-пресс», 2002. -Мирас №4.-С. 107-112.

346. ГГЮ Гомер Госман. Юлбарыс тырнагы. - - К.: Татарстан китап нэшрияте, 2000. - 238 с.

347. АД0 Дюма А. /Яхъя Халитов тэржемэсе/ 0ч мушкетер. -Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1979. - 592 б.

348. ФМД Достоевский Ф.М. / Рэис Даутов тэржемэсе / Динаятъ Ьэм жэза. -Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1974. - 6896.46.3БЭ ЗаЪир Бигиев. Зур гвнаЪлар. - Казан: «Идел-пресс», 2002. - Мирас № 4.1. С. 71-103.

349. РМУ Мехэммэдиев Ринат. Утлы таба естендэ. - К.: Тат. кит. нэшр., 1996. -224 с.

350. ММК Мардиев Мухаммат. Кешелэр китэ жырлар кала (а также «Без -кырык беренче ел балалары»). - К.: Изд-во Татар китабы, 1996. - 270 с.

351. РМУ Миннулин Роберт. Уфа-Казан юллары. К.: Мэгариф, 2000. - 96с.

352. ШРК Ракыйпов Шэмил. Кызлар - йолдызлар. - К.: Татарстан китап нэшрияте, 2000. - 464 с.

353. ЛТХ Толстой Л.Н. / перевод Л. Гыйззатуллиной / Хэджи-Мурат. - К.: Мэгариф, 2000. - 206 с.

354. ТГ Татарская грамматика. - Т. 2. - Морфология. / Ред. колл. М.З. Закиев, Ф.А. Ганиев, К.З. Зиннатуллина. - Казань, 1997. .398 с.

355. МАХ Муса Акъегет. Хисаметдин менла (Милли роман). Казан: «Идел-пресс», 2002. - Мирас №3. - С.88-107.

356. ФКИ Фатих Кэрими. Истамбул мэктуплэре (сэяхатнамэ). - Казан: «Идел-пресс», 2002. - Мирас №4. - С. 103-107.

357. ФКМ Фатих Кэрими. Морза кызы Фатыйма (повесть). - Казан: «Идел-нресс», 2002. - Мирас № 6. - С.91-109.

358. ФМБ Фэузия Бэйрэмова. Мишэрнец боек Улы. Казан: «Аяз» нэшрияты, 2001.- 144 6.

359. АХЭ Айдар Хэлим. 0ч аяклы ат. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1998. - 143 бит.

360. МЭС Марат Эмирханов. Сен моцы. Казан: Тат. кит. нэшр., 1995. - 120 бит.

361. АРИ Атилла Расих. Ишан оныгы. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1996. - 256 бит.

362. ЭГБ Эхэт Гаффар. Богау. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1999. - 256 бит.

363. ФЯТ Флус Латыйфи, Ринат Якуш. Тамга. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1996. -320 бит.

364. ССИ Сафа Сабирова. Идел йолдызлары. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1996. -255 бит.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.