Соматический код паремий русского языка в славянском этнолингвистическом контексте тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Сычёва Надежда Анатольевна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 194
Оглавление диссертации кандидат наук Сычёва Надежда Анатольевна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. НАЦИОНАЛЬНО-
КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ
1.1. Культурные коды как элемент пространства культуры
1.2. Концепт и языковая картина мира
1.3. Паремия как единица языка
Выводы по главе
ГЛАВА II. СОМАТИЧЕСКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КОД
2.1. Объем и содержание понятия «соматизм»
2.2 Взаимосвязь культурных кодов
2.3. Функционирование в современном российском дискурсе паремий, содержащих соматический культурный код
Выводы по главе II
ГЛАВА III. СОМАТИЧЕСКИЙ КОД НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ В РУССКОЙ ПАРЕМИОЛОГИИ (на фоне польского и сербского яыков)
3.1. Концептосфера «Тело» в русской картине мира
3.2 Особенности русских соматических паремий с компонентом голова на фоне паремиологических единиц польского и сербского языков
3.3. Соматизм сердце в реализации русского паремиологического концепта «Любовь» на фоне паремий польского и сербского языков
3.4 Соматизмы-органы чувств в паремиях русского языка на фоне паремий польского и сербского языков
3.4.1 Глаза
3.4.2 Нос
2
3.4.3 Ухо
3.4.4 Язык
3.4.5 Кожа
3.5 Соматизм зуб в паремиях русского языка на фоне польских и сербских паремиологических единиц
3.6 Реализация соматизма рука в русских паремиях на фоне польского и сербского языков
3.7 Соматизм нога в русских паремиях на фоне польского и сербского языков
3.7 Сравнительный анализ соматизмов и связанных с ними паремиологических концептов русского, польского и сербского языков
Выводы по главе III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЕ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Концептосфера "человек телесный" в русской и немецкой паремиологической картине мира: кросскультурный анализ соматизмов2010 год, кандидат филологических наук Савченко, Вероника Альбертовна
Табасаранские пословицы и поговорки: лингвистический и лингвокультурологический аспекты2015 год, кандидат наук Гасанова, Марина Аюбовна
Национально-культурный компонент семантики родства-свойства в русской и сербской языковой картине мира2016 год, кандидат наук Николич Милина
Вербализация концепта «Любовь к противоположному полу» в паремиологических единицах (на материале аварского, русского и английского языков)2019 год, кандидат наук Исаева Эльвира Магомедовна
Лингвокультурологический анализ концептосферы "здоровье человека" в русской паремиологии2007 год, кандидат филологических наук Аксенова, Екатерина Дмитриевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Соматический код паремий русского языка в славянском этнолингвистическом контексте»
ВВЕДЕНИЕ
Данная работа представляет собой анализ специфики употребления соматизмов в паремиях русского языка (на фоне польского и сербского языков).
В рамках современной антропоцентрической парадигмы в фокусе внимания исследователей находится человек как субъект познания, а также его способ концептуализации мира по своему образу и подобию. Актуальность работы связана с возрастающим интересом исследователей к описанию национально-культурной идентичности и картины мира определенных этносов. Актуальность также подтверждается увеличением количества исследований, посвященных изучению специфики национальной картины мира (Л.А. Джелалова, Е.В. Дзюба, М.А. Дрога, Т.В. Леонтьева, Д. Новакова и др.), концептов (Е.В. Дзюба, Н.Н. Зенегина, И.Е. Милашевская, Т.Н. Романова и др.), соматической лексики славянских языков (Т.И. Григорьева, С.Ю. Гуляева, А.А. Дасько, П. МутавциЬ, G. Szpila и др.), реализации разнообразных культурных кодов на материале паремий (О.Б. Абакумова, О.А. Карамышева, В.В. Филиппова) и т.д., а также самого соматического кода (К.О. Банокина, Х. Ван, Д.Б. Гудков, О.Г. Згировская, В.Г. Клименко, М.Л. Ковшова, О.В. Макарова, В.А. Савченко, В.С. Спесивцева, И.В. Тубалова и др.).
Научная новизна работы заключается:
1. В выборе материала для проведения исследования. Нами не было обнаружено примеров сопоставительного анализа соматических паремий трех славянских языков, относящихся к разным группам (восточнославянской, западнославянской и южнославянской), что дает возможность показать степень эквивалентности национально-культурных единиц паремиологических систем, а также выявить общие и специфические черты концептуализации мира социумом представителей данных языков, обусловленных экстралингвистическими, в частности, национально-культурными факторами.
2. В осуществлении системного сопоставления фрагментов русской, польской и сербской паремиологической картин мира, представляющих концептосферу «Тело», на уровне соматических концептов.
Степень разработанности темы исследования. Соматическая лексика в широком аспекте в русской и славянской культурах изучается в работах многих историков (А.Я. Гуревич, Б.А. Рыбакова, А.Л. Ястребицкой), этнологов, культурологов и семиотиков (В.П. Гриценко, Ю.М. Лотман, Е.С. Никитина, А.А. Пилипенко, В.М. Розин, Ю.С. Степанов, В.Н. Топоров), философов (П.С. Гуревич, А.Ф. Лосев, В. Подорога, М.В. Попович и др.), отечественных и зарубежных филологов (М.М.Бахтин, Г. Гачев, Д. Б. Гудков и М. Ковшова, В.В. Красных, В.В. Мокиенко, A.Krawczyk, J. M^delska), исследуется в различных областях лингвистики: лексикографии, когнитивной лингвистике (В.А. Маслова), лингвокультурологии (Ю.Д. Апресян, Е.Д. Урысон, Е.Б. Яковенко), в рамках лингвофольклористики (К.Г. Завалишина, М.В. Петрухина), диалектологии (Т.А. Бердникова, С.В. Барацевич, Н.А.Вахрушева). В последние годы популярными темами исследования являются изучение соматического культурного кода (Х. Ван, Д.Б. Гудков, О.Г. Згировская, В.Г. Клименко, О.В. Макарова, М.Л. Ковшова, В.С. Спесивцева, И.В. Тубалова), соматических концептов (С.Ю. Гуляева, Е.В., Дзюба, М.А. Курьянова, И.В. Милашевская, Н.В.Мыльникова, А. Пе]ановиЬ, Л.А. Сайфи, и т.д.) и базисных эмоций (К.О.Банокина, М.Ю. Романюк, С.Л. Яковлева, М. Blaszczyk, W. Kochmanska, A.Pajdzinska, A. Wierzbicka и др.). Зарубежные лингвисты исследуют соматическую фразеологию и паремиологию с точки зрения прагматики (O.Moreno), а также проводят сопоставительные исследования в когнитивно-семантическом и лингвокультурологическом планах (М. Бхатнагар (русский язык, хинди), М. Горды (русский, английский), Т.И. Григорьева (русский, якутский), А.А. Дасько (руссский, белоруский, английский), Н.Н. Занегина (русский, чешский), А. МушовиЬ (русский, сербский), Л.И. Раздобудко-ЧовиЬ (сербский, русский), I. Jovanovic (французский, сербский), Р. Mutavdzic (греческий, сербский, румынский), T.N. Romanova (русский, украинский), А. Spaginska-Pruszak
(польский, русский, хорватский), G. Szpila (польский, английский) и др.).
5
Объектом исследования являются русские, польские и сербские паремии с компонентами-соматизмами.
Предметом исследования является особенности реализации соматического кода в паремиях русского языка, репрезентирующих концептосферу «Тело».
Цель настоящей диссертации - выявление специфики соматического кода в паремиях русского языка (на фоне польского и сербского языков) с позиций отражения в них основных черт национальной концептосферы.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1. Осветить теоретические основы исследования, в частности, проанализировать объем и содержание терминов «соматизм», «паремия», «концепт», «концептосфера», «культурный код», «языковая картина мира» в отечественном и зарубежном научном дискурсе.
2. Представить наиболее частотные концепты русской паремиологической концептосферы «Тело», содержащие соматизмы голова, глаз, нос, язык, зуб, ухо, рука, нога, сердце, кожа.
3. Провести сопоставительный анализ русских концептов с равнозначными концептами в польском и сербском языках.
4. Выделить национально-культурную специфику, а также общие черты реализации соматизмов в паремиологических концептах русского, польского и сербского путем выявления эквивалентных и безэквивалентных паремиологических единиц.
Теоретическая значимость работы заключается в возможности использования полученных результатов для исследований в сфере этнолингвистики и лингвокультурологии, дальнейшей разработке понятия концепта языковой картины мира и культурного кода. Приведенный сравнительно-сопоставительный анализ концептосфер «Тело», «Cíalo» и «Тело» может быть использован при изучении специфики русской, польской и сербской национальных языковых картин.
Практическая ценность проведенного исследования заключается в возможности реализации тематических подборок паремиологических единиц трех языков, репрезентирующих соматический культурный код, при составлении паремиологического словаря соматизмов. Кроме этого, полученные теоретические и практические данные могут быть использованы при разработке лекционных и семинарских занятий по таким дисциплинам, как паремиология, фольклористика, лингвокультурология и этнолигвистика.
На защиту выносятся следующие положения диссертации:
1. Семантика соматических единиц базируется на непосредственной функции частей тела, которые они номинируют, но при этом они обладают дополнительными значениями, благодаря которым способны входить в разнообразные паремиологические концепты.
2. Культурные коды тесно переплетаются в текстах русских паремий, вследствие чего в концептосфере «Тело» компоненты соматического кода входят в системные отношения с компонентами предметного кода, выступающими в качестве знака самой вещи / реалии, а также связанными с данной вещью ментальными представлениями носителей языка; пространственного кода, позволяющего описать четыре пространственные сферы относительно субъекта (внутренний мир, личная зона, близкое и чужое); временного кода, репрезентирующего линейное время (прошлое, настоящее, будущее).
3. В концептуализации соматической концептосферы «Тело» важную роль играет биоморфная метафора, которая придаёт пословицам и поговоркам большую образность и выразительность.
4. Типологическая классификация соматических единиц внутренней и
внешней репрезентации позволяет показать основные признаки концептосферы
«Тело», которая последовательно описывает человеческий интеллект,
мыслительные способности и т.д. посредством включения соматизма голова и его
заменителей, человеческие эмоции с помощью включения в паремии соматизма-
наименования внутреннего органа человека (сердце), кроме этого, пять
человеческих чувств (зрение (глаз), обоняние (нос), вкус (язык), слух (ухо),
7
осязание (кожа), прием пищи (зуб), а также расположение и перемещение человека в пространстве (нога) и выполнение трудовой функций (рука).
5. Паремии русского, польского и сербского языков в целом обладают сходной семантикой, что можно объяснить их универсальностью, а также общностью ассоциативного мышления у носителей анализируемых языков. Реализация соматических единиц в паремиологических концептах русского языка обладает национально-культурной спецификой, что становится очевидным на фоне инославянского языкового материала.
6. Неполные структурно-семантические эквиваленты и безэквивалентные паремии русского языка рассматриваются в качестве основных элементов национальной культуры, на материале которых образуются фундаментальные национально-культурные концепты языковой картины мира русского народа.
Данная работа характеризуется сочетанием общенаучных и лингвистических методов, а также частных методик.
К общенаучным методам можно отнести методы наблюдения, интерпретации, классификации, сравнения и систематизации, использующиеся во всех научных исследованиях. Из лингвистических методов особое место в работе занимает описательный метод, включающий в себя различные методики лингвистического анализа, такие как структурная методика (и ее частный метод компонентного и дистрибутивного анализа), методика лингвокультурологического комментария, интерпретационная методика.
При анализе паремиологических единиц славянских языков (русский, польский, сербский) использован сравнительно-сопоставительный метод. Для повышения степени достоверности анализа применена методика статистического анализа (количественного изучения). Для сбора фактического материала, при вычленении из словарных статей паремиологических единиц с компонентами-соматизмами, использовался прием сплошной выборки.
Достоверность полученных результатов подтверждается достаточным объемом рассматриваемого материала и апробацией работы в докладах и статьях.
Материалом исследования послужили паремии трех славянских языков, содержащие в своем составе компоненты-соматизмы, отобранные из следующих источников: «Пословицы русского народа» В.И. Даля, «Русские пословицы и поговорки» В.И. Зимина, «Slowмk przysl6w rosyjsko-polski i polsko-rosyjski» R. Stypuly, «Nowa ksi<?ga przysl6w i ^уга£еп przyslowiowych polskich» J. Krzyzanowskiego, «Народна србска пjеснарица» В. КарациЬа, «Српски рjечник» В. КарациЬа. Общий объем польскоязычного материала составил 1477 паремиологических единиц, сербскоязычного материала - 1169 паремиологических единиц. Для сопоставительного исследования привлекался русский материал общим объемом 2530 паремиологических единиц. Различия в количественном составе отобранных материалов можно объяснить хронологией фиксации паремиологических единиц в письменных источниках славянских языков, а также историей становления и развития паремиологии как науки, зародившйся в России ранее, чем в Польше и Сербии. Кроме этого, в паремиологичсих сборниках русского языка представлено значительное количество пословичных выражений, поговорок и фразеологических единиц, имеющих в своем составе компонентные различия, представляющие собой вариативные паремиологические формы, что в меньшей степени представлено в отобранных нами материалах польского и сербского языков.
Основные положения диссертации представлены в докладах на V студенческой научно-практической конференции «Множественность интерпретаций: язык и математика» (Тюмень, ТюмГУ, 2017 г.); VI Международной научной конференции молодых ученых «Актуальные вопросы филологической науки XXI века» (Екатеринбург, УрФУ, 2017 г.) XIV международной научной конференции «Wyraz i zdanie w j<?zykach slowianskich» (Польша, Вроцлав, Вроцлавский университет, 2018 г.), на международной конференции «Паремия народов славянских IX - Славянская паремия в XXI веке» (Чехия, Острава, Остравский университет 2018 г.), а также отражены в следующих публикациях:
В журналах, входящих в перечень ВАК:
1. Белякова С.М., Сычёва Н.А. Соматический код в паремиях русского языка // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates. 2018. С. 6-17.
2. Сычёва Н.А., Белякова С.М. Двуязычный паремиологический словарь как текст // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates. 2019. Том 5. No 1. С. 34-47
3. Сычёва Н.А. Особенности репрезентации соматизма «рука/ r^ka» в паремиях русского и польского языков // ФИЛОLOGOS. Выпуск 2(41). 2019. С. 82-90.
В зарубежных журналах:
4. Надежда Сычёва. Соматизмы голова / glowa в паремиологических единицах русского и польского языков // Slowianski kr^g Slowo - mysl - obraz w tradycji i wspolczesnosci. 2019. С. 51-63.
5. Надежда Сычёва. Somathism «глаз / oko» in Russian and Polish paremiological pictures of the world // Paremie narodü slovanskych IX. Vydani: prvni. Ostrava: Ostravska univerzita, 2019. С. 149-157.
6. Сычёва Н.А. Концепт «Любовь» в паремиологических единицах русского и польского языков // Acta Universitatis Wratislaviensis No 3928. Slavica Wratislaviensia CLXXI. 2020. С. 145-152.
В других журналах:
7. Сычёва Н.А. Особенности выделения культурного кода / Множественность интерпретаций: язык и математика: материалы V студенческой научно-практической конференции ТюмГУ / под ред. Е. В. Михальковой, Н. А. Рогачевой. Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета, 2017. С. 127131.
8. Сычёва Н.А. Функционирование в современном российском дискурсе паремий, содержащих соматический культурный код / Актуальные вопросы филологической науки XXI века: материалы VI Международной научной конференции молодых ученых (Екатеринбург, 10 февраля 2017 г.). Часть 1:
Современные лингвистические исследования. Екатеринбург: Издательство УМЦ-УПИ, 2017. С. 50-54.
Объем и структура работы. Данная диссертация состоит из введения, трех глав, сопровождаемых выводами, заключения, списка научной литературы, списка использованных словарей и приложения. Во введении обосновываются актуальность и научная новизна работы, формулируются цели и задачи исследования. В первой главе «Национально-культурная специфика языкового сознания» излагаются основные теоретические предпосылки исследования, рассматриваются ключевые для настоящей диссертации понятия паремии, концепта, культурного кода и языковой картины мира. Во второй главе «Соматический культурный код» рассматривается понятие соматизма и вопрос о границах соматической лексики. Третья глава «Соматический код национальной культуры в славянской паремиологии (на фоне польского и сербского языков)» посвящена репрезентации русских паремиологичнских соматических концептов на фоне равнозначных концептов в польском и сербском языках.
ГЛАВА I. НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ
1.1. Культурные коды как элемент пространства культуры
Вопрос взаимодействия языка и культуры волновал умы ученых с древности. По мнению Э. Сепира, «язык не существует вне культуры, т.е. вне социально унаследованной совокупности практических навыков и идей, характеризующих наш образ жизни» [Сепир 1993: 185], также он утверждает, что язык и культура развиваются параллельно друг другу.
Д.С. Лихачев подчеркивает, что «национальный язык - это не только средство общения, знаковая система для передачи сообщений. Национальный язык в потенции - как бы «заместитель» культуры, показатель культуры... если изучать всю сферу концептов (или, иначе, «концептосферу» национального языка), то тут оказывается необычайное богатство и теснейшая связь с культурой народа - с литературой и устным народным творчеством в первую очередь» [Лихачев 1997: 284-286].
Язык и культура являются важными формами человеческого сознания, в связи с этим В.Н. Телия выделяет ряд их общих особенностей:
1) диалогичность. Между культурой и языком существует диалог, в котором субъект речи и ее адресат - субъекты культуры;
2) в качестве субъекта языка или культуры выступает индивид / личность, социум / общество;
3) нормативность;
4) историзм. Субъект культуры и языка «живет» в истории [Телия 1996: 224226]. Культура - своеобразная историческая «... память народа. И язык, благодаря его кумулятивной функции, хранит ее, обеспечивая диалог поколений не только из прошлого в настоящее, но из настоящего в будущее»
[Там же: 226].
По мнению В. И. Карасика, «язык и культура - важнейшие понятия гуманитарного знания. Социальная сущность языка заключается в том, что он существует, прежде всего, в языковом сознании - коллективном и индивидуальном. Соответственно языковой коллектив, с одной стороны, и индивидуум, с другой стороны, являются носителями культуры в языке» [Карасик 2002: 8].
С.Г. Тер-Минасова отмечает следующую важную особенность: «язык -зеркало окружающего мира, он отражает действительность и создает свою картину мира, специфичную и уникальную для каждого языка и, соответственно, народа, этнической группы, речевого коллектива, пользующегося данным языком как средством общения» [Тер-Минасова 2000: 38]. Таким образом, язык является важным инструментом в создании языковой картины мира определенного социума. Язык, как социальный феномен, связан с его носителями, он существует в индивидуальном и коллективном человеческом сознании. Культура также существует только в условиях человеческой деятельности. Следовательно, язык и культура тесно переплетаются друг с другом: язык отражает действительность, а культура является важной ее составляющей.
Перейдем к определению понятия языка культуры. К языку культуры мы относим все, с помощью чего люди могут вступать в коммуникацию и ориентироваться в культурном пространстве: тексты, символы, знаки и т.д. Знания и опыт аккумулируются в пространстве культуры посредством разнообразных знаковых систем. «Знаковые системы, или языки культуры в узком смысле, в процессе реального функционирования не существуют изолированно, пространство культуры представляет собой иерархию единства отличных друг от друга, находящихся на разном уровне организации знаковых структур» [Морозова 2010: 120].
Г.В. Колшанский полагает, что «в языковом знаке закрепляются и реализуются (как в индивидуальном, так и в общественном плане) результаты отражательной мыслительной деятельности человека. По отношению
к действительности мышление есть форма и способ отражения, т.е.
13
образование вторичного идеального мира в сознании человека, который как бы повторяет («вторично существует») объективный мир в способах и формах, присущих человеческому фактору» [Колшанский 2006: 23].
В современной лингвокультурологии исследование языка имеет междисциплинарный характер. В языковой анализ в настоящее время активно вовлекаются данные философии, антропологии, логики и других основополагающих дисциплин, однако особого внимания при изучении языковых проблем заслуживают семиотика и герменевтика.
Семиотика (семасиология) представляет собой науку о знаках и знаковых системах, знаковом поведении и знаковой — лингвистической и нелингвистической - коммуникации. Родоначальниками современной семиотики можно назвать швейцарского филолога и антрополога Ф. де Соссюра и американского философа Ч. Пирса, исследовавших природу знака и языка. Семиотика включает в себя три основных области:
1) синтактику (или синтаксис), которая изучает отношения между знаками и их составляющими;
2) семантику, изучающую отношения между означающим и означаемым;
3) прагматику, изучающую отношения между знаком и человеком.
Семиотика культуры - специальный раздел семиотики, изучающий
закономерности движения и преобразования текстовых и знаковых форм в сообществах, в которых они появляются и наличествуют. Вопросы семиотики обсуждаются в трудах таких ученых, как Р.О. Якобсон, Р. Барт, К. Леви-Стросс, У. Эко и т.д. В СССР основным семиотическим центром была Тартуско-Московская школа, объединявшая два семиотических центра: в Москве (В.В. Иванов, В.Н. Топоров, Б.А. Успенский и т.д.) и Тарту (Ю.М. Лотман, Б.М. Гаспаров и др.).
Естественный язык понимался как первичная знаковая система, а для
обозначения надстроенных знаковых систем Б.А. Успенский в своей работе
«Семиотика истории. Семиотика культуры» ввел понятие «вторичные
моделирующие системы». Культура понимается как вторичная знаковая система,
14
являющаяся посредником между человеком и окружающим миром и выполняющая функции отбора и структурирования информации о внешнем мире, а также ее трансляции будущим поколениям.
В основе семиотики лежит понятие знака. Согласно логико-философской традиции Р. Карнапа и Ч. Морриса, знак - материальный носитель; лингвистическая традиция, восходящая к трудам Ф. де Соссюра и Л. Ельмслева, трактует знак как двустороннюю сущность: материальный носитель - означающее, а то, что знак означает - означаемое. Термины «план выражения» и «форма» являются синонимами «означающего». В качестве синонимов «означаемого» используются такие термины как «значение», «содержание», «план содержания» иногда «смысл». Одним из ключевых понятий семиотической науки является «семиозис» - знаковый процесс. В основе семиозиса лежит ситуация передачи объектом какого-либо сообщения (передающий - отправитель сообщения, принимающий - получатель сообщения) посредством кода, позволяющего объектам достичь понимания, то есть интерпретировать текст.
Процесс интерпретации можно обнаружить во всех сферах человеческой деятельности. По мнению Н. Уолтерсторффа, «мы интерпретируем действительность не просто всегда и везде; мы делаем это неизбежно: без этого мы, люди, не смогли бы жить в этом мире» [Wolterstorff 1997: 27]. П. Рикер также подчеркивает важность интерпретации: «Сама работа по интерпретации обнаруживает глубокий замысел - преодолеть культурную отдаленность, дистанцию, отделяющую читателя от чуждого ему текста, чтобы поставить его на один с ним уровень и таким образом включить смысл этого текста в нынешнее понимание, каким обладает читатель» [Рикер 1995: 4]. Одним из первоначальных способов интерпретации является герменевтика.
Слово «герменевтика» происходит от греческого слова «Летепеийке»
(«разъяснять, толковать»), что означает «учение об истолковании текстов,
преимущественно древних, первоначальный смысл которых затемнен вследствие
их давности или недостаточной сохранности источников» [БСЭ 1971: 420].
Герменевтическую теорию разрабатывали такие ученые, как Г. Гадамер, П. Рикер,
15
Дж. Хабермас, M. Хайдаггер, В. Дильтей, T. Тодоров. Ф.Д.Э. Шлейермахер описывал герменевтику как искусство понимать письменную, в первую очередь, речь другого человека [Schleiermacher 1977: 75-82]. По мнению ученого, речь говорящего можно понять, то есть, верно интерпретировать, только учитывая такие факторы, как ситуацию момента говорения, развитие, национальность, возраст, условия жизни говорящего и даже эпоху. Таким образом, понимание обязательно требует для исследователя знаний о людях и языке.
В настоящее время среди исследователей нет четкого и однозначного понимания термина «герменевтика». Герменевтика - «искусство и теория истолкования текстов» [Краткий философский словарь 1997: 60]. Г.А. Верклер называет герменевтику и наукой, и искусством: «Наукой, потому что герменевтика имеет правила, и эти правила можно свести в упорядоченную систему; искусством, поскольку механическое применение правил может исказить истинное значение сообщения» [Верклер 1995: URL].
Интерпретация подразумевает под собой «объяснение, ... приписывание значений (смыслов) элементам теории (выражениям, формулам, символам и т.д.)» [Краткий философский словарь 1997: 119]. Согласно Ф.Д.Е. Шлейермахеру, герменевтический круг - «принцип понимания текста, основанный на диалектике части и целого: понимание целого складывается из понимания отдельных частей, а для понимания частей необходимо понимание целого» [Краткий философский словарь 1997: 61-62].
Закрепление какого-либо смысла в языке основывается не только на формализации, но и на метафоризации, поэтому возникает неизбежное искажение первоначального смысла, при котором означающее не всегда соответствует означаемому. Что касается понимания, как еще одного значимого аспекта функционирования языка культуры, то при коммуникативном акте неизбежно присутствует момент интерпретации, способный исказить исходный смысл, то есть неадекватность понимания, что Х.-Г. Гадамер (1900-2002) связывает с наличием у понимающего определенного представления о понимаемом
(предрассудком) и его интерпретацией в соответствии со своим представлением.
16
Подводя итоги вышесказанному, необходимо отметить, что язык - это и продукт культуры, и структурный элемент культуры, и необходимое условие культуры. В качестве главных культурных функций можно выделить кумулятивную и транслиторную. Данные функции, реализуясь в текстах как речемыслительных явлениях, фиксируют и передают последующим поколениям основные культурные элементы и фрагменты языковой картины мира социума на определенном этапе его развития.
«Внешний мир, в который погружен человек, чтобы стать фактором культуры, подвергается семиотизации - разделяется на область объектов, нечто означающих, символизирующих, указывающих, то есть имеющих смысл, и объектов, представляющих лишь самих себя. При этом разные языки, заполняющие семиосферу - этого стоглазого Аргуса, - выделяют во внележащей реальности различное. Появляющаяся таким образом стереоскопическая картина присваивает себе право говорить от имени культуры в целом» [Лотман 1999: 78]. Так, наряду с пониманием языка как вербального кода выделяется также код культурный: «в языке реализуются системы кодов культуры... Каждую национальную культуру отличают языковые образы, символы, образующие особый код культуры» [Пименова 2005: 19]. Понятие кода тесно связано с понятием языка культуры, так как «культурное явление, вербализуясь в языке, получает статус национально-культурного кода, только в том случае, когда оно покидает рамки языковой или речевой действительности одного индивида и становится общенациональным достоянием» [Гукетлова 2009: 71].
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Репрезентация концепта «Гостеприимство/好客» в русской и китайской лингвокультурах2017 год, кандидат наук Чжан Мянь
Лингвокультурная специфика паремиологического пространства: на материале русского и английского языков2013 год, кандидат филологических наук Ошева, Елена Анатольевна
Лингвокультурологические репрезентации паремий родства (на материале английского, русского и польского языков)2023 год, кандидат наук Баскакова Анна Витальевна
Когнитивное пространство "право" в паремиологии немецкого и русского языков2004 год, кандидат филологических наук Кузнецова, Наталья Юрьевна
Лексико-семантические и лингвокультурологические аспекты антропоцентрических фразеологизмов (на материале разноструктурных языков)2021 год, кандидат наук Яхин Марат Айдарович
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Сычёва Надежда Анатольевна, 2022 год
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Алефиренко, Н.Ф. Фразеология и паремиология / Н.Ф. Алефиренко, Н.Н. Семененко. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 344 с.
2. Амосова, Н.Н. Основы английской фразеологии / Н.Н. Амосова. - Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1963. - 208 с.
3. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного анализа / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. - 1995. - № 1. - С. 37-67.
4. Апресян, Ю.Д. Установка на реконструкцию языковой картины мира / Д.Ю. Апресян // Языковая картина мира и системная лексикография; под общ. ред. Ю.Д. Апресяна. - М.: Языки славянских культур, 2006. - С. 34-36.
5. Арутюнова, Н.Д. Время: модели и метафоры / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Язык и время. - 1997. - С. 51-61.
6. Арутюнова, Н.Д. Метафора / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь; гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Сов. энцикл., 1990. - С. 296297.
7. Арутюнова, Н.Д. Образ (опыт концептуального анализа) / Н.Д. Арутюнова // Референция и проблемы текстообразования. АН СССР. Проблемная группа «Логический анализ языка»; Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. - М., 1988. - 238 с.
8. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 1999. - I-XV. - 896 с.
9. Аскольдов, С.А. Концепт и слово / С.А. Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология; под ред. проф. В.П. Нерозна-ка. - М.: Academia, 1997. - С. 267-289.
10. Бабенко, Л.Г. Словарь как текст (на материале идеографических словарей русского языка) / Л.Г. Бабенко // Русский язык: исторические судьбы и современность. IV Международный конгресс исследователей русского языка: труды и материалы. - М.: Издательство МГУ, 2010. - С. 340-341.
11. Бабенко, Л.Г. Филологический анализ текста / Л.Г. Бабенко. - М.: Академический Проект, Деловая книга, 2004. - 464 с.
12. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. - Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1996. - 104 с.
13. Банокина, К.О. О классификации паремий, содержащих компоненты семантического поля «Страх» в русском и английском языках / К.О. Банокина, М.Ю. Романюк // Вестник Оренбургского государственного университета. - №1 (176). - 2015. - С. 25-32.
14. Барацевич, С.В. Диалектные анатомические названия в орловских говорах как отражение мировосприятия их носителей: автореф. дисс. ... канд. филол. наук - Орел, 2013. - 24 с.
15. Барт, Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / Б. Ролан; сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. - М.: Прогресс, 1989. - 616 с.
16. Барт, Р. S/Z / Р. Барт; пер. с фр.; под ред. Г. К. Косикова. - 2-е изд., испр.
- М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 232 с.
17. Бартминьский, Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике. -М.: Индрик, 2005. - 528 с.
18. Батсурэн, Р. Отображение универсальных и этноспецифических черт языковой картины мира в фразеологических фондах английского, русского и монгольского языков: на материале фразеологизмов-соматизмов и зоонимов: дисс. ... канд. филол. наук. - Саратов, 2010. - 230 с.
19. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. - М.: Искусство, 1986. - 444 с.
20. Белякова, С.М. О принципе антропоморфизма в русском языке, или Жили-были ДЕД ДА БАБА / С.М. Белякова // Мир русского слова. - 2010. - № 1.
- С. 13-18.
21. Белякова, С.М. Образ времени в диалектной картине мира (на материале русских старожильческих говоров юга Тюменской области). / С.М. Белякова. - Тюмень: Изд-во Тюмен. гос. ун-та, 2005. - 263 с.
22. Белякова, С.М. Соматический код в паремиях русского языка / С.М. Белякова, Н.А. Сычёва.- Текст : непосредственный // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates. - 2018.
- С. 6-17.
23. Бердникова, Т. А. Лексико-фразеологическое поле соматизмов (на материале архангельских говоров): дисс. ... канд. филол. наук. - М., 2000. - 376 с.
24. Бердяев, Н.А. Истина и откровение. Пролегомены к критике Откровения / Н.А. Бердяев. - СПб.: Изд-во Рус. Христиан. гуманитар. ин-та, 1996. -383 с.
25. Бурдье, П. Кодификация [Электронный ресурс] / П. Бурдье. - 1994. -Режим доступа: http://gtmarket.ru/laboratory/ publicdoc/2009/2610
26. Бхатнагар, М. Культурный код во фразеологизмах (на материале фразеологизмов русского языка и языка хинди) / М. Бхатнагар // Горизонты современной русистики. Сборник статей Международной научной конференции, посвященной 90-летнему юбилею академика В. Г. Костомарова. - 2020. - С. 152157.
27. Вайнтрауб, Р. М. О соматических фразеологизмах в русском языке / Р.М. Вайнтрауб // Лексические единицы русского языка и их изучение. - Ташкент, 1980. - С. 51-55.
28. Вайнтрауб, P.M. Опыт сопоставления соматической фразеологии в славянских языках // Р.М. Вайнтрауб / Вопросы фразеологии. - 1998. - № 3. С. 157162
29. Вайсгербер, Л. Родной язык и формирование духа / Л. Вайсгербер. - М.: Едиториал УРСС, 1993, 2004. - С. 232 с.
30. Вакк, Ф.О. О соматической фразеологии в современном эстонском литературном языке: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Таллинн, 1964. - 29 с.
31. Вахрушев, В.М. Современный удмуртский язык: Фонетика. Графика и орфография, Орфоэпия / В.М. Вахрушев, В.Н. Денисов; научн, ред. И.В. Тараканов.
- Ижевск: Удмуртия, 1992. - 144 с.
32. Вахрушева, Н.А. Соматические фразеологизмы в островных немецких говорах: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Иркутск, 2009. - 16 с.
33. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вержбицкая; отв. ред. М. А. Кронгауз, вступ. ст. Е.В. Падучевой. - М.: Русские словари, 1996. - 416 с.
34. Верещагин, Е.М. Мир как кольцо: итеративность клише в славянорусской гимнографии // Фразеология в контексте культуры; отв. ред. В.Н. Телия. - М.: Шк. «Яз. рус. культуры», 1999. - С. 240-249.
35. Верклер, Г.А. Герменевтика. Принципы и процесс толкования Библии. / Г.А. Верклер. - Гранд Рапидс: Бэйкер бук хаус, 1995. - 177 с.
36. Виноградов, В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) /
B.В. Виноградов; под ред. Г. А. Золотовой. - М.: Русский язык, 2001. - 720 с.
37. Виноградов, В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / Виноградов В.В. // Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М.: Наука, 1977. - С. 140-161.
38. Власова, Н. А. Фразеологическое гнездо с вершиной «глаз» в общенародном языке и говорах: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Орел, 1997. - 26 с.
39. Воркачев, С.Г. Концепт как «зонтиковый термин» / С.Г. Воркачев // Язык, сознание, коммуникация. - Вып. 24. - М.: МАКС Пресс, 2003. - С. 5-12.
40. Воркачев, С.Г. Лингвоконцептология и межкультурная коммуникация: истоки и цели / С.Г. Воркачев // Филологические науки. - 2005. - № 4. - С. 76-83.
41. Воркачев, С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии /
C.Г. Воркачев // Теоретическая и прикладная лингвистика. - Вып. 3: Аспекты метакоммуникативной деятельности. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 2002. - С. 79-95.
42. Воркачев, С.Г. Постулаты лингвоконцептологии // Антология концептов: в 3 т. / С.Г. Воркачев; под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. -Волгоград: Парадигма, 2005. - С. 11-13. - Т.1.
43. Воротникова, Ю.С. Реализация новостного дискурса в электронных англоязычных СМИ: дис. ... канд. филол наук. - СПб., 2005. - 175 с.
170
44. Вьюнов, Ю.А. Русский культурный архетип. Страноведение России: учебное пособие / Ю.А. Вьюнов. - М.: Флинта, 2017. - 482 с.
45. Гадамер, Х.-Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики: пер. с нем. / Х.-Г. Гадамер; общ. ред. и вступ. ст. д-ра филол. наук Б.М. Бессонова.
- М.: Прогресс, 1988. - 699 с.
46. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 144 с.
47. Голуб, И.Б. Русский язык и культура речи: учебное пособие / И.Б. Голуб. - М.: Логос, 2001. - 432с.
48. Гончарова, Л.М. Туристская реклама в СМИ: позитивно настраивающие тактики / Л.М. Гончарова // Язык средств массовой информации как бъект междисциплинарного исследования. Материалы II Международной научной конференции (Москва, филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 14-16 февраля 2008 г.); сост. М.Н. Володина. - М.: МАКС Пресс, 2008.- С. 339-343.
49. Горды, М. Соматическая фразеология современных русского и польского языков / М. Горды. - Щецин: Volumina.PL, 2010. - 364 с.
50. Горин, Д.Г. Пространство и время в динамике российской / Д.Г. Горин.
- М.: Едиториал УРСС, 2003. - 289 с.
51. Городецкая, Л.А. Лингвокультурная компетентность личности / Л.А. Городецкая // МГУ им. М. В. Ломоносова. Фак. иностр. яз. и регионоведения.
- М., 2007. - 223 с.
52. Григас, К.И. Литовские пословицы: Сравнительное исследование / К.И. Григас. - Вильнюс: Вага, 1987. - 333 с.
53. Григорьева, Т.И. Соматический компонент сердце во фразеологии русского и якутского языков / Т.И. Григорьева, М.С. Деланнуа // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2019. - Т. 12. - № 12. - С. 360-363.
54. Гриченко, Г.А. Политика мультикультурализма: к вопросу о проблеме традиций / Г.А. Гриченко // Архонт. - 2017. - № 2. - С. 41-44.
55. Гудков, Д.Б. «Кровь» в соматическом коде культуры (по данным русской фразеологии) / Д.Б. Гудков // Язык, сознание, коммуникация. - М., 2003. -С. 15-28.
56. Гудков, Д.Б. Лоб и зуб(-ы) в соматическом коде русской культуры / Д.Б. Гудков // Язык, сознание, коммуникация. - М., 2006. - С. 48-55.
57. Гудков, Д.Б. Телесный код русской культуры: материалы к словарю / Д.Б. Гудков, М.Л. Ковшова. - М.: Гнозис, 2007. - 288 с.
58. Гукетлова, Ф.Н. Зооморфный код культуры в языковой картине мира: на материале французского, кабардино-черкесского и русского языков: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Нальчик, 2009, - 431 с.
59. Гуляева, С.Ю. Оценочная семантика пословиц и поговорок с компонентом - соматизмом «голова» / С.Ю. Гуляева // Тенденции развития науки и образования. - 2020. - № 61-8. - С. 30-33.
60. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт. - М.: Наука, 1984. - 371с.
61. Дасько, А.А. Сопоставительный анализ белорусских, русских и английских фразеологизмов с соматическим компонентом «ухо» / А.А. Дасько, С.Б. Волкова // Вестник государственного университета Дубна. Серия: Науки о человеке и обществе. - 2019. - Т. 1. - № 3. - С. 20-31.
62. Демьянков, В.З. «Понятие» и «концепт» в художественной литературе и в научном языке / В.З. Демьянков // Вопросы филологии. - 2001. - № 1. - С. 35-47.
63. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4. - С. 17-33.
64. Демьянков, В.З. Термин «концепт» как элемент терминологической культуры / В.З. Демьянков // Язык как материя смысла: Сборник статей в честь академика Н.Ю. Шведовой; отв. ред. М.В. Ляпон. - М.: Издательский центр «Азбуковник», 2007. - С. 606-622.
65. Джелалова, Л.А. Структура и семантика паремий тематической группы «Человек» / Л.А. Джелалова: автореферат дис. ... кандидата филологических наук.
- Волгоград: Волгогр. гос. ун-т., 2014. - 20 с.
66. Дзюба Е.В. Концепт «интеллектуальная собственность» в разных вариантах русской языковой картины мира / Е.В. Дзюба // Ценности в лингвокультурном аспекте: языковое сознание, коммуникация, текст. материалы международной научной конференции. - Тяньцзиньский университет иностранных языков. - 2017. - С. 67-82.
67. Дзюба, Е.В. К вопросу о вариантивности русской языковой картины мира / Е.В. Дзюба // Региональная картина мира в языковой концептуализации: динамика культурных смыслов. сборник статей; под ред. Л.А. Мардиевой, Т.Ю. Щуклиной. - Казань, 2016. - С. 26-32.
68. Дзюба, Е.В. Концепт «ум» в русской лингвокультуре. Монография / Е.В. Дзюба. - Урал. гос. пед. институт. - Екатеринбург. - 2011 - 224 с.
69. Дзюба, Е.В. Человек как объект номинации в русской и английской лингвокультурах / Е.В. Дзюба, С.А. Еремина // Политическая лингвистика. - 2016.
- № 3(57). - С. 105-108.
70. Дрога, М.А. Языковая картина мира как отражение культурного фонда (на примере паремий русского языка) / М.А. Дрога, Н.В. Юрченко, С.Х.О. Контрерас // Верхневолжский филологический вестник. - 2019. - № 4 (19). -С. 93-99.
71. Женетт, Ж. Фигуры. Работы по поэтике Текст / Ж. Женетт. - М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998. - 472 с.
72. Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации. / Н.И. Жинкин. - М.: Наука, 1982. - 159 с.
73. Жуков, А.В. Фразеологизмы с общим аналитическим значением в русском языке / А.В. Жуков // Вестник Новгородского государственного университета. Серия «Гуманитарные науки: история, литературоведение, языкознание». - 2002. - № 21. - С. 57-61.
74. Жуков, В.П. Русская фразеология / В.П. Жуков. - М.: Высшая школа, 1986. - 310 с.
75. Жуков, В.П. Семантика фразеологических оборотов / В.П. Жуков. - М.: Просвещение, 1978. - 160 с.
76. Залевская, А.А. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к ее исследованию / А.А. Залевская // Языковое сознание и образ мира: сборник статей; отв. ред. Н.В. Уфимцева. - М.: ИЯ РАН, 2000. - С. 3954.
77. Залевская, А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта / А.А. Залевская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сборник статей; науч. ред. И.А. Стернин. - Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 2001. - С. 36-44.
78. Зализняк, А.А. Внутренняя форма слова / А.А. Зализняк // Многозначность в языке и способы ее представления. - М.: Языки славянской культуры, 2006. - C. 46-56.
79. Зализняк, А.А. Ключевые идеи русской языковой картины мира /
A.А. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев. - М.: Языки славянской культуры, 2005. - 544 с.
80. Занегина, Н.Н. Реализация концепта «Работа» в соматизмах русского и чешского языка (на примере соматизма «рука») / Н.Н. Занегина // Koncepty: dom, europa, wolnosc, praca, honor w aksjosferze slowian i ich s^siadow. - Warszawa-Lublin, 2012. - С. 75-76.
81. Згировская, О.Г. Соматический код культуры в словаре В.И. Даля / О.Г.Згировская // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. - 2018. - № 3 (31). - С. 113-119.
82. Зусман, В.Г. Межкультурная коммуникация: учебное пособие /
B.Г. Зусман, А.А. Фролов. - Н. Новгород: Деком, 2001. - 314 с.
83. Иоанесян, Е.Р. Представление эмоциональной сферы человека на материале разных языков / Е.Р. Иоанесян, Н.К. Рябцева, М.Л. Ковшова,
П.С. Дронов, О.С. Орлова // Коллективная монография; отв. ред. Е.Р. Иоанесян. -М.: Институт языкознания РАН, 2020 - 244 с.
84. Иванова, Е.В. О единицах когнитивного анализа семантики / Е.В. Иванова // Язык человека. Человек в языке; под ред. А.В. Зеленщикова, Е.Г. Хомяковой. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2012. - С. 69-91.
85. Карасик, В.И. Базовые характеристики лингвокультурных концептов / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Антология концептов: в 8 т.; под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. - Волгоград: Парадигма, 2005. - С. 13-15. Т 1.
86. Карасик, В.И. Категориальный оценочный компонент «подлинность» / В.И. Карасик // Концептуальные сферы «мир» и «человек»: коллективная монография; отв. ред. М.В. Пименова. - Кемерово: ИПК «Графика», 2005. - С. 314.
87. Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр.; под ред. И. А. Стернина. - Воронеж: ВГУ, 2001.- С.75-80.
88. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Монография. / В.И. Карасик. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
89. Караулов, Ю.Н Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка / Ю.Н. Караулов. - М.: Наука, 1981. - 366 с.
90. Караулов, Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка / Ю.Н. Караулов. - М.: Шк. «Рус. яз.», 1993. - 332 с.
91. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М: Наука, 1987. -264 с.
92. Кислицына, Н.Н. Эколингвистика - новое направление в языкознании [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.crimea.edu/tnu/ magazine/ culture/culture37/part1/zip/kislitsina.zip.
93. Клименко, В.Г. Соматический код русской культуры (на примере лексемы «лицо») / В.Г. Клименко // Верхневолжский филологический вестник. -2019. - № 4 (19). - С. 222-230.
94. Ковшова, М.Л. Идиомы и паремии с «колокольной» семантикой: образы и смыслы / М.Л. Ковшова // Логический анализ языка. Понятие веры в разных языках и культурах. Сер. «Лингвокультурологические исследования». - М., 2019. - С. 387-404.
95. Ковшова, М.Л. Языковой знак в обретении смыслов культуры / М.Л. Ковшова // Когнитивные исследования языка. - 2021. - № 2 (45). - С. 71-85.
96. Ковшова, М.Л. Лингвокультурологический анализ паремий и идиом: в поиске традиционных смыслов / М.Л. Ковшова // Когнитивные исследования языка. - 2018а. - № 32. - С. 488-495.
97. Ковшова, М. Л. Лингвокультурологический анализ идиом, загадок, пословиц и поговорок: антропологический код культуры / М.Л. Ковшова. - М.: Ленанд, 2019. - 400 с
98. Ковшова, М.Л. Лингвокультурологический анализ паремий и идиом. коды культуры / М.Л. Ковшова // Национальные коды в языке и литературе. Язык и культура. Сборник статей по материалам Международной научной конференции «Национальные коды в языке и литературе». - 2018б. - С. 128-137.
99. Ковшова, М.Л. Оценочность идиом и наивная этика паремий: лингвокультурологический аспект исследования / М.Л. Ковшова // Филология и культура. - 2013. - №3. - С. 79-84.
100. Колесникова, О.И. О некоторых вопросах новейших исследований в отечественной лингвистике / О.И. Колесникова // Вестник Вятского государственного университета. - 2009. - С 8-12.
101. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский; отв. ред. А.М. Шахнарович. - 3-е изд., стер. - М. Эдиториал УРСС, 2006. - 128 с
102. Корнилов, О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О.А. Корнилов. - М.: ЧеРо, 2003. - 349 с.
103. Костомаров, В.Г. Прецедентный текст как редуцированный дискурс / В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова // Язык как творчество: сборник статей к 70-летию В.П. Григорьева - М.: РАН; Ин-т рус. яз., 1996. - С. 297-303.
176
104. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В.Г. Костомаров. - 3-е изд. испр. и доп. - СПб.: Златоуст,1999. - 320 с.
105. Кочеваткин, А. М. Соматическая лексика в диалектах эрзянского языка (лингвогеографический анализ): дисс. ... канд. филол. наук. - Саранск, 1999. - 315 с.
106. Кочеваткин, А.М. Соматическая лексика эрзянского языка /
A.М. Кочеваткин. - Саранск: Красный Октябрь, 2001. - 208 с.
107. Красных, В.В. Коды и эталоны культуры (приглашение к разговору) /
B.В. Красных // Язык, сознание, коммуникация: сб. статей; отв. ред. В.В. Красных, А.И. Зотов. - М.: МАКС Пресс, 2001. - Вып. 19. - С. 5-19.
108. Красных, В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. - 270 с.
109. Кубрякова, Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.
110. Лаухакангас, О. Пословицы в дискуссионных интернет-форумах / О. Лаухакангас // Паремиология в дискурсе: Общие и прикладные вопросы паремиологии. Пословица в дискурсе и в тексте. Пословица и языковая картина мира; под. ред. О.В. Ломакиной. - М.: ЛЕНАНД, 2015. - 304 с.
111. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики: учебник. - М.: Смысл, 1997. - 287 с.
112. Леонтьева, Т. В. Интеллект человека в русской языковой картине мира: моногр. / Т.В. Леонтьева; под ред. Е. Л. Березович. - Екатеринбург: Изд-во ГОУ ВПО «Рос. гос. проф.-пед. ун-т», 2008. - 280 с.
113. Леонтьева, Т.В. Интеллект человека в зеркале русского языка: дис. ... канд филол. наук. - Екатеринбург, 2003. - 481 с.
114. Лихачев, Д.С. Заметки о русском / Д.С. Лихачев. - 2-е изд., доп. - М.: Сов. Россия, 1984. - 62 с.
115. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология; под ред. проф. В.П. Нерознака. - М.: Academia, 1997. - С. 280-305
116. Лосев, А.Ф. Античный космос и современная наука / А.Ф. Лосев. - М: Мысль,1927. - 550 с.
117. Лосев, А.Ф. Знак. Символ. Миф: Труды по языкознанию / А.Ф. Лосев.
- М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. - 479 с.
118. Лосев, А.Ф. Очерки античного символизма и мифологии / А.Ф. Лосев.
- М.: Мысль, Москва. 1996. - 962 с.
119. Лотман, Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII начало XIX в.) / Ю.М. Лотман. - СПб.: Искусство, 1996. - 399 с.
120. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров: Человек текст - семиосфера -история / Ю.М. Лотман. - М: Шк. «Яз. рус. культуры», 1999. - 447 с.
121. Лотман, Ю.М. Культура и взрыв / Ю.М. Лотман. - М.: Гнозис -Прогресс, 1992. - 270 с.
122. Луговая, Н.В.Фразеологизм как языковое средство отражения эмоций и психических состояний человека в речи / Н.В. Луговая // Дискурс: концептуальные признаки и особенности их осмысления: межвуз. сб. научн. тр. -Краснодар: КубГУ, 2007. - С. 172-176.
123. Люкшин, Ю. О лексикографических единицах в двуязычном учебном словаре / Ю. Люкшин // Studia Rossica Posnaniensia, - 1995, s.113-118.
124. Лян Сяонань. Русский темпоральный код в свете лингвокультурологического подхода: на фоне китайского языка: дисс. ... канд. филол. наук. - 2008. - 175 с.
125. Макарова О.В. К проблеме лексикографии русских культурных кодов («зуб/зубы» в соматическом коде культуры) / Макарова О.В. // Язык, литература, культура: Актуальные проблемы изучения и преподавания. - 2005. - № 1. - С. 122127.
126. Маслова, В.А. Введение в лингвокультурологию: учебное пособие / В.А. Маслова. - М.: Изд-во «Наследие». 1997. - 208 с.
178
127. Матвеева, Т. В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. Монография / Т.В. Матвеева. - Свердловск: Изд-во Урал.ун-та, 1990. - 172 с.
128. Милашевская, И.Е. Когнитивные признаки концепта «голова» в повести Сергея Гандлевского «Трепанация черепа» / И.Е. Милашевская // OPERA SLAVICA, XXIV - №4. - 2014. - С. 16-22.
129. Миловидов, В.А. От семиотики текста к семиотике дискурса: пособие по спецкурсу / В.А. Миловидов. - Тверь: ТвГУ, 2000. - 98 с.
130. Мокиенко, В.М. Загадки русской фразеологии / В.М. Мокиенко. - М.: Высш. шк., 1990. - 160 с.
131. Мокиенко, В.М. Образы русской речи: Ист.- этимол. и этнолингв. очерки фразеологии / В.М. Мокиенко. - JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. - 280 с.
132. Мокиенко, В.М. Современная паремиология (лингвистические аспекты) / В.М. Мокиенко // Мир русского слова. - 2010. - № 3. - С. 6-20.
133. Моль, А. Социодинамика культуры: пер. с фр. / А. Моль; вступ. ст., ред. и примеч. Б.В. Бирюкова, Р.Х. Зарипова, С.Н. Плотникова. - М.: Прогресс, 1973. -405 с.
134. Морковкин, В.В. Об объеме и содержании понятия «теоретическая лексикография» / В.В. Морковкин // Вопросы языкознания. - 1987. - № 6. - С. 3342.
135. Морозова, И.А. Гендерная специфика концепта «Женщина» в русском языковом сознании / И.А. Морозова // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. - Т.12. - № 5(3). - 2010.- С.781-788.
136. Мугу, Р.Ю. Полисемантизм соматической лексики (на материале русского и немецкого языков): автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Майкоп, 2003. - 24 с.
137. Мыльникова, Н.В. Функциональный аспект содержания концепта «Рука» / Н.В. Мыльникова // Вестник Самарского государственного универстета. -2009. - С 157-163.
138. Назаров, О. Сопоставительный анализ соматических фразеологизмов русского и туркменского языков: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Ашхабад, 1973. - 29 с.
139. Науменко, Г.М. Этнография детства: сборник фольклорных и этнографических материалов / Г.М. Науменко. - М., 2013. - 368 с.
140. Нерознак, В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма / В.П. Нерознак // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. - Омск: Изд-во Омск. гос. пед. ун-та, 1998. - С. 80-85.
141. Николаева, Т.М. Текст [Электронный ресурс] / Т.М. Николаева // Лингвистический энциклопедический словарь. - Режим доступа: https://slovar.cc/rus/lingvist/1466544.html
142. Новакова, Д. Языковая картина мира как основная категория лингвокультурологии / Д. Новакова, М.А. Дрога // Проблемы лингвистики и лингводидактики: сб. научн.ст. - Вып. VII. - Белгород, 2019. - С. 104-107.
143. Ошева, Е. Паремиологическое пространство: дискуссионные вопросы / Е. Ошева // Исследовательский журнал русского языка и литературы. - 2013. - Т. 1 - № 1. - С. 75-88.
144. Пермяков, Г.Л. К вопросу о структуре паремиологического фонда // Г.Л. Пермяков // Основы структурной паремиологии. - М.: Наука, 1988. - 236 с.
145. Пермяков, Г.Л. От поговорки до сказки (Заметки по общей теории клише) / Г.Л. Пермяков. - М.: Наука, 1970. - 240 с.
146. Пименова, М.В. Методология концептуальных исследований / М.В. Пименова // Антология концептов: в 8 т.; под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. - Волгоград: Парадигма, 2005. - С. 16-19.
147. Пименова, М.В. Типы концептов и этапы концептуального исследования / М.В. Пименова // Вестник Кемеровского госудаоственного университета, 2013. - С. 127-130.
148. Подгорная, В.В. «Наивная анатомия» в английской языковой картине мира: дис. ... канд филол. наук. - Санкт-Петербург, 2016. - 22 с.
149. Подгорная, В.В. Концепт BODY в английской языковой картине мира / В.В. Подгорная // XLIV Международная филологическая конференция. Тезисы. -СПб, 2015. - C. 254.
150. Подгорная, В.В. Телесность в языке / В.В. Подгорная // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2015. - № 2 (44). - Ч.1. - С. 160-162.
151. Подюков, И.А. Семиотический аспект текста паремии / И.А. Подюков //Лингвистические и эстетические аспекты анализа текста. - Соликамск. 1999. 169 с.
152. Попова, 3.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д.Попова, И.А. Стернин. - Воронеж: Истоки, 2001. - 191 с.
153. Попова, З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, Н.А. Стернин. - Изд. 2-е, доп. - Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2000. - 30 с.
154. Пропп, В.Я. Морфология сказки / В.Я Пропп. - СПб.: Наука, 1995. - 150
с.
155. Рикер, П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтики, философия / П. Рикер. - М.: Медиум. 1995, - 412 с.
156. Рябцева, Н.К. Ментальная лексика, когнитивная лингвистика и антропоцентричностъ языка [Электронный ресурс] / Н.К. Рябцева. - Режим доступа: http:// www.dialog21.ru.
157. Савенкова, Л.Б. Русские паремии как функционирующая система: автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Л. Б. Савенкова. - Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского ун-та, 2002. - 46 с.
158. Савенкова, Л.В. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты / Л.В. Серебренникова. - Ростов-на-Дону: Изд-во рост. Ун-та, 2002. - 240 с.
159. Сафьянова, М.А. Традиционный русский быт в языковой картине мира современного носителя языка (на материале свободного ассоциативного
эксперимента) / М.А. Сафьянова // Вестник Тюменского государственного университета, 2014. - С.107-113
160. Селиванова, Е.А. Современная лингвистика: терминологическая энциклопедия. - М.: ЦУЛ, 2006. - 716 с.
161. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. - М.: Прогресс, 1993. - 656 с.
162. Сергеева, А. Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность / А. Сергеева. - 4-е изд., испр. - М.: Флинта Наука, 2006. - 320 с.
163. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. - М.: Наука, 1988. - 216 с.
164. Спесивцева, В.С. Исследование соматических фразеологизмов через призму теории культурных кодов / Спесивцева В.С. // Новый взгляд. Международный научный вестник. - 2016. - № 15. - С. 75-83.
165. Старых, О.В. Соматизмы как особый класс слов в лексической системе церковнославянского языка / О.В. Старых // Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. - Серия III. Филология. - 2011. - Вып.
- 2 (24). - С. 80-85.
166. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 824 с.
167. Стернин, И.А. Методика исследования структуры концепта // И.А. Стернин / Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сборник; науч. ред. И.А. Стернин. - Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 2001. - С. 58-65.
168. Сычёва Н.А. Концепт «Любовь» в паремиологических единицах русского и польского языков / Н.А. Сычёва. - Текст : непосредственный // Acta Universitatis Wratislaviensis - № 3928. - Slavica Wratislaviensia CLXXI. - 2020. - С. 145-152.
169. Сычёва Н.А. Особенности выделения культурного кода / Н.А. Сычёва.
- Текст : непосредственный // Множественность интерпретаций: язык и
математика: материалы V студенческой научно-практической конференции
182
ТюмГУ. - Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета, 2017. - С. 127-131.
170. Сычёва Н.А. Функционирование в современном российском дискурсе паремий, содержащих соматический культурный код / Н.А. Сычёва. - Текст : непосредственный // Актуальные вопросы филологической науки XXI века: материалы VI Международной научной конференции молодых ученых (Екатеринбург, 10 февраля 2017 г.). Часть 1: Современные лингвистические исследования. Екатеринбург, 2017. - С. 50-54.
171. Сычёва, Н. Соматизмы голова / glowa в паремиологических единицах русского и польского языков / Надежда Сычёва. - Текст : непосредственный // Slowianski kr^g Slowo - mysl - obraz w tradycji i wspölczesnosci. - 2019. - С. 51-63.
172. Сычёва, Н. Somathism «глаз / oko» in Russian and Polish paremiological pictures of the world / Надежда Сычёва. - Текст : непосредственный // Paremie narodü slovanskych IX. Vydani: prvni. Ostrava: Ostravska univerzita. - 2019. - С . 149-157.
173. Сычёва, Н.А. Двуязычный паремиологический словарь как текст / С.М. Белякова, Н.А. Сычёва. - Текст : непосредственный // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates. - 2019. - Том 5. - № 1. - С. 34-47.
174. Сычёва, Н.А. Особенности репрезентации соматизма «рука/r^ka» в паремиях русского и польского языков / Н.А. Сычёва. - Текст : непосредственный // ФИЛОLOGOS. - Выпуск 2(41). - 2019. - С. 82-90.
175. Тарланов, З.К. Методы и принципы лингвистического анализа / З.К. Стернин. - Петрозаводск: Изд-во Петрозавод. гос. ун-та, 1995. - 189 с.
176. Тарланов, З.К. От слова к образу / З.К. Тарланов. - Петрозаводск: Карелия, 1988. - 185 с.
177. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.Н. Телия. - М.: Наука, 1986. - 143 с.
178. Телия, В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира / В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира; отв. ред. Б.А. Серебренников. - М., 1988. - С. 173-204.
183
179. Телия, В.Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц / В.Н. Телия // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. - М.: Наука, 1991. - С. 13-59.
180. Телия, В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры / В. Н. Телия // Фразеология в контексте культуры. - М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 1324.
181. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. - М.: Шк. «Яз. рус. культуры», 1996. - 288 с.
182. Тер-Минасова, С.Г. Война и мир языков и культур: монография / С.Г. Тер-Минасова. - М.: Слово, 2008. - 344 с.
183. Толстая, С.М. К понятию культурных кодов / С.М. Толстая // АБ-60. Сборник статей к 60-летию А.К. Байбурина. - СПб.: Издательство Европейского унта, 2007. - С. 23-31.
184. Толстой, Н.И. Славянская этнолингвистика: вопросы теории / Толстой Н.И., Толстая С.М. - М.: Институт славяноведения РАН, 2013. - 240 c
185. Толстой, Н.И. Slavia Orthodoxa и Slavia Latina - общее и различное в литературноязыковой ситуации / Н.И. Толстой // Вопросы языкознания, 1997. - С. 16--3.
186. Трофимова, О.В. Публицистический текст: Лингвистический анализ / О.В. Трофимова, Н.В. Кузнецова. - М.: Флинта, 2016. -302 с.
187. Тубалова, И.В. Соматический код в восточнославянских лирических песнях / И.В. Тубалова, Х. Ван // Русин. - 2019. - № 56. - С. 267-293.
188. Тубалова, И.В. Соматический код в восточнославянских пословицах и частушках / И.В. Тубалова, Х. Ван // Русин. - 2018. - № 2 (52). - С. 141-160.
189. Тубалова, И.В. Соматический код национальной культуры в русских пословице и частушке / И.В. Тубалова, Х. Ван // Вестник Томского государственного университета. - 2018. - № 437. - С. 59-68.
190. Уорф, Б. Наука и языкознание / Б. Уорф // Новое в лингвистике. - Вып.1. - М., 1960.
191. Успенский Б.А. Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии / Избранные труды: в 2 т. - М.: Гнозис, 1994. - С. 53-128. - Т.2.
192. Успенский, Б.А. Семиотика истории. Семиотика культуры / Б.А. Успенский // Избранные труды: в 2 т. - М.: Гнозис, 1994. - 432 с. - Т.1.
193. Философия: учебник / под ред. Г.В. Андрейченко, В.Д. Грачева. -Ставрополь: Изд-во СГУ, 2001. - 245 с.
194. Чулкина, Н.Л. Мир повседневности в языковом сознании русских. Монография / Н.Л. Чулкина.- М: Изд-во РУДН, 2004. - 256 с.
195. Шанский, Н.М. Лингвистический анализ художественного текста / Н.М. Шанский. - Л.: Просвещение, 1990. - 416 с.
196. Шестак, Л.А. Русская языковая личность (Коды образной вербализации тезауруса): дис. ... д-ра филол. наук. - Волгоград, 2003. - 514 с.
197. Шмелев, А.Д. Широкая русская душа / А.Д. Шмелев // Русская речь. -1998. - № 1. - С. 48-55.
198. Шмелев, И.С. Лето Господне: Автобиогр. повесть / И.С. Шмелев. - М.: Олимп: ООО» Фирма «Издательство ACT», 2000. - 576 с.
199. Шпенглер, О. Закат Европы: Очерки морфологии мировой истории. Гештальт и действительность: пер. с нем. / О. Шпенглер. - М.: Мысль, 1998. - 672 с.
200. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / У. Эко; пер. с итал. В.Г. Резник и А.Г. Погоняйло. - СПб.: Симпозиум, 2006. - 544 с.
201. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / У. Эко. -СПб.: ТОО ТК «Петрополис», 1998. - 432 с.
202. Эмирова, А.М. Основы крымскотатарской фразеологии: учебное пособие для студентов филологических специальностей высших учебных заведений / А.М. Эмирова. - Симферополь: КРП «Издательство «Крымучпедгиз», 2012. - 168 с.
203. Якобсон, Р. Избранные работы / Р. Якобсон. - М.: Прогресс, 1985. - 460
с.
204. Яковлева, С.Л. Репрезентация базисных эмоций любви и ненависти в американской паремиологии / С.Л. Яковлева // Фундаментальные исследования -№10(1). - 2013. - С. 218-222.
205. Assman, A. Probleme der Erfassungvon ZeichenkonzeptionenimAbendland / A. Assman/ / EinHandbuchzudenzeichentheoretischenGrundlagenvonNaturundKultur / hrsg. vonPosnerR., RoberingK. [et al]. - Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1997. - S. 710-729.
206. Bartminski, J. Wspolczesny j<?zyk polski / J. Bartminski. - Lublin: Wydaw. UMCS (Uniwersytet Marii Curie - Sklodowskiej), 2001. - 678 s.
207. Beaugrande, R. de. Introduction to Text Linguistics. / R. de Beaugrande, W. Dressler. - L.: Longman Group Ltd., 1981. - 286 p.
208. Blaszczyk, M. Zwi^zki frazeologiczne z komponentem somatycznym jako nazwy uczuc w Chlopach Wladyslawa Stanislawa Reymonta / M. Blaszczyk // Poznanskie Studia Polonistyczne Seria J^zykoznawcza. - 2014 - Т. 21 (41). - S. 117-135.
209. Dundes, A. Brown County Superstitions / A. Dundes // Midwest Folklore 11. - 1968. - Р. 25-56.
210. Dundes, A. Folk Ideas as Units of Worldview / A. Dundes //The Journal of American Folklore 84. - 1971. - Р.83-103.
211. Dundes, A. Seeing is Believing / A. Dundes // Natural History. - 1972. - Р. 86-87.
212. Frawley, W. The Dictionary as Text / W. Frawley // International Journal of Lexicography. - 1989. - № 2 (3). - P. 231-248.
213. Hartmann, R.R.K. Dictionaries of English: The User's Perspective / R.R.K. Hartmann // Dictionaries of English: prospects for the record of our language. -Cambridge: Cambridge University Press, 1987. - P. 121-135.
214. Jовановиh, J. Синтакса и стилистика српских народних пословица / J. Jовановиh. Ка. 1 - Београд, 2006. - 270 с.
215. Jovanovic, I. Француске и српске паремще у лексичко-семантичком полу ВРЕМЕ / I. Jovanovic // Phraseology, 2018. - C. 203-216.
216. Jovanovic, I., Zivic, N. Француски и српски фраземи и пословице с лексемом chien/пас у семантичком полу НЕГАТИВНОСТ / I. Jovanovic, N. Zivic // Phraseology, 2020. - C. 269-286.
217. Krawczyk, A. Cechy cz^sci cial jako tworzywo semantycznej struktury zwi zków frazeologicznych / A. Krawczyk // Z problemów frazeologii polskiej I slowianskiej; red. M. Basaj, D.Rytel. - Wrocaw, 1982. - s. 135 -143.
218. Krzyzanowski, J., M^drej glowie dosc dwie slowie / J. Krzyzanowski. -Warszawa: Panstwowy Instytut Wydawniczy, 1975. - 360 s.
219. M^delska, J. «Lbem muru nie przebijesz». Na tropach frazematyki pólnocnokresowej konca XX wieku / J. M^delska, M. Marszalek // Acta Baltico-Slavica, 44. - Warszawa. - 2020. - P. 1-25.
220. Mokienko, V. New russian phraseology in the era of globalization / V. Mokienko, O. Raina // EPSBS. - 2001. - P. 490-497.
221. Moreno O.I. Aspectos de la semántica de las unidades fraseológicas / O.I. Moreno // La fraseología somática metalingüística del español: Tesis Doctorales. -Pamplona, 2009. - 579 p.
222. МутавциЬ, П. Делови тела као конституенти фразеологизама у савременом српском, грчком и албанском ]езику / П. МутавциЬ, A.Сивачки, A. Kampouris // Зборник радова са VII ме^ународног научног скупа Српски ]език, каижевност, уметност (Традицща и иновацще у савременом српском ]езику), каига 1. - Крагу]евац: ФИЛУМ, 2013. - С. 421-433
223. МутавциЬ, П. Фразеологизми изведени од лексеме рука (маноними) у савременом српском, грчком и румунском ]езику / П. МутавциЬ, А. Kampouris // Анали Филолошког факултета XXV, свеска II. - Београд: Филолошки факултет. -2013.- С. 165-192.
224. Mutavdzic, P. O nekaterih somatizmih v sodobnem grskem in srbskem jeziku/ P. Mutavdzic, D. Todorovic, A. Kampouris // Keria, Letnik XIII, stevilka 2. -
Ljubljana: Filozofska fakulteta, Drustvo za anticne in humanisticne studije Slovenije, 2011. - C. 11-30.
225. МушовиЬ, А. Соматске фразеолошке ]единице за изражаваае емоцща и аихова синтаксичка функцща: на материалу руског и српског ]езика / А. МушовиЬ // Косовска Митровица: Филозофски факултет. - 2002. - 308 с.
226. МушовиЬ, А. Фразеолошке ]единице око соматизама у руском и српском ]езику ко]има се исказу]е срцба / А. МушовиЬ // Славистика, каига II. -Београд, 1999. - С. 125-123.
227. Пе]ановиЬ, А. Концептуални статус лексеме образ у српско] фразееологщи / А. Пе]ановиЬ // Радови са научног скупа. - Београд, 2009. - С. 405415.
228. Пе]ановиЬ, А. Синтакса, семантика и лингвокултурологща компаративних фразеологизама / А. Пе]ановиЬ. - Бааа Лука: Паневропски универзитет Апеирон, 2015. - 164 с.
229. Раздобудко-ЧовиЬ, Л. Семантика и прагматика соматизма у српском и руском ]езику / Л. Раздобудко-ЧовиЬ. - Београд, 2003. - 249 с.
230. Romanova, T.N. The concept family in the russian and ukrainian language culture (based on proverbs and sayings) / T.N. Romanova, O.K. Evdokimova., A.N. Zakharova, A.M. Ivanova, N.A. Fedorova // SHS Web of Conferences. The conference proceedings. - 2019. - С. 1-4.
231. Rosch. E. Principles of categorization / E. Rosch // Concepts: Core Readings; ed. by E. Margolis, S. Laurence. - Cambridge, MA: MIT Press, 1999. - PP. 189-206.
232. Schleiermacher, F.D.E. Hermeneutik und Kritik. Mit einem Anhang sprachphilosophischer Texte Schleiermachers / F.D.E. Schleiermacher / Manf-red Frank(hrsg.). - Frankfurt am Main: Suhkamp, 1977. - S. 75-82
233. Spaginska-Pruszak, A. Intelekt we frazeologii polskiej rosyjskiej i chorwackiej / А. Spaginska-Pruszak. - Gdansk: Wydawn. Uniwersytetu Gdanskiego, 2003. - 303 s.
234. Swirko, S. Z dziejów przyslowioznawstwa polskiego / S. Swirko // Literatura Ludowa, 1959. - S. 12- 23.
235. Szpila G. Krótko o przyslowiu / G. Szpila. - Kraków: Collegium Colum-binum. 2003. - 122 s.
236. Szpila, G. Dolnoluzycka frazeologia somatyczna / G. Szpila // Slavia Occidentalis. - 2014. - 74(1). - S. 135-155.
237. Szpila, G. Kompetencja paremiczna mlodziezy akademickiej w badaniu ankietowym / G. Szpila // Literatura Ludowa, 6. - 2014. - S. 45-58.
238. Szpila, G. Physical Anchoring and Referential Scope of Idioms and Proverbs in Literature / G. Szpila // Cross-linguistic and Cross-cultural Approaches to Phraseology; ed. T. Fedulenkova. - Arkhangelsk/Aarhus: Pomorsky State University Press. - 2009. -S. 171-181.
239. Szpila, G. Przyslowia w polskim flowklorze / G. Szpila // Polonica. - 2020. - Т. 40. - S.37-58.
240. Szpila, G. Wirtualny swiat przyslów [Электронный ресурс] / G. Szpila. -Режим доступа: https://www.researchgate.net/publication/339500534_WIRTUALNY_SWIAT_PRZYS LOW
241. Szpila, G. Wspólczesna polska paremiografía dzieci^ca / G. Szpila // Poradnik Jezykowy. - 2020(7). - P. 85-97
242. Szpila, G. Znajomosc przyslów wsród polskich studentów - minimum paremiologiczne / G. Szpila // Literatura Ludowa, 4-5. - 2014. - S. 87-101.
243. Teshaboeva, G. Lexico-Semantic Features of Phraseological Units Denoting Parts of The Human Body / G. Teshaboeva // MIDDLE EUROPEAN SCIENTIFIC BULLETIN. - 2021. - P. 187-189.
244. Wierzbicka A. Semantics, Culture and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations / A. Wierzbicka. - New York: Oxford University Press, 1992. - VIII. - 487 p.
245. Wierzbicka A. Semantics: Primes and Universals / A. Wierzbicka. - Oxford: Oxford University Press, 1996. - VII. - 504 p.
246. Wierzbicka A. Understanding Cultures through Their Key Words (English, Russian, Polish, German, and Japanese) / A. Wierzbicka. - New York: Oxford University Press, 1997. - X. - 317 p.
247. Wolterstorff, N. The Importance of Hermeneutics for a Christian Worldview / N. Wolterstorff // Disciplining Hermeneutics: Interpretation in Chris-tian Perspective; edited by Roger Lundin. - Grand Rapids: Erdmans and Lan-caster: Apollos, 1997. - P. 26-56.
СЛОВАРИ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА
1. Большая советская энциклопедия / глав. ред. А.М. Прохоров. - М.: Сов. Энциклопедия, 1971. - 624 с. - Т.6.
2. Большой толковый словарь по культурологии / Б. И. Кононенко . - М.: Вече, 2003. - 512 с.
3. Вальтер, Г., Мокиенко, В., Коморовска, Е., Кусаль, К. Русско-немецко-польский словарь активных пословиц (с иноязычными параллелями и историко-культурологическими комментариями). - Грейсвальд - Щецин, 2014. - 433 с.
4. Даль, В.И. Пословицы русского народа / В.И. Даль. - Изд. 3-е. В 2 т. М.: Худ. лит., 1984. - 382 с. - Т.1.
5. Даль, В.И. Пословицы русского народа / В.И. Даль. - Изд. 3-е. В 2 т. М.: Худ. лит., 1984. - 399 с. - Т.2.
6. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / В.И. Даль. - М.: Цитадель, 1998. - 11465 с.
7. Зимин, В.И. Словарь-тезаурус русских пословиц, поговорок и метких выражений / В.И. Зимин. - М.: АСТ-Пресс КНИГА, 2010. - 736 с.
8. КарациЙ, В.С. Мала простонародна славено-сербска щеснарица / В.С. КарациЙ // В. НедиЙ (прир.) Сабрана дела Вука КарациЙа. - Београд: Просвета, 1965. 480 с. - Т.1.
9. КарациЙ, В.С. Народна србска щеснарица / В.С. КарациЙ // В. НедиЙ (прир.) Сабрана дела Вука КарациЙа. - Београд: Просвета, 1965. - 262 с. - Т.2.
10. КарациЙ, В.С. Српски рjечник / В.С. КарациЙ // В. НедиЙ (прир.). Сабрана дела Вука КарациЙа. - Београд: Просвета, 1966. - 118 с. - Ка. 2.
11. КарациЙа, В.С. Народне српске щесме / В.С. КарациЙ // В. НедиЙ (прир.). Сабрана дела Вука КарациЙа. - Београд: Просвета, 1988. - 216 - Ка. 5.
12. КарациЙа, В.С.Народне српске щесме / В.С. КарациЙ // В. НедиЙ (прир.). Сабрана дела Вука КарациЙа. - Београд: Просвета, 1975. - 212 с. - Ка. 1.
13. Ковшова, М.Л. Словарь лингвокультурологических терминов / М.Л. Ковшова, Д.Б. Гудков. - М.: Гнозис, 2017. - 192 с.
14. Кононенко, Б.И. Большой толковый словарь по культурологии [Электронный ресурс] / Б.И. Кононенко. - М.: Вече, 2003. - 512 с. - Режим доступа: https://dic. academic .ru/dic.nsf/enc_culture/1797/Культурный#sel=3:1,3:1
15. Краткий философский словарь / под ред. А.П. Алексеева. - М: Изд. группа Проспект, 1997. - 396 с.
16. Кубрякова, Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина; под общ. ред. Е.С. Кубряковой. - М.: Филол. фак. МГУ им. М. В. Ломоносова, 1996. - 248 с.
17. Мокиенко, В.М. Большой словарь русских поговорок / В.М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. - М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. - 785 с.
18. Речник српскога ]езика / [израдили Милица Ву]аниЬ и др.; редиговао и уредио Мирослав НиколиЬ]. - Нови Сад: Матица српска, 2007 (Нови Сад: БудуЬност). - 1561 с.
19. Сербохорватско-русский фразеологический словарь / О.И. Трофимкина. - М.: ООО «Восток-Запад», 2005. - 229 с.
20. Славянские древности: этнолингвистический словарь: в 5 т. / под общ. ред. Н.И. Толстого. М.: Междунар. отношения. - 1999. - 697 с. - Т.2.
21. Толковый словарь русского языка: в 4 т. [Электронный ресурс] / под ред. Д. Ушакова. - М.: ТЕРРА - Книжный клуб, 2007. - 752 с. - Режим доступа: http://ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=44619
22. Ушаков, Д.Н. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д.Н. Ушаков. М.: Альта-Принт, 2007. VIII, 1239 с.
23. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / М. Фасмер. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2003. - 576 с.
24. Фразеологический словарь русского языка / сост. М. И. Степанова. -Изд. 2-е, испр. и доп. - СПб.: Виктория плюс, 2010. - 608 с.
25. Bystron, S. Przyslowia polskie / S. Bystron. - Kraków: Polska Akademia Umiçtnosci, 1933. - 260 s.
26. Klosinska К. Slownik przyslów. Przyslownik. Warszawa: Wydawnictwo Publicat. 2011, 304 s.
27. Kolberg, O., Przyslowia / O. Kolberg; wstçp: S. Swirko. - Warshawa: Ludowa Spóldzielnia Wydawnicza, 1977. - 119 s.
28. Kopalinski, W. Slownik mitów i tradycji kultury / W. Kopalinski. -Warszawa. 2006, - 1048 s.
29. Nowa ksiçga przyslów i wyrazen przyslowiowych polskich, w oparciu o dzielo Samuela Adalberga; oprac. zesp. red. pod kier. J. KrzyzanowskiegoT. - Warszawa, 1969-1978. - T. I-IV.
30. Proverb [Электронный ресурс] // The New Encyclopaedia Britannica, 1994. - P. 749. - Режим доступа: https://www.britannica.com/art/proverb
31. Slownik wspólczesnego jçzyka polskiego red. pod. В. Dunaj. - Warszawa: Wilga, 1996. - 1437 s.
32. Stypula, R. Slownik przyslów rosyjcko-polski i polsko-rosyjski. -Warszawa: panstwowe wydawnictwo «Wiedza powszechna», 1974. - 559 s.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Уровни репрезентации концептосферы «Тело» в соматических паремиях русского языка
Внутренняя репрезентация Внешняя репрезентация
Первичная Вторичная Первичная Вторичная
Полная Частичная Полная Частичная Полная Частичная Полная Частичная
Непос Тело — классовая Каланча — родовыми и Раздельнооформле - - Единичная
редств (внутренние, (в значении видовыми нные единицы с репрезентация, при
енная внешние тела или цельнооформленным соматизмом тело которой
части тела); головы) и (мякина «мозг», (Рада б душа сохраняются
грабли «руки», ходули посту, да тело родовая и видовая
— порядковая «ноги»); бунтует). дифференциации
(верхние, (Были б кости, а
нижние — родовыми и мясо будет.
конечности); видовыми Кость тело нажива
раздельнооформленн ет).
— родовая ыми единицами
(голова, рука, (капустный кочан
нога, орган); «голова», печное чело
«голова»).
— видовая
(лоб, нос, глаз
и т.д.).
Опоср С Двойная
едован головы родовидовая
ная до ног репрезентац
ия (Плоть и
кровь).
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.