Сопоставительный анализ фэшн-блогов в различных лингвокультурах тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Орлова Александра Андреевна

  • Орлова Александра Андреевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2022, ГОУ ВО МО Московский государственный областной университет
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 226
Орлова Александра Андреевна. Сопоставительный анализ фэшн-блогов в различных лингвокультурах: дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. ГОУ ВО МО Московский государственный областной университет. 2022. 226 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Орлова Александра Андреевна

Введение

Глава 1. Социокультурные предпосылки эволюции коммуникации (XX

- XXI вв.)

1.1. Эволюция массовой коммуникации и обмена информацией

1.2. Роль коммуникации в формировании современной культуры

1.3. Репрезентация ядра языковой картины мира в фэшн-блогах

1.3.1. Фразеология как элемент репрезентации языковой картины

мира в фэшн-блогах

1.3.2. Коды различных семиотических систем в репрезентации языковой картины мира в фэшн-блогах

1.3.2.1. Цифровой компонент

1.3.2.2. Флористический компонент

1.3.3. Роль национальных стереотипов в формировании языковой картины мира фэшн-блогов

1.3.4. Роль национального менталитета в формировании языковой картины мира в фэшн-блогах

1.4. Лингвокультурологические особенности модели интернет-коммуникации в фэшн-блогах

1.4.1. Роль цвета в передаче лингвокультурологических

особенностей

1.5. Коммуникативная функция моды

Выводы по Главе

Глава 2. Фэшн-блоги как вид персонального интернет-дискурса

2.1. Понятие «дискурс» в современной лингвистической науке

2.2. Лингвопрагматические характеристики интернет-дискурса

2.3. Дискурсивные особенности фэшн-блогов

2.4. Фэшн-блоги как поликодовый-полимодальный текст

Выводы по Главе

Глава 3. Сопоставительный анализ лингвопрагматических особенностей дискурса фэшн-блогов

3.1. Особенности дискурса фэшн-блогов в англоязычной лингвокультуре

3.1.1. Анализ англоязычных фэшн-блогов на графическом уровне

3.1.2. Анализ англоязычных фэшн-блогов на синтаксическом уровне

3.1.3. Анализ англоязычных фэшн-блогов на морфологическом

уровне

3.1.4. Анализ англоязычных фэшн-блогов на лексическом уровне

3.1.5. Средства художественной выразительности, употребляемые в англоязычных фэшн-блогах

3.1.6. Интертекстуальные особенности англоязычных фэшн-блогов

3.2. Особенности дискурса фэшн-блогов в испаноязычной лингвокультуре

3.2.1. Анализ испаноязычных фэшн-блогов на графическом уровне

3.2.2. Анализ испаноязычных фэшн-блогов на синтаксическом

уровне

3.2.3. Анализ испаноязычных фэшн-блогов на морфологическом

уровне

3.2.4. Анализ испаноязычных фэшн-блогов на лексическом уровне

3.2.5. Средства художественной выразительности, употребляемые в испаноязычных фэшн-блогах

3.2.6. Интертекстуальные особенности испаноязычных фэшн-блогов

3.3. Особенности дискурса фэшн-блогов в русскоязычной лингвокультуре

3.3.1. Анализ русскоязычных фэшн-блогов на графическом уровне

3.3.2. Анализ русскоязычных фэшн-блогов на синтаксическом

уровне

3.3.3. Анализ русскоязычных фэшн-блогов на морфологическом

уровне

3.3.4. Анализ русскоязычных фэшн-блогов на лексическом уровне

3.3.5. Средства художественной выразительности, употребляемые в русскоязычных фэшн-блогах

3.3.6. Интертекстуальные особенности русскоязычных фэшн-блогов

3.4. Особенности дискурса фэшн-блогов во франкоязычной лингвокультуре

3.4.1. Анализ франкоязычных фэшн-блогов на графическом уровне

3.4.2. Анализ франкоязычных фэшн-блогов на синтаксическом

уровне

3.4.3. Анализ франкоязычных фэшн-блогов на морфологическом уровне

3.4.4. Анализ франкоязычных фэшн-блогов на лексическом уровне

3.4.5. Средства художественной выразительности, употребляемые в франкоязычных фэшн-блогах

3.4.6. Интертекстуальные особенности франкоязычных фэшн-блогов

3.5. Инвариантное и вариативное в фэшн-блогах англоязычной, испаноязычной, русскоязычной и франкоязычной лингвокультур

Выводы по Главе

Заключение

Список литературы

Приложение А

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сопоставительный анализ фэшн-блогов в различных лингвокультурах»

Введение

Тексты, принадлежащие модусу интернет-дискурса, привлекают заслуженное внимание лингвистов, чем и обусловлена актуальность диссертационного исследования, посвященного изучению лингвистических особенностей фэшн-блогов1 англоязычной, испаноязычной, русскоязычной и франкоязычной лингвокультур. Причины такого повышенного интереса исследователей-лингвистов носят лингвопрагматический характер. Во-первых, ученые, обращаясь к изучению содержания блогов, опираются на сложившийся в науке о языке постулат о том, что именно язык является зеркалом общественных изменений, важных событий, основным средством межкультурной коммуникации, отражением нашего видения мира, «живым организмом» и базовым элементом культуры. Во-вторых, блоги по праву считаются одним из ключевых элементов маркетинга влияния, который, по данным портала РБК, удвоился за период с 2019 по 2021 гг. и составил, по

Л

данным Statista, 13,8 миллиардов долларов . По прогнозам Insider Intelligence, в 2022 г. тенденция к увеличению доли рекламы, размещенной в дневниках блогеров, увеличится до 15 млрд. долларов США. Эти данные дают основание считать сопоставительное исследование этого сегмента интернета особенно актуальным и перспективным с точки зрения лингвопрагматики.

Фундаментальной основой настоящего исследования служит действующая гипотеза: фэшн-блоги являются видом дискурса, имеющим свои универсальные и национально-специфические организационные и структурные особенности. Наряду с симметричными лингвистическими характеристиками в каждой лингвокультуре фэшн-блог имеет свои

1 «Фэшн-блог» - это «журнал записей, связанных с модой, стилем, одеждой с точки зрения их смыслового наполнения. Он призван освещать стиль жизни (lifestyle) блогера, имеющий своей целью скрыто рекламировать, «программировать» подписчиков (фоловеров) на покупку в определённых магазинах и торговых центрах косметики, аксессуаров, одежды определённых брэндов и дизайнеров, а также ездить отдыхать по рекомендуемым маршрутам, слушать музыку нужных рекламодателю музыкальных направлений, читать произведения определённых авторов, посещать выставки» [Ахренова, 2015, с. 16].

2 РБК URL: https://pro.rbc.ru/news/606287859a79475cd047a345 (дата обращения: 07.05.2021).

асимметричные особенности, что позволяет проследить национально -специфическую репрезентацию культурных ценностей блогера.

Цель исследования - охарактеризовать, сравнить и детально описать фэшн-блоги в четырех лингвокультурах - англоязычной, испаноязычной, русскоязычной и франкоязычной - с использованием инструментария лингвопрагматики, дискурсивного анализа, функциональной и когнитивной лингвистики, а также изучить влияние глобализации на репрезентацию национального своеобразия в языке текстов блогов, освещающих инновации модной индустрии.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1. Изучить происходящие изменения в интернет-коммуникации с учетом развития новых технологий под влиянием исторических изменений с целью сопоставительного исследования коммуникации в сфере индустрии моды;

2. Описать особенности дискурса фэшн-блогов как вида персонального интернет-дискурса;

3. Сравнить вербальную и невербальную репрезентации культурных ценностей в обозначенных лингвокультурах;

4. Провести сравнительно-сопоставительный анализ фэшн-блогов на графическом, синтаксическом, морфологическом, лексическом уровнях в различных лингвокультурах с точки зрения лингвопрагматики и функциональной лингвистики, а также описать специфику употребления средств художественной выразительности и интертекстуальных особенностей фэшн-блогов на английском, испанском, русском и французском языках;

5. Изучить вербальные и невербальные составляющие дискурса фэшн-блогов в изучаемых лингвокультурах.

Объектом исследования является дискурс фэшн-блогов, рассматриваемый как вид персонального дискурса; предметом исследования

выступают стилистические, лингвокультурные и лингвопрагматические характеристики дискурса фэшн-блогов.

Научная новизна исследования определяется тем, что в работе представлено всестороннее описание дискурсивных особенностей фэшн-блогов, определён статус фэшн-блога как жанра персонального интернет-дискурса, приведено его интегрированное, комплексное описание с точки зрения лингвопрагматики и функциональной лингвистики, внесен ряд уточнений к уже имеющимся теориям с опорой на сравнение фэшн-блогов в англоязычной, испаноязычной, русскоязычной и франкоязычной лингвокультурах; выделены как глобальные, так и национально-специфические черты блогов, которые, несмотря на сохранение национальных черт, в значительной степени подвергаются влиянию англосаксонской лингвокультуры, происходящего в словиях глобализации.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что автор впервые системно описывает и сравнивает фэшн-блоги в четырех линвокультурах на грамматическом (синтаксическом и морфологическом), стилистическом, интертекстуальном, лексическом, графическом, невербальном (семиотическом) уровнях. Исследование вносит вклад в описание эволюции современных дискурсивных жанров, дискурс-анализа, интернет-лингвистики, обогащает и дополняет их категориально-понятийный аппарат в контексте изучения интернет-коммуникации и интернет-дискурса.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования результатов и выводов исследования в лекционных курсах по общему и сопоставительному языкознанию, теории дискурса, теории межкультурной коммуникации; в спецкурсах по дискурс-анализу, лингвистической прагматике, лингвокультурологии в процессе преподавания учебных курсов по дизайну, истории моды, а также в преподавании практических курсов по английскому, испанскому, русскому и французскому языкам.

Степень разработанности темы диссертации. С учетом того факта, что изучение современной интернет-коммуникации и интернет-дискурса представляется наиболее продуктивным в свете комплексного подхода, сочетающего методы сравнительно-сопоставительного анализа и смежных с лингвистикой наук, можно говорить о том, что значимый вклад в описание факторов, способствующих эффективному построению интернет-коммуникации и формированию интернет-дискурса в целом, блогов и фэшн-блогов, в частности, внесли следующие ученые: Ю.М. Алюнина [Алюнина, 2019], Е.О. Алябьева [Алябьева, 2006], Н.А. Ахренова [Ахренова, 2015, 2019], Р.Барт [Барт, 2003], Л.С. Бейлинсон [Бейлинсон, 2009], И.И. Валуйцева [Валуйцева, 2021], А.Б. Гофман [Гофман, 2013], В.В. Елькин [Елькин, 2019], О. Г. Ечевская [Ечевская, 2014], Е.А. Ивлиева [Ивлиева, 2022], О.И. Максименко [Максименко, 2020], Е.Н. Мельникова [Мельникова, 2019], С.Н. Плотникова [Плотникова, 2008], З.К. Саламова [Саламова, 2021], И.Г. Сидорова [Сидорова, 2013], А.Р. Хунагова [Хунагова, 2013], Г.Т. Хухуни [Хухуни, 2021], D. Burstein [Burstein, 2005].

Теоретико-методологическую базу диссертационной работы составили труды лингвистов по следующим направлениям:

1. Теория дискурса: О.В. Александрова [Александрова, 2007], Н.Д. Арутюнова [Арутюнова, 1990], Э. Бенвенист [Бенвенист, 2010], К. Бюлер [Бюлер, 1993], И.И. Валуйцева [Валуйцева, 2021], О.Д. Вишнякова [Вишнякова, 2002], Б.Н. Головко [Головко, 201], Т.А. ван Дейк [Дейк, 2000], В.З. Демьянков [Демьянков, 1982], В.А. Звегинцев [Звегинцев, 1976], В.И. Карасик [Карасик, 1996, 2000, 2004; Е.А. Кожемякин [Кожемякин, 2007], Е.С. Кубрякова [Кубрякова, 1995, 2000], О.И. Максименко [Максименко, 2020], А.В. Олянич [Олянич, 2004], Г. Г. Почепцов [Почепцов, 2009], Ю.С. Степанов [Степанов, 1995], И.П. Сусов [Сусов, 2006], Н.Н. Трошина [Трошина, 2004], Н.И. Формановская [Формановская, 2010], М. Фуко [Фуко, 1996], Г.Т. Хухуни [Хухуни, 2021], Е.И. Шейгал [Шейгал,

2000], D.Crystal [Crystal, 1994], D.Schiffin [Schiffin, 2001], H. G. Widdowson [Widdowson, 2011].

2. Сопоставительные исследования интернет-дискурса: И.В. Бганцева [Бганцева,2021], Е.А. Глебова [Глебова, 2021], Ю.А. Евграфова [Евграфова, 2020], И.А. Тисленкова [Тисленкова, 2021], Л.В. Гатауллина [Гатауллина, 2005]

3. Интернет-лингвистика: Н.А. Ахренова [Ахренова, 2015, 2018, 2019], А.Ю. Байдавлетов [Байдавлетов, 2020], О.В. Лутовинова [Лутовинова, 2013], В.Е. Чернявская, Е.Н. Молодыченко [Чернявская, Молодыченко, 2021].

4. Изучение лингвистических особенностей лексико-семантического поля «мода»: Е.О. Алябьева [Алябьева, 2006], Р.Барт [Барт, 2003], А.Б. Гофман [Гофман, 2013], О.Г. Ечевская [Ечевская, 2014], С.Н. Плотникова [Плотникова, 2008], И.Г. Сидорова [Сидорова, 2013], А.Р. Хунагова [Хунагова, 2013].

5. Теория речевых жанров: М. М. Бахтин [Бахтин, 1986], Л.Ю. Иванов [Иванов, 2001].

6. Теория коммуникации: Н. А. Бердяев [Бердяев,1990], М. Кастельс [Кастельс, 2016], В.Б. Кашкин [Кашкин, 2007], А. Я. Кибанов [Кибанов, 2013], М. Ю. Коноваленко [Коноваленко, 2020], А. П. Панфилова [Панфилова, 2004], R. T. Craig [Craig, 2006], J.W. Carey [Carey, 1989].

7. Теория межкультурной коммуникации: Т.Г. Грушевицкая [Грушевицкая, 2003], О.И. Карпухин [Карпухин, 2020], Е.А. Красина [Красина, 2020], Э.Ф.Макаревич [Макаревич, 2020], Г. М. Маклюэн [Маклюэн, 2003, 2005], А.А. Осипова [Осипова, 2008], В.Д. Попков [Попков, 2003], С.Г. Тер-Минасова [Тер-Минасова, 2008], А.П. Садохин [Садохин, 2003].

8. Поликодовые тексты: А.А. Анисимова [Анисимова, 2013], А.А. Бернацкая [Бернацкая, 2000], М.Б. Ворошилова [Ворошилова, 2007], Ю.А. Евграфова [Евграфова, 2020], О.И. Максименко [Максименко, 2012],

Ю.А. Сорокин [Сорокин, 1990], Е.Ф. Тарасов [Тарасов, 1990], В.Е. Чернявская [Чернявская, 2014], Д.П. Чигаев [Чигаев, 2010].

Материалом исследования на четырех языках - английском, испанском, русском и французском - послужили тексты блогов популярных фэшн-блогеров из России, США, Великобритании, Испании, Франции на платформе Instagram и на персональных сайтах за период с октября 2019 по январь 2022 гг. Требует уточнения, что в диссертации исследуются франкоязычные фэшн-блоги, написанные на стандартном варианте французского языка, распространённом на территории Французской республики, а также испаноязычные фэшн-блоги, ведущиеся также на литературном варианте испанского языка, распространенном именно на территории Испании, а не на многочисленных национальных вариантах этих языков, использующихся на территориях бывших колоний упомянутых выше государств. Что же касается блогов на английском языке, то в работе рассматриваются блоги на британском и американском вариантах английского языка, т.к. в современном англоязычном сегменте интернета четкое различие провести невозможно.

Кроме того, в качестве материала исследования выступает информация, представленная в словарях и энциклопедиях [Macmillan Dictionary, Электронный ресурс; Cambridge dictionary, Электронный ресурс; Oxford Dictionary, Электронный ресурс; Dictionnaire de français Larousse, Электронный ресурс; Dictionnaire de l'Académie française en ligne, Электронный ресурс; Diccionario Reverso, Электронный ресурс] для уточнения ряда понятий и положений работы.

Для подтверждения гипотезы исследования и положений, выносимых на защиту, в целом, было проанализировано более 1000 текстовых фрагментов, относящихся к медиуму фэшн-блогов на английском, испанском, русском и французском языках.

Для реализации целей и задач, обозначенных в диссертационной работе, использованы следующие методы: теоретические - анализ, синтез,

моделирование, классификация, индукция, дедукция; эмпирические -наблюдение, эксперимент, сравнение; специальные лингвистические -морфологический анализ слов и словосочетаний, принадлежащих лексико-семантическому полю «мода», компонентный анализ, метод словарных дефиниций, интерпретативный анализ текстовых фрагментов, контекстуальный и стилистический анализ.

Положения, выносимые на защиту:

1. Блог представляет собой поликодовый-полимодальный текст, обеспечивающий достижение поставленных прагматических целей;

2. Модель коммуникации в сети интернет претерпевает изменения в силу технического прогресса и процессов глобализации (американизации), что отражается в языковой репрезентации национально-специфических особенностей линвгокультур;

3. Дискурс фэшн-блогов выполняет социализирующую, самопрезентативную, фатическую, характерную коммуникативную функции, что позволяет отнести его к персональному дискурсу;

4. Англоязычные, испаноязычные, русскоязычные и франкоязычные фэшн-блоги обладают как национально-специфическими, так и универсальными лингвистическими особенностями на графическом, лексическом, грамматическом (морфологическом и синтаксическом), стилистическом, интертекстуальном уровнях;

5. Для создания желаемого образа авторы фэшн-блогов используют разнообразные экспрессивные средства языка (сравнения, эпитеты, метафоры, противопоставления и т.д.), стараются привлечь внимание реципиентов с помощью графических особенностей оформления текста (изменение цвета, размера и вида шрифта) и синтаксических характеристик (риторические вопросы, конструкции с глагольными формами настоящего времени для имитации погруженности в среду реального общения и вовлечения читателя в атмосферу своего блога, увеличения воздействия на пользователя).

Апробация результатов диссертационного исследования.

Результаты проведенного исследования отражены в 11 статьях и тезисах конференций, в том числе в 4 статьях в научных изданиях перечня ВАК Минобрнауки РФ. Положения, выносимые на защиту, нашли отражение в научных докладах, представленных автором на конференциях по итогам научно-исследовательской работы преподавателей Государственного социально-гуманитарного университета (2021 г., 2022 г.), 14 международных и всероссийских конференциях: II Международная научно-практическая конференция «Жизненно важные навыки 21 века: новые подходы к иноязычному образованию и переводу», посвященной памяти профессора Борисовой Людмилы Михайловны (ГСГУ, г. Коломна, 3-4 декабря 2020 г.), XIV Международная научная конференция «Язык: категории, функции, речевое действие» (ГСГУ, г. Коломна, 15-16 апреля 2021 г.), Международная научная конференция молодых ученых «Наука на благо человечества-2021», (МГОУ, г. Мытищи, 19-28 апреля 2021 г.), XII Международная конференция «Основные направления лингвистической и лингводидактической мысли в 21 веке (лингвистика, методика, перевод) » (РГУ им. С.А. Есенина, г. Рязань, 26-27 мая 2021 г.), The 14th International LATEUM Conference Language communication society: current challenges and beyond (МГУ имени М.В. Ломоносова, г. Москва, 22-24 сентября 2021 г.), III Международная конференция «Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования» (СПбГУ, г. Санкт-Петербург, 23-24 сентября 2021 г.), I Международная научно-практическая конференция НОПриЛ «Языки и культуры в глобальном образовательном пространстве» (НИУ «Высшая школа экономики», г. Москва, 7-8 октября 2021 г.), International conference NATE UMBRELLA "RETHINKING ELT IN RUSSIA: THEORY AND PRACTICE" (ГСГУ, г. Коломна, 29-31 октября 2021 г.), III Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Жизненно важные навыки 21 века: новые подходы к иноязычному образованию и переводу», посвященной памяти профессора Л.М. Борисовой (ГСГУ,

г. Коломна, 2-3 декабря 2021 г.), II Международная научно-практическая конференция «Лингвистика дистанцирования: человек и его язык в гуманитарной ретроспективе» (Финансовый университет при правительстве РФ, МГУ им. М.В. Ломоносова, Центр «Институт Пушкина» университета им. Ю. Добрилы в Пуле (Хорватия), г. Москва, 01-02 февраля 2022 г.), Международная научно-практическая конференция «Пражский кружок и развитие лингвистики XX века» (к 140-летию со дня рождения Вилема Матезиуса) (МГОУ, г. Мытищи, 11 февраля 2022 г.).

Структура работы продиктована логикой поставленных цели и задач, гипотезой исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения, списка научной и справочной литературы, списка использованных интернет-источников и электронных ресурсов, списка источников материала исследования, Приложения. Каждая из трех глав диссертации посвящена описанию соответствующей сферы анализа интернет-дискурса, дискурса фэшн-блогов, глобальных и национальных особенностей фэшн-блогов.

Глава 1 «Социокультурные предпосылки эволюции коммуникации (XX-XXI вв.)» состоит из четырех разделов и посвящена изучению коммуникации в зависимости от этапов развития культуры, а именно дописьменного, письменного и современного. Проанализировано понятие «коммуникация» не только с точки зрения лингвистики, но и психологии, социологии, экономики; приведены примеры его дефиниции из онлайн словарей лингвистических терминов, на основе чего предложено уточнение определения понятия «коммуникация». Рассмотрена проблема изучения языковой картины мира и отражения ее элементов в различных лингвокультурах. Большое внимание уделяется невербальным характеристикам блогов, а именно семиотике знаков и символов, цветового оформления, описанию стереотипов и особенностей менталитета. В завершении главы делается вывод о том, что с целью продажи товаров и услуг, повышения персуазивного эффекта и увеличения количества

подписчиков в блогах о моде создается иллюзия доверительного общения с покупателем через возможность принять участие в опросе, написать сообщение блогеру не только в комментарии, но и в личной переписке.

В Главе 2 «Фэшн-блоги как вид персонального интернет-дискурса» приводится анализ и описание понятия «дискурс», «интернет-дискурс», «дискурс фэшн-блогов». Изучено и доказано, что фэшн-блоги относятся к персональному дискурсу, так как в полной мере соответствуют его классификационным признакам и характеристикам.

В Главе 3 «Сопоставительный анализ лингвопрагматических особенностей дискурса фэшн-блогов» проведен анализ фэшн-блогов в четырех исследуемых лингвокультурах на графическом, синтаксическом, морфологическом, лексическом, стилистическом уровне; рассмотрены особенности интертекстуальности фэшн-блогов на английском, испанском, русском и французском языках; доказана прямая зависимость используемых лингвистических средств от прагматических установок автора.

В Заключении работы формулируются основные результаты и выводы исследования, определяются дальнейшие перспективы рассмотрения темы и использования уже изученного материала.

Перечень источников (более 200 наименований) позволяет рассматривать представленную работу как теоретически обоснованную, отражающую синхронное состояние дискурса фэшн-блогов как комплексной области современной лингвистики.

Приложение А содержит примеры графического оформления фэшн-блогов.

Глава 1. Социокультурные предпосылки эволюции коммуникации

(ХХ-ХХ1 вв.)

1.1. Эволюция массовой коммуникации и обмена информацией

Взаимовлияние и взаимопроникновение языков и культур находятся в центре внимания лингвистов на протяжении последних десятилетий. Интерес исследователей обусловлен тем, что современные средства массовой информации и технологий для осуществления коммуникации стали для многих стран мира своеобразным рычагом массового воздействия, инструментом для изменения национального мышления и сознания, что повлекло за собой проникновение большого количество англоязычной лексики во все мировые языки, запустило процессы вымирания «малых» языков. Национальные культуры были подвергнуты унификации. В результате этих процессов язык, как базовый элемент культуры и «живой организм», остро и быстро реагирует на подобные изменения. Он становится как предметом, так и средством трансформации одновременно. Кроме того, рассмотрение любого языка в отрыве от его носителя - человека - в современных условиях невозможно и нецелесообразно, именно поэтому такие науки, как философия, социология, психология, физиология, кибернетика, языкознание сделали его объектом и предметом своих исследований в рамках антропоцентрической парадигмы.

Язык народа формируется с образованием этноса и является неотъемлемым условием его существования, сохраняя традиции и устои народа, его культуру и своеобразие. Соответственно, именно национальный язык и культуру следует изучать при проблемах противостояния усиливающимся всепоглощающим унифицирующим процессам и вызовам глобализации. Лингвистические исследования вопросов глобализации и взаимовлияния языков позволяют сделать прогнозы как о будущем языка, так и цивилизации в целом. В условиях глобализации и прихода цифровой

экономики на смену экономике классической, развития торгово-экономических отношений нового типа, пересмотра международных политических и культурных связей усиливается потребность в появлении единого языка международного общения. Несмотря на то, что взгляды учёных, политиков и социологов не совпадают в отношении негативного влияния Linguafranca на другие мировые языки и культуры, потребность в нём очевидна во все времена. А.Н. Чумакова полагала, что примерно со второй половины XIX в. международный статус языка в контексте консолидации определённых этнических групп и сфер закрепится за разными языками. Так, например, французский рассматривается как язык дипломатический, немецкий - как язык философии, а английский - как средство международного общения. Ранее разработанная на многих технических языках азбука Морзе в 1837 г. также была создана в военной, деловой, технической и других сферах деятельности [Ганина, Чумакова, 2017, с.8]. Какое-то время складывалось впечатление, что искусственные языки заменят естественные. Примером тому может служить популярность языка эсперанто в конце XIX в.. Однако он не стал международным по причине отсутствия поддержки со стороны экономически развитого государства, имеющего значительный политический вес в мире, а также понятные и интересные культурные традиции. Именно поэтому английский стал таким языком, который, по мнению профессора С.Г. Тер-Минасовой, стал языком трех империй - Британской, Американской и империи Интернет, который зародился и получил развитие в англоязычной стране - США. Д. Кристалл пишет: «В Интернете и во «Всемирной сети» все равны, коль скоро вы говорите по-английски... Если вы хотите понять преимущества Интернета, есть только один способ сделать это - изучайте английский язык» [Кристалл, 2001, с.177].

Однако, изучая язык другого народа, у нас появляется возможность получить представление об образе мышления носителей этой культуры и взглянуть на мир их глазами. Как только исчезает язык, цивилизация теряет

возможность представлять свои интересы в глобальном мире и тем самым выделяться в мировом многообразии своим уникальным менталитетом, культурой, передавать традиции и обычаи. Вместе с этим языковая картина мира изменяется также динамично, как и быстроменяющиеся условия повседневной жизни, появляющиеся ежедневно реалии бытия, которые требуют вербализации.

Различные этапы развития человечества влекут за собой развитие технологий и новых способов общения. Канадский философ Герберт Маршалл Маклюэн, который посвятил свои исследования изучению влияния средств коммуникации на культуру, считает, что стадии развития человечества определенно связаны со стадиями развития медиа и способов коммуникации [Маклюэн, 2014, с. 13]. М. Маклюэн выделяет три вида организации коммуникации: устная, письменная, аудиовизуальная. Вслед за Н.А. Ахреновой мы рассматриваем интернет как «средство массовой коммуникации», которое является симбиозом всех трех видов организации коммуникации, выделенных М. Маклюэном [Ахренова, 2019].

Однако в том виде, в котором мы используем интернет сегодня, он существовал не всегда. Опираясь на деление этапов развития культуры, предложенное М. Маклюэном, которое включает: 1) дописьменную культуру с устными видами общения; 2) письменную культуру («галактикой Гутенберга»); 3) современный этап развития общества, обеспечивающий нам мгновенное восприятие мира и массовость, центром которой являются инфокоммуникации [Маклюэн, 2003], мы можем сделать вывод о том, что интернет прошел цикл видоизмененного развития. Все началось с классической, почти литературной, письменной формы общения, на смену которой вместе с приходом мессенджеров пришла устно-письменная форма коммуникации; а уже потом добавилось изображение. Постепенно процесс коммуникации стал включать в себя многочисленные и разнообразные семиотические коды, привлекая тем самым внимание многих ученых, таких как: А.А. Анисимова [Анисимова, 2013], А.А. Бернацкая [Бернацкая, 2000],

М.Б. Ворошилова [Ворошилова, 2007], Ю.А. Евграфова [Евграфова, 2020], О.И. Максименко [Максименко, 2012], Ю.А. Сорокин [Сорокин, 1990], Е.Ф. Тарасов [Тарасов, 1990], В.Е. Чернявская [Чернявская, 2014], Д.П. Чигаев [Чигаев, 2010] и др. Так, появилось понятие «поликодовый текст», который А.А. Бернацкая понимает, как «родовое понятия негомогенных, синкретических сообщений, образующихся в результате комбинации элементов разных знаковых систем» [Бернацкая, 2000, а 105]. Поликодовый текст, по определению Е.Е. Анисимовой, это «текст, в котором передаваемая информация закодирована вербальными и невербальными средствами, которые представляют собой определенную структуру, отличающуюся проявлением взаимозависимости составляющих ее частей в содержательном и формальном аспектах» [Анисимова, 2013]. В свою очередь, модальности, или модусы, — это «семиотические ресурсы, служащие для передачи того или иного смысла (изображение, письмо, жест, взгляд, речь, поза), неразрывно формирующиеся и интерпретирующиеся социальными, культурными и историческими факторами» [Jewitt, 2009, а 2]. Коммуникация стала поликодовой и полимодальной одновременно, где в одном акте коммуникации совмещены устный и письменный модусы текста, изображение и звук.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Орлова Александра Андреевна, 2022 год

Список литературы

1. Александрова О.В. Многообразие речи и ее дискурсивные характеристики // Вопросы когнитивной лингвистики. Т.: Общероссийская общественная организация "Российская ассоциация лингвистов-когнитологов", 2007. № 4. С. 36-39.

2. Алюнина Ю.М. Семантико-прагматические функции англицизмов в русских и французских блогах о моде: автореф. дис. ... кандидата филол. наук. М.: РУДН, 2021. 20 с.

3. Алябьева Е.О. О социальных функциях блогов в современной России. Личность и межличностное взаимодействие в сети Internet. Блоги: новая реальность. СПб.: Издательство СПбГУ, 2006. 325 с.

4. Андреева Г.М. Социальная психология: учебник для высших учебных заведений. 6-е изд., испр. и доп. М.: Аспект Пресс, 2016. - 375 с.

5. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): учебник для высших учебных заведений. 5-е изд., испр. и доп. М.: Тезарус, 2013. 363 с.

6. Арестова Е.В. Принципы семиотической и несемиотической стратификации речи (на материале английского языка) // Огарёв Online. М.: МГУ им. Н.П. Огарёва, 2016. №6 (71). С. 1-5.

7. Арутюнова Н.Д. Дискурс. М.: Советская энциклопедия, 1990. 137 с.

8. Асмус Н.Г. Лингвистические особенности виртуального коммуникативного пространства: дисс. ... канд. филол. наук. Ч.: Челяб. гос. ун-т, 2005. 266 с.

9. Астафурова Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации. В.: Наука, 1997. 107 с.

10. Астахова Е.В. Цвет в образе Испании // Вестник МГИМО Университета. М.: МГИМО, 2012. № 3(24). С. 142-147.

11. Атабекова А.А. Лингвистический дизайн Web-страниц: сопоставительный анализ языкового оформления англо- и

русскоязычных Web-страниц: монография. М.: Изд-во РУДН, 2003. 202 с.

12. Атрощенко С.А., Билялетдинова Э.Н. Графические средства манипуляции в тексте английской рекламы // Молодой ученый, 2016. [Электронный ресурс]. URL: https://moluch.ru/archive/114/29683/ (дата обращения: 08.04.2019).

13. Ахренова Н.А. Особенности дискурса fashion-блогов // Вестник Московского государственного областного университета. Сер.: Лингвистика, 2015. № 4. С. 14-23.

14. Ахренова Н.А. Введение в интернет-лингвистику: монография. М.: Международные отношения, 2017. 184 с.

15. Ахренова Н.А. Лингвопрагматика как основа интернет-лингвистики // Теория и практика иностранного языка в высшей школе. Сер.: Лингвистика, 2018. №14. С. 3-8.

16. Ахренова Н.А. Доминанты современной интернет-лингвистики: дис. ... докт. филол. наук. Москва: гос. обл. ун-т, 2019. 363 с.

17. Ахренова Н.А., Орлова А.А. Глобальное и национальное в лингвистике fashion-блогов // Иностранные языки в высшей школе. Сер.: Лингвистика, 2021. № 3 (58). С. 62-70.

18. Ахренова Н.А., Орлова А.А. Дискурсивные характеристики fashion-блогинга // Вестник Московского государственного областного университета. Сер.: Лингвистика, 2021. № 6. С. 6-19.

19. Ашин Г.К. Эволюция понятия "масса" в концепциях "массового общества" М.: Искусство, 1975. 301 с.

20. Байдавлетов А.Ю. Интернет-дискурс как объект лингвистических исследований // Проблемы востоковедения. Сер.: Лингвистика, 2020. № 1 (87). С. 90-94.

21. Балабанова И.Я. Семантика и прагматика рекламного дискурса на материале французского и русского языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Чебоксары: Чуваш. гос. ун-т им. И.Н. Ульянова, 2004. 23 с.

22. Барт Р. Система моды. Статьи по семиотике культуры. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 2003. 512 с.

23. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров / М. М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. С. 250-296.

24. Бацевич Ф.С. Введение в лингвистическую прагматику. К.: Издательский центр «Академия», 2011. 304 с.

25. Беляева И.Ф., Хухуни Г.Т., Мазирка И.О. Переводческий дискурс: плюсы и минусы // Сборник. «Дискурсивные практики в современном мире. Материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием». Москва: Изд-во МГОУ. 2021. С. 16-22.

26. Бейлинсон Л.С. Функции институционального дискурса // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Серия: Лингвистика, 2009. № 3. С. 142-147.

27. Бенвенист Э. Общая лингвистика. Уровни лингвистического анализа. М.: Либроком, 2010. 448 с.

28. Бердяев Н.А. Смысл истории. М.: Мысль, 1990. 166 с.

29. Бернадская Ю.С. Основы рекламы. М.: Наука, 2005. 281 с.

30. Бернацкая А.А. К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние // Речевое общение: Специализированный вестник / Краснояр. гос. ун-т, 2000. №3 (11). С. 104-110.

31. Бодрийяр Ж. Общество потребления. Его мифы и структуры / Пер. с фр. Е.А. Самарской; под ред. А.С. Кузнецова. М.: Республика, 2006. 269 с.

32. Большакова Л.С. О содержании понятия «Поликодовый текст» // Вестник СамГУ. 2008. №.4 (63). С.19-24

33. Бразговская Е.Е. В лабиринтах семиотики: Очерки и этюды по общей семиотике и семиотике искусства. М.: Кабинетный ученый, 2018. 224 с.

34. Бюлер К. Теория языка: репрезентативная функция языка. М.: Прогресс, 1993. 501 с.

35. Валуйцева И.И. Дискурсивные практики в современном мире»: всероссийская научно-практическая конференция (Москва, 27 ноября

2020 года) // Вестник Московского государственного областного университета. Сер.: Лингвистика, 2021. № 1. С. 157-159.

36. Вишнякова О.Д. Язык и концептуальное пространство: на материале современного английского языка / МГУ им. М.В. Ломоносова. М.: МАКС Пресс, 2002. 379 с.

37. Воевода Е.В. Цветовосприятие и ассоциативные поля в русском и английском языках // Научный Вестник ВГАСУ, 2012. № 2. С. 113-123.

38. Воронцова Ю.А. Язык рекламных текстов // Инновационная наука, 2016. №5-3 (17). С. 81-84

39. Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения // Политическая лингвистика. 2007. № 1(21). С. 75—80.

40. Галичкина Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2001. 24 с.

41. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. 4-е изд. М.: КомКнига, 2006. 144 с.

42. Гатауллина Л.В. Роль цветообозначений в концептуализации мира: на материале фразеологизмов английского, немецкого, французского, русского и татарского языков: автореферат дис. ... кандидата филологических наук. Уфа, 2005. 24 с.

43. Глебова Е.А., Тисленкова И.А., Бганцева И.В. Лингвокультурные концепты цвета в английском, французском и русском языках (на материале фразеологических единиц с цветовым признаком) // Верхневолжский филологический вестник, 2021. № 1 (24). С. 145-151.

44. Головко Б.Н. Интертекст в массмедийном дискурсе. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2012. 264 с.

45. Горячев А.А. Опыт моделирования речевого воздействия в рекламной коммуникации // Известия РГПУ им. А.И. Герцена, 2009. №110.

46. Гофман А.Б. Мода и люди. Новая теория моды и модного поведения. 5-е изд. М.: Книжный дом «Университет», 2013. 228 с.

47. Грибовод Е.Г. Дискурс // Дискурс-Пи. Екатеринбург: Институт философии и права УрО РАН, 2013. №3. С.118 - 119.

48. Грусман М.В. Мода как феномен культуры и средство социокультурной коммуникации: автореф. дис. ... канд. культур. наук. М., 2009. 36 с.

49. Грушевицкая Т.Г., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации / под общ ред А.П. Садохина. М.: ЮНИТИ-Дана, 2002. 19 с.

50. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов /Под ред. А.П. Садохина. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. 352 с.

51. Даниленко В.П. Общее языкознание. Курс лекций. М.: Флинта, Наука, 2009. 272 с.

52. Дворянцева В.В. Лингвопрагматические особенности бытового диалогического дискурса: на материале русского и английского языков: автореферат дис. ... канд. филол. наук. Майкоп, 2013. 21 с.

53. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникации: сб. работ / Сост. В.В. Петрова; пер. с англ.яз. под ред. В.И. Герасимова; Вступ.ст. Ю.Н. Караулова, В.В. Петрова. М.: Прогресс, 2000. 308 с.

54. Демьянков В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке анализа текста. М.: Всесоюзный центр переводов ГКНТ и АН СССР, 1982. 288 с.

55. Демьянков В.З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка // Язык. Личность. Текст: сб. ст. к 70-летию Т.м. Николаевой / Инт славяноведения РАН; отв. ред. В.Н. Топоров. М.: Языки славянских культур, 2005. С. 34-55.

56. Друкер П. Эффективный руководитель. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2012. 240 с.

57. Дюбуа Ж., Пир Ф., Тринон А. Общая риторика / пер. с фр. изд. 2-е, стереотипое. М.: Прогресс, 1986. 392 с.

58. Евграфова Ю.А. Лингвосемиотика экрана: моделирование реальности в экранных текстах (на материале текстов кино, телевидения и сети Интернет): автореф. дис. ...докт. филол. наук: М.: Реглет, 2020. 46с.

59. Евграфова Ю.А. Вербальные и образно-зрительный компонент экранных текстов (на примере кино- и телетекстов) // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. 2020. Т. 9. № 1. С. 32— 38.

60. Елькин В.В., Мельникова Е.Н. К вопросу о лексико-семантических средствах лингвокреативного арсенала фэшн-блогера. Казанский лингвистический журнал, 2019. № 2 (1). С. 32-49.

61. Еременко Е.Г. Интертекстуальность, интертекст и основные интертекстуальные формы в литературе // Уральский филологический вестник. Серия: Русская классика: динамика художественных систем, 2012. №6. С.130-140

62. Ечевская О.Г. Фэшн-блогеры: новые агенты в индустрии моды // Вестник Новосиб. гос. ун-та. Сер.: Социально-экономические науки, 2014. Т. 14. Вып. 2. С. 183-195.

63. Жаботинская С.А. Модели репрезентации знаний в контексте различных школ когнитивной лингвистики: интегративный подход // Когнитивные исследования языка. Сер.: Лингвистика. 2008. №3. С. 61-74.

64. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи автора Москва: Изд-во Моск. ун-та, 1976. 307 с.

65. Зеленовская А.В. Понятия «Компьютерный дискурс» «Интернет-дискурс», «Виртуальный дискурс» // Язык и культура (Новосибирск). Сер.: Лингвистика. 2014. №12. С. 17-21.

66. Зиммель Г. Социальная дифференциация. Социологические и психологические исследования. М.: М. и С. Сабашниковы, 1909. 323 с.

67. Иванов Л.Ю. Язык Интернета: заметки лингвиста // Словарь и культура русской речи / под ред. Н.Ю. Шведовой, В.Г. Костомарова. М.: Индрик, 2001. 358 с.

68. Ивлиева Е.А. Основные приемы лингвистической экономии в интернет-дискурсе (на материале испанских социальных сетей) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Сер.: Лингвистика. 2022. № 15(2). С. 537-542.

69. Иконникова С.Н. Очерки по истории культурологии: учебное пособие. СПб., 1998. 313 с.

70. Кант И. Собрание сочинений. В 8 т. / под общ. ред. А.В. Гулыги. Основные труды. М., 1994. Т. 2. 374 с.

71. Карасик В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Сб. науч. тр. / под ред. В.И. Карасика. Волгоград: Перемена, 1996. 197 с.

72. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Сб. науч. тр. / под ред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2000. 220 с.

73. Карасик В.И. Структура институционального дискурса // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Саратов. ун-та, 2000. С. 25-33.

74. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2004. 390 с.

75. Караулов Ю.Н., Филиппович Ю.Н. Лингвокультурное сознание русской языковой личности. Моделирование состояния и функционирования. М.: Изд. ц. «Азбуковник», 2009. 336 с.

76. Кастельс М. Власть коммуникации: учеб. пособие. М.: Изд. Дом Высшей школы экономики, 2016. 564 с.

77. Кашкин В.Б. Основы теории коммуникации: учеб. пособие. Воронеж: Изд-то ВГУ, 2007. 197 с.

78. Кенжебалина Г.Н. Лингвопрагматика: учеб. пособие. Павлодар: Кереку,

2012. 121 с.

79. Кибанов А.Я. Этика деловых отношений: учеб. пособие. М.: Дрофа,

2013. 365 с.

80. Кибрик А.Е. Введение в науку о языке: учеб. поосбие. М.: Буки Веди, 2019. 672 с.

81. Ковальская Л.Г. Синхронный, компьютерно-медийный дискурс: механизм действия и коммуникативные цели // Язык и межкультурная коммуникация: междунар. лингвистич. журнал. Майкоп: Знание, 2003. № 1. С. 56-66.

82. Кожемякин Е.А. Институциональные дискурсы: программа сравнительного исследования // Человек. Сообщество. Управление. Белгород: Изд-во БЕлГУ, 2007. №2. С.96-100.

83. Козырева М.К. История возникновения понятий «дискурс» и «электронный дискурс» // Научный Альманах. Белгород: Юком, 2017. № 3-2 (29). С. 431-434.

84. Кондратов П.Е. Компьютерный дискурс социолингвистический аспект: дисс. ... канд. филол. наук. Краснодар, 2004. 181 с.

85. Коноваленко М.Ю. Теория коммуникации: учеб. пособие. М.: Издательство Юрайт, 2020. 415 с.

86. Красина Е.А., Васильева А.А. Языковая картина мира, внутренняя форма и системно-типологическая детерминанта языка. Сборник Язык и мышление: психологические и лингвистические аспекты. Материалы XX Международной научной конференции, посвященной 75-летию победы в Великой Отечественной войне, 2020. С. 38-40.

87. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты. Сборник обзоров. Сер. "Теория и история языкознания" РАН. ИНИОН. Центр гуманитарных научно-информационных исследований. Отдел языкознания; Редкол.: Ромашко С.А., отв. ред. и др. М.: Институт научной информации по общественным наукам РАН, 2000. 560 с.

88. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине ХХ века (опыт парадигмального анализа). Актуальные проблемы современной лингвистики. М.: Флинта, 2011. 412 с.

89. Лайонз Дж. Язык и лингвистика. Вводный курс / пер. с амер. изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004. 320 с.

90. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. Теория метафоры. М.: Наука, 1990. 415 с.

91. Лассуэлл Г. Д. Психопатология и политика: Монография / Пер. с англ. Т. Н. Самсоновой, Н. В. Коротковой. М.: Издательство РАГС, 2005. 352 с.

92. Леви Ю.Э. Вербальные и невербальные средства воздейственности рекламного текста: автореферат дис. ... кандидата филологических наук. Москва, 2003. 22 с.

93. Лившиц Т.Н. Специфика рекламы в прагматическом и лингвистическом аспектах: автореферат дис. ... кандидата филологических наук. Таганрог, 1999. 24 с.

94. Лутовинова О.В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса. Волгоград: Издательство ВГПУ «Перемена», 2009. 476 с.

95. Лутовинова О.В. Гипертекст: понятие, основные характеристики, возможные подходы к лингвистическому анализу // Известия ВГПУ. Волгоград: Изд-во ВГПУ, 2009. №5 (39). С. 4-7.

96. Лутовинова О.В. Языковая личность в виртуальном дискурсе: автореферат дис. ... доктора филологических наук. Волгоград, 2013. 41 с.

97. Маклюэн М. «Понимание медиа: внешние расширения человека». М.: Жуковский: «КАНОН-пресс-Ц», 2003. 386 с.

98. Маклюэн М. Галактика Гутенберга. М.: Акад. Проект: Фонд «Мир», 2005. 387 с.

99. Максименко О.И., Подлегаева Е.В. Интерпретация интертекста в мультисемиотичном анимационном дискурсе (переводческая проблема)

// Вестник Московского государственного областного университета.

Сер.: Лингвистика, 2020. № 1. С. 104-110.

100. Максименко О.И. Поликодовый vs креолизованный текст: проблема терминологии // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2012 № 2 C. 93-102.

101. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Academia, 2004. 202 с.

102. Макаревич Э.Ф., Карпухин О.И. «Массовые коммуникации. Технологический блеск и нравственная нищета» изд.2-е М.: ЛЕНАН, 2020. 416 с.

103. Мельников Г.П. Системология и языковые аспекты кибернетики. М.: Сов. радио, 1978. 368 с.

104. Моргун Н.Л. Научный сетевой дискурс как тип текста: автореферат дис. ... кандидата филологических наук. Тюмень, 2002. 18 с.

105. Мурашковская Е.М. Тема-рематические отношения в молодежном онлайн-дискурсе: (на материале англ. яз.) // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2014. № 1. С. 124-131.

106. Новикова Е.Г. Языковые особенности организации текстов классического и сетевого дневников: дисс. ... канд. фил. наук. Ставрополь, 2005. 58 с.

107. Норман Б.Ю. Лингвистическая прагматика (на материале русского и других славянских языков): курс лекций. Минск, 2009. 183 с.

108. Олянич А.В. Презентационная теория дискурса: монография. Волгоград: Парадигма, 2004. 507 с.

109. Орлова А.А. Fashion-блог как тип рекламного дискурса // Ученые записки национального общества прикладной лингвистики. М.: НОПриЛ, 2021. № 4 (36). С. 99-109.

110. Орлова А.А. Дискурс fashion-блогов как вид институционального дискурса // Язык: категории, функции, речевое действие: материалы XIV международной научной конференции, посвященной памяти В.С.

Борисова. 15-16 апреля 2021 г., Коломна: в 3-х ч. Ч. I / Государственный социально-гуманитарный университет; Московский педагогический государственный университет. Москва: МШ'У; Коломна: ГСГУ, 2021. 132 с.

111. Орлова А.А. Лингвостилистические особенности русскоязычных и франкоязычных fashion-блогов // Жизненно важные навыки 21 века: новые подходы к иноязычному образованию и переводу: Материалы III Всероссийской научно-практической конференции с международным участием, посвященной памяти профессора Борисовой Людмилы Михайловны Часть II / Государственный социально-гуманитарный университет; Коломна: ГСГУ, 2021.

112. Орлова А.А. Французские заимствования в английском и русском языках в дискурсе fashion-блогов // Тезисы докладов 50-й Международной научной филологической конференции имени Людмилы Алексеевны Вербицкой. Тезисы докладов. Санкт-Петербург, 2022. С. 227.

113. Орлова А. А. Нарратив fashion-блогов в период пандемии COVID-19 // Глобальный научный потенциал. Санкт-Петербург, 2022. №4 (133). С. 203 - 208.

114. Осипова А.А. Семантика лексем со значением числа в русской, английской и французской языковых картинах мира (опыт сопоставительного исследования): автореферат дис. ... кандидата филологических наук. Москва, 2008. 22 с.

115. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. М.: Наука, 1986. Вып. 17. С. 22-129.

116. Падучева Е.В. Семантические исследования. Семантика времени в русском языке. Семантика нарратива: монография. М.: Языки русской культуры, 1996. 464 с.

117. Панфилова, А.П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности: учеб. пособие. СПб.: Знание, 2004. 493 с.

118. Парсонс Т. О социальных системах / пер. с англ. изд. 2-е, стереотипное. М.: Академический Проект, 2002. 830 с.

119. Перов Ю. В. Художественная жизнь общества как объект социологии искусства. Изд-во ЛГУ, 1980. 188 с.

120. Петров Л.В. Массовая коммуникация и культура. Введение в историю и теорию: учебное пособие. СПб., 1999. 35 с.

121. Плотникова С.Н. Технологизация дискурса: процесс и результат / С. Н. Плотникова // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, 2008. № 4. С. 138-146.

122. Попов Е.А. Подходы к изучению гипертекста // Вестник ЛГУ им. А.С. Пушкина, 2015. №1.

123. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. 2-е изд. М.: СмартБук, 2009. 65 с.

124. Прилюк Ю.Д. Общественные отношения и социальное общение // Общественные отношения (социально-философский анализ). Киев: Наук. думка, 1991. 388 с.

125. Прокошенкова Л.П., Гецкина И.Б. Дискурсивный анализ и его роль в современной лингвистике // Вестник ЧГУ, 2006. №4. С. 451 - 456.

126. Русанов Е.К. Интернет-дискурс в дискурсивной парадигме // Гуманитарные юридические исследования, 2016. №1. С.214-217.

127. Рязанова Л.В. Развитие массовой самокоммуникации в рамках web-технологического подхода // Гуманитарные науки. Вестник Финансового университета, 2018. №4. С. 116 - 120.

128. Саламова З.К. Модные блогеры как селебрити-эксперты в русскоязычных социальных медиа // Вестник РГГУ. Серия: Литературоведение. Языкознание. Культурология, 2021. № 9. С. 139156.

129. Самарская Т.Б., Мартиросьян Е.Г. Художественный дискурс: специфика составляющих и особенности организации художественного текста // Сфера услуг: инновации и качество. М.: Торгово-Экономический ун-т, 2012. Вып. 10. С. 10.

130. Свендсен Л. Философия моды / Ларс Свендсен; пер. с норв. А. Шипунова. Москва: Прогресс-Традиция, 2007. 256 с.

131. Северова Н.Ю. Виртуальная образовательная среда: проблема контента // Создание виртуального межкультурного образовательного пространства средствами технологий электронного обучения: сборник статей. М.: МГПУ, 2017. С. 197-202.

132. Селезнева Л.В. Исследования дискурса в современной лингвистике: опыт, направления, проблемы // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова, 2011. № 4. С. 119-124.

133. Сидоров Е.В. Онтология дискурса. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 232 с.

134. Сидорова И.Г. Коммуникативно-прагматические характеристики интернет-жанров «Живой журнал» и «Твиттер» // Изв. Сарат. ун-та. Сер.: Филология. Журналистика, 2013. Т. 13. Вып. 2. С. 109-113.

135. Смирнов Ф.О. Национально-культурные особенности электронной коммуникации на английском и русском языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ярославль, 2004. 224 с.

136. Смит А. Теория нравственных чувств // Хатчесон Фр., Юм Д., Смит А. Эстетика. М.-Л., 1973. С. 398.

137. Сорокин П. Социальная и культурная динамика. Исследование изменений в больших системах искусства, истины, этики, права и общественных отношений / пер. с англ., коммент. и статья В.В. Сапова. СПб.: РХГИ, 2000. С. 19.

138. Сорокин Ю.А. Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия: монография. М.: Академия,1990. 215 с.

139. Спирчагова Т.А. Современный электронный дискурс: проблемы этики речевого поведения. / Т.А. Спирчагова // Век информации. Медиа в современном мире. Петербургские чтения: матер. 56-го междунар. форума (13-14 апреля 2017 г.) / отв. ред. В. В. Васильева. СПб.: Высш. шк. журн. и мас. коммуникаций, 2017. № 2: в 2 т. Т. 2. С. 60-61.

140. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности. М.: Наука, 1995. 73 с.

141. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения: учеб. пособие. Калинин: КГУ, 1980. 51 с.

142. Сусов И.П. Лингвистическая прагматика. М.: Восток-Запад, 2006. 323 с.

143. Таратухина Ю.В. Деловые и межкультурные коммуникации: учеб. пособие. М.: Юрайт, 2016. 462 с.

144. Тард Г. Публика и толпа. Санкт-Петербург: Б-ка бывш. Иванова, 1899. 48 с.

145. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. М.: Слово, 2008. 344 с.

146. Трошина Н.Н. Социокультурные параметры дискурса // Социолингвистика вчера и сегодня. М.: ИНИОН РАН. 2004. № 2 (83) С. 107-131.

147. Тумакова Е.В. Креолизованный текст в художественном и медийном дискурсе. М.: Мир русского слова. 2016. №2. С. 43-50.

148. Усачева О.Ю. К вопросу о жанрах интернет-коммуникации // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2009. № 3. С. 55-65.

149. Ушаков А.А. Интернет-дискурс как особый тип речи. Вестник Адыгейского государственного университета. Серия: Филология и искусствоведение. 2010. №4. С.170-174.

150. Ушанова И.А. Анализ онлайн-дискурсов: традиции и перспективы (на материале немецких медиа). Ученые записки Новгородского государственного университета, 2015. № 1 (1). С.10-18.

151. Формановская Н.И. Культура общения и речевого поведения: научно-популярное издание. 2-е изд., доп. и испр. Москва: Изд-во ИКАР, 2010. 237 с.

152. Фуко М. Воля к истине: по ту сторону знания, власти и сексуальности. М.: Касталь, 1996. 446 с.

153. Хомский Н. Язык и мышление. Язык и проблемы знания. Благовещенск: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 1999. 254 с.

154. Хомутова Т.Н. Типология дискурса: интегральный подход // Вестник ЮУрГУ. Серия: Лингвистика, 2014. №2. С. 14-20.

155. Хунагова А.Р. Мода в рекламном дискурсе (на материале русского и английского языков) // Вестник Адыгейского гос. ун-та, 2013. № 5. С. 26-34.

156. Чарыкова О.Н., Попова З.Д., Стернин И.А. «Основы теории языка и коммуникации» Учебное пособие. М.: Флинта, 2010. 149 с.

157. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность: учеб. пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению 050300 "Филологическое образование". Москва: Директ-Медиа, 2014. 266 с.

158. Чернявская В.Е., Молодыченко Е.Н. Речевое воздействие в политическом, рекламном и интернет-дискурсе. М.: Стереотип, 2021. 176 с.

159. Чигаев Д.П. Способы креолизации современного рекламного текста: дис. ... канд. филол. наук. М., 2010. 223 с.

160. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: дисс. ... док. филол. наук. Волгоград, 2000. 431 с.

161. Ширяева О.В. Лингвопрагматический аспект типологии медиадискурса // Научная мысль Кавказа. 2012. №1 (69). С. 21-32.

162. Ширяева О.В. Семантические и прагматические аспекты информационно-аналитического медиадискурса // Известия вузов. Северо-Кавказский регион. Серия: Общественные науки, 2012. №4. С. 96-98.

163

164

165

166

167

168

169

170

171

172

173

174

175

176

Шмелев А.Д. О границах и содержании прагматики // Изв. АН СССР. Сер. лит-ры и яз., 1981. Т.40, № 4. С. 43-51.

Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М.: Наука, 1973. 278 с.

Шукуров Д.Л. Дискурс М.М. Бахтина и теория интертекстуальности // Известия вузов. Серия "Гуманитарные науки". Т.3. №2. С.105-109. Щипицина Л.Ю. Комплексная лингвистическая характеристика компьютерно-опосредованной коммуникации: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Воронеж, 2011. 40 с.

Якобсон Р. Речевая коммуникация. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. 460 с.

Якупов П.В. Коммуникация: определение понятия, виды коммуникации и ее барьеры // Вестник ГУУ, 2016. №10. С. 261-266. Burstein D. Secrets of the Code: The Unauthorized Guide to the Mysteries Behind THE DA VINCI CODE. London: Orion Books Ltd., 2005. 150 p. Carey J.W. Communication as culture: Essays on media and society. Winchester, MA: Unwin Hyman, 1989.

Craig R.T. Communication as a Practice SAGE Publications, 2006. P. 3847.

Kroeber A. On the Principle of Order in Civilization as Exemplified by Chenges in Fashion, New Seres, 1919.- 21 (3). - P. 235-263. Crystal D. Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press, 1994. с. 148.

Crystal D. Language and the Internet. Cambridge University Press, 2010. 275 p.

Jewitt, C.(ed.) The Routledge Handbook of Multimodal Analysis. — London: Routledge, 2009

Hallig R., Wartburg W. Bergriffssystem als Grundlage für die Lexikographie. - Berlin: Akademie-Verlag, 1963

177. Lasswell H.D. The Structure and Function of Communication in Society / Berelson, B., Janowitz, M. Reader in Public Opinion and Communication. New York: The Free Press, 1966. P. 178-189.

178. Schiffrin D. The language of discourse: Connections inside and out II Text. 199G. Vol. 1G., 2001. P.145

179. Trier J. Altes und Neues vom sprachlichen Feld. Mannheim; Zürich, 1968. 20 S.

180. Van Zoonen L. Intertextuality. In Rössler, P., Hoffner, C. and L. van Zoonen. (eds). The International Encyclopedia of Media Effects. Wiley-Blackwell, 2017.

181. Widdowson H. G. Discourse Analysis. Oxford University Press, 2011., p. 6

Список интернет-источников и справочных онлайн ресурсов:

182. Американский менталитет: «внутренний» и «внешний» аспекты [Электронный ресурс]. URL: https://lingua-airlines.ru/articles/osobennosti-britanskogo-mentaliteta/ (дата обращения: 11. 10.2021 ).

183. Ирландия [Электронный ресурс]. URL: https://po-ehali.ru/irlandiya/ (дата обращения: 11.10.2021).

184. Кто был самым первым блогером в мире [Электронный ресурс]. URL: https://yandex.ru/q/question/kto_byl_samym_pervym_blogerom_v_mire_i_ 01371169 (дата обращения: 01.07.2021).

185. Менталитет испанцев: основные национальные черты [Электронный ресурс]. URL: https://estate-spain.com/blog/harakter-mentalitet-ispantsev (дата обращения: 01.07.2021).

186. Особенности британского менталитета [Электронный ресурс]. URL: https://lingua-airlines.ru/articles/osobennosti-britanskogo-mentaliteta/ (дата обращения: 03.07.2021).

187. Политическая культура России [Электронный ресурс]. URL: https://studme.org/159708/politologiya/politicheskaya_kultura_rossii (дата обращения: 05.07.2021).

188. РБК [Электронный ресурс]. URL: https://trends.rbc.ru/trends/green/624a9ce19a7947caed7d6432 (дата обращения: 31.05.2022).

189. Сервис самостоятельного продвижения сайта [Электронный ресурс]. URL: https://pr-cy.ru/ (дата обращения: 11.10.2021).

190. Символика цвета в русской культуре [Электронный ресурс]. URL: http://ruspravda.info/Simvolika-tsveta-v-russkoy-traditsionnoy-kulture-2534.html (дата обращения: 15.12.2021).

191. Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова [Электронный ресурс]. URL: https://ushakovdictionary.ru/ (дата обращения: 16.08.2021).

192. Французский менталитет [Электронный ресурс]. URL: https://www.turistke.ru/book/108-francuzskiy-mentalitet (дата обращения: 18.12.2021).

193. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А Ефрона [Электронный ресурс]. URL: https://rus-brokgauz-efron.slovaronline.com/ (дата обращения: 17.07.2021).

194. Cambridge English Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/reminiscence (дата обращения: 07.07.2021).

195. Gufo.me [Электронный ресурс]. URL: https://gufo.me/search?term=оксфорды#article (дата обращения: 15.10.2021)

196. Diccionario Reverso [Электронный ресурс]. URL: https://diccionario.reverso.net/espanol-definiciones/ (дата обращения: 27.07.2021).

197. Dictionnaire de français Larousse [Электронный ресурс]. URL: https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/culture/21072 (дата обращения: 17.07.2021).

198. Info.nic.ru [Электронный ресурс]. URL: https://info.nic.ru/st/61/out_1076.shtml (дата обращения: 07.06.2021).

199. Lingvistic term. Slovar Online [Электронный ресурс]. URL: https://rus-lingvistic-term.slovaronline.com/ (дата обращения: 0S.06.2021).

200. Oxford Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com (дата обращения: 07.06.2021).

201. Quora [Электронный ресурс]. URL: https://www.quora.com/Are-there-more-female-lifestyle-bloggers-than-male-lifestyle-bloggers (дата обращения: 07.06.2021).

Список источников материала исследования

202. A clothes horse. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: http://www.aclotheshorse.co.uk (дата обращения: 27.01.2022).

203. Agnes Mveme. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/agnes_mveme/ (дата обращения: 27.07.2021).

204. Anaïs Penelope. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/anaispenelope/ (дата обращения: 15.10.2021).

205. Anastasia Kuzmina. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://anastasiakuzmina.ru/ (дата обращения: 06.07.2021).

206. Angela Arutyunyan. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: http://angistyle.blogspot.com/ (дата обращения: 08.07.2021).

207. Anna Midday. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/annamidday/ (дата обращения: 03.07.2021).

20S. Anna Z Grey. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/annazgray/ (дата обращения: 02.03.2022).

209. Aria Di Bari. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/ariadibari/ (дата обращения: 05.10.2021).

210. Betty Autier. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: http://bettyautier.com/ (дата обращения: 08.06.2021).

211. Blanca Miró Scrimieri. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/blancamiro/?hl=ru (дата обращения: 07.07.2021).

212. Camila Coelho. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/p/CUGoCsgpZs3/ (дата обращения: 03.07.2021).

213. Camille Charriere. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/camillecharriere/ (дата обращения: 05.08.2021).

214. Ciara O'Doherty. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: http://ciaraodoherty.com/ (дата обращения: 23.01.2022).

215. Cita Bellan. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.sitabellan.com/ (дата обращения: 01.07.2021).

216. Collage Vintage. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://collagevintage.com (дата обращения: 24.09.2021).

217. Dulceida. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: http://www.dulceida.com/ (дата обращения: 01.08.2021).

218. Elena Lents. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: http://elenalentc.blogspot.com/ (дата обращения: 05.10.2021).

219. Eli And Eli. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: http://www.eliandeli.com/fashion/azules-y-lunares (дата обращения:

28.07.2021).

220. Gal meets glam. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://juliaberolzheimer.com/ (дата обращения: 23.07.2021).

221. Happy as a bee. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://happy-as-a-bee.com/2022/04/11/petit-sac-de-paques (дата обращения:

03.05.2022).

222. Hello Valentine. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/hellovalentine/ (дата обращения: 23.09.2021).

223. Julia Berolzheimer. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://juliaberolzheimer.com/ (дата обращения: 25.09.2021).

224. Katya Gershuni. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/katya_gershuni/ (дата обращения: 15.12.2021).

225. Kykla Masha. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/kyklamasha/ (дата обращения: 15.07.2021).

226. Le petit monde de Julie. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/p/CRD48d7oeah (дата обращения: 06.07.2021).

227. Linaose. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://linaose.com/l0-choses-a-faire-a-marrakech/ (дата обращения: 21.07.2021).

22S. Lucita. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/lucita_/ (дата обращения: 27.10.2021).

229. Madame de rosa. [Электронный ресурс]. URL: http://www.madamederosa.com/ (дата обращения: 17.11.2021).

230. Maria Bernard. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/maria_bernad/ (дата обращения: 26.10.2021).

231. Marta Lozano. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/martalozanop/ (дата обращения: 23.11.2021).

232. Monroe Esteele. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/monroesteele/ (дата обращения: 07.09.2021).

233. My little fashion diary. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/mylittlefashiondiary/ (дата обращения: 21.0S.2021).

234. Negin Mersalehi. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/negin_mirsalehi/ (дата обращения: 01.09.2021).

235. Nicola Collie. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/niccollie/ (дата обращения: 20.02.2022).

236. Regina Pisano. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/regina_pisano/ (дата обращения: 08.07.2021).

237. Sincerely Jules. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://sincerelyjules.com/ (дата обращения: 08.02.2022).

238. Sonya Esman. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/sonyaesman/ (дата обращения: 07.09.2021).

239. Sophie's Avenue. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: http://sophiesavenue.blogspot.com (дата обращения: 28.09.2021).

240. The cherry blossom girl.com. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://thecherryblossomgirl.com/ (дата обращения: 25.07.2021).

241. The Chriselle Factor. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://thechrisellefactor.com/ (дата обращения: 01.02.2022).

242. The Viva Luxury. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://thevivaluxury.com/ (дата обращения: 03.02.2022).

243. Vicrotia Platina. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: http://victoriaplatina.blogspot.com/ (дата обращения: 24.09.2021).

244. Wendy's lookbook. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.wendyslookbook.com/ (дата обращения: 02.07.2021).

245. Why Shy Me. Личный блог. [Электронный ресурс]. URL: https://www.instagram.com/whyshyme/ (дата обращения: 01.07.2021).

Приложение А ГРАФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФЭШН-БЛОГОВ

http: //www.aclotheshorse.co. uk/

Shreya Barua | Tuesday 26th October 2021 Niamh | Tuesday 26th October 2021

https://blog.littlewoodsireland.ie/category/fashion/

http://ciaraodoherty.com/

http : //bettyautier.com/

LALAA MISAKI

mumpreneur- designer - ijove activist

Mon corps n'est pas un obstacle à ia mode ! E e ne veut dos de mo: ?

Ce n'est pas grave (

Je vais lo séduire et la faire tomber amoureuse de mes courbes... Avec le temps, elle se fera à mon existence et se comportera comme si on avait toujours créé ensemble !!!

xoxo Laiaa

@<fof

STYLE HAS NO SIZE

https: //www.lalaamisaki. com/

HOME CATEGORIES LOOKBOOK STREET STYLE SHOPPING CONTACT f tf ^ V SEARCH

COLLAGE VINTAGE

High Boots, Winter Boots

| VIEW POST J

https://collagevintage.com/

https://thechrisellefactor.com/

L^ledaood

н cue abluí ;:e video ее : : :vg = ide eeuiaxts contacts

http://www.anaispenelope.fr/

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.