Сопоставительный анализ адвербиальных средств с аспектуальным значением во французском и татарском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Шамсутдинова, Альбина Равилевна

  • Шамсутдинова, Альбина Равилевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Казань
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 228
Шамсутдинова, Альбина Равилевна. Сопоставительный анализ адвербиальных средств с аспектуальным значением во французском и татарском языках: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Казань. 2007. 228 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Шамсутдинова, Альбина Равилевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. Общетеоретические проблемы аспектуальности.

1.1. Постановка проблемы категории аспектуальности во французском языке.

1.2. Постановка проблемы категории аспектуальности в татарском языке.

1.3. Структура поля аспектуальности. Аспектуальность глагольная и неглагольная.

1.4. Структура поля адвербиальных средств с аспектуальным значением.

Выводы к главе 1.

ГЛАВА 2. Семантика и функционирование адвербиальных средств с денотативными аспектуальными значениями во французском и татарском языках.

2.1. Адвербиальные средства со значением длительности.

2.1.1. Адвербиальные средства длительности конкретной обозначенности.

2.1.2. Адвербиальные средства длительности неконкретной обозначенности.

2.1.3. Адвербиальные средства с делимитативным значением.

2.1.4. Адвербиальные средства с прогрессирующим значением.

2.1.5. Адвербиальные средства с ограничительно-длительным значением.

2.1.6. Адвербиальные средства с длительно-завершительным значением

2.2. Адвербиальные средства со значением результативности.

2.2.1. Адвербиальные средства с репродуктивно-повторительным значением.

2.2.2. Адвербиальные средства с результативно-начинательным значением.

2.2.3. Адвербиальные средства с результативно-финитивным значением.

2.2.4. Адвербиальные средства с мгновенно-результативным значением.

2.2.5. Адвербиальные средства с взаимно-результативным значением.

2.2.6. Адвербиальные средства с дистрибутивно-суммарным значением.

2.2.7. Адвербиальные средства со значением предельности / непредельности.ИЗ

2.3. Адвербиальные средства со значением кратности.

2.3.1. Адвербиальные средства с семельфактивным значением.

2.3.2. Адвербиальные средства с итеративным значением.

2.3.3. Адвербиальные средства с начально-лимитированным значением

2.3.4. Адвербиальные средства с финально-лимитированным значением.

2.3.5. Адвербиальные средства с фреквентативным значением.

2.3.6. Адвербиальные средства с иммедиатным значением.

Выводы к главе 2.

ГЛАВА 3. Некоторые особенности семантики, прагматики и функционирования неглагольных средств аспектуального контекста во французском и татарском языках.

3.1. Наречия и адвербиальные слова с коннотативными аспектуальными значениями в первичной синтаксической функции.

3.1.1. Адвербиальные слова и сочетания с гипернормативным значением.

3.1.2. Адвербиальные слова и сочетания со значением высокой степени интенсивности.

3.1.3. Адвербиальные слова и сочетания со значением средней степени интенсивности.

3.1.4. Адвербиальные слова и сочетания с гипонормативным значением.

3.2. Влияние контекста на аспектуальную семантику некоторых адвербиальных слов во французском и татарском языках.

3.3. Прилагательные с аепектуальной семантикой во вторичной синтаксической функции во французском и татарском языках.

Выводы к главе 3.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сопоставительный анализ адвербиальных средств с аспектуальным значением во французском и татарском языках»

Настоящая диссертация представляет собой семантико-структурное исследование, посвященное сопоставительному анализу адвербиальных выражений с аспектуальным значением в двух разноструктурных языках, французском и татарском.

Актуальность исследования. Аспектология, изучающая проблемы универсальной категории аспектуальности, относится к таким областям языкознания, которые не только не теряют своей актуальности, но и вызывают постоянно растущий интерес языковедов. Сфера аспектуальности включает в себя, помимо категории вида, такие понятия, как предельность / непредельность глагола, способы действия, которые находятся в функционально-семантической взаимосвязи с категорией вида. Все эти категории указывают на характер протекания и распределения действия во времени.

В современной аспектологии выделяется целый ряд вопросов, привлекающих особое внимание лингвистов. Среди них на первом месте стоит проблема видовой семантики. Или, как, в частности, выразился в этой связи А.В. Бондарко, «понятие аспектуальности заключает в себе прежде всего семантическое основание для сравнения фактов языков разных типов» [Бондарко 1983:77]. Основное внимание в своих исследованиях аспектологи уделяют изучению глагольной аспектуальности, поскольку именно глагол является ядерным средством выражения действия с различными характеристиками его протекания. Однако, несмотря на тот факт, что другие части речи составляют периферию поля аспектуальности, они не только способны передавать различные способы характера протекания действия, но и в определенных случаях являются единственным средством выражения аспектуальности. Если модификация семантики «собственно вида» в зависимости от акционалыюго класса глагола исследуется в настоящее время сравнительно широко, то взаимодействие прочих аспектуальных категорий с акциональными свойствами глагольной лексемы и влияние аспектуальной семантики неглагольных средств контекста на аспектуальную семантику всего высказывания изучено недостаточно. Интерес к теме настоящего исследования определяется тем, что ее проблематика выходит за рамки изучения глагольной аспектуальности на более высокий уровень - уровень высказывания, тесно связана с семантикой неглагольных словоформ и с интегративной семантикой всего высказывания, складывающейся из интеракции глагольной и неглагольной аспектуальной семантики.

Принимая во внимание тот факт, что любой язык является разновидностью семиотических систем, и в этом отношении можно говорить об общем характере всех естественных языков, в работе предпринята попытка выявить изоморфные свойства выражения неглаголыюй аспектуальности во французском и татарском языках. С другой стороны, не менее важно также рассмотреть, чем создается своеобразие каждого из сопоставляемых языков, поскольку каждый язык есть специфическая система среди множества семиотических систем.

Одним из условий сопоставительного исследования разносистемных языков является наличие общей категории в плане содержания и в плане выражения. Наречие как часть речи во французском и татарском языках признается абсолютным большинством лингвистов. К наречиям в сравниваемых языках относятся самостоятельные слова, выражающие признаки действий, состояний, признаки других признаков, а также слова, выражающие различные отношения объективной действительности и выступающие в функции обстоятельств. В разных языках адвербиализация затрагивает разные лексические единицы, поэтому при проведении сопоставительного анализа адвербиальных единиц особое значение приобретает функционально-типологический подход, делающий упор на сопоставительное изучение системных структурно-семантических особенностей наречий при их функционировании и позволяющий выявить функциональные эквиваленты наречий во французском и татарском языках. Функционально-типологический подход при исследовании наречий в разносистемных языках дает также возможность проследить особенности сравниваемых языков в плане номинации.

Таким образом, сопоставительное исследование наречий и их эквивалентов с аспектуальным значением в языках различных систем, проводимое в соответствии с принципами функционально-типологического подхода, предполагает анализ наречных слов в плане содержания, выражения и функционирования.

В лингвистике в основном исследовались глагольные средства выражения аспектуальности [Ю.С. Маслов, А.В. Бондарко, В.Г. Гак, А.А. Потебня, М.А. Шелякин, В.В. Виноградов, Е.А. Реферовская, A.M. Ломов, Э. Кошмидер, Х.Р. Мелиг, В. Порциг]. Роль неглагольных средств контекста во французском языке так или иначе рассматривалась некоторыми авторами в связи с проблемой предельности / непредельности глагола: их аспектуальная значимость не вызывает сомнения. В татарском языке из средств контекста упоминались аспектуальные возможности наречий и наречных сочетаний, способных выполнять уточняющую функцию [Салехова 1975], однако они не были объектом специального системного анализа. Во французском языке исследовались неглагольные средства с частными аспектуальными значениями [Шеремета 1965, Воеводская 1989, Кочина 1980, Корнеева 1978, Гаврилова 1983, Galichet 1947, Brunot 1953, Fuchs, Ьёопагс! 1979]. Однако в этих работах авторы ограничивались аспектуальными потенциями наречий и наречных сочетаний. Более широкую номенклатуру негалгольных средств с аспектуальной семантикой мы находим в работах М.Н. Закамулиной, Г.Р. Гиниятуллиной, Г.Ф. Лутфуллиной [Закамулина 1987, 1999, 2000; Гиниятуллина 2002; Лутфуллина 2004]. Вышеназванными учеными были рассмотрены аспектуальные функции имени существительного, числительного, наречия, имени прилагательного, детерминанта, квантитатива, предлогов / послелогов во французском и татарском языках.

Данная работа - первое самостоятельное системное исследование неглагольных средств с аспектуальной семантикой как во французском и татарском языках по отдельности, так и в сопоставительном плане. Актуальность темы исследования обуславливается необходимостью более детального изучения в сопоставительном плане неглагольных средств выражения категорий, указывающих на характер протекания действия. К таким категориям относятся категории длительности, результативности, кратности, интенсивности действия, значения которых проявляются в высказывании благодаря адвербиальным выражениям и другим средствам контекста. Исследование влияния аспектуальной семантики адвербиальных слов на возможность реализации способов глагольного действия проводится в условиях достаточно широкого контекста, ибо значение любой лексической единицы наиболее полно раскрывается на синтагматическом уровне, под влиянием языкового и внеязыкового окружения.

Актуальность работы продиктована тем, что более широкий охват средств выражения аспектуальных значений, в частотности неглагольных средств с их собственной акционсартной семантикой, неизбежно влияющей и взаимодействующей с аспектуальностью глагольного предиката, будет способствовать более глубокому изучению категории, не обладающей средствами, закрепленными за определенным уровнем языковой системы.

Предметной областью нашего исследования является аспектуальная семантика неглагольных средств контекста французского и татарского языков в системно-семасиологическом и функционально-синтагматическом планах.

Объектом исследования являются наречия и наречные обороты, именуемые в диссертации гиперонимом 'адвербиальные слова', в первичной синтаксической функции обстоятельства, а также прилагательные, выступающие детерминантами процесса во вторичной синтаксической функции.

Цель н задачи работы. Вспоминая изречение Ф. де Соссюра: «Если бы история языков наряду с историей народов не была усеяна огромными лакунами, не возникало бы поводов прибегать к сравнению» [Соссюр 2000:

63], необходимо отметить, что выражение аспектуальности с помощью наречий все еще остается лакуной в сопоставляемых языках, особенно в татарском. Основная цель настоящей работы состоит в том, чтобы продолжить заполнение этой лакуны, т.е. провести сравнительно-сопоставительный анализ аспектуальной семантики адвербиальных выражений на основе выявленных для сравнения в плане содержания и плане выражения семантических составляющих данной категории и средств их неглагольной актуализации.

Для реализации поставленной цели нами были сформулированы следующие основные задачи:

1) выявить систему аспектуальных архи- и гипозначений, составляющих семантическое поле плана содержания неглагольной аспектуальности;

2) установить денотативный и коннотативный статусы аспектуальных значений;

3) выявить средства, для которых выражение этих значений является либо первичной, либо вторичной синтаксической функцией;

4) определить влияние аспектуальной семантики адвербиальных слов на аспектуальную семантику глагольного предиката и высказывания в целом;

5) определить влияние контекста на аспектуальную семантику адвербиальных слов в сопоставляемых языках;

6) выявить сходные и дистинктивные черты в структуре и функционировании адвербиальных средств неглагольной аспектуальности во французском и татарском языках;

7) определить в речи сопоставляемых языков тенденции в использовании различных средств для выражения определенных значений способов действия.

Материалом исследования явились литературные примеры из произведений французских и татарских писателей XX-XXI веков. Общий корпус языкового материала составил около 4000 примеров.

Основные методы исследования в данной работе варьировались в зависимости от поставленной в той или иной главе цели. При изучении адвербиальных выражений с аспектуальной семантикой нами был избран функционально-семасиологический подход, ибо анализ от формы к содержанию является одним из наиболее важных и результативных способов исследования. Параллельно этот подход сочетался с функционально-ономасиологическим подходом. В работе применялись методы дистрибутивного, трансформационного, компонентного анализов, метод логического и контекстуально-ситуативного анализа, а также метод сопоставления переводов. Исследование проводилось преимущественно в синхронном срезе с некоторыми, в случае наеобходимости, историческими данными.

Основные положения исследования, выдвигаемые на защиту, заключаются в следующем:

1. Универсальная категория аспектуальности во французском и татарском языках представлена аспектуальностью глагольной и неглагольной;

2. в обоих языках в роли неглагольных средств эксплицитного контекста может выступать любая часть речи, имеющая отношение к характеру протекания действия; ядром ФСП аспектуальности неглагольных средств являются наречия и наречные сочетания;

3. в обоих языках неглагольные показатели аспектуальных значений обладают подвижностью и могут быть факультативными или необходимыми, выполняя автономную аспектуально-первичную либо неавтономную аспектуалыю-вторичную функции;

4. в сопоставляемых языках аспектуальные значения могут передаваться наречиями и наречными сочетаниями образа действия, меры и степени, времени, места, для которых актуализация аспектуальных значений является первичной синтаксической функцией;

5. во французском и татарском языках для реализации денотативных и коннотативных аспектуальных значений выступают также прилагательные, для которых актуализация аспектуальных значений является вторичной функцией обстоятельства;

6. в сопоставляемых языках аспектуальная семантика адвербиальных слов взаимодействует с аспектуальной семантикой глагольной лексемы и глагольной временной формой, оказывая влияние на конечную интерпретацию аспектуальной семантики всего высказывания;

7. в обоих языках при установлении аспектуального значения процесса решающим фактором становится контекст.

Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что в нем впервые подвергаются комплексному системному сопоставительному исследованию адвербиальные средства с семантикой аспектуальности во французском и татарском языках на единой основе сопоставления языковых элементов - дедуктивно-индуктивно исчисленной модели языка-эталона плана содержания и плана выражения.

Сопоставительному анализу подвергаются не только ядерные неглагольные средства выражения аспектуальности, но и периферийные, в частности, имя прилагательное. Такой подход к рассмотрению явлений неглагольной аспектуальности по отношению к значению глагольных форм позволяет по-новому увидеть взаимодействие ядерных и периферийных средств выражения аспектуальных значений в сопоставляемых языках и еще раз подчеркнуть важность роли контекста.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что основные положения и результаты исследования внесут определенный вклад в разработку проблемы семантики, структуры и функционирования адвербиальных средств выражения неглагольной аспектуальности во французском и татарском языках. Результаты исследования могут найти свое применение в общелингвистических, психолингвистических, когнитивных изысканиях, в теории перевода, в разработке спецкурсов по сопоставительной аспектологии французского и татарского языков, в области грамматики, лексико-семантических исследований. Теоретические положения, практический материал и выводы могут оказаться плодотворными при разработке проблематики языковых универсалий.

Практическая значимость работы состоит в возможности применения результатов проведенного исследования при преподавании соответствующих разделов лексикологии, практической и теоретической грамматики французского и татарского языков. Результаты исследования могут быть полезны при разработке спецкурса по сравнительной аспектологии французского и татарского языков, при составлении учебника по сравнительной типологии французского и татарского языков, в практике перевода, при подготовке тем курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. Результаты исследования докладывались на VIII республиканской научно-практической конференции по проблеме «Язык и методика его преподавания» в Институте языка Казанского государственного университета в июне 2006 года; на II Всероссийской научно-практической конференции, посвященной языковым коммуникациям в системе социально-культурной деятельности, в Самаре в марте 2007 года; на Международной научной конференции «В.А. Богородицкий: научное наследие и современное языковедение» в Казанском государственном университете в мае 2007 года; вошли в сборники научных статей «Французский язык и методика его преподавания: проблемы и перспективы» (ТГГПУ 2006, 2007), в Альманах современной науки и образования по вопросу «Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии» (Тамбов 2007), в «Вестник Чувашского университета. Гуманитарные науки» (ЧГУ 2007), включенный в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, а также обсуждались на кафедре иностранных языков Казанского государственного энергетического университета и кафедре контрастивной лингвистики и переводоведения Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета. Основные положения диссертации отражены в семи научных публикациях.

Структура диссертации. В соответствии с целью и задачами работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка источников и сокращений. Во введении обосновывается выбор темы, раскрываются ее актуальность и новизна, формируются цели и задачи исследования. В первой главе рассматриваются теоретические проблемы категории аспектуальности, вида и СД во французском и татарском языках, разрабатывается структура поля аспектуальности, состоящая из глагольных и неглагольных средств. Вторая глава посвящена функциональному анализу адвербиальных средств с денотативной аспектуальной семантикой в сопоставляемых языках. В третьей главе представлен анализ некоторых особенностей семантики и функционирования неглагольных средств аспектуального контекста во французском и татарском языках. Каждая глава завершается краткими выводами. В конце диссертационного исследования приводится список использованной литературы, список использованных при анализе текстов художественной литературы и принятых в работе условных сокращений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Шамсутдинова, Альбина Равилевна

Выводы к главе 3

1. Коннотативные аспектуальные значения выражают эмотивно-оценочное отношение говорящего и, характеризуя действие, придают высказыванию экспрессивную окраску. Адвербиальные выражения с коннотативной семантикой усиливают или ослабляют одну из сем в структуре глагола.

2. В сопоставляемых языках наречные выражения с гипернормативным значением чаще всего сочетаются с глаголом посредством других наречий, что обуславливается чрезвычайно высокой интенсивностью их семантики (extremement fort, чиксез куп).

3. Почти все французские наречия с сатуративным значением представляют собой конструкции с предлогом а: а 1'extreme, au dernier point, в татарском языке это значение передают адвербиализованные деепричастия с аффиксом -ганчы (ишртлагапчы, егылганчы, телэгэиче).

4. Наречия с высокой степенью интенсивности часто сочетаются с глаголами эмоционального состояния и переживания. Большая часть французских маркеров высокой степени интенсивности включает в себя наречия, образованные от прилагательных путем прибавления суффикса -ment.

5. В сопоставляемых языках можно выделить ряд наречий, обладающих различными аспектуальными значениями в зависимости от контекста и ситуации высказывания. Наречия toujours, encore, гел, туктаусыз могут выражать то частоту, то длительность действия. Если указание на длительность превышает реально необходимое время для осуществления единичного действия, то выражается его повторяемость.

6. В наибольшей степени ситуация высказывания влияет на семантику наречия toujours / гел. В конкретной недискретной ситуации это наречие выражает значение длительности, в ситуации дискретной - значение итеративности (или фреквентативности), а все предложение представляет собой предложение квалификации.

7. В обоих языках имя прилагательное во вторичной синтаксической функции обстоятельства может выражать денотативные и коннотативные аспектуальные значения, на что указывает метод структурно-синтаксической трансформации, причем прилагательные следует рассматривать в бикомпозитных структурах с существительным.

8. В татарском языке при транспозиции имени прилагательного в наречие часто форма слова остается неизменной: озак (прилагательное) озак (наречие).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

На современном этапе развития языкознания особый интерес вызывает анализ категорий высказывания, к каковым относится универсальная категория аспектуальности с планом содержания и планом выражения, построенная по полевой модели с ядром и периферией. Языковое поле структурно предполагает конфигурацию ядерных и периферийных языковых средств выражения, а системно - интеграцию этих разноуровневых средств -морфологических, словообразовательных, лексических, синтаксических при выражении семантического признака функционально-семантического поля. В обоих языках глагол рассматривается как основной концептуализатор аспектуальных значений, центр поля, а наречие - как периферийное средство, способное влиять на выражение видовых значений. Они не изолированы друг от друга, а напротив, взаимодействуют, дополняют значения характеристики действия, образуя лексико-грамматический способ выражения аспектуальности. В определенных случаях адвербиальные сочетания являются единственными средствами выражения аспектуальности. Таким образом, наше исследование опровергает тезис грамматики Пор-Руаяля о второсортности наречий как дополнительной части речи.

Имплицируя тот факт, что глагол a priori является носителем значения способа действия, мы позиционируем положение о том, что адвербиальный маркер (как наречие, так и наречное сочетание), характеризуя глагольное действие, привносит частные акциональные значения благодаря собственной аспектуальной семантике.

Изучение универсальной категории неглагольной аспектуальности обусловило важность постановки методологических вопросов исследования и предопределило разработку a priori универсальной содержательно-формальной модели сопоставительного изучения нашей предметной области. Эту модель можно было бы приложить к любой паре сопоставляемых языков.

Предлагаемая в диссертации модель предполагает сопоставительное исследование на основе гипотетически исчисленной модели плана содержания и плана выражения ФСП неглагольной аспектуальности.

План содержания представляет собой систему аспектуальных значений, которые условно можно разделить на две архигруппы, одна из которых включает денотативные, другая - коннотативные значения. Денотативные значения, в свою очередь, делятся на три основные группы: значения длительности, результативности и кратности.

План выражения представляет собой типологию логически исчисленных средств выражения неглаголыюй аспектуальности. Адвербиальные слова трактуются широко как гипероним.

Адвербиальными словами мы называем наречия и их функциональные эквиваленты, для которых функция обстоятельства является либо первичной (наречия, наречные сочетания, имена существительные, именные конструкции), либо вторичной (прилагательные) синтаксической функцией.

Исследование показало, что в плане содержания французский и татарский языки проявляют изоморфизм, объясняемый глубинным уровнем семантики в силу универсальности окружающей действительности. В плане выражения аспектуальных значений неглагольными средствами языки проявляют как сходства, так и различия, связанные с особенностями своих структурно-типологических групп. Основной сходной чертой плана выражения является примерно одинаковый набор структурных типов как монокомпозитных, так и би- и поликомпозитных с широким участием предлогов / послелогов и имен существительных с темпоральной семантикой. В обоих языках неглагольные маркеры семантически согласуются с глагольной временной формой. Основной различительной чертой плана выражения является наличие в татарском языке структурных моделей с участием редуплицированных основ и падежных флексий и их высокая частотность в речи, что полностью соответствует агглютинативному укладу татарского языка.

Таким образом, в плане содержания мы можем говорить о полном изоморфизме между двумя языками, поскольку выявленные значения отражают объективные свойства окружающей нас реальности. Именно поэтому значения плана содержания неглагольной аспектуальности можно считать не только общими для двух языков, но и универсальными. В плане выражения французский и татарский языки проявляют значительный изоморфизм с более широким набором структурных типов в татарском языке. В плане же функционирования языки проявляют различия в предпочтении тех или иных структурных типов; так во французском языке более частотными оказываются предложные структуры, а в татарском - послеложные структуры, редупликация и падежные флексии, что полность соответствует структурно-типологическим нормам двух языков.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Шамсутдинова, Альбина Равилевна, 2007 год

1. Абабий Л.Г. Аспектуальность и синтаксическая конструкция / Л.Г. Абабий, В.И. Банару. - Кишинев: Штиинца, 1984. - 132с.

2. Абросимова Т.А. Хрестоматия по теоретической грамматике французского языка (на фр. яз.) / Т.А. Абросимова. Л.: Просвещение, 1972.- 247 с.

3. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова / Н.С. Авилова. -М.: Наука, 1976.-326 с.

4. Аврамов Г.Г. К вопросу о соотношении вида и залога в современном французском языке / Г.Г. Аврамов. // Морфология и синтаксис современного французского языка. Пятигорск, 1979. - С. 70-79.

5. Акберова А.Г. Структура и семантика наречий в современном татарском литературном языке: Дис. . канд. филол. наук / А.Г. Акберова. Казань, 1997.-221 с.

6. Алпаров Г.Х. Татарская грамматика (на татарском языке) / Г.Х. Алпаров.- Казань, 1926. 76 с.

7. Алпаров Г. Татар телендэ кушма терлэр. Сайланма хезмэтлэр / Г. Алпаров. Казан, 1945.-С. 181-183.

8. Апресян В.Ю. Семантика и ее рефлексы у наречий усилия и малой степени / В.Ю. Апресян. // Вопросы языкознания. 1997. - С. 16-34.

9. Апресян Ю.Д. К формальной модели семантики; правила взаимодействия значений / Ю.Д. Апресян. // Представление знаний и моделирование процессов понимания. Новосибирск, 1980. - С.47-78.

10. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: «Языки русской культуры», 1999. - I-XV, 896 с

11. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. -М.:УРСС, 2004.-571 с.

12. Ахунзянов Э.М. Контрастивная грамматика: морфология русского и тюркских языков / Э.М. Ахунзянов. Казань: Изд-во КГУ, 1987. - 151с.

13. Бадиков К.Г. Уроки татарского языка / К.Г. Бадиков. Казань: Тат.кн.изд-во, 1993.-256 с.

14. Балакаев М.Б. Выступление на совещании по проблеме глагольного вида / М.Б. Балакаев. // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958. -С.62-65.

15. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли -М., 1955.-416 с.

16. Банару В.И. Типы предикации во французском языке предложение сигнификатив / денотант/ В.И. Банару- Кишинев: Штиинца, 1980. 123 с.

17. Батуева Ю.П. Наречия длительности как лексическое средство выражения аспектуальных значений в русском языке в сопоставлении с бурятским: Дис. . канд. филол. наук / Ю.П. Батуева. Улан-Удэ, 2006. - 165.

18. Бентолила А. Время, вид и модальность в акте коммуникации / А. Бентолила. // Функционализм и синтаксис французского языка // Функциональное направление в современном французском языкознании // Реферативный сборник.-М.: Изд-во АН ССР, 1980.-С. 166-167.

19. Богомолова Э.И. К вопросу о грамматическом ядре функционально-семантической категории аспектуальности в современном французском языке / Э.И. Богомолова. // Зарубежное языкознание и литература. Вып.2. -Алма-Ата. 1972. -С. 138-142.

20. Богородицкий В.А. Введение в татарское языкознание / В.А. Богородицкий. Казань: Таткнигиздат, 1953. - 289с.

21. Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст / А.В. Бондарко. -Л.: Наука, 1971.- 112 с.

22. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии / А.В. Бондарко. Л.: Наука, 1983. - 207 с.

23. Бондарко А.В. Функциональная грамматика / А.В. Бондарко. Л.: Наука, 1984.- 136 с.

24. Бондарко А.В. Семантика предела / А.В. Бондарко // ВЯ. 1986. - №1. - С .14-25.

25. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализация. Таксис / А.В. Бондарко. М.: УРСС, 2001. - 348 с.

26. Боровков А.Г. Грамматика уйгурского языка / А.Г. Боровков. Л., 1935. -165 с.

27. Бюиссанс Э. Грамматические категории французского языка / Э. Бюиссанс. // Функциональное направление в современном французском языкознании // Реферативный сборник. М.: Изд-во АН ССР, 1980. - С. 184192.

28. Вайнрайх У. О семантической структуре языка / У. Вайнрайх. // Новое в лингвистике. М., 1970.-С. 163-249.

29. Валиуллина З.М. Взаимосвязь и взаимодействие частей речи в татарском языке / З.М. Валиуллина. // Актуальные вопросы грамматики и стилистики татарского языка. Казань, 1981. - С 70-78.

30. Валиуллина З.М. Сопоставительная грамматика русского и татарского языков / З.М. Валиуллина. Казань: Татар, кн. изд-во, 1983. - 152 с.

31. Васильева Н.М. Грамматические категории французского глагола / Н.М. Васильева, Л.П. Пицкова -М., 1972. 107 с.

32. Васильева Н.М. Французский язык. Теоретическая грамматика / Н.М. Васильева, Л.П. Пицкова. М.: Лист Ныо, 2004. - 416 с.

33. Воеводская B.C. Категория аспектуальности французского языка в трех измерениях семиотики: Автореф. дис. . канд. филол. наук / B.C. Воеводская. Киев, 1989. - 24 с.

34. Волостнова Н.Н. Средства выражения способов действия длительности в немецком и русском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Н. Волостнова. Казань 2004. - 20 с.

35. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного / Е.М. Вольф. М.: Наука, 1978.-200 с.

36. Вопросы глагольного вида. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. - 438 с.

37. Газизов Р.С. Сопоставительная грамматика татарского и русского языков / Р.С. Газизов. Казань: Татарское кн. изд-во, 1977. - 272 с.

38. Гак В.Г. Десемантизация языкового знака в аналитических структурах синтаксиса / В.Г. Гак. // Аналитические конструкции в языках различных типов.-М.-Л.: Наука, 1965.-С. 129-142.

39. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков / В.Г. Гак. М.: Просвещение, 1989. - 288 с.

40. Гак В.Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с.

41. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка / В.Г. Гак. М.: Добросвет, 2004. - 862 с.

42. Галише Г. Essai de grammaire psychologique / Г. Галише. // Абросимова Т.А. Хрестоматия по теоретической грамматике французского языка (на фр. яз.). Указ. соч. - С.38-54.

43. Галлямов Ф.Г. Лексико-грамматические особенности повторов в современном татарском языке. Дис. . канд. филол. наук / Ф.Г. Галлямов. -Казань, 1983.- 185 с.

44. Галлямов Ф.Г. Повторы как способ выражения характера протекания действия в татарском языке / Ф.Г. Галлямов. // Актуальные вопросы грамматики и стилистики татарского языка. Казань, 1981. - С. 79-84.

45. Ганиев Ф.А. Видовая характеристика глаголов татарского языка / Ф.А. Ганиев. Казань, Татарское книжное изд-во, 1963. - 180с.

46. Ганиев Ф.А. Актуальные вопросы морфологии современного татарского литературного языка / Ф.А. Ганиев. // Актуальные вопросы грамматики и стилистики татарского языка. Казань, 1981. - С. 26-32.

47. Ганиев Ф.А. Татарский язык: проблемы и исследования / Ф.А. Ганиев. -Казань: Татар, кн изд-во, 2000. 432 с.

48. Ганиев Ф.Э. Хэзерге татар эдэби теле: Сузьясалышы / Ф.Э. Ганиев. -Казан: Мэгариф, 2000. 271 б.

49. Гиганов Г. Грамматика татарского языка / Г. Гиганов. Санкт-Петербург, 1801.- 188 с.

50. Гийом Г. Temps et verbe / Г. Гийом. // Абросимова Т.А. Хрестоматия по теоретической грамматике французского языка (на фр.яз.). Л.: Изд-во Просвещение Ленинградское отделение, 1972. -Указ. соч. - С. 130-132.

51. Гиниятуллина Г.Р. Семантика и средства выражения способов действия длительности во французскоми татарском языках: Дис. . канд. филол. наук / Г.Р. Гиниятуллина. Казань, 2002. - 220 с.

52. Говердовский В.И. Диалектика коннотации и денотации / В.И. Говердовский. // ВЯ 1985 №2.

53. Грекова O.K. Двучленна ли оппозиция аспектуальных значений однократности / повтряемости в предложении? / O.K. Грекова. // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ. Указ.соч. - С.50-63

54. Грекова O.K. Виды значения повторяемости и средства их выражения в современном русском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук / O.K. Грекова. -М., 1985. 19 с.

55. Греймас А.-Ж. Структурная семантика: поиск метода / А.-Ж. Греймас. -М.: Академический проект, 2004. 368 с.

56. Гуревич В.В. Модальность и семантика глагольного вида / В.В. Гуревич. // Вопросы языкознания. 2000. - №2. - С.71-78.

57. Гусман Тирадо Р. Функционально-семантическое поле аспектуальности в русском и испанском языках: опыт функциональной грамматики / Р. Гусман Тирадо. // Типология вида: проблемы, поиски, решения. Указ. соч. - С. 150157.

58. Дав П.П. Грамматисты XVI XVII вв. о двух претеритах / П.П. Дав. // Вопросы грамматики французского языка. - JI., 1964. - 236 с.

59. Давыдкина Н.А. Наречия с семантикой незначительности признака: семантический, грамматический и прагматический аспекты: Дис. . канд. филол. наук / Н.А. Давыдкина. Самара, 2005. - 166 с.

60. Деев М.Н. В идо-временные отношения в системе индикатива и действительном залоге в современном испанском языке / М.Н. Деев. М., 1954.

61. Демидова H.JI. Семантическая классификация наречий с общей семой времени и подтверждение этой классификации материалом пословиц: Автореф. дис. канд. филол. наук/И.Л. Демидова.-М.: МГУ, 1986.- 19 с.

62. Егорова Б.Н. Семантика наречий современного русского языка в аспекте их сочетаемости с глаголами: Дис. .канд. филол. наук / Б.Н. Егорова. Уфа, 2000.-238 с.

63. Зайнуллина Л.М. Лингвокогнитивное исследование адъективной лексики / Л.М. Зайнуллина. Уфа РИО БашГУ, 2003. - 252 с.

64. Закамулина М.Н. Способы действия и средства их выражения в татарском языке / М.Н. Закамулина. // Совет мэктэбе. 1986. - № 6. - С. 32-35.

65. Закамулина М.Н. Сопоставительный анализ средств выражения способов действия во французском и татарском языках. Автореф. дис. . канд. филол.наук / М.Н. Закамулина. М., 1987. - 20 с.

66. Закамулина М.Н. Функциональный анализ средств выражения способов действия французского глагола / М.Н. Закамулина. // Активные процессы в грамматическом строе и семантике романских и германских языков. -Ижевск, 1987.-С. 49-56.

67. Закамулина М.Н. Аспектуальность в татарском и французском языках / М.Н. Закамулина. Казань.: Изд-во Магариф, 1999. - 128 с.

68. Закамулина М.Н. Темпоральность во французском и татарском языках: слово, высказывание, текст / М.Н. Закамулина. Казань: Татарское книжн. изд-во, 2000.-288 с.

69. Зельдович Г.М. Временные кванторные наречия: Дис. .докт. филол. наук / Г.М. Зельдович. Харьков, 1999. - 319 с.

70. Иваницкий В.В. Вопросы сопоставительной аспектологии / В.В. Иваницкий. Кемерово: Изд-во Кемеровск. гос. ун-та, 1988. - 83с.

71. Илия Л.И. Очерки по грамматике современного французского языка / Л.И. Илия.-М., 1970.- 176 с.

72. Исхакова Х.Ф. Выражение множественности ситуаций в тюркских языках / Х.Ф. Исхакова, Д.М. Насилов, В.И. Рассадин. // Типология итеративных конструкций.-Л.: Наука, 1989.-С. 110-122.

73. Калимуллина Л.А. Современные трактовки категории эмотивности / Л.А. Калимуллина. // Филологические науки. 2006 г. - №5. - С. 71-80.

74. Калинкина Ю.С. Влияние контекстуального окружения на реализацию аспектуальных значений в итальянском языке (в сопоставлении с русским языком) / Ю.С. Калинкина. // Вестник Московского университета. Сер.9. Филология. 2000. - №1. - С. 140-153.

75. Каллош А.Н. Видовые оттенки действия выражаемого формамибудущего времени французского глагола «futur absolu» и «futur immediat» / А.Н. Каллош. // Вопросы французской филологии. М., 1972. -С. 106-113.

76. Корнеева Н.В. О лексическом способе выражения аспектуальности во французском и испанском языках в сопоставлении с русским / Н.В. Корнеева. // Семантика некоторых структурных единств современного испанского языка.-М., 1978.-С.31-44.

77. Кароляк С. К вопросу о типологии вида в славянских и романских языках / С. Кароляк. // Типология вида: проблемы, поиски, решения. Указ. соч. - С. 167-182.

78. Ким О.М. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке / О.М. Ким. Ташкент, 1978. - 227 с.

79. Ким А.А. Наречия с количественным значением в современном русском языке: Дис. канд. филол. наук/ А.А. Ким. Таганрог, 1999.- 159 с.

80. Ким А.А. Участие наречий меры и степени в выражении категории приблизительного количества / А.А. Ким. // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: Межвуз. сб. Ч. 1. - Ростов-на-Дону, 2001.-С. 122-127.

81. Кодухов В.И. Контекст как лингвистическое понятие / В.И. Кодухов. // Языковые единицы и контекст. JI., 1973. - С. 7-33.

82. Колшанский Г.В. О природе контекста / Г.В. Колшанский. // Вопросы языкознания. 1959, №4. - С. 47-49.

83. Колшанский Г.В. Контекстная семантика / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1980.- 149 с.

84. Комри Б. Общая теория глагольного вида / Б.Комри. // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ. Указ.соч. -С.115-122.

85. Корди Е.Е. Выражение множественности ситуаций во французском языке / Е.Е. Корди, И.С. Никольская, М.К. Сабанеева. // Типология итеративных конструкций. Указ. соч. - С. 207-214.

86. Костенко В. А. Имена прилагательные в современном татрском литературном языке. Дис. . канд. филол. наук / В.А. Костенко. Казань, 2002.-178 с.

87. Кочина С.С. Структура функционально-семантической категории аспектуальности в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / С.С. Кочина. М., 1980. - 28 с.

88. Кошмидер Э. Очерк науки о видах польского глагола / Э. Кошмидер. // Вопросы глагольного вида. Указ.соч. - С. 115-140.

89. Красин М.М. Соотношение лексического и грамматического значений в системе времен глагола современного французского языка: Дис. .канд. филол. наук / М.М. Красин. М., 1990. - 150 с.

90. Крылова Г.С. Наречие и его функциональные эквиваленты в разносистемных языках (на материале французского, русского и марийского языков): Автореф. дис. .канд. филол. наук / Г.С. Крылова. М., 1988. - 21 с.

91. Кузнецов Д.В. Семантический классы обстоятельственных лексических показателей фазовости в русском и английском языках: Дис. .канд. филол. наук / Д.В. Кузнецов. Кемерово, 1997. - 145 с.

92. Курбангалиев М. Систематическая грамматика татарского языка в сравнении с грамматикой русского языка / М. Курбангалиев, Р. Газизов. К.: Татиздат, 1932. - 171 с.

93. Курилович Е. Очерки по лингвистике / Е. Курилович. М., 1962. - 456 с.

94. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. Ярцевой В.Н. -М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. 709 с.

95. Ломов A.M. Очерки по русской аспектологии / A.M. Ломов. Воронеж, 1977.-140 с.

96. Лутфуллина Г.Ф. Сопоставительный анализ средств выражения способов действия кратности во французском и татарском языках: Дис. . канд. филол. наук / Г.Ф. Лутфуллина. Казань, 2004. - 230 с.

97. Маманов Н.Е. Глагольные виды и их выражение в казахском языке / Н.Е. Маманов // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-ата, 1958. - С.31-44.

98. Маслов Ю.С. Система основных понятий и терминов славянской аспектологии / Ю.С. Маслов // Вопросы общего языкознания. Изд-во Лен. унив-та, 1965.-С. 53-78.

99. Маслов Ю.С. К основаниям сопоставительной аспектологии / Маслов // вопросы сопоставительной аспектологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. - С. 4-44.

100. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии / Ю.С. Маслов. Л., 1984. -262с.

101. Махмудов Х.Х. Выступление на совещании по проблеме глагольного вида / Х.Х. Махмудов // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958. -С.66-68.

102. Мачавариани М.Т. Глагол в его взаимоотношении с видовыми наречиями и их эквивалентами во французском языке (в пределах простой формы изъявительного наклонения). Автореф. дис. . канд. филол. наук / М.Т. Мачавариани. Тбилиси, 1970. - 24 с.

103. Мелиг Х.Р. Семантика предложения и семантика вида в русском языке / Х.Р. Мелиг // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15. М., 1985. - С. 227249.

104. Михеева С.Л. Семантика временного порядка при употреблении глагольных форм в сочетании с обстоятельствами в современном русском языке: Дис. канд. филол. наук / С.Л. Михеева. Спб., 2005. - 176 с.

105. Молчанова Е.К. Семантика видового противопоставления русского глагола: Автореф. дис. .канд. филол. наук / Е.К. Молчанова. М., 1981.-20 с.

106. Мурадян А.Г. Изучение семантики видо-временных форм французского индикатива в сопоставлении с аналогичными формами армянского языка / А.Г. Мурадян. М., 1973. —

107. Мурясов Р.З. Некоторые проблемы крнтрастивной аспектологии / Р.З. Мурясов // Вопросы языкознания. -2001. №5. - С. 86-112.

108. Мыркин В.Я. Аспектуальная и темпоральная характеристика глагола (на материале немецкого языка) / В.Я. Мыркин. СПб., 1996.-212 с.

109. Насилов Д.М. Проблемы тюркской аспектологии. Акциональность / Д.М. Насилов. Л.: Наука, 1989. - 208 с.

110. Насилов Д.М. О двух подходах к контрастивной грамматике тюркских языков / Д.М. Насилов // Вопросы тюркской филологии. Вып. 3. М., 1997. -С. 70-77.

111. Насырова Л.И. Сопоставительный анализ средств выражения результативных способов действия во французском и русском языках: Дис. . канд. филол. наук / Л.И. Насырова. Казань, 2004. - 216 с.

112. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения / М.В. Никитин. М.: Высшая школа, 1988. - 168 с.

113. Новиков Л.А. Избранные труды. Т1. Проблемы языкового значения / Л.А. Новиков. М.: Изд-во РУДН, 2001.

114. Ордокова Р.Б. Аспектуальность как лингвистическая парадигма в разносистемных языках: на материале русского, английского и кабардино-балкарского языков: Дис. . канд. филол. наук / Р.Б. Ордокова. Нальчик, 2004. - 126 с.

115. Панова Г.И. Выражение повторяемости действия в современном русском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук / Г.И. Панова. Л., 1979. - 22 с.

116. Панков Ф.И. Функционально-синтаксическая категория наречной темпоральности и система значений наречий времени в русском языке / Ф.И. Панков // Вестник Московского университета. Сер.9. Филология. 2005 г. -№1. - С.49-80.

117. Панков Ф.И. Позиции адвербиальных синтаксем / Ф.И. Панков // Вестник Московского университета. Сер.9. Филология 2006 г. - № 4. - С.9-34.

118. Пеньковский А.Б. Семантика наречия и ее отражение в словаре / А.Б. Пеньковский // Словарные категории. М.: Наука, 1988. - С. 53-59.

119. Петрова Г.В. Обязательность и факультативность наречия образа действия в глагольной группе: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.В. Петрова. М., 1986.-24 с.

120. Плунгян В.А. Антирезультатив: до и после результата / В.А. Плунгян // Исследования по теории грамматики: глагольные категории. М., 2001. -С.50-89.

121. Попова В.Б. Наречия времени в чешском и русском языках: Дис. . канд. филол. наук / В.Б. Попова. Челябинск, 1999. - 173 с.

122. Реферовская Е.А. Аспектуальные значения французского глагола / Е.А. Реферовская // Теория грамматического значения и аспектологические исследования.- Л.: Наука, 1984.-С. 91-109.

123. Реферовская Е.А. Категория вида во французском глаголе / Е.А. Реферовская // Известия АН СССР. Отд. лит. и яз. М., 1948. - Т. 7. - Вып.5. -С. 446-456.

124. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988.-216 с.

125. Рощина Л.М. Способы выражения повторяемости действия в современном русском литературном языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук / Л.М. Рощина. Ташкент, 1977. - 24 с.

126. Рянская Э.М. Способы действия в когнитивном аспекте: Дис. . докт. филол. наук / Э.М. Рянская. Нижневартовск, 2002. - 271 с.

127. Салехова Н.Х. Грамматическая категория времени татарского глагола и темпоральность. Дис. . канд. филол. наук / Н.Х. Салехова. Казань, 1975. -186 с.

128. Салехова Н.Х. Средства выражения временной и аспектуальной характеристики действия в их отношении к категории времени татарского глагола / Н.Х. Салехова // Очерки по морфологии татарского глагола. -Казань, изд-во КГУ, 1978.

129. Салмина Д.В. О специфике адвербиального значения / Д.В. Салмина //

130. Языковые значения. JL, 1976. - С.93.

131. Сахно C.JI. Приблизительные номинации современного французского языка/ СЛ. Сахно.-М., 1983.- 191 с.

132. Сауранбаев Н.Т. Выступление на совещании по проблеме глагольного вида / Н.Т. Сауранбаев // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958.-С.77-78.

133. Сафиуллина Ф.С. Хэзерге татар эдэби теле / Ф.С. Сафиуллина, М.З. Зэкиев Казан: Мэгариф, 1994. - 320 б.

134. Сергеева Е.Н. Степени интенсивности качества в английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук /Е.Н. Сергеева. М., 1967. - 19 с.

135. Серебренников Б.А. Проблема глагольного вида в тюркских языках / Б.А. Серебренников // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-ата, 1958. -С.12-30.

136. Серебренников Б.А. Категории времени и вида в финно-угорских языках пермской и волжской групп / Б.А. Серебренников. М., 1960. - 300 с.

137. Серебренников Б. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков / Б. Серебренников, Н.Гаджиева. Баку: Маариф, 1979. - 303 с.

138. Смит К.С. Двухкомпонентная теория вида / К.С. Смит // Типология вида: проблемы, поиски, решения. Указ. соч. - С. 404-422.

139. Современный татарский литературный язык. М.: Наука, 1969. - 380 с.

140. Соссюр Ф. Заметки по общей лингвистике / Ф. де Соссюр М.: Прогресс, 2000.-280 с.

141. Степанов Ю.С. Вид, залог, переходность: (Балто славянская проблема I—II) / Ю.С. Степанов // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз.— 1976. - Т.35. - № 5. - С. 408-420.

142. Тарасова О.Г. Функционально-семантическое поле одновременности действия во французском и русском языках: Автореф. дис. .канд. филол. наук / О.Г. Тарасова. Казань, 2004.- 179 с.

143. Татарская грамматика. Т.2. - Морфология. / Ред. колл. М.З.Закиев, Ф.А.Ганиев, К.З. Зиннатуллина. - Казань, 1997. - 397 с.

144. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.Н. Телия. -М.: Наука, 1986. 143 с.

145. Теория грамматического значения и аспектологические исследования / Бондарко А.В., Маслов Ю.С., Павлов В.М. и др. Л.: Наука, 1984. - 279 с.

146. Тимберлейк А. Вид глагола как история / А. Тимберлейк // Типология вида: проблемы, поиски, решения. Указ. соч. - С. 443-454.

147. Типология вида: проблемы, поиски, решения / ред. M.IO. Черткова. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 526 с.

148. Типология результативных конструкций. JI. Наука, 1983. - 263 с.

149. Тирофф Р. Вид и его взаимосвязь с временем / Р. Тирофф // Типология вида: проблемы, поиски, решения. Указ. соч. - С. 454-465.

150. Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова / ред. М.Ю. Черткова. Т.1. Изд-во МГУ, 1997. - 255 с.

151. Тумашева Д.Г. Хэзерге татар эдэби теле. Морфология / Д.Г. Тумашева. -Казан университеты нзшрияты, 1978.-221 б.

152. Уланская Л.Н. Грамматика и перевод. О переводимости русских способов глагольного действия на французский язык / Л.Н. Уланская // Аспектология и контрастивная лингвистика. Калинин, 1988. - С. 126-132.

153. Уюкбаев И. Выступление на совещании по проблеме глагольного вида // Вопросы грамматики тюркских языков / И. Уюкбаев. Алма-Ата, 1958. -С.68-76.

154. Филипенко М.В. Семантика наречий и адвербиальных выражений / М.В. Филипенко. М.: "Азбуковник", 2003. - 304 с.

155. Хангильдин В.Н. Татар теле грамматикасы / В.Н. Хангильдин. Казан: Татарстан китап нзшрияты, 1959. - 642 с.

156. Харисов А. Категория глагольных видов в башкирском языке / А. Харисов. Уфа, 1944.-91 с.

157. Харисов А.И. Способы выражения глагольных видов в башкирском языке / А.И. Харисов // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-ата, 1958. -С. 45-55.

158. Хмелевский М.С. Формирование разряда наречий интесификаторов в славянских языках: Дис. .канд. филол. наук / М.С. Хмелевский. - Спб., 2003.-209 с.

159. Храковский B.C. Семантические типы множества ситуаций и их естественная классификация / B.C. Храковский // Типология итеративных конструкций. Указ. соч. - С. 5-53.

160. Храковский B.C. Типология семельфактива // Типология вида: проблемы, поиски, решения / B.C. Храковский. Указ. соч. - С. 485-489.

161. Храковский B.C. Типы грамматических описаний и некоторые особенности функциональной грамматики / B.C. Храковский // Проблемы функциональной грамматики. М.: Просвещение, 1985. - С. 65-77.

162. Цеплинская Ю.Э. Вид в функционально-семантическом поле аспектуальности в испанском языке / Ю.Э. Цеплинская. М., 1998. - 171 с.

163. Цоллер В.Н. Экспрессивная лексика: семантика и прагматика / В.Н. Цоллер // Филол. науки, 1996 , №6. С. 62-71.

164. Червенкова И.В. Общие адвербиальные показатели меры признака (в современном русском литературном языке): Автореф. дис. . канд. филол. наук / И.В. Червенкова. М., 1975. - 26 с.

165. Черткова М.Ю. Вид или аспект? К типологии славянской и романской категории (на материале русского и испанского языков) / М.Ю. Черткова // Вестник Мое. Ун-та. Сер. 9. 2004. №1. С 97-122

166. Черткова М.Ю. Грамматическая категория вида в современном русском языке / М.Ю. Черткова. Изд-во Мое. ун-та, 1996. -171 с.

167. Шакирова JI.3. Научные основы методики обучения категориям вида и времени русского глагола в тюркоязычной школе / JI.3. Шакирова. Казань: Тат.кн.изд-во, 1974. - 279 с.

168. Шелякин М.А. Категория вида и способы действия русского глагола / М.А. Шелякин. Таллин «Валгус», 1983. - 217 с.

169. Шелякин М.А. Приставочные способы глагольного действия и категория вида в современном русском языке: Автореф. дис. . докт. филол. наук / М.А. Шелякин. М., 1972. - 43с.

170. Шеремета Н.В. О средствах выражения способов действия в срвременном французском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук / Н.В. Шеремета. -Львов, 1966,- 19с.

171. Шлуинский А.Б. Акциональность и аспектуальный показатель: конструкция со вспомогательным глаголом il- в чувашском языке / А.Б. Шлуинский // Вестник Московского университета. Сер.9. Филология 2006 г. -№1. -С.32-47.

172. Штатская Т.В. Интенсификация глагольного действия в современном французском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук / Т.В. Штатская. -Спб., 1991.-16 с.

173. Яровая Г.Г. Трансформационное описание синтаксиса и семантики наречий: Автореф. дис. канд. филол. наук / Г.Г.Яровая Киев, 1989. -20 с.

174. Ярцева В.Н. Сопоставительная лингвистика и проблемы вариативности языка / В.Н. Ярцева // Филологические науки. 1986. - №5.

175. Arrive М. La grammaire d'aujourd'hui / М. Arrive, F. Gadet, M. Galmiche -Flammarion, Paris, 1986. 720 p.

176. Bache C. The study of aspect, tense and action / C. Bache Frankfurt, 1997. -348 p.

177. Bally Ch. Traite de stystique francaise / Ch. Bally -3-eme ed. Vol. II. - P.: Klincksieck, 1951.-264 p.

178. Baylon C., Fabre P. La semantique / C. Baylon C., P. Fabre. P. : Editions Fernand Nathan, 1978. - 334 p.

179. Baylon C. Grammaire systematique de la langue fransaise / C. Baylon, P. Fabre-P., 1978.-287 p.

180. Bescherelle. La grammaire pour tous. P.: Hatier, 2007.

181. Berthonneau A.-M. Depuis vs il у a que, reference temporelle vs cohesion discursive ou a quoi sert que dans il у a que ? // Le temps, de la phrase au texte. -Presses universitaires de Lille, 1993. P.9-85.

182. Bonnard H. De la linguistique a la grammaire / H. Bonnard. P., 1974.

183. Borillo A. Duree et frequence en franfais / A. Borillo // Temps et aspects. -P.149-163.

184. Borillo A. Les adverbes de reference temporelle comme connecteurs temporels de discours / A. Borillo // Temps et discours. Peeters, Louvain-la-Neuve, 1998. -p.131-145.

185. Brunot F. La pensee et la langue / F. Brunot P.: Masson, 1953. - 982 p.

186. Buffin J-M. Remarques sur les moyens d'expression de la duree et du temps en franfais / J.M. Buffin P., 1925. - 124 p.

187. Comrie B. Aspect. An introduction to the study of verbal aspect and related problems / B. Comrie-Cambridge, 1976.

188. Confais J-P. Temps. Mode. Aspect. Les approches des morphemes verbaux et leurs problemes a l'exemple du franfais et de l'allemand / J.P. Confais Toulouse, Presses universitaires du Mirail, 1990. - 355 p.

189. Coquet J.C. Temps ou aspect ? Le probleme du devenir / J.C. Coquet // Temps et discours. Presses universitaires de Louvain, 1993. - p.31-47.

190. Cusin-Berche F. Mots et leurs contextes / F. Cusin-Berche Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2003. - 201 p.

191. Dahl O. Tense and aspect systems / O. Dahl. Oxford, New York, 1985.

192. Damourette J., Pichon E. Des mots a la pensee. Essai de grammaire de la langue franfaise. T.7/ J. Damourette, E. Pichon-P., 1911 1940.-419 p.

193. Dauzat A. Grammaire raisonnee de la langue franfaise / A. Dauzat Lyon, 1947.-481 p.

194. Delbecque N. Linguistique cognitive / N. Delbecque Bruxelle, De Boeck, 2006. - 404 p.

195. Denis D. Grammaire du fran?ais / D. Denis, A. Sancier-Chateau. Paris, Livre de poche., 2007-545 p.

196. Duchacec 0. Sur le probleme de Г aspect'et du caractere de Taction verbale en fran?ais / 0. Duchacec // Le francais moderne, 1966. P. 161 - 184.

197. Eluerd R. Grammaire descriptive de la langue fran?aise / R. Eluerd. Paris, Armand Colin, 2005. - 247 p.

198. Feuillet J. Adjectifs et adverbes: essai de classification / J. Feuillet // Les etats de l'adverbes. P. 35-59.

199. Franfois-Geiger D. L'expression lexicale des temps et des aspects / D.Fransois-Geiger // Temps et aspects. Paris, PEETERS / SELAF, 1988. - P. 23-33.

200. Fuchs C. Encore, ddja, toujours: de l'aspect a la modalte / C. Fuchs // Temps et aspects.-P.135-149.

201. Fuchs C. Vers une theorie des aspects. Les systemes du fran?ais et de l'anglais / C. Fuchs, A.M. Leonard P., 1979. - 399 p.

202. Galichet G. Essai de grammaire psychologique / G.Galichet P., 1947. - 224 p.

203. Galichet G. Grammaire structural du fran?ais moderne. 2-eme edit. / G.Galichet Montreal, 1968. - 248 p.

204. Grammaire Larousse du XX-e siecle. P., 1936. - 468 p.

205. Greimas A.J., Courtes J. Semiotique. Dictionnaire raisonne de la theorie du langage / A.J. Greimas, J. Courtes. Paris, Hachette, 2006. - 454 p.

206. Grevisse M. Le bon usage / M. Grevisse. Duculot, 1986, - 1768 p.

207. Gross M. Grammaire transformationnelle du fran?ais. Syntaxe du verbe / M.Gross. P. « Langue et langage» Larousse, 1968. - 181 p.

208. Guimier C. Peut-on definir l'adverbe ? / C. Guimier // Les etats de l'adverbe. -P.ll-34.

209. Karolak S. Remarques sur l'aspect des noms abstraits / S. Karolak // La ligne claire. De la linguistique a la grammaire. Duculot, Paris, 1998. - P. 221-228.

210. Kleiber G. Contexte, interpetation et memoire : approche standard vs approche cognitive / G. Kleiber // LF, № 9, 1994. P. 9 - 23.

211. Kleiber G. Problemes de semantique / G. Kleiber. Presses universitaires du Septentrion, 1999.-223 p.

212. Klum A. Verbe et Adverbe / A. Klum // Acta Universitatis Uppsalientis: Studia Romanica Uppsaliensia. Stockholm, 1961.-313 p.

213. Koschmieder E. Les rapports temporels fondamentaux et leur expression linguistique. Contribution a la question de l'aspect et du temps / E. Koschmieder. -Presses Universitaires du Septentrion, 1996. 122 p.

214. Kozlowska M. Aspect, modes d'action et classes aspectuelles / M. Kozlowska // Le temps des evenements. Pragmatique de la reference temporelle. Ed. KIME, Paris, 1998. -P.101-123.

215. Lyons J. Semantique linguistique / J. Lyons. P., 1980.

216. Le Bidois G. R. Syntaxe du franfais moderne. T.l / G.R. Le Bidois. P., 1967. -560 p.

217. Leeman-Bouix D. Grammaire des verbes franfais. Des formes au sens / D.Leeman-Bouix. Tours, Nathan, 1994. - 224 p.

218. Le Franfais correct. Bruxelle. Editions Duculot, 5-e edition revisee par Lenoble-Pinson M. - 396 p.

219. Les etats de l'adverbe. Travaux linguistique du CERLICO. 1991. - 196 p.

220. Lim J.-H. La frequence et son expression en franfais / J.-H. Lim. P. Editions Champion, 2002.-261 p.

221. Lombard A. Les constructions nominales dans le francais moderne. Etudes syntaxique et stylistique. Uppsala / A. Lombard. Stockholm, 1930. - 298 p.

222. Marcel C. Nouveaux regards sur la langue franfaise / C. Marcel. Paris. Editions sociales, 1963. - 315p.

223. Moeschler J. La modelisation du dialogue / J.Moeschler. Hermes, Paris, 1989. -204 p.

224. Monin J. La traduction de« depuis » en anglais / J.Monin // Les langues modernes, № 3, mai juin 1970, p. 23-32.

225. Mounin J. Problemes terminologiques de l'aspect / J.Mounin // Linguistica antverpiensia. 1968. - №2. - p.317-328.

226. Muller C. Rarement en tete : un exemple de construction adverbiale / C. Muller // Les etats de l'adverbe. P.77-95.

227. Noailly M. L'adejectif en fra^ais / M.Noailly. Ophrys, 1999. - 168 p.

228. Nojgaard M. Les adverbes fran?ais. Essai de description fonctionnelle. T.2 / M.Nojgaard. Copenhagen, 1993. - 635 p.

229. Nojgaard M. Les adverbes franipais. Essai de description fonctionnelle. T.3 / M.Nojgaard Copenhagen, 1995. - 476 p.

230. Petiot G. Grammaire et linguistique / G. Petiot Paris, Armand Colin, 2000. -176 p.

231. Pottier B. Systematique des ё1ётеп1з de relation / B.Pottier. P., 1962. - 375 p.

232. Riegel M, Pellat J.-Ch., Rioul R. Grammaire n^thodique du fran9ais / M.Riegel, J.-Ch Pellat, R.Rioul. Quadrige / PUF, Paris, 2006. - 646 p.

233. Querler N. Nier l'adverbe, il en restera autre chose / N.Querler // Les ё1а1з de l'adverbe.-P.59-76.

234. Smith C.S. The parameter of aspect / C.S.Smith. Kluwer Academic publishers, Dordrecht, 1997. - 349 p.

235. Sten H. Les temps du verbe fini (indicatif) en fran?aise moderne / H.Sten. -Kobenhavn/Munksgaard, 1952.-264p.

236. Temps et aspects. Actes du colloque CNRS. Paris, PEETERS / SELAF, 1988. -268 p.

237. Tesniere L. Elements de syntaxe structural / L. Tesniere. P., 1976. - 674 p.

238. Togeby K. Grammaire franfaise. Vol.IV: Les mots invariables / K.Togeby -Copenhague, 1984. 323 p.

239. Touratier Ch. La notion de circonstant / Ch.Touratier // Adverbes et circonstant. -Publications de l'universite de Provence, 2001. P. 17-33.

240. Vendryes J. Le langage : introduction linguistique a l'histoire / J.Vendryes. -P.: Ed. Albin Michel, 1968. 444 p.

241. Vet J.P. Temps, aspect et adverbes de temps en franfais contemporain / J.P.Vet.- Amsterdam, 1979. 257 p.

242. Vetters C. "Les temps" du verbe. Riflexions sur leur temporalite et comparaison avec la ^ёгепсе pronominale / C.Vetters // Temps et discours. -Peeters, Louvain-la-Neuve, 1998. p. 11-43.

243. Victorri B. Les grammaires cognitives / B.Victorri // La linguistique cognitive.- Paris, Edition Ophrys, 2004. 358 p.

244. Wagner R.L., Pinchon J. Grammaire du franfais classique et moderne / R.L.Wagner, J.Pinchon. P.: Hachette , 1962. - 640 p.

245. Wandruszka M. L'aspect verbal: probleme de traduction / M.Wandruszka // Linguistica antverpiensia. 1968. -№2. -p.460-461.

246. Wilmet M. Aspect. Grammaire critique du franfais / M.Wilmet. Louvain-la-Neuve., 1997.-p. 309-329.

247. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И СОКРАЩЕНИЙ:

248. SPT Prou S. La terrasse des Bernandini / S. Prou - P.: Le livre de poche, 1978.- 158 p.

249. AJA Jardin A. Autobiographic d'un amour / A. Jardin. - P.: Gallimard, 2001. -253 p.

250. ANS Nothomb A. Stupeur et tremblements / A. Nothomb. - P.: Albin Michel, 1999.- 187 p.

251. SPM Prou S. Mechamment les oiseaux / S. Prou. - P.: Le livre de poche, 1976.- 159 p.

252. HTE Troyat H. Les Eygletieres / H. Troyat. - M.: Высш. школа, 1981. - 181 с.

253. РНЕ Heriat Ph. Les enfants gates / Ph. Heriat. - M.: Ecole superieure, 1978. -150 p.

254. LTR, I Tolstoi L. Resurrection / L. Tolstoi - M.: « Radouga », 1990. - 316 p.

255. LTR, II Tolstoi L. Rёsurrection / L. Tolstoi' - M.: « Radouga », 1990. - 2871. P

256. PLS Levi P. Si c'est un homme / P. Levi - P.: Julliard, 1990. - 214 p.

257. MPR Proust M. A la recherche du temps perdu. Tome I / M. Proust - M.:r

258. Editions du progres, 1976. 435 p.

259. GMB Maupassant G. Bel ami / G. Maupassant. - M.: Vyssaja scola, 1981. -252 p.

260. GMMO Maupassant G. Mont-Oriol / G. Maupassant - M.: Ecole superieure, 1971.-312p.

261. MDL Druon M. La louve de France / M. Druon - P.: Librairie Generale Franfaise, 1984. - 478 p.

262. МНР Houellebecq M. Les particules elementaires / M. Houellebecq. - P.: Ed. J'ai lu, 1998.-317 p.

263. FSY Sagan F. Des yeux de soie (nouvelles) / F. Sagan - P. : Le livre de poche, 1978.- 187 p.

264. HBPG Balzac H. Le pere Goriot / H. Balzac - M.: Editions en langues 6trangeres, 1949.-251 p.

265. HBN Bazin H. Au nom du fils. / H. Bazin - M. : Высш. школа, 1980. - 152 с.

266. ASE Saint-Exupery A. Oeuvres. - A. Saint-Exupery - M. : Editions du progres, 1972. - 412 p.

267. AMR Maurois A. Les roses de septembre / A. Maurois. - JL: Просвещение, 1977. - 143 с.

268. ERO Charles-Roux E. Oublier Palerme / E. Charles-Roux. - P.: Le livre de poche, 1981.-440 p.

269. EZG Zola E. Germinal / E. Zola.- P., 2000. - 595 p.

270. EZB Zola E. Au bonheur des Dames / E. Zola. - Sarthe : Fasquelle, 1995. -379 p.

271. SCL Simonin A. Confessions d'un enfant de La Chapelle / A. Simonin. - P.: Editions Gallimard, 1984. - 284 p.

272. GSP Simenon G. La premiere enquete de Maigret / G. Simenon. - M.: Радуга, 2000. - 208 с.

273. DPO Pennac D. Au bonheur des ogres / D. Pennac - P. :Editions Gallimard, 1985.-287 p.

274. DPM Pennac D. Merci / D. Pennac.- P.: Gallimard, 2006. - 284 p.

275. DPD Pennac. D. Le dictateur et le hamac / D. Pennac. - Barcelone, 2006. -410 p.

276. DPF Pennac D. La fee carabine / D. Pennac. - P. rEditions Gallimard, 2007. -302 p.

277. FCR Cavanna F. Les russkoffs / F. Cavanna. - P.: Belfond, 1988.-416 p.

278. RGV Gary R. (Ajar E.). La vie devant soi / R. Gary. - P.: Mercure de France, 2003.-284p.

279. RGP Gary R. La promesse de l'aube / R. Gary. - P.: Gallimard, 2003. - 392 P

280. BCB Cendrars B. Bourlinguer / B. Cendrars. - P.: Denoel, 2002. - 499 p.

281. ETR Triolet E. Roses a credit / E. Triolet. - M.: Высш. школа, 1976. - 110 с.

282. CPV Pelletier Ch. La visite / Ch.Pelletier. - P.: Gallimard, 2003. - 155 p.

283. ММШ Маликова M. Шэфкать / M. Маликова. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1990. - 448 б.

284. ГЭА Эпсэлэмов Г. Ак чэчэклэр / Г. Эпсэлэмов. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1989.-509 б.

285. ГЭГ Эпсэлэмов Г. Газинур / Г. Эпсэлэмов. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1983. - 399 б.

286. ММЭ МэЬдиев М. Сайланма эсэрлэр,1 том / М. МэЬдиев. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1995. - 532 б.

287. МХС Хэбибуллин М. Сеембикэ ханбикэ Ьэм Иван Грозный / М. Хэбибуллин - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1996. - 512 б.

288. ЗФК Фэтхетдинов 3. Кем кемне / 3. Фэтхетдинов. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1987. - 192 б.

289. ЛТЯ Толстой Л. Яцадан туу / Л. Толстой. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1978, - 541 б.

290. МХЧ Хэбибуллин М. Чоцгыллар / М. Хэбибуллин. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1987, - 526 б.

291. НГС Гыйматдинова Н. Сэвилэ / Н. Гыйматдинова. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 2001. - 255 б.

292. ГИЭ Исхакый Г. Эсэрлэр, 1 том / Г. Исхакый. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1998.-398 б.

293. АРИ Расих А. Ишан оныгы: Роман-истэлек / А. Расих. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1996. - 256 б.

294. МГН Галиев М. Нигез / М.Галлиев. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1996.-368 б.

295. АГЙ Гыйлэж;ев А. Йэгез бер дога! Роман-хатирэ / А. Гыйлэж;ев. -Татарстан китап нэшрияты, 1997.-448 б.

296. АГЯ Гыйлэж;ев А. Яра / А. Гыйлэж;ев. - Татарстан китап нэшрияты, 1991. -4166.

297. ЬДЫ Дэулэтшина h. Ыргыз / h. Дэулэтшина. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1988.-416 6.

298. НХБ Хэсэнов Н. Бэхиллэрме йерэк? / Н. Хэсэнов. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1991. - 302 б.

299. ТМЭ Мицнуллин Т.А. Эмет / Т. Мицнуллин. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1989. - 225 б.

300. БКЙ Камалов Б.Х. Йерэк давыллары / Б. Камалов. - Казан: Татарстан китап нэшрияты., 1980. - 384 б.

301. РМИ Мирхэйдэров Р. Иртэлэгэн сагыш / Р. Мирхэйдэров. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 2002. - 447 б.

302. ВНЭ Нуруллин В. Эгэр син булмасац . / В. Нуруллин // Сайланма эсэрлэр, 1 том. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1991.-81-221 б.

303. ШМА Маннур Ш. Агымсуларга карап / Ш. Маннур. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1974. - 494 б.

304. МНА Насыйбуллин М. Алтын алка / М. Насыйбуллин. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1985. - 495 б.

305. ЭКШ Касыймов Э. Шицмэсен геллэрец / Э. Касыймов. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1986.-479 б.

306. РМЧ Мехэммэдиев Р. Чиялэнгэн теен / Р. Мехэммэдиев. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1988. - 208 б.

307. ШРЙ Рэкыйпов Ш. Йолдызлы теннэр / Ш. Рэкыйпов. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1989. - 542 б.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.