РАЗВИТИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ЧТЕНИЮ МОНГОЛЬСКИХ СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Равданжамц Ургамал
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 248
Оглавление диссертации кандидат наук Равданжамц Ургамал
Введение
Глава 1. Теоретические основы развития межкультурной компетенции при обучении чтению монгольских студентов-филологов
1.1. Понятие межкультурной компетенции
1.2. Основные положения теории формирования / развития межкультурной компетенции
1.3. Текст как средство развития межкультурной компетенции
1.4. Чтение как способ развития межкультурной компетенции
1.5. Учебный предмет «Чтение на русском языке» в Монгольском государственном университете образования (МГУО)
1.6. Предварительное анкетирование монгольских студентов, изучающих русский язык
Выводы по первой главе
Глава 2. Методика развития межкультурной компетенции при обучении чтению монгольских студентов-филологов и ее экспериментальная проверка
2.1. Основные положения методики развития межкультурной компетенции при обучении чтению монгольских студентов-филологов
2.2. Экспериментальная проверка методики развития межкультурной компетенции монгольских студентов-филологов при обучении чтению
2.2.1. Программа экспериментальной проверки
2.2.2. Констатирующий срез
2.2.3. Разведывательный эксперимент и промежуточный срез
2.2.4. Основной эксперимент и контрольный срез
2.2.5. Интерпретация результатов экспериментальной проверки
Выводы по второй главе
Заключение
Список литературы
142
Приложение 1. Источники информации о монгольской и русской
культурах
Приложение 2. Анкета для прикладного педагогического исследования.173 Приложение 3. Пособие для развития межкультурной компетенции монгольских студентов-филологов «Монголия глазами русских путешественников и учёных»
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Развитие межкультурной компетенции китайских учащихся (уровень В2) на материале текстов для детского чтения2020 год, кандидат наук Ли Цзинцзин
Развитие умений коммуникативной координации при обучении китайских студентов-филологов диалогической речи в учебно-профессиональной сфере (III сертификационный уровень)2018 год, кандидат наук Го Цзинюань
Обучение китайских студентов-филологов чтению как виду речевой деятельности на материале текстов по истории России2019 год, кандидат наук Цзи Мин
Методика формирования лингвокультурологической компетенции китайских студентов-филологов (на культурно маркированном языковом материале)2022 год, кандидат наук Шан Цзиньюй
Лингвометодическая подготовка студентов-русистов на первом курсе монгольского педагогического вуза: На материале раздела "Падежная система русского языка"2003 год, кандидат педагогических наук Дорж Лхагвасурэн
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «РАЗВИТИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ЧТЕНИЮ МОНГОЛЬСКИХ СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ»
Введение
Настоящая диссертация посвящена исследованию процесса развития межкультурной компетенции студентов-русистов монгольских вузов (Второй сертификационный уровень) при обучении их чтению русских текстов. Особенностями данного процесса выступают, с одной стороны, учет условий обучения иностранному языку вне языковой среды, с другой стороны, учет необходимости обеспечения личностной ориентации процесса подготовки монгольских студентов, предполагающий, что они не получают готовые знания по учебным предметам, а самостоятельно добывают их в процессе творческой учебно-исследовательской деятельности.
Необходимость формирования и развития межкультурной компетенции, под которой в диссертации понимается способность осуществлять общение на иностранном языке с учетом сходств и различий родной культуры и культуры носителей этого иностранного языка, обусловлена, прежде всего, возрастающими требованиями современного общества к подготовке будущих учителей иностранного языка, каждый из которых должен быть не только специалистом в области иностранного языка и культуры его носителей, но и «медиатором культур» -посредником между носителями родной и изучаемой культур. Межкультурная компетенция оказывается необходимой при любых формах взаимодействия представителей разных культур: в условиях бытового общения, совместного обучения, работы в интернациональных коллективах и т.д.
На отделениях русского языка в монгольских вузах традиционно преподается ряд учебных предметов, знакомящих студентов с культурой России: «Чтение на русском языке», «Развитие устной речи», «История России», «Страноведение». При этом у студентов формируются не только фоновые знания о России, но и элементарные межкультурные умения, так
как усвоение страноведческих и культурологических сведений невозможно без их сравнения с реалиями собственной культуры. Вместе с тем, на занятиях преобладает либо лингвострановедческий подход, делающий акцент на анализе единиц языка с этнокультурным компонентом семантики, либо социокультурный, ориентированный на постижение российских реалий, но не предполагающий систематического сравнения российской и монгольской культур. Это сказывается на результатах обучения - получив знания о российской культуре, студенты не могут критически их оценивать, сравнивать элементы двух культур. Очевидна необходимость дополнения этих подходов межкультурным, предполагающим развитие межкультурной компетенции монгольских студентов-русистов.
Проблемы формирования межкультурной компетенции студентов высших учебных заведений рассматривались в диссертационных исследованиях Ю.А. Акаемовой [2008], Н.Н. Васильевой [2000], Г.Г.Девятовой [2002], Г.В. Захаровой [2009], О.А. Лискиной [2006]; Т.А.Ткаченко [2005]; О.А. Фроловой [2002]; Т.В. Чабала [2002]; О.А.Шабанова [2008], Е.В. Шпак [2010] и других ученых.
Специфика формирования межкультурной компетенции в условиях обучения иностранному языку исследовалась в диссертациях Н.И.Алмазовой [2003]; Ю.В. Бжиской [2005]; О.В. Брезгиной [2005], Ю.Л.Вторушиной [2007], И.Г. Герасимовой [2009], Н.М. Губиной [2004]; Г.В. Елизаровой [2001]; Е.П. Желтовой [2005], А.Н. Ибрагимовой [2008], Т.В. Любовой [2007], Е.В. Мальковой [2000], Л.П. Павловой [2004]; Т.В.Парфеновой [2006], И.В. Переходько [2005], Т.П. Поповой [2009], Н.А.Сушковой [2009], О.В. Сыромясова [2000], Н.Л. Ушаковой [2010] и др.
Различные аспекты методики формирования межкультурной компетенции изложены в работах зарубежных ученых [Beamer 1992;
Bennett 2011; Brislin 1993], а также в ряде отечественных фундаментальных трудов, среди которых необходимо особо выделить монографии В.П. Фурмановой [1993], Л.И.Харченковой [1994], Г.В.Елизаровой [2001], А.П. Садохина [2004], П.В. Сысоева [2008], а также коллективную монографию под редакцией А.Л. Бердичевского [2011]. В этих трудах решены многие вопросы содержания и технологии формирования межкультурной компетенции на учебных занятиях по иностранному языку, хотя некоторые методические вопросы, такие как определение особенностей развития межкультурной компетенции в условиях характерного для современного образования личностно ориентированного подхода к обучению, требуют дополнительного исследования. Также необходимо уточнение структуры межкультурной компетенции, дающее возможность предложить новый вариант методики ее развития.
Одним из резервов формирования межкультурной компетенции может служить чтение разнообразных по жанровой принадлежности текстов И.А. Гиниатуллин [2011]. Ю.В. Вторушина [2007] доказала значимость для формирования межкультурной компетенции фольклорных текстов, А.Н. Ибрагимова [2008] - художественных, Ю.Ю. Коротких [2010], О.В. Сыромясов [2000] и Е.В. Малькова [2000] - страноведческих (информативных), И.Г. Герасимова [2009], Н.М. Губина [2004], Е.П.Желтова [2005], М.Г. Корочкина [2000] - текстов, связанных со специальностью студентов. При этом еще не исследовались возможности использования в учебном процессе фрагментов мемуаров и дневников.
В настоящей диссертации одним из средств развития межкультурной компетенции выступают фрагменты дневниковых записей русских путешественников и ученых о Монголии, вызывающие интерес у монгольских студентов-русистов. Работа с такими текстами (путь от монгольских реалий к русским) предполагает анализ не только того, как
русские путешественники и ученые воспринимали Монголию в конце XIX - XX вв., но и причин, обусловивших специфику этого восприятия, а также возможностей объяснения монгольских реалий русскому собеседнику с позиций носителя монгольской культуры. Умение интерпретировать сходства и различия русских и монгольских реалий с точки зрения русского и монгола является ключевым умением, обеспечивающим межкультурную коммуникацию. Такой подход к развитию межкультурной компетенции в наибольшей степени соответствует требованиям личностно ориентированного обучения, однако в методической литературе он еще не исследовался.
Таким образом, актуальность настоящего диссертационного исследования обусловлена необходимостью разрешения педагогических противоречий:
а) между потребностями современного общества в специалистах с высоким уровнем межкультурной компетенции и ее недостаточно высоким реальным уровнем у монгольских студентов-русистов;
б) между требованиями к личностно ориентированному характеру процесса обучения русскому языку и недостаточностью реализации этих требований в монгольских вузах;
в) между необходимостью развития межкультурной компетенции монгольских студентов-филологов в процессе обучения чтению русских текстов и недостаточным научно-методическим обеспечением этого процесса.
Необходимость разрешения указанных противоречий определяет проблему исследования, которая состоит в поиске ответа на вопрос: «Как обеспечить эффективное развитие межкультурной компетенции монгольских студентов-филологов в процессе обучения чтению?» и обусловливает выбор темы исследования «Развитие межкультурной компетенции при обучении чтению монгольских студентов-филологов».
Объектом настоящего исследования выступил процесс развития межкультурной компетенции при обучении чтению монгольских студентов-филологов, обучающихся русскому языку вне языковой среды, предметом исследования - методика развития межкультурной компетенции в данных условиях обучения.
Цель исследования: разработка методики развития межкультурной компетенции при обучении чтению монгольских студентов-филологов вне языковой среды.
Гипотеза исследования: эффективность развития межкультурной компетенции монгольских студентов-филологов при обучении чтению русских текстов будет существенно повышена, если:
- процесс обучения чтению будет осуществляться на текстах не только о русской, но и о монгольской культуре;
- в процесс обучения чтению русских текстов будут включены задания, способствующие развитию умений понимания информации о реалиях русской культуры при обучении чтению русских текстов, самостоятельного поиска информации о реалиях русской или монгольской культуры в разнообразных источниках, сравнению этих реалий и интерпретации результатов их сравнения с позиций носителей русской или монгольской культуры.
Поставленная цель и выдвинутая гипотеза предполагают решение следующих задач:
1) Рассмотреть сущность и структуру межкультурной компетенции.
2) Рассмотреть основные положения теории формирования межкультурной компетенции.
3) Определить специфику учебных текстов для развития межкультурной компетенции студентов в процессе обучения чтению,
разработать процедуру отбора текстов, произвести отбор текстового материала.
4) Рассмотреть особенности развития межкультурной компетенции в процессе обучения чтению русских текстов.
5) Описать методическую систему развития межкультурной компетенции монгольских студентов-филологов в процессе их обучения чтению.
6) Создать экспериментальные учебные материалы, обеспечивающие развитие межкультурной компетенции студентов при обучении чтению русских текстов.
7) Осуществить экспериментальную проверку эффективности методики развития межкультурной компетенции монгольских студентов-филологов в процессе их обучения чтению.
Для решения поставленных задач и проверки гипотезы использовался комплекс взаимодополняющих методов и приемов исследования: теоретический анализ источников; наблюдение за процессом обучения чтению студентов-русистов в монгольском вузе, анкетирование студентов, беседы с преподавателями, педагогический эксперимент, качественный и количественный анализ экспериментальных данных.
Методологическую основу исследования составляют научные труды в области:
• методологии педагогического исследования [Загвязинский 1982; Краевский 1996; Кыверялг 1980; Скаткин 1986 и др.];
• личностно ориентированного обучения [Вятютнев 1984; Зимняя 2004, 2009; Сериков 1999, 2012; Бондаревская 1999 и др.];
• методики преподавания иностранных языков и русского языка как иностранного вне языковой среды [Бим 1977; Быкова 2011; Гальскова
2004; Гез 1982; Костомаров, Митрофанова 1990; Московкин 1999, 2013; Шатилов 1984, 1985; Щукин 2003, 2004 и др.];
• лингвострановедения [Верещагин, Костомаров 1976, 1990; Прохоров 1996, 1998, 2002; Томахин 1988] и лингвокультурологии [Васильева 2011; Воробьев 2000; Зиновьева 2009; Тарнаева 2008; Телия 1996; Шаклеин 2010];
• теории межкультурной коммуникации применительно к обучению иностранному языку [Халеева 1989; Beamer 1992; Brislin 1993; Тер-Минасова 2000; Елизарова 2001; Садохин 2004; Гудков 2003; Сафонова 2004; Харченкова 1994; Сысоев 2003; Фурманова 1993, 1994; Bennett 2011; Бердичевский 2011; Лысакова 2011; Гиниатуллин 2011 и др. ];
• теории обучения чтению на иностранном языке [Венедиктова 1980; Глухов 2003; Журавлева, Зиновьева 1984; Капитонова, Московкин 2006; Клычникова 1983; Кулибина 2001, 2004; Протасова 1978; Рогова 2013; Фоломкина 2005 и др.];
• теории развития критического мышления в читательской деятельности (Мередит, Стил, Темпл 1997; Загашев, Заир-Бек 2003; Муштавинская 2013; Халперн 2000 и др.).
Экспериментальной базой исследования послужил Монгольский
государственный университет образования (МГУО). Всего в исследовании
приняли участие 206 человек.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
1. Определены особенности межкультурной компетенции как разновидности коммуникативной компетенции, уточнен ее состав.
2. Разработана процедура отбора текстов для чтения с целью развития межкультурной компетенции и произведен отбор текстов.
3. Разработана типология заданий, обеспечивающих развитие межкультурной компетенции в процессе обучения чтению.
4. Описана методическая система развития межкультурной компетенции монгольских студентов-русистов при обучении чтению.
5. Разработаны экспериментальные учебные материалы, в которых получили отражение основные положения методики развития межкультурной компетенции монгольских студентов-русистов при обучении чтению.
6. Осуществлена экспериментальная проверка эффективности использования разработанных учебных материалов.
Теоретическая значимость исследования состоит: в уточнении сущности и состава межкультурной компетенции; в разработке процедуры отбора текстов, способствующих развитию межкультурной компетенции при обучении чтению; в разработке методической системы развития межкультурной компетенции монгольских студентов-русистов при обучении чтению.
Практическая значимость исследования заключается в следующем: разработанная методика может быть использована в различных условиях вузовского обучения русскому языку как иностранному; теоретические положения диссертации могут найти отражение в лекциях по методике обучения иностранным языкам; экспериментальные учебные материалы могут использоваться в различных условиях обучения монгольских студентов русскому языку.
Положения, выносимые на защиту:
1. Межкультурная компетенция при обучении иностранному языку является разновидностью иноязычной коммуникативной компетенции и определяется как способность осуществлять общение на иностранном языке с учетом сходств и различий родной культуры и культуры носителей этого иностранного языка.
2. В состав межкультурной компетенции наряду с коммуникативными умениями входят умения воспринимать и
интерпретировать информацию о реалиях русской или монгольской культуры на учебных занятиях по русскому языку, самостоятельно находить информацию об этих реалиях, сравнивать эти реалии и интерпретировать результаты сравнения с позиций русского или монгола.
3. Учебные тексты для развития межкультурной компетенции отбираются в ходе трехэтапной процедуры. На первом этапе отбираются тексты, обладающие социокультурной информативностью. Они оцениваются с точки зрения их возможного межкультурного потенциала. На втором этапе исследуется соответствие содержания этих текстов интересам студентов. На третьем этапе скорректированный корпус текстов оценивается с точки зрения соответствия принципам научности, доступности и коммуникативной ценности.
4. Необходимым методическим контекстом для развития межкультурной компетенции на основе текстов является система обучения изучающему чтению. В целях развития межкультурной компетенции в эту систему включаются упражнения в поиске культуроведческой информации, сравнении реалий русской и монгольской культур и интерпретации результатов этого сравнения с позиций русского или монгола.
5. Развитие межкультурной компетенции монгольских студентов-филологов при обучении чтению русских текстов осуществляется на текстах не только о русской, но и о монгольской культуре. Работа с текстами о монгольской культуре (путь от реалий монгольской культуры к реалиям русской культуры) предполагает самостоятельную учебно-исследовательскую деятельность студентов, соответствующую требованиям современной теории личностно ориентированного обучения.
Апробация результатов осуществлялась на Второй ежегодной научно-практической конференции СПбГТУ «ЛЭТИ» (Санкт-Петербург, 2013 г.); на Международной научной конференции «Современное
информационное пространство: коммуникация в рекламе и PR» в ЛГУ им. А.С. Пушкина (Санкт-Петербург, 2013 г.); на Международной научной конференции "Проблемы и решения в преподавании иностранных языков" в Международном университете "Их Засаг" (Улан-Батор, 2014), на аспирантских семинарах кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания Санкт-Петербургского государственного университета. Теоретические положения и результаты исследования отражены в восьми научных публикациях, в том числе в трех публикациях, размещенных в научных рецензируемых изданиях, входящих в перечень ВАК.
Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и трех приложений.
Глава 1. Теоретические основы развития межкультурной компетенции при обучении чтению монгольских студентов-филологов.
1.1. Понятие межкультурной компетенции.
Понятие межкультурной компетенции было разработано в последней трети ХХ века специалистами по теории межкультурной коммуникации. Под межкультурной коммуникацией в научной литературе понимают процесс общения между коммуникантами, являющимися представителями разных культур [Верещагин, Костомаров 1990: 26; Халеева 1990: 5-14; Грушевицкая, Попков, Садохин 2002: 142; Гудков 2003: 10; Боголюбова, Николаева 2009: 12].
Как научное направление теория межкультурной коммуникации возникла в США после второй мировой войны, когда стала активно расширяться сфера влияния американской политики, экономики и культуры по всему миру. У американских политиков, бизнесменов и дипломатов возникла острая необходимость в выяснении причин межэтнических конфликтов и решении проблем, возникающих при взаимодействии с представителями различных культур. В связи с этим постепенно складывалось осознание необходимости изучения не только языков, но и культур различных ареалов, их обычаев, традиций, норм поведения.
Американский лингвист Э. Холл, которого считают создателем теории межкультурной коммуникации, в 1950-е годы убедительно доказал теснейшую связь между культурой и коммуникацией и теоретически обосновал идею о возможности обучения чужой культуре. Он писал, что, поскольку культуре обучаются, значит, ей можно и обучать. Эта идея открыла путь для систематического и организованного обучения чужим культурам [Садохин 2005: 11].
В 1960-е гг. учебный предмет «Межкультурная коммуникация» появился в учебных планах в университетах США, в 1980-е годы - в университетах Европы, в 1990-е годы - в университетах России [Садохин 2005; Белая 2011]. Введение этой дисциплины имело своей целью подготовить студентов, изучающих иностранный язык, к эффективным межкультурным контактам на уровне повседневного межличностного общения. Обучение иностранным языкам как средству коммуникации между представителями разных народов и культур стало основываться на положении о том, что языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках [Тер-Минасова 2008: 28].
Постановка вопроса об обучении иностранному языку в неразрывном единстве с обучением культуре носителей этого языка неизбежно привела к выдвижению и обоснованию понятия межкультурной компетенции. При этом следует отметить, что большая часть определений межкультурной компетенции в лингводидактических трудах, как правило, заимствуется из работ по психологии и культурологии. Например, под межкультурной компетенцией понимается
- способность к взаимодействию, умение ориентироваться и оценивать ситуацию, умение учитывать нормы и ценности в культурах на основе наличия определенных знаний, умений и навыков, сформированных в процессе приобретения практического опыта в ситуациях межкультурных контактов [Садохин 2004: 288];
- комплекс социальных навыков и умений, при помощи которых личность успешно осуществляет общение с представителями другой культуры как в повседневном, так и в профессиональном контексте и при этом чувствует себя комфортно [Бердичевский 2007: 43];
- психологическая готовность студента к общению (интерес, мотив, отсутствие боязни языкового барьера), определенный уровень владения
речевыми умениями, языковым материалом и необходимым объемом социокультурных знаний о стране изучаемого языка [Осипенко 2011: 66];
- знание жизненных привычек, нравов, обычаев, установок данного социума, индивидуальных мотиваций, форм поведения, невербальных компонентов (жесты, мимики), национально-культурных традиций, системы ценностей [Гребенок 2011: 21];
- совокупность личностных качеств, знаний, системы ценностей и отношений, способствующих созданию ценностно-смысловых, когнитивных, эмоционально-волевых и поведенческих результатов [Коротких 2010: 10].
Очевидно, что все эти определения сформулированы без учета специфики общения на иностранном языке. Вместе с тем, в научной литературе встречается и определение межкультурной компетенции как способности осуществлять общение на иностранном языке с учетом разницы культур и стереотипов мышления [Волейко 2011: 13], которое для нашей работы оказывается более значимым.
Некоторые ученые полагают, что межкультурная компетенция существенно отличается от коммуникативной, так как она обеспечивает не только обмен информацией, но и понимание ценностей, образа жизни других народов [Бердичевский 2011: 4-5, 10-11]. На наш взгляд, такая точка зрения не имеет под собой достаточных оснований по ряду причин.
Во-первых, межкультурная коммуникация является разновидностью человеческой коммуникации. Ее специфические черты обусловлены лишь тем, что в общении принимают участие представители разных культур и они учитывают межкультурные различия. Это можно представить на схеме (см. рис. 1).
Рис. 1
Коммуникация и ее разновидности
Коммуникация между людьми (общение)
Общение с представителями своей культуры
Общение с представителями другой культуры
Общение, учитывающее межкультурные различия
Общение, не учитывающее межкультурных различий, то есть ведущееся с позиций одной культуры
Схема показывает, что общение может осуществляться с представителями и своей, и другой культуры. Во втором случае участники общения могут учитывать или не учитывать межкультурных различий. Только общение, учитывающее межкультурные различия, целесообразно считать межкультурной коммуникацией. Таким образом, межкультурная коммуникация является частным случаем человеческой коммуникации, и в таком случае межкультурную компетенцию целесообразно рассматривать как частный случай коммуникативной компетенции.
Эта схема носит общий характер. Она может быть применима к общению не только представителей разных этносов, но и представителей различных социальных групп в рамках одного этноса, то есть к общению носителей разных субкультур.
Во-вторых, неубедительным представляется положение о том, что межкультурная компетенция в отличие от коммуникативной обеспечивает
не только обмен информацией, но и понимание ценностей, образа жизни других народов. На наш взгляд, интерпретация человеческой коммуникации только как обмена информацией, является явным упрощением. Многие специалисты в области лингвострановедения, лингвокультурологии, теории коммуникативного поведения подчеркивают наличие аксиологического (ценностного) аспекта процесса коммуникации, без которого она вообще невозможна [Верещагин, Костомаров 1973; Верещагин, Костомаров 1990; UNESCO 2006; Шаклеин 2010; Прохоров, Стернин 2002; Лобова 2009].
В-третьих, очевидно, что формирование и развитие межкультурной компетенции возможно только на базе коммуникативной компетенции. Если у студентов не сформированы коммуникативные умения и речевые навыки, начальные знания о стране изучаемого языка, говорить о становлении межкультурной компетенции вообще не имеет смысла.
Рассмотрение межкультурной коммуникации как разновидности общечеловеческой коммуникации позволяет признать, что она может быть не только устной, но и письменной, то есть осуществляться через тексты, в которых может быть не только представлено сравнение элементов двух разных культур, но и выражено отношение представителей одной культуры к представителям другой культуры. Это значит, что и межкультурная компетенция - это владение не только устными видами общения, но и письменными, включая соответствующие речевые навыки. Не случайно, А.Л. Бердичевский, И.А. Гиниатуллин, И.П. Лысакова и Е.И. Пассов пишут о межкультурных речевых навыках и умениях, включая межкультурные умения чтения [Методика 2011].
Таким образом, целесообразно рассматривать межкультурную компетенцию не как явление, отличное от коммуникативной компетенции, а как разновидность последней. Специфика межкультурной компетенции состоит в том, что она предполагает постоянное сравнение родной и чужой
культур и учет результатов этого сравнения в процессе общения. Эта специфика отражается в трех аспектах межкультурной компетенции:
- когнитивном (знания об общем и различном в ценностях, нормах и образцах поведения в контактируемых культурах);
- аффективном или эмоциональном (умения встать на позицию партнёра по межкультурному общению и идентифицировать возможный конфликт как обусловленный ценностями и нормами его культуры);
- коммуникативно-поведенческом (умения осуществлять конкретные действия в межкультурной ситуации) [Коротких 2010: 10; Бердичевский 2011: 8].
Более подробно содержание аспектов межкультурной компетенции описывается в работе Дж. М. Беннет:
- когнитивный аспект (осознание понятия культуры, общие культурные знания, культурно-специфические знания, взаимодействие указанных видов знания);
- эмоциональный аспект (любопытство, познавательная гибкость или гибкое познание, мотивация, открытость мышления);
- поведенческий аспект (умение работать с группой, с другими людьми, умение слушать других и решать проблемы, сочувствие, умение собирать информацию) [Bennett 2011: 4]:
Все три аспекта имеют методическую значимость, определяя, в частности, стадии формирования межкультурной компетенции: знание -понимание - действие. Без знаний невозможно проявление эмоций и коммуникативное поведение человека, без эмоций коммуникация также невозможна.
Для формирования и развития межкультурной компетенции необходимо знать ее структуру, ее основные компоненты. Обобщая положения работ по проблеме межкультурной компетенции [Beamer 1992;
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Методика формирования лингвокультуроведческой компетенции у китайских студентов-филологов на основе сопоставительного подхода к языковым явлениям2023 год, кандидат наук Гао Юе
Формирование лингвокультурологической компетенции иностранных студентов-филологов при обучении русским паремиям2005 год, кандидат педагогических наук Башурина, Дина Ивановна
Формирование межкультурной компетенции студентов филологических факультетов вузов Республики Молдова средствами русской литературы2021 год, кандидат наук Цымбалюк Елена Ивановна
Педагогические условия формирования межкультурной коммуникации у иностранных студентов-филологов2005 год, кандидат педагогических наук Свойкина, Людмила Фёдоровна
Развитие лексической компетенции китайских студентов-бакалавров на основе лингводидактической модели2024 год, кандидат наук Мадина Хабудуаси
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Равданжамц Ургамал, 2016 год
Литература
1. Акаемова, Ю. А . Повышение качества подготовки будущего учителя к межкультурной коммуникации : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.08 / Акаемова Юлия Александровна. - Саратов, 2008. - 21 с. : ил.
2. Алмазова, Н. И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе : автореф. дис. ... док. пед. наук : 13.00.02 / Алмазова Надежда Ивановна. - СПб., 2003. - 47 с.
3. Алтанцэцэг, Д., Сэрээнэн, Ц., Цэвэлмаа, Ц. Книга для чтения по русской литературе / Для филологов-второкурсников. - Улаанбаатар: МГУО, 2010.
4. Алтанцэцэг, Д., Сэрээнэн, Ц. Книга для чтения / Для филологов-первокурсников. - Улаанбаатар: МГУО, 2011.
5. Бадмаева Г.Б. Воспроизводящая письменная речь учебно-профессиональной деятельности монгольских студентов-русистов на первом году обучения / Дисс. ... канд. пед. наук. - М.: ИРЯ им. А.С. Пушкина, 1986. - 251 с.
6. Барышников, Н. В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе / Н. В. Барышников // Иностранные языки в школе. - 2002. - №2. - С. 28 - 32.
7. Батменх Цогтын. Некоторые приемы интенсификации обучения устной речи: на примере обучения студентов. / Дисс. ... канд. пед. наук. - Улан-Батор, 2000. - 35 с.
8. Батчулуун Дагдангийн. Обучение аудированию русской речи в общеобразовательной восьмилетней школы МНР. / Дисс. ... канд. пед. наук. - Улан-Батор, 1983. - 140 с.
9. Белая, Е. Н. Теория и практика межкультурной коммуникации / Е. Н. Белая. М. : ФОРУМ, 2011. - 208 с.
10.Бердичевский, А. Л. Система межкультурного образования средствами русского языка / А. Л. Бердичевский // Методика межкультурного образования средствами русского языка как иностранного / Под общ. ред. А. Л. Бердичевского. - М. : Русский язык. Курсы, 2011. - С. 6 - 20.
11. Бердичевский, А. Л. Что, как и почему в межкультурном образовании // Русский язык за рубежом. 2007, №6.
12.Бжиская, Ю. В. Становление межкультурной коммуникативной компетентности специалиста международного бизнеса в процессе изучения иностранного языка : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.08 / Бжиская Юлия Вячеславовна. - Ростов-на-Дону, 2005. - 24 с.
13.Бим, И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника (опыт системно - структурного описания) / И. Л. Бим. - М. : Русский язык, 1977. - 288 с.
14.Болдырев, В. Е. Введение в теорию межкультурной коммуникации : курс лекций / В. Е. Болдырев. - М. : Русский язык, 2010.- 144 с.
15.Бондаревская, Е. В. Педагогика: Личность в гуманистических теориях и системах воспитания: личность в гуманистических теориях и системах воспитания: Учеб. пособие для студентов сред. и высш. пед. учеб. заведений, слушателей ИПК, учителей / Е. В. Бондаревская, С. В. Кульневич. - М. ; Ростов - на - Дону: Учитель, 1999. - 563 с.
16.Брезгина, О. В. Формирование компетенций межкультурного общения (на примере преподавания иностранного языка) : автореф. дис. ...канд. пед. наук : 13.00.01 / Брезгина Ольга Витальевна. - М, 2005. - 21 с. : ил.
17.Бурвикова, Н. Д. Типология текстов для аудиторной и внеаудиторной работы : научное издание / Н. Д. Бурвикова. - М. : Рус.яз., 1988. - 117 с.
18.Быкова, О. П. Обучение русскому языку как иностранному в иноязычной среде (на примере южнокорейских университетов) :
автореф. дис. ... д-ра. пед. наук : 13.00.02 / Быкова Ольга Петровна. -М., 2011. - 45 с.
19.Васильева, Г. М. Культурно-географический образ России в лингвокультурологическом аспекте / Г. М. Васильева, О. В. Ротмистрова. - СПб. : Санкт-Петербургский государственный университет водных коммуникаций, 2011.- 197 с.
20.Венедиктова, Н. К. Лингводидактическое исследование показателей владения чтением на начальном этапе обучения русскому языку нерусских учащихся : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.01 / Венедиктова Наталия Константиновна. - М., 1980. - 17 c.
21.Верещагин, Е. М. Язык и культура : Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. - М. : Рус. яз., 1990.- 246 с.
22. Верещагин, Е. М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров.- М. : Русский язык,1976. - 248 с.
23.Веселова, М. Н. Мемориальный текст древнерусского города в историко-культурном диалоге. Диалог культур и культура диалога : сборник статей. - СПб. : Петербург, 2010. - 406 с.
24. Владимирцов, Б. Я. Работы по истории и этнографии монгольских народов / Б. Я. Владимирцов ; Редкол.: В. М. Алпатов (пред.) и др. ; Сост. Г. И. Слесарчук. - М.: Вост. лит., 2002. - 557 с.
25.Волейко, Г. В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения деловому иностранному языку / Г. В. Волейко, под ред. В. Г. Пиксендеева // Культурное разнообразие в эпоху глобализации. Язык, культура, общество=Си1Шга1 diversity in the epoch of globalization. Language, culture, society: материалы межрегиональный виртуальной научно - практической конференции с международным участием. - Мурманск : МГГУ, 2011. - 218 с.
26.Воробьев, В. В. Общее и специфическое в лингвострановедении и лингвокультуроведении / В. В. Воробьев // Слово и текст в диалоге культур: Юбилейный сборник. - М. : Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина, 2000. С.83 - 92.
27.Вторушина, Ю. Л. Формирование межкультурной комптенции в контексте профессиональной подготовки будущих учителей иностранного языка (на материале преподавания английского языка с использованием народного фольклора) : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Вторушина Юлиана Леонидовна. - М., 2007. - 20 с. : ил.
28.Вятютнев, М. Н. Теория учебника русского языка как иностранного (методические основы) / М. Н. Вятютнев. - М. : Русский язык, 1984. -144 с.
29. Гальперин, И. Р. Текст как обьект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. - М. : Наука, 1981. - 141 с.
30.Гальскова, Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам : пособие для учителя / Н. Д. Гальскова. - 3-е изд., перераб. и доп. - М. : АРКТИ, 2004. - 189 с. : ил.
31.Гальскова, Н. Д. Теория обучения иностранным языкам, лингводидактика и методика : учебное пособие для студентов, обучающхся по специальности "Теория и методика предодавания иностранный язык и культур" / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. - М. : Academia, 2004. - 333 с. : ил.
32.Гез, Н. И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. / Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов и др. - М. : Высшее школа, 1982. - 373 с.
33. Герасимова, И. Г. Формирование межкультурной компетенции студентов геологических специальностей в процессе обучения
профессиональному общению на английском языке : дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Герасимова Ирина Геннадьевна. - СПб., 2010. - 229 с.
34.Гиниатуллин, И. А. Обучение чтению на иностранных языках в старших классах : метод. рекомендации / М-во просвещения РСФСР. Свердл. гос. пед. ин-т. - Свердловск, 1972. - 60 с.
35.Гиниатуллин, И. А. Развитие межкультурных умений чтения / И. А. Гиниатуллин // Методика межкультурного образования средствами русского языка как иностранного / Под общ. ред. А. Л. Бердичевского. - М. : Русский язык. Курсы, 2011. - С. 114 - 150.
36.Глухов, Б. А., Зиновьева, М. Д. Обучение чтению // Практическая методика обучения русскому языку как иностранному. - М., 2003. С.116-125.
37.Гребенок, Л. Д. Формирование межкультурной компетентности студентов в деловом общении при обучении иностранным языкам в вузе / Л. Д. Гребенок, овт. ред. В. Г. Пиксендеева // Культурное разнообразие в эпоху глобализации. Язык, культура, общество^^^т! diversity in the epoch of globalization. Language, culture, society: материалы межрегиональный виртуальной научно -практической конференции с международным участием. - Мурманск : МГГУ, 2011. - 218 с.
38.Грушевицкая, Т. Г., Попков, В. Д., Садохин, А. П. Основы межкультурной коммуникации. - М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - 352 с.
39.Губина, Н. М. Формирование межкультурной компетенции студентов при обучении деловому английскому языку в элективном спецкурсе: (продвинутый уровень, специальность "Мировая экономика") : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Губина Наталия Михайловна. -М., 2004. - 19 с. : ил.
40. Губина, Н. М. Формирование межкультурной компетенции студентов при обучении деловому английскому языку в элективном спецкурсе
(продвинутый уровень, специальность "Мировая экономика") : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Губина Наталия Михайловна. -М., 2004.- 19 с. : ил.
41. Гудков, Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации / Д. Б. Гудков. - М.: Гнозис, 2003. - 288 с.
42. Девятова, Г. Г. Формирование готовности будущих учителей иностранного языка к межкультурной коммуникации : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.08 / Девятова Гузель Габитовна. - Сибай, 2002.
- 27 с. : ил.
43.Дэвээ Цэвэгмидийн. Методика обучения чтению лекций на русском языке монгольских преподавателей-предметников / Дисс. ... канд. пед. наук. - М.: ИРЯ им. А.С. Пушкина, 1987. - 256 с.
44.Дэмид Балжидын. Совершенствование методики обучения иностранному языку на базе текста. / Дисс. ... канд. пед. наук. - Улан-Батор, 1998. - 141 с.
45. Елизарова, Г. В. Культура и обучение иностранным языкам : учебное пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению 050300 "Филологическое образование" / Г. В. Елизарова.
- СПб.: КАРО, 2005. - 351 с.
46.Елизарова, Г. В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению : автореф. дис. ... док. пед. наук. 13.00.02 / Елизарова Галина Васильевна. - СПб., 2001. - 38 с.
47.Желтова, Е. П. Развитие межкультурной компетенции студентов технического университета в процессе изучения иностранного языка : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.08 / Желтова Елена Петровна. -Магнитогорск, 2005. - 24 с.
48.Жуковская, Н. Л. Судьба кочевой культуры. Рассказы о Монголии и монголах / Н. Л. Жуковская. — М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1990. — 112 с.: ил.
49.Журавлева, Л. С., Зиновьева, М. Д. Обучение чтению (на материале художественных текстов) / Л. С. Журавлева, М. Д. Зиновьева. - М. : Русский язык, 1984. — 98 с.
50.Загашев, И. О. Критическое мышление: технология развития : перспективы для высшего образования / И. О. Загашев, С. И. Заир-Бек. - СПб.: Скифия Альянс-Дельта, 2003. - 283 с.: ил.
51.Загвязинский, В. И. Методология и методика дидактического исследования / В. И. Загвязинский. - М. : Педагогика, 1982.- 160 с.
52.Захарова, Г. В. Формирование готовности к межкультурной коммуникации у студентов вуза : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.01 / Захарова Галина Викторовна. - Нижний Новгород, 2009. - 19 с. : ил.
53. Зимняя, И. А. Ключевые помпетентности как результативно - целевая основа компетентностного подхода в образовании. Авторская версия / И. А. Зимняя. - М. : Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. - 36 с.
54. Зимняя, И. А. Педагоическая психология / И. А. Зминяя. - М. : Логос, 2009. - 383 с.
55.Зиновьева, Е. И. Лингвокультурология : теория и практика / Е. И. Зиновьева, Е. Е. Юрков. - СПб. : МИРС, 2009. - 291 с. : ил.
56. Зиновьева, М. Д., Рогова, К. А. Филологические заметки о новой книге для чтения «Мелодия Чайковского: русская проза конца ХХ — начала XXI века» // Мир русского слова. - 2013. - №1. - 110 - 112.
57.Ибрагимова, А. Н. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе интерпретации иностранного художественного
текста : дис. ... канд. пед. наук : 13.00.01 / Ибрагимова Анфиса Николаевна. - Казань, 2008. - 202 с.
58.Кабакчи, В. В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации = In English about Russia and the whole world / В. В. Кабакчи. - СПб. : Союз, 2001. - 475 с.
59.Каган, М. С. Культура - философия - искусство : диалог / М. С. Каган. - М. : Знание, 1988.-63 с.
60.Капитонова, Т. И. Методика обучения русскому языку как иностранному на этапе предвузовской подготовки / Т. И. Капитонова, Л. В. Московкин. - СПб. : Златоуст, 2006. - 272 с.
61.Капитонова, Т. И., Московкин, Л. В. Методика обучения русскому языку как иностранному на этапе предвузовской подготовки Т. И. Капитанова, Л. В. Московкин. - СПб. : Златоуст, 2005. - 271 с.
62.Кашкин В.Б. Основы теории коммуникации: краткий курс. - М.: АСТ: Восток-Запад; Минск: Харвест, 2007. - 256 с.
63.Клычникова, З. И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке: Пособие для учителя / З. И. Клычникова. 2-е изд., испр. — М. : Просвещение, 1983. — 207 с.
64.Ковалевский, О. М. Россия - Монголия - Китай : дневники монголоведа О. М. Ковалевского 1830 - 1831 гг. - Казань : Таглимат, 2006. - 104 с.
65.Козлов, П. К. По Монголии и Тибету / П. К. Козлов. - М., Географиз, 1956. - 231 с.
66.Коротких, Ю. Ю. Формирование межкультурной компетенции старшеклассников на основе учебных лингвокультуроведческих материалов : дис. ... канд. пед. наук : 13.00.01 / Коротких Юлия Юрьевна. - Ижевск, 2010. - 202 с.
67.Корочкина, М. Г. Формирование межкультурной компетенции в техническом университете (английский язык) : автореф. дис. ... канд.
пед. наук : 13.00.02 / Корочкина Марина Григорьевна. - Таганрог, 2000. - 20 с.: ил.
68.Костомаров, В. Г., Митрофанова, О. Л. Методическое руководство для преподавателей русского языка как иностранного / В. Г. Костомаров, О. Л. Митрофанова. - М. : Русский язык, 1990. - 270 с.
69.Краевский, В. В. Педагогическая теория: что это такое? Зачем она нужна? Как она делается? / В. В. Краевский. - Волгоград : Перемена, 1996. - 85 с.
70. Кулибина, Н. В. Зачем, что и как читать на уроке? / Н. В. Кулибина. -СПб. : «Златоуст», 2001. - 264 с.
71.Кулибина, Н. В. Написано женщинами. Пособие по чтению для изучающих русский язык как иностранный / Н. В. Кулибина. - М. : Русский язык. Курсы, 2004. - 272 с.
72. Кыверялг, А. А. Методы исследования в профессиональной педагогике / А. А. Кыверялг. - Таллин : Валгус, 1980. - 334 с.: ил.
73.Лискина, О. А. Формирование межкультурной коммуникативной компетентности будущего инженера в рамках дополнительного образования : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.01 / Лискина Ольга Александровна. - Самара, 2006. - 27 с.
74.Лысакова, И. П. Развитие умений коммуникативного поведения в межкультурной ситуации общения / И. П. Лысакова // Методика межкультурного образования средствами русского языка как иностранного / Под общ. ред. А. Л. Бердичевского. - М. : Русский язык. Курсы, 2011. - С. 151 - 172.
75.Любова, Т. В. Реализация аксиологического подхода в процессе развития межкультурной компетенции студентов вуза (на примере изучения иностранного языка) : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.01 / Любова Татьяна Васильевна. - Казань, 2009. - 18 с. : ил.
76. Малькова, Е. В. Формирование межкультурной компетенции в процессе работы над текстами для чтения : дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Малькова Елена Владимировна.- М., 2000. - 263 с.
77. Малькова, Е. В. Формирование межкультурной компетенции в процессе работы над текстами для чтения (Немецкий язык в неязыковом вузе, факультет с расширенной сеткой часов) : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Малькова Елена Владимировна. -М., 2000. - 25 с.: табл. )
78. Методика межкультурного образования средствами русского языка как иностранного : коллективная монография / А. Л. Бердичевский, И. А. Гиниатуллин, И. П. Лысакова, Е. И. Пассов; под общ. ред. А. Л. Бердичевского. - М. : Русский язык. Курсы, 2011. - 184 с.
79. Московкин, Л. В. История методики обучения русскому языку как иностранному / Л. В. Московкин, А. Н. Щукин. - М. : Русский язык. Курсы, 2013. - 400 с.
80.Московкин, Л. В. Направления в методике обучения русскому языку как иностранному с позиций методологии исследования / Л. В. Московкин // Мир русского слова. - 2014. - № 3. - С. 72 - 77.
81.Московкин, Л. В. Оптимизация обучения иностранных студентов -нефилологов грамматическому аспекту русского языка: автореф. дис. ... д-ра пед. наук : 13.00.02 / Московкин Леонид Викторович. - СПб., 1999. - 45 с.
82.Мурзаев, Э. М. "Непротоенными путями" записки географа. 1954. -398 с.
83.Мурзаев, Э. М. Второе Тибетское путешествие Н. М. Пржевальского. / Э. М. Мурзаев // Пржевальский Н. М. От Кяхты на истоки Желтой реки. Исследование северной окраины Тибета и путь через Лоб-нор по бассейну Тарима. - М., 1948.
84.Муштавинская, И. В. Технология развития критического мышления на уроке и в системе подготовки учителя : учебно-методическое пособие / И. В. Муштавинская. - 2-е изд. - СПб. : КАРО, 2013. - 140 с. : ил.
85.Научная библиотека диссертаций и авторефератов disserCat http://www.dissercat.com/content/obuchenie-russkomu-yazyku-kak-inostrannomu-v-inoyazychnoi-srede-na-primere-yuzhnokoreiskikh-#ixzz41Cg4kp00
86.Николаева, Ю. В., Боголюбова, Н. М. Межкультурная коммуникация и международный культурный обмен / Ю. В. Николаева, Н. М. Боголюбова. - СПб. : СПбКО, 2009. - 416.
87. Обручев, В. А. В дебрях Центральной Азии. Записи кладоискателя. Гос. Издательство географической литературы. 3 изд. - М., 1955. - 318 с.
88. Ожегов, С. И. Словарь русского языка: Ок. 53000 слов. - 24-е изд., испр. - М.: ООО «Издательство Оникс>>: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2007. - 640 с.
89. Осипенко, Е. А. Формирование межкультурной компетенции в обучении иностранным языкам в условиях диалога культур / Е. А. Осипенко // Культурное разнообразие в эпоху глобализации. Язык, культура, общество=Cultural diversity in the epoch of globalization. Language, culture, society: Материалы межрегиональный виртуальной научно - практической конференции с международным участием / под ред. В. Г. Пиксендеева. - Мурманск: МГГУ, 2011. - 218 с.
90. Павлова, Л. П. Исследование влияния игровой учебной деятельности на формирование межкультурной компетенции студента вуза (на материале иностранного языка) : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.08 / Павлова Лариса Петровна. - Ставрополь, 2004. -23 с.
91. Парфенова, Т. В. Формирование межкультурной компетентности у студентов вузов в процессе учебно-игровой деятельности (на
материале изучения французского языка) : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.01 / Парфенова Татьяна Владимировна. - Саратов, 2006. -24 с. : ил.
92. Пассов, Е. И. Иноязычная культура как содержание иноязычного образования / Е. И. Пассов // Мир русского слова. - 2001. - №3. - С. 23
- 27.
93.Певцов, М. В. Алтай. Монголия. Китай. Тибет: путешествия в Центральной Азии. - Москва: Эксимо, 2015. - 480 с.: ил.
94. Певцов, М. В. Путешествие по Китаю и Монголии. - М., 1951.
95.Переходько, И. В. Формирование межкультурной компетентности студентов-лингвистов : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.08 / Переходько Ирина Валерьевна. - Оренбург, 2005. - 20 с. : ил.
96.По страницам Пушкина. - 4-е изд. - СПб. : Златоуст, 2014. - 104 с.
97. Попова, Т. П. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студентов 1-го курса заочного отделения языкового вуза (английский язык) : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Попова Т.П. - Н. Новгород, 1999. - 24 с.
98. Потанин, Г. Н. Очерк путешествия в Сы-чуань и на восточную окраину Тибета // Известия ИРГО. Т. XXXV (4), 1899.
99. Потанин, Г. Н. Очерки Северо-Западной Монголии. Результаты путешествия, исполненного в 1876-1877 годах по поручению ИРГО членом-сотрудником онаго Г.Н. Потаниным. Дневник путешествия и материалы для физической географии и топографии Монголии. Вып. I, СПб., 1881; Вып. II, СПб., 1883.
100. Потанин, Г. Н. Поездка в среднюю часть Большого Хингана летом 1899 г. // Известия ИРГО. Т. XXXVII (5), 1903.
101. Потанин, Г. Н. Сибирь. Монголия. Китай. Тибет. Путешествия длиною в жизнь / Потанин Г.Н., Потанина А.В. - Москва: Эскмо, 2014.
- 464 с.: ил.
102. Потанин, Г. Н. Тангутско-Тибетская окраина Китая и Центральная Монголия, 1884-1886. Т. I, II. СПб., 1893.
103. Пржевальский, Н. М. Из Зайсана через Хами в Тибет и на верховья Жёлтой реки. СПб., 1883. Переизд.: М., 1948.
104. Пржевальский, Н. М. Монголия и страна тангутов. Т. 1 - 2. СПб., 1875-1876. Переизд.: М., 1947.
105. Пржевальский, Н. М. От Кульджи за Тянь-Шань и на Лоб-нор в 1876 и 1877 гг. // Известия РГО. Т. XIII (5), 1878. С. 195-329; Н.М. Пржевальский. От Кульджи за Тянь-Шань и на Лоб-нор. М., 1947.
106. Пржевальский, Н. М. От Кяхты на истоки Желтой реки. Исследование северной окраины Тибета и путь через Лоб-Нор по бассейну Тарима. СПб., 1888. Переизд.: М., 1948.
107. Протасова, Т. Н. Методика преподавания русского языка на подготовительном факультете / Т. Н. Протасова, Н. И. Соболева. - М., изд. УДН, 1978. - 28 с.
108. Прохоров, Ю. Е. Лингвострановедение. Культуроведение. Страноведение. Теория и практика обучения рус. яз. как иностр.: метод. пособие для студентов-русистов и преподавателей рус. яз. иностранцам / Ю. Е. Прохоров; Ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина. - М.: Б.и., 1998. - 108 с.
109. Прохоров, Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев.
- М. : Педагогика-пресс, 1996. - 215 с.
110. Прохоров, Ю. Е. Русское коммуникативное поведение / Ю. Е. Прохоров, И. А. Стернин; Гос. ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина. - М.: Гос. ин-т рус. яз., 2002. - 277 с.
111. Путешествие Н.М.Пржевальского в восточной и центральной Азии.
- СПб., 1898.
112. ПYрэвсYрэн Г.А. Определение условий комплексного обучения функционально-смысловым типам речи монгольских студентов-русистов на первом году обучения. / Дисс. ... канд. пед. наук. - М.: ИРЯ им. А.С. Пушкина, 1988 - 223 с.
113. Рахманов, И. В., Гез, Н. И., Зимняя, И. А., Фоломкина, С. К., Шайкевич, А. Я. в 3-х частях / 'од ред. И. В. Рахманова. — М.: Педагогика, 1972. — 320 с.
114. Рогова, К. А. Текст: теоретические основания и принципы анализа / под ред. проф. К. А. Роговой. - СПб. : Златоуст, 2011. - 464 с.
115. Розенталь, Д. Э. Практическая стилистика русского языка /Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. - М. : Рус. яз., 1976. - 342 с.
116. Садохин, А. П. Введение в теорию межкультурной коммуникации / А. П. Садохин. - М. : Высшая школа, 2005. - 307 с.
117. Садохин, А. П. Межкультурная коммуникация / А. П. Садохин. - М.: Альфа-М; ИНФРА-М, 2004. - 288 с.
118. Садохин, А. П. Межкультурная компетентность: сущность и механизмы формирования : автореф. дис. ... докт. культурологии. : 24.00.01 / Садохин Александр Петрович. - М., 2009. - 42 с.
119. Салистра, И. Д. Чтение с предварительно снятыми трудностями понимания. Вопросы обучения устной речи и чтению на иностранном языке в восьмилетней школе : сборник статей / под. ред. А. А. Миролюбова. - М. : Просвещение, 1965. - 246 с.
120. Сафонова, В. В. Коммуникативная компетенция : современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях / В. В. Сафонова. - М. : Еврошкола, 2004. - 233 с. : ил.
121. Сериков, В. В. Образование и личность: теория и практика проектирования педагогических систем / В. В. Сериков. - М.:Логос, 1999. - 272 с.
122. Сериков, В. В. Развитие личности в образовательном процессе / В. В. Сериков. - М.: Логос, 2012. - 447 с.
123. Скаткин, М. Н. Методология и методика педагогических исследований : в помощь начинающему исследователю / М. Н. Скаткин. - М. : Педагогика, 1986.- 150 с.
124. Слепович, В. С. Межкультурная коммуникация = Intercultural Communication Course Pack: Учеб. Пособие / В. С. Слепович. - Мн. : БГЭУ, 2006.
125. Сорокин, Ю. С. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения / Ю. С. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, А. М. Шахнарович.- М. : Наука, 1979. - 328 с.
126. Стил, Дж. Л., Мередит, К. С., Темпл, Ч., Уолтер, С. Основы критического мышления. Пос. 1. - М. : Изд-во Ин-та «Открытое общество», 1997.
127. Сушкова, Н. А. Методика формирования межкультурной компетенции в условиях погружения в культуру страны изучаемого языка (английский язык, языковой вуз) : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Сушкова Наталья Алексеевна. - Тамбов, 2009. - 21 с.
128. СYхээ Шарбандийн. Формирование первоначальных навыков устной речи на русском языке у учащихся начальных классов монгольской школы: на материале 3-4 кл. / Дисс. ... канд. пед. наук. - Л.: ЛГПИ,1970. - 293 с.
129. Сыромясов, О. В. Формирование межкультурной профессиональной компетенции специалиста на основе иноязычного текста (немецкий язык, неязыковой вуз) : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Сыромясов Олег Владимирович. - Москва, 2000. -17 с.
130. Сысоев, П. В. Концепция языкового поликультурного образования = Conception of foreign language polycultural éducation (на материале
культуроведения США) : монография / П. В. Сысоев. - М. : Еврошкола, 2003. - 406 с.: ил.
131. Тарнаева, Л. П. Перевод и межкультурная коммуникация : лингводидактический аспект : монография / Л. П. Тарнаева. - СПб. : Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. - 190 с.
132. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. - М.: Шк. «Языки русской культуры», 1996. -284 с.
133. Темпл, Ч., Стил, Дж. Л., Мередит, К. С. Популяризация критического мышления. - М. : Изд - во Ин-та «Открытое общество», 1997.
134. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация : учебное пособие для студентов, аспирантов и соискателей по специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация" / С. Г. Тер - Минасова. - М. : Слово, 2008. - 261 с.
135. Ткаченко, Т. А. Всеобщая связь явлений в естественнонаучном познании : автореф. дис. ... канд. филос. наук : 09.00.01 / Ткаченко Тарас Анатольевич. - Красноярск, 2005. - 25 с.
136. Томахин, Г. Д. Реалии - американизмы. Пособие по страноведению / Г. Д. Томахин. - М. : Высшая школа, 1988. - 239 с.
137. Труды экспедиции ИРГО по Центральной Азии, совершенной в 1893-1895 гг. под начальством В. И. Роборовского. Отчет начальника экспедиции В. И. Роборовского. Ч. I. СПб., 1900-1901.
138. Тырхеева, Н. С. Формирование межкультурной компетенции при обучении иностранному языку на языковых курсах (на материале французского языка, начальный этап) : дис. ... канд. пед. наук : 13. 00. 02 / Тырхеева Надежда Сергеевна.- СПб., 2005. - 263 с.
139. Увш ^рэвийн. Методика обучения продуктивных видам речевой деятельности взрослых монгольских учащихся: общественно-
политическии профиль. / Дисс. ... канд. пед. наук. - М.: ИРЯ им. А.С. Пушкина, 1990. - 204 с.
140. Ушакова, Н. Л. Формирование межкультурной компетенции студентов языкового вуза на основе аутентичных текстов (шведский язык как второй иностранный) : дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Ушакова Нина Леонидовна. - СПб., 2010. - 336 с.
141. Ушакова, Н. Л. Формирование межкультурной компетенции студентов языкового вуза на основе аутентичных текстов (шведский язык как второй иностранный) : автореф. дис. ...канд. пед. наук : 13.00.02 / Ушакова Нина Леонидовна. - СПб., 2010. - 24 с.
142. Фоломкина, С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе : учебно-методическое пособие / С. К. Фоломкина; науч. ред. Н. И. Гез. - изд. 2-е, испр. - М. : Высшая школа, 2005. - 253 с.
143. Фролова, О. А. Формирование ценностных основ информационной культуры старшеклассника : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.01 / Фролова Ольга Александровна. - Смоленск, 2008. - 16 с. : ил.
144. Фурманова, В. П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам / В. П. Фурманова. - Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 1993. -122 с. : ил.
145. Фурманова, Е. Н. Межкультурная коммуникация в теории и практике преподования иностранных языков в вузе : монография / В. П. Фурманова. - Саранск : Изд-во Морд. гос. ун-та, 2009. - 163 с. : ил.
146. Халеева, И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи : подгот. переводчиков : автореф. дис. ... док. пед. наук : 13.00.02 / Халеева Ирина Ивановна. - М., 1990. - 36 с.
147. Халперн, Д. Психология критического мышления / Дайана Халперн. - 4-е междунар. изд. - СПб. и др.: Питер, 2000. - 503 с.: ил.
148. Харченкова, Л. И. Диалог культур в обучении русскому языку как иностранному / Л. И. Харченкова. - СПб.: Сударыня, 1994.- 142 е.: ил.
149. Харченкова, Л. И. По одежке встречают... Секреты русского костюма : Лингвострановед. словарь. - СПб. : Астра-Люкс, 1994. - 105 с. : ил.
150. Цэдэв Хаянхярваагийн. Пути расширения специальной лексики на занятиях иностранных языков. / Дисс. ... канд. пед. наук. - Улан-Батор, 1998. - 69с.
151. Чабала, Т. В. Проектно - проблемный подход в развитии межкультурных компетенций педагогов : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.08 / Чабала Татьяна Валентиновна. - Воронеж, 2005. - 22 с.: ил.
152. Чечулин, Н. Д. Мемуары, их значение и место в ряду исторических источников : [Вступительная лекция, читанная в Санкт-Петербургском университете 22 янв. 1891 г. пред началом курса "Русские мемуары XVIII в.] / Н. Чечулин. - СПб. : изд. ред. журн. "Библиограф" (Н.М. Лисовского), 1891. - 16 с.
153. Чимэг Дашжамцын. Обучение студентов-монголов нефилологических вузов пониманию сложноподчинённых предложений при чтении текстов по специальности. / Дисс. . канд. пед. наук. - М.: ИРЯ им. А.С. Пушкина, 1985. - 140 с.
154. Шабанов, О. А. Формирование межкультурной компетенции студентов лингвистических специальностей в полиязыковой образовательной среде : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.08 / Шабанов Олег Александрович. - Уфа, 2008. - 25 с.
155. Шаклеин, В. М. Лингвокультурная ситуация в современной России : монография / В. М. Шаклеин. - М. : Флинта Наука, 2010. - 147 с.
156. Шатилов, С. Ф. Актуальные проблемы методики обучения русскому языку иностранных учащихся / С. Ф. Шатилов. - Л., 1985. - 56 с.
157. Шатилов, С. Ф. Обучение чтению на иностранном языке в школе и вузе : (сборник науч. трудов) / Ленинградский гос. пед. ин-т им А.И. Герцена; [редкол.: ... С.Ф. Шатилов (отв. ред.) и др.]. - Л., 1973. - 168 с.
158. Шпак, Е. В. Формирование межкультурной коммуникации студентов туристского вуза : автореф. дис. ...канд. пед. наук : 13.00.01 / Шпак Елена Викторовна. - Рязань, 2010. - 20 с.: ил.
159. Щерба, Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперимента в языкознании / Л. В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. - Л. : Наука, 1974. - 428 с.
160. Щукин, А. Н. Методика преподавания русского языка как иностранного / А. Н. Щукин.- М. : Высшая школа, 2003. - 334 с.
161. Щукин, А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов / А. Н. Щукин. - М. : Филоматис, 2004. - 416 с.
162. Beamer L. Learning intercultural communication competence // Journal of Business Communication. - 1992. - Vol. 29.
163. Bennett, M. J. Developing Intercultural Competence: For International Education Faculty and Staff / Presented by Janet M. Bennett // 2011 AIEA CONFERENCE, FEBRUARY 20-23. - San Francisco, CA ( USA), 2011.
164. Brislin R.W. Understanding culture's influence on behavior. - Fortworth: Harcourt Brace Jovanovich, 1993.
165. Brislin R.W., Cushner K., Cherrie et al. Interculture interactions: A practical guide. - Newbury Park: Sage, 1996.
166. Canal M., Swain M. Theoretical bases of communicative competence approaches to second language teaching and testing // Applied Linguistics. - 1980. - Vol. 1.
167. Hymes D.H. On communicative competence // Sociolinguistics. Ed. by J.B. Pride, J. Holmes. - Harmondsworth, 1972.
168. UNESCO Gidelines on Intercultural Communication. - Paris: Unesco, 2006.
Приложение 1.
ИСТОЧНИКИ ИНФОРМАЦИИ О МОНГОЛЬСКОЙ И РУССКОЙ КУЛЬТУРАХ.
I. Печатные источники о российской культуре, доступные в Монгольской национальной библиотеке (МНБ).
1. Аверьянова Г.Н. История России в зеркале русского языка. -2-е изд., испр. и доп. - М.: «Русский язык>>. Курсы, 2006. -336 с., ил.
Данная книга является хрестоматией текстов по русской истории, взятых из исторических, художественных и лингвистических произведений русских историков, языковедов, писателей, поэтов и т.д. Мы можем читать тексты начиная с древних славян и кончая 1917 годом XX века.
2. Александрова А.С., Лариохина Н.М., Мелентьева Т.И. Русский язык как иностранный. Соверменная россия Политика, Экномика, Культура. - М.: Флинта, 2000. - 144 с.
В пособии приведены газетные публикациии рассказы, содержащие языковой материал общественно - политического, экономического и социального содержания, представляющие реалии современной жизни России.
3. Алешина Л. О вежливости, о тактике, о деликатности. - Л.: Лениздат, 1981. - 140 с.
В данной книге можно читать о том в чем конкретно проявляются вежливость тактичность, деликатность, как следует воспитывать эти благородность качества у советского человека обусловленные требованиями коммунистической морали. В этой книге рассказывается о ряде жизненных наблюдений автора, выводы из которых будут полезны читателям.
4. Беловинский Л.В. Российский историко - бытовой словарь. -М.: Студия "ТРИТЭ" - "Российский архив", 1999. - 528 с.; ил.
Этот словарь включает около четырёх тысяч слов и понятий из русской жизни XVIII - нач. XX вв. В основном в словарь вошли понятия забытые или полузабытые, полностью или частично изменившие свое значение, приблизительно знакомые современному человеку.
5. Взаимоотношение развития национальных языков и национальных культур. - М.: Наука, 1980. - 320 с.
В книге можно читать о взаимосвязи развития языков и культур. Впервые в советском языкознании сделана попытка моделирования отражения культуры в различных языках народов СССР. Показана роль русского языка и русской культуры в развитии языков и культур народов СССР.
6. Голубева А.В. Россия. Характеры ситуации, мнения (выпуск 1,2,3). - СПб.: Златоуст, 2011. - 112 с.
Книга предлагает разнообразные адаптированные художественные тексты из произведений классической и современной литературы. Текст, задания и комментарии дают возможность познакомиться с русской культурой, в том числе бытовой, с типичными проявлениями национального характра, с важным для его понимания идеями.
7. Денисова М.А. Народное образование в СССР. Лингвострановедческий словарь. Под ред. Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова. - М.: Русский язык, 1983. - 249 с.
Словарь содержит слова и отдельные словосочетания русского языка, называющие характерные для советской действительности явления общественной жизни и культуры.
8. Куцерева-Жаме А., Китадзе М. Спасибо. - СПб.: Златоуст, 2010. - 192с.
В книге особое внимание уделяется культурологии, призентации материала и феномену интерактивности. И представлены тексты о
культуре, традиции, образе жизни русских с фотографиями, интересным, легким образом.
9. Мазаев А. И. Праздник как социально-художественное явление - М.: Наука, 1978.
В книге можно познакомиться с праздниками, их социальная сущность, его место и роль в развитии культуры и искусства. Использован большой фактический материал, опыт теории и практики советского массового праздника.
10. Перевозникова А.К. Россия: страна и люди. - М.: Русский язык. Курсы, 2006. - 286 с.
Книга будет помогать учащимся приобрести определенные фоновые знания о России, о национальных традицияхрусского народа, знаомство с важными историческими вехами развития страны и явлениями русской духовной культуры. Самое главное - это познание посредством изучаемого языка национальной картины мира, постижение особенностей русского менталитета, русского характера, который определяет как социальное, так и речевое поведение носителей языка.
11. Родимкина А., Ландсман Н. Россия 2000. Тексты и упражнения. - СПб: Златоуст, 2000. - 200 с.
Пособие включает тексты из современной российской периодики, интересные с точки зрения языка и страноведения, а также повседневной жизни в России. Например, темы звучат следующим образом: "Имидж семьи", "Как я заключал брачный контракт", "Карманные деньги", "жизнь от звонка до звонка" и т.п.
12. Россия - Монголия. Самобытность и взаимовлияние культур в условиях глобализации. - СПб., 2009. - 359 с.
В сборнике представлены статьи написанны историком, философом, культурологом, политологом, филологом. Можно читать об уяснении национальных, конфессиональных, этнических, социокультурных
особенностей стран Россий и Монголии и характера их взаимовияние в условиях глобализации.
13. Старовойтова И.А. ВАШЕ МНЕНИЕ. - М.: Флинта, Наука, 2010. - 288 с.
В книге предсталдены тексты разных жанров, взятые из периодической печати. Здесь можно читать о России в общем, то есть, с образом, особенностью национального характера, о языке, развлеченяих и увлечениях, здоровье, питании, проблемах семьи, образовании, культуре, спорте, политике, средствах массовой интформации, армии, жизни в столице и провинции, а также о защете окружающей среды, космосе и проблемах современного мира.
14. Суханов И.В. Обычаи, традиции и преемственность поколений. - М.: Политиздат, 1976. - 216 с.
В работе рассматриваются как социальный механизм осуществляющий передачу общественных ценностей от поколения к поколению и тем самым формирующий внутреннее единство и национальное своеобразие культуры народа. И о прогрессивных и реакционных традициях и обычаях прошлого прослеживает становление революционных традиции рабочего класса, их рещаюшую роль в утверждении морали социалистического общества, советского образа жизни.
15. Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров; Под ред. А.И. Молоткова. - 4-е изд., стереотип. - М.: Русский яз., 1986. - 543 с.
В словаре дается свыше 4000 разработок фразеологизмов русского языка, то есть, выражений типа: бить баклуши, огород городить, пожинать лавры, между двух огней, под сурдинку, на авось и т.п. В словаре даны толкования занчений фразеологизмов, приведены различные формы мх употребления, их синонимы и антонимы, а в некоторых случаях - сведения
о происхождении фразеологизмов. На примерах из классической и современной русской литературы показано, как фразеологизмы употребляются в речи.
II. Печатные источники о монгольской культуре, доступные в Монгольской национальной библиотеке (МНБ).
1. Адьяа О., Увш П. Учебное пособие по русскому языку (Традиция и обычаи монголов): ред. канд. филол. наук, доцент О. Адьяа. - УБ., 1997. - 181 с.
В этом пособии можно знакомиться с культурой монголов, поскольку включены следующие тексты: "Национальное жилище", "Национальное одежда", "Национальная кухня", "Церемония приёма и угащения гостей", "Неперемённые атрибуты мужшин", "Украшения для женщин", "Национальные обряды", "Национальные праздники", "Национальные игры", "Национальное фольклорное искусство", "Национальное декоративно - прикладное искусство" и "Релегиозные традиции монголов" и т.д.
2. Адъяасурэн Ч. нар "Монгол ёс заншлын их тайлбар толь" УБ., 1990. 128 - 381 хуудастай.
Адъясурэн Ч. и другие.
Большой толковый словарь монгольской традиции. - УБ., 1990.
- 128 с.
Содержание богата полезными советами и предложениями из монгольских национальных традиций, которые направлены для широкого круга читателей, а также для воспитания молодого поколения. Имеет большое значение для возрождения забытых многовековых традиций в методе и методологии правильного воспитания молодого поколения, и их обучения к правильным жизненным навыкам.
3. Александровский В. Сайн байна уу, Монголия! Панченко В. В стране чхонлима. Путевые заметки. Хабаровское книжное издательство. 1968. - 96 с.
В эту небольшую книгу вошли путевые заметки дальновостоного писателя Виктора Александровского "Сайн байна уу, Монголия!" - "Здравствуйте, Монголия" и журналиста Василия Панченко "В стране чхонлима". Оба автора недавно побывали у наших друзей - один из в Монгольской Народной Республике, другой в Корейской Народно - Демократической Республике и в своих записках делятся впечатлениями об этих странах.
4. Бархас Ч., Цэрэндэжид Р. "Монгол ёс заншил, хориглох цээрлэх ёс" I боть.
Бархас Ч., Цэрэндэжид Р. Монгольская традиция и запреты. I том. Книга включает все аспекты жизни Монголии, за исключением близких отношений взрослых. Автор произвел вторую серию, в которой включил слова благословения традиционного характера с целью передачи обычаи и традиции Монголии.
5. Бичурин Н.Я. Записки о Монголии. - Самар: Издательский дом <<Агни>>, 2010. - 404 с.
В книге рассказано о путьевых впечатлениях, представлено исследование об истории развития народов этой страны. Также включены статьи известных ученых Р.Б.Рыбакова и А.Н.Хохлова, комментарии и словарь терминов.
6. БНМАУ-ын угсаатны зуй. 1 боть. Халхын угсаатны зуй: XIX-XX зууны зааг уе. - УБ., 1987. - 424 хуудастай.
Этнография МНР. I том. Этнография Халха: конец XIX - начало XX вв. - УБ., 1987. - 424 с.
В этом совместном создании изучены ключевые вопросы, относящиеся уклада жизни, территории и интеллектуальных культур Халх этнической
группы, живущие на грани Х1Х-ХХ веков, которые основаны на результатах степных анализов.
7. Вампилова Д. Замътки по монголовъдънда // ЖИВАЯ СТАРИНА. Годъ XXIII. - 1914. - Р 24-26.
"Живая старина" ежеквартальный научный журнал, издание Отделения этнографии Русского географического общества, Санкт-Петербург, 1890— 1916. Основатель и редактор В.И. Ламанский. Статьи и материалы по этнографии и фольклору народов России и славянских стран, материалы и отчёты этнографических экспедиций.
8. Владимирцов Б.Я. Работы по истории и этнографии монгольских народов / Б.Я. Владимирцов ; Редкол.: В.М. Алпатов (пред.) и др. ; Сост. Г.И. Слесарчук. - М.: Вост. лит., 2002. - 557 с.
В книгу вошли работы акад. С.Я.Владимирцова (1884-1931) по исории и этнографии монголоязычных народов, в том числе <<Чингис-хан>>, «Надписи на скалах халхаского Цогту-тайджи>>, «Общественный строй монголов. Монгольский кочевой феодализм», и другие, написанные ученым с 1909 по 1931 г.
9. Жуковская Н.Л. Судьба кочевой культуры. Рассказы о Монголии и монголах. — М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1990. — 112 с.: ил.
В этой книге представлены наблюдения жизни, культуры, традиции монголов. Книга состоит из интереснейших текстов о Монголии, например: "Юрта — центр мироздания", "Пусть ваши овцы будут жирными!", "Вот пришел Цагаан рар", "Налом в Баян-Хонгоре", "Кухня кочевника", "Как стать счастливым?", "Однажды в Баян-Агте", "Все дороги ведут в Кобдо", "Один день из жизни этнографа", "Кочующий музей", "Свадьба в сомоне Алтай", "Катамаран и каменная баба", "Гоби
как Гоби", "Диспут в монастыре", "Судьба бадарчина", "Размышления у разрушенного некрополя".
10. Козлов П.К. По Монголии и Тибету. - М., Географиз, 1956. Книга представляет информаций о природе: географические особенности, описания рельефа, горных пород, животного мира, растительного покрова, обитателей страны; о людей, которые живут в этой стране, их быта, повседневнее действие, как они выглядят, что носят, что едят и т.п.; а также можно познакомться с картой страны, которую автор сам сделал. И все это ь ьиде живого изложения личных наблюдений исследователя.
11. Обручев В.А. В дебрях Центральной Азии. Записи кладоискателя. Гос. Издательство географической литературы. 3 изд. - М., 1955. - 318 с.
В повести автор использует богатый материал, собранный им во время своих экспедиций по Центральной Азии, а также материалы экспедиций других крупнейших русских путешественников. В книге сохранены яркие картины природы Центральной Азии, легендарного озера Лоб-нор, таинственного мёртвого города Хара-Хото, фантастического «Эолового города», который был открыт академиком В.А.Обручевым, и множества других местностей Центральной Азии.
12. Путешествие Н.М.Пржевальского в восточной и центральной Азии. - СПб., 1898.
В книге Н.М. Перживальского написаны все детали экспедиций по Центральной Азии, и ряд крупнеших геграфических открытий из Кяхты в Ургу и по монгольской сттепи. В книге сохранены яркие картины природы Центральной Азии, жизни людей которые живут там.
13. Грайворонский В. В. Изменения в уровне жизни населения Бурятии (Россия), Монголии и Внутренной Монголии (Китай) в конце ХХ-начале XXI вв. - М., 2013.
В книге дан сравнительный анализ тех больших изменений, которые произошли в социально-экономическом развитии и уровне и качестве жизни населения Монголии и отдельных соседных субъектов России (Республика Бурятии) и Китая (Автономный район Внутренняя Монголия), которые произошли в ходе реформирования однотипной, социалистической модели развития различными путями и методами ("шоковая терапия" и "градуалистский подход") с конца 1970-х и до начала 2010-х гг.
14. Культурные и научные связи между СССР и МНР. - М.: Наука, 1981. - 270 с.
В сборнике проанализированы проблемы советско - монгольского сотрудничества в 20-70-е годы раскрывается его значение для развития народной Монголии по некапиталистическому пути к социализму в культурных преобразованиях становлении монгольской экономики, науки, литературы, печати театрального дела.
15. Майдар Д. "Монголын хот тосгоны гурван зураг" (Эрт, дундад уе, XX зууны эх) III. БНМАУ-ын ШУА-ийн хэвлэл. УБ., 1970.
Майдар Д. "Три карты городов и поселении монголии" (Древние, средневековые, и начало XX века) III. Издательство Академии Наук МНР. - УБ., 1970.
"Масштабное изложение Монгольских руинов и древних строительств", "Масштабное изложение больших и средних монархических руинов Монголии", "Масштабное изложение городов и населений МНР" направлены на показ объёмной работы создания городов в МНР и воспроизведения визуальной передачи о населении давних и средних времен Монголии.
16. Монгол нуудэлчдийн тайлбар толь. I боть. "Мон судар", УБ., 2014. Зураг бухий 611 хуудастай.
Толковый словарь монгольских кочевников. I том. - УБ.: Мон судар, 2014. - 611 с.
Эта книга имеет три главы: дом, одежда и животноводство. Посвящена молодому поколению, который хочет применить и развивать Монгольские обычаи, традицию и культуру в своей жизни. В книге можно читать об обычае, традиции, секрете знания и умения Монгольских пастухов. Об особенностей образа жизни монголов. Также много интересных картин, фоторгафий.
17. Певцов М.В. Алтай. Монголия. Китай. Тибет: путешествия в Центральной Азии / М.В.Певцов. - Москва: Эксмо, 2015. - 480 с.: ил.
В данную книгу вошли описания экспедиции выдающегося российского путешественника - Михаила Васильевича Певцова (1842-1902). В книге состоящих из дневников и записей о народах Монголии, Китая и Тибета и их традиция культура также включены богатые, разнообразные черно -белых и цветных иллюстраций с комментариями.
18. Потанин Г.Н. Сибирь. Монголия. Китай. Тибет. Пунешествия длиною в жизнь / Потанин Г.Н., Потанина А.В. - Москва: Эксмо, 2014. - 464 с.: ил.
Эта книга представляет результаты экспедиции двух выдающихся российских путешественников - Григория Николаевича Потанина (18351920) и его супруги соратницы Александры Викторовны Потаниной (18431893). В книге состоящих из дневников и записей о народах Сибири, Монголии, Китая и Тибета и их традиция культура также включены богатые, разнообразные черно - белых и цветных иллюстраций с комментариями.
19. Тудэв Л. "Монгол шинжээч". - УБ., 2009. - 338 хуудастай. Тудэв Л. Монгольский эксперт / исследователь. - УБ., 2009. - 338 с.
В данной книге попытался напомнить лишь главные особенности традиционных навыков монгольского кочевника скотовода, которые сохранились и в XX веке. О монголах, культуре перекочевания, значений разнообразия одежд и т.д.
20. Удвал С. Катюша-Монголка // Рукопожатие. Сборник произведений писателей стран Азий и Африка. Издательство литературы и искусства имени Гафура Гуляма. Ташкент, 1976. - 125-128 с.
Эта книга о Монгольской женщине, занимающейся скотоводством, которая нашла, привезла домой и ухаживала за Советским солдатом связистом, который приехал в Монголию и участвовал в войне против Японского милитаризма в 1945 году, заблудившего в сильной метели и потерявшего сознание. На взаимоотношении этих двух молодых людей показана дружба и сотрудничество Монгольских и Русских народов, близкие и искреннее отношение простых людей.
21. Чоймаа Ш. "Монгол ёс заншил, уламжлалт ухаанаа заах сургагч нарт тус дэм". - УБ., 2012.
Чойма Ш. Помощь для учителей обучающие культуре, традиции, традиционному монгольскому учению. - Уб., 2012. За каждым словом стоит монгольское мышление и монгольская традиция. В этом произвекении можно читать о национальном и социальном праве, защите суверенности и объединения, индивидуальной праве на суеверие, культурной ценности, их непреступности за счёт передачи монгольской традиции мышления, их исследования, сохранения, обновления, а также обучения каждого монгольского ребенка традициям, культуре и заимствование данных традиций на повседневную жизнь молодежи.
22. Юндэнбат С., Менхзул С. Ардын урлагийн их наадам - 2011 Юндэнбат С., Монхзул С. Фестиваль народных искусств - 211.
Произведение, которое объединило резюме лауреатов народных фестивалей, их баллады, благословения и хвалы.
III. Электронные источники о российской культуре, доступные в
сети Интернет.
1. http://www.ote4estvo.ru/tradicii-i-prazdniki/
Данный сайт истории России и информация на сайете разделена на общие 5 разделов, такие как: "Русь X-XIV", "Россия в XIV-XVI", "Россия XVI-XVIII", "История России XVII-XIX" и "История России XX". Этот сайт обеспечить: 1. историческую преемственность поколений, ее сохранение, распространение и развитие национальной культуры; 2. воспитание патриотов России, граждан правового, демократического социального государства, уважающих права и свободы личности и обладающих высокой нравственностью; 3. разностороннее и своевременное развитие детей и молодежи, формирование навыков самообразования и самореализации личности; 4. формирование у детей и молодежи целостного миропонимания и современного научного мировоззрения, развитие культуры межэтнических отношений; 5. систематическое обновление всех аспектов образования, отражающего изменения в сфере культуры, экономики, науки, техники и технологий;
2. http: //www.goldmuseum.ru
Сайт называется "Виртуальный музей «Каждый народ - золотой фонд России»". Он включает в себя информацию о самобытной культуре, обычаях, традициях народов, проживающих в городе Ижевске, на территории Удмуртской Республики, вообщем русских и России. В этом онлайн музее планируется проведение конкурсов, викторин, игр, он-лайн семинаров, мастер-классов, НПК. Здесь можно найти информацию культуры разных народов, такие как русские, удмурты, евреи, татары, украинцы, немцы и т.д.
3. http: //www.grandars .ru
На сайте публикуется информация, ориентированная в первую очередь на студентов экономических специальностей, специалистов по экономике, маркетингу, банковскому делу, а также просто людей, которые желают улучшить свои знания в области экономических наук. Сайт предоставляет возможность удобно ориентировать среди многочисленных статей, представленных в 18 основных предметах. Например, предмет культура, в котором можно познакомиться с тем, что русская культура как особый тип культуры, основные черты русского национального характера, ценности русской культуры и т.д.
4. http: //www.gumer.info
Сайт называется "Библиотека Гумер - гуманитарные науки". Здесь представление различных, полярных точек зрения на исторические, культурные, религиозные события,
5. http: //slavyanskaya-kultura.ru
Сайн называется "Славянская культура". Здесь можно читать обо всем: русская культура, традиций и их происхождение, а также истории русского народа. Сайт включает энциклопедическое объяснение, разные фотографий, картинки связанные с культурой, традицией данного народа.
6. http: //kulturoznanie.ru
Сайт "Хрестоматия по культурологии: Учебно-методический проект". В хрестоматию включены работы ведущих культурологов XX века, в которых дается анализ культур - от первобытной до современной, а также обосновываются оригинальные авторские позиции в определении человека и культуры. Этот сайт является учебно-методическим пособием по культурологии для студентов нефилософских факультетов и включает в себя специально подобранные в соответствии с программой и Государственным
образовательным стандартом тексты исторического, эстетического, этического, религиозного, правового и культурфилософского значения. 7. http: //www.kunstkamera.ru Кунсткамера — это первый музей, открытый Петром Первым и носит название антропологии и этнографии им. Петра Великого, здесь представлены коллекции раритетных произведений человеческой деятельности и природных экспонатов. В коллекции музея насчитывается свыше миллиона экспозиций, раскрывающих этнографические и исторические особенности народов мира. Тематические экспонаты посвящены странам Африки и Азии и Северной Америке, Среднему и Ближнему Востоку. Основная масса собранных в Кунсткамере предметов раскрывают основные особенности жизни народов вышеперечисленных уголков света.
IV. Электронные источники о монгольской культуре, доступные в сети Интернет.
1. http://www.mongolia.mid.ru/
Сайт посольства Российской Федерации в Монголии. Здесь можно читать информацию о том, что какие собитые связаны с культурой русских и монголов в России и Монголии, с русским языком происходили, происходят и будут.
2. http: //www.kunstkamera.ru
Кунсткамера — это первый музей, открытый Петром Первым и носит название антропологии и этнографии им. Петра Великого, здесь представлены коллекции раритетных произведений человеческой деятельности и природных экспонатов. В коллекции музея насчитывается свыше миллиона экспозиций, раскрывающих этнографические и исторические особенности народов мира. Тематические экспонаты посвящены странам Африки и Азии и Северной Америке, Среднему и
Ближнему Востоку. Основная масса собранных в Кунсткамере предметов раскрывают основные особенности жизни народов вышеперечисленных уголков света.
3. http://sch57.irkutsk.ru/docs/geo/mongolia/ б 2.htm
Сайт включает страницу "Жизнь в Монголии". Здесь можно читать информацию о Монголии и монголов в следующих разделах: "Общая информация", "Обычаи и традиции", "Монгольская юрта", "Национальная кухня", "Одежда монголов", "Праздники" и "Религии".
4. http://mongol.su
Сайт называется "Планета Монголия". Здесь представлелены новости Монголии, информация о Монголии, транспорт, география, традиция, культура, полезные информаций, контакты.
5. http://www2.bigpi.biysk.ru/emre/viewpage.php7page id=2
Сайт называется "Алтай: Монголия - Россия". На сайте размещены информаций о монгольском и русском культурных традиций, монгольском и русском языках, физиологии и психофизиологии русских и монголов. А также размещены русско - монгольский и монголо - русский разговорник, видеоматериалы, фотографий и т.д.
6. https: //ММ .yandex.ru/users/petr-miro shnik/album/189782
Данный сайт представляет разные фотографии Монголии и монголов 1925 года. На сайте 92 фотографии связаны с монголами.
7. http://kozlov-museum.ru/history-azia/
Сайт называется "Музей путешественника П.К. Козлова" и "История исследования Центральной Азии"
8. http://asiarussia.ru
Сайт представлен информацию, новость, статьи о монгольского народа. А также включены информации о культуре, традиции, политике, экономике, истории и т.п. данного народа.
9. http://radiomayak.ru/guests/guest/id/218002/
Сайт называется "Маяк". "Маяк" - старейшая и авторитетнейшая государственная информационно - музыкальная станция круглосуточного вещания. Одна из особенностей насыщенного и увлекательного эфира -интересные диалоги с гостями станции: известными политиками, музыкантами, деятелями культуры и спорта. Здесь можно читать, смотреть, слушать самое реальное и интересное интинтервью с Константином Куксином этнографом, путешественником, директором музея кочевой культуры, действительным членом русского географического общества.
10. http: //www.legendtour.ru
Данный сайт туристической компании "Легенда тур". Легенда тур -международный туроператор. Основные направления деятельности -Монголия, Россия, Китай.Тем не менее, здесь можно найти богатый материал о природе и красоте Монголии и России. И культура, традиция, история, особенность образа жизни народа, а также культурное разнообразие русских и монголов представлены самым простым образом.
11. http://mongolnow.com/
Сайт называется "Монголия сейчас". На сайте представлены разделы "О Монголии", "Новости", "Улан - Батор", "мнение", "интервью и репортажи", "Чингис хаан", "культура", "история", "бизнес", "законы", "кто есть кто", "Русские в Монголии", "Новости соседей", "Наши авторы" и "Фото".
12. http://mng.rs.gov.ru
Данный сайт Российского Центра науки и культуры в Улан-Баторе, который является составной частью представительства в Монголии Федерального агентства по делам содружества независимых государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество). На сайте поставлены
информации о представительстве, России и Монголии, соотечственникам, обучении русского языка, разном проекте и т.п.
Приложение 2.
АНКЕТА ДЛЯ ПРИКЛАДНОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО
ИССЛЕДОВАНИЯ
Здравствуйте, уважаемые студенты!
Я, аспирантка филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета по направлению «Образование и педагогические науки», провожу исследование на тему развития межкультурной компетенции при обучении чтению монгольских студентов-филологов. Прошу Вас принять участие в заполнении данной анкеты, необходимой для проведения моего научного исследования.
В вопросах Вам необходимо написать ответы от руки в специально обозначенном поле. Ответы на предложенные вопросы не займут более 10 - 15 минут. Анкета является анонимной. Полученные данные будут использованы только в совокупности с ответами других респондентов.
1. Всегда ли Вы правильно понимаете информацию о русской культуре на занятиях по русскому языку?
Да_Нет_Не знаю_
2. Если считаете, что нет, то как Вы об этом узнаете?
Испытываете трудности при понимании содержании текстов_
Испытывали непонимание при общении с русскими людьми_
Другое_
3. Из каких источников Вы получаете информацию о России? Перечислите три наиболее значимых источника.
(1)_
(2)_
(3)_
4. Объясните причины использования именно этих источников
(1)_
(2)_
(3)_
5. Какая информация о России и российской культуре Вам интересна? Назовите три наиболее интересные для Вас темы?
(1)_
(2)_
(3)_
6. Получаете ли Вы информацию по этим темам на занятиях по русскому языку?
Да_Нет_Получаю, но мало_
7. Назовите три самых интересных текста, которые вы читали на занятиях по русскому языку.
(1)_
(2)_
(3)_
8. Объясните, почему они были самыми интересными.
(1)_
(2)_
(3)_
9. Сравнивал ли преподаватель на занятиях русские реалии, обнаруженные в текстах, с аналогичными реалиями монгольской жизни?
Да_Часто_Редко_Нет_
10. Пробовали ли Вы объяснить различия русских и монгольских реалий с позиций носителя русской культуры?
Да_Нет_
11. Было бы Вам интересно читать русские тексты о Монголии, в которых реалии монгольской жизни объясняются с позиций носителя русской культуры?
Да_Нет_Не знаю_
12. Может ли информация из этих текстов в дальнейшем Вам понадобиться в общении с носителями русской культуры?
Да_Нет_Не знаю_
13. Если да, то почему?
В заключение несколько вопросов о Вас:
13. Укажите Ваш возраст:_
14. Укажите Ваш пол:_
15. Укажите Вашу специальность_
16. Укажите курс, на котором Вы обучаетесь
Благодарю Вас за заполнение анкеты!
Вариант анкеты на монгольском языке.
СУРГАН ХУМУУЖУУЛЭХ СУДАЛГААНЫ АСУУЛГА
Сайн байна уу!
Миний бие ОХУ-ын Санкт - Петербург хотын Улсын Их Сургуулийн Хэл Шинжлэлийн Салбар Сургуульд аспирантурт суралцдаг. Орос хэлний уншлагын хичээлээр монгол оюутны соёл хоорондын чадамжийг хвгжуулэх нь гэсэн сэдвээр судалгаа хийж байгаа. Судалгааны ажилд маань туслан дараах асуулгыг бвгдвж вгнв уу!
Асуултанд бичгээр хариулна уу. 1 асуултанд 10 - 15 минутад хариулна. Таны вгсвн хариулт зввхвн судалгааны ажилд хэрэглэгдэх болно.
1. Орос хэлний хичээлийн явцад гарч ирдэг оросын соёлын тухай мэдээ мэдээлэл маш ойлгомжтой байдаг.
Тийм_YгYЙ_МэдэхгYЙ_
2. Ойлгохгуй байгаагаа хэрхэн мэддэг вэ?
Уншиж буй эхийн утгыг ойлгоход хэцуу_
Орос хYMYYCтэй харилцан ойлголцход хэцYY Бусад_
3. Орос орны тухай мэдээлэл авахдаа хамгийн ашигладаг 3 эх сурвалжийг чухлаас нь эрэмблэн бичнэ уу!
(1)_ (2)_
(З)_
4. Яагаад эдгээр эх сурвалжуудыг хамгийн их ашиглаж байна вэ?
(1)_
(2)_
(З)_
5. Орос орны соёлтой холбоотой ямар мэдээллийг илуу сонирхдог вэ? Таны хувьд хамгийн сонирхолтой гэж узсэнээ бичнэ уу!
(1)_
(2)_
(З)_
6. Эврийн сонирхсон дээрх мэдээллийг та орос хэлний хичээлээр дамжуулан авч чаддаг уу?
Тийм_YгYЙ_Бага зэрэг л _
7. Орос хэлний хичээлээр уншсан хамгийн сонирхолтой гурван эхийг нэрлэнэ уу!
(1)_
(2)_
(З)_
8. Яагаад хамгийн сонирхолтой байсныг вврийн угээр тайлбарлана уу!
(1)_
(2)_
(З)_
9. Орос хэлний хичээл дээр багш уншиж буй эхэд гарч буй оросын соёлын элементийг монголчуудын соёл уламжлалтай харьцуулан тайлбарлаж байсан уу?
Тийм_Ихэнхдээ_Хааяа_YгYЙ_
10. Орос, монгол соёлын ялгааг орос хуний ууднээс тайлбарлахыг оролдож байсан уу?
Тийм_YгYЙ_
11. Монгол орны болон монголчуудын аж амьдрал, соёлын талаар орос хуний ажиглан бичсэн эхийг унших нь танд сонирхолтой байх уу?
Тийм_YгYЙ_МэдэхгYЙ_
12. Эдгээр эх нь орос хунтэй харилцах, тэднийг ойлгоход танд хэрэг болно гэж та бодож байна уу?
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.