Ранняя языковая профессионализация экономистов-международников (на примере итальянского языка) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.08, кандидат наук Павлова Анна Николаевна
- Специальность ВАК РФ13.00.08
- Количество страниц 188
Оглавление диссертации кандидат наук Павлова Анна Николаевна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. Теоретико-методологические основы ранней языковой профессионализации экономистов-международников
1.1. Сущность и содержание понятия «ранняя языковая профессионализация»
1.2. Специфика профессиональной языковой подготовки экономистов-международников на раннем этапе
1.3. Критерии отбора содержания ранней языковой профессионализации экономистов-международников по иностранному языку
1.4. Модель ранней языковой профессионализации экономистов-международников средствами иностранного языка
Выводы по Главе
ГЛАВА 2. Практическое внедрение модели ранней языковой профессионализации экономистов-международников средствами итальянского языка
2.1. Программа и методика эмпирического исследования ранней языковой профессионализации экономистов-международников на примере итальянского языка
2.2. Внедрение в МГИМО педагогической технологии ранней языковой профессионализации экономистов-международников в курсе итальянского языка
2.3. Анализ результатов экспериментальной работы
Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЯ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК
Организационно-педагогические условия профессиональной языковой пропедевтики экономистов-международников в высшей школе2019 год, кандидат наук Кизима Алла Анатольевна
Формирование профессионального языкового дискурса экономистов-международников средствами домашнего чтения2018 год, кандидат наук Гринева, Мария Владимировна
Роль и место иностранного языка в формировании профессиональной идентичности экономистов-международников в условии междисциплинарного взаимодействия2019 год, кандидат наук Быкадорова, Татьяна Юрьевна
Теория и практика профессиональной языковой подготовки специалистов-международников в России2011 год, кандидат наук Воевода, Елена Владимировна
Лингво-методические основы системы обучения специалистов-международников иноязычному деловому общению: внешнеэкономический профиль, английский язык2007 год, доктор педагогических наук Громова, Наталья Михайловна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Ранняя языковая профессионализация экономистов-международников (на примере итальянского языка)»
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. На современном этапе развития общества глобализация диктует новые реалии жизни, в которых становится актуальным применение большого количества иностранных языков. Знание одного английского языка как глобального оказывается недостаточным - все чаще требуются специалисты, владеющие несколькими иностранными языками на высоком профессиональном уровне. Это требование подтверждается и на нормативном уровне: исходя из требования ФГОС по различным направлениям подготовки, у выпускника бакалавриата должен быть сформирован ряд профессиональных компетенций, включая готовность работать в поликультурной среде, участвовать в переговорах в многоязычной сфере, собирать, анализировать и интерпретировать данные зарубежных источников информации.
Подготовка бакалавров международного профиля неразрывно связана с осуществлением языковой профессионализации - это составная часть требований ФГОС и ОС ВО МГИМО. Многие неязыковые вузы предлагают факультативные курсы в области профессиональной языковой подготовки, например, «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Однако, это, как правило, касается наиболее распространённых языков, которые студенты изучали в школе - английского, французского, немецкого и, в меньшей степени, испанского. Что касается таких языков как итальянский, норвежский, шведский, языков стран Центральной и Восточной Европы, Ближнего и Среднего Востока, осуществление языковой профессионализации представляет трудности в организационно-педагогическом плане: проблемы с подбором педагогических кадров, отсутствие учебно-методических материалов и дополнительных часов в рабочих учебных планах.
Ранняя языковая профессионализация актуализирована в вузах в связи с переходом на Болонскую систему. Принцип академической мобильности в
рамках Болонского процесса предполагает возможность обучения в европейских университетах, что влечет за собой необходимость владения иностранным языком, причем не только английским. Появившиеся в последние десятилетия совместные бакалаврские и магистерские программы предполагают обучение как в родной стране студента, так и в стране-партнёре, при этом студенты должны владеть не только английским как языком международного общения, но и языком страны пребывания. При этом использование нового иностранного языка (итальянского, норвежского и т.п.) предполагает владение профессиональной лексикой для изучения специальных дисциплин. Как правило, студентам сложно ориентироваться в профессиональном дискурсе на новом изучаемым иностранном языке: это ведет к непониманию лектора на занятиях, докладчиков на конференциях, коллег в период практики и проч. В связи с этим, актуализируется необходимость изучения малораспространённых иностранных языков (МРИЯ), в первую очередь, в качестве второго иностранного языка с акцентом на раннюю языковую профессионализацию.
Необходимость обучения малораспространённым иностранным языкам для профессиональных целей характеризуется рядом противоречий между:
• требованиями, предъявляемыми ФГОС и работодателями к уровню владения малораспространёнными иностранными языками для профессиональных целей и фактическим уровнем языковой подготовки выпускников вузов;
• значимостью формирования профессиональной языковой компетенции и недостаточным уровнем методического обеспечения процесса обучения малораспространённым иностранным языкам для профессиональных целей;
• возрастающими требованиями к уровню владения малораспространёнными иностранными языками для профессиональных целей и сложностью достижения этого уровня в условиях сжатых сроков обучения.
Данные противоречия определяют актуальность и выявляют проблему исследования: в чем заключается специфика ранней языковой профессионализации при обучении малораспространённым иностранным языкам. Данная проблема определила тему диссертации: «Ранняя языковая профессионализация экономистов-международников (на примере итальянского языка)».
Степень разработанности проблемы.
Обучение иностранному языку является неотъемлемой составляющей профессионального образования в высшей школе. Общетеоретические основы организации профессионального образования отражены в исследованиях А. Г. Асмолова, А. Ю. Белогурова, В. И. Блинова, М. Я. Виленского, А. Н. Лейбовича, А. П. Панфиловой, В. А. Сластенина, И. С. Сергеева и др.
Вопросы профессиональной языковой подготовки в вузе были и остаются предметом исследования отечественных и зарубежных лингвистов, педагогов, психологов на протяжении последних 60 лет. Вопросами профессиональной языковой подготовки занимались И. И. Халеева, И. А. Зимняя, Б .А. Лапидус, Е. Н. Малюга, Е. В. Воевода, Л. П. Костикова, Л. К. Раицкая и др.
Большой вклад в разработку технологий обучения иностранному языку внесли отечественные и зарубежные специалисты в области лингводидактики: Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, Е. И. Пассов, Г. А. Китайгородская, Р. П. Мильруд, Е. С. Полат, Г. В. Рогова, Т. А. Дмитренко, К. Г. Чикнаверова, Дж. Ричардс, Э. М. Роджерс и др.
Компетентностный подход в теории и методике высшего образования разрабатывался в трудах И. А. Зимней, В. В. Краевского, А. В. Хуторского, И. Ф. Исаева и др.
Необходимо отметить работы зарубежных ученых (Л. Александер, Б. Боуман, Дж. Браун, Р. Картер, Дж. Хилл, Г. Ричардс, Р. Райт) по проблеме формирования языковой компетенции.
Однако анализ показывает наличие дефицита исследований, посвященных вопросу обучения малораспространённым иностранным языкам для профессиональных целей на раннем этапе.
В основе исследования лежит гипотеза, согласно которой внедрение ранней языковой профессионализации существенно повысит уровень профессиональной языковой подготовки экономистов-международников, если будет:
- уточнено содержание понятия «ранняя языковая профессионализация» применительно к обучению малораспространенным иностранным языкам;
- выявлена специфика профессиональной языковой подготовки экономистов-международников по малораспространённым иностранным языкам на раннем этапе;
- определены критерии отбора содержания ранней языковой профессионализации экономистов-международников по малораспространённым иностранным языкам на раннем этапе;
- разработана и экспериментально верифицирована модель ранней языковой профессионализации экономистов-международников средствами малораспространённых иностранных языков;
- предложена программа и технология ранней языковой профессионализации экономистов-международников по малораспространённым иностранным языкам.
В качестве теоретической базы исследования были выбраны:
• теории профессиональной подготовки будущих специалистов (С. И. Архангельский, Е. П. Белозерцев, А. А. Вербицкий);
• теории речевой деятельности на родном и иностранном языках (Л. С. Выготский, П. П. Блонский, И. А. Зимняя, Н. И. Жинкин, А. Н. Леонтьев, А. А. Леонтьев, А. Р. Лурия, С. Л. Рубинштейн);
• концепции, раскрывающие теоретические основы высшего профессионального образования (А. М. Новиков, В. А. Сластенин, А. А. Деркач, Э. Ф. Зеер, А. К. Маркова, А. П. Панфилова, Е. А. Климов и др);
• концепция межпредметных связей (В. М. Максимова, И. Д. Зверев).
В качестве методологической основы рассматриваются следующие подходы:
• компетентностный подход в обучении иностранным языкам (И. А. Зимняя, И. Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез);
• аксиологический подход, определяющий ключевые компетенции как базовые ценности будущих специалистов, обеспечивающие их профессиональное становление (Н. Д. Никандров, В. А. Сластенин, И. Ф. Исаев, Е. Н. Шиянов, З. И. Равкин и др.);
• личностно-деятельностный подход в обучении (Л. С. Выготский, А. Н. Леонтьев, А. А. Леонтьев, В. А. Сластенин, В. Д. Шадриков, И. С. Якиманская, А. О. Кочнев);
• коммуникативный подход в обучении иностранным языкам (С. К. Фоломкина, В. С. Цетлин, Н. В. Барышников, В. А. Бухбиндер, А. А. Миролюбов, Е. И. Пассов, Е. С. Полат, Дж. Л. Остин, М. Финоккьяро, Дж. Ричардс и Т. Роджерс, Дж. Р. Сёрл);
• лингвокультурологический подход в обучении иностранным языкам (В. Г. Костомаров, Ю. Н. Караулов, Е. М. Верещагин, Л. Г. Веденина, С. Г. Тер-Минасова, Е. В. Воевода, Л. П. Костикова и др.);
принципы:
• общедидактические принципы - принцип сознательности и активности, принцип необходимости и достаточности, принцип доступности, принцип наглядности и др. ;
• принцип прикладной направленности;
• принцип нелинейности и несимметричности;
• принцип междисциплинарного взаимодействия;
• принцип индивидуализации.
Методы исследования определялись его целями, задачами каждого конкретного этапа, концептуальными подходами, реализованными в исследовании: метод теоретического анализа, опросные методы (анкетирование, интервьюирование), обсервационные методы (прямое, косвенное, включенное наблюдение); констатирующий метод; метод моделирования; метод обобщения.
Источниками исследования являются научные труды по философии образования, педагогике, психологии, учебные планы, программы и пособия, учебные и методические материалы МГИМО МИД России.
Опытно-экспериментальной базой исследования является МГИМО МИД России. В констатирующем эксперименте участвовали 98 студентов. На этапе формирующего эксперимента к опытно-экспериментальному обучению были привлечены 60 студентов (экспериментальные и контрольные группы) II-III курсов МГИМО.
Объект исследования - ранняя языковая профессионализация экономистов-международников.
Предмет исследования - технология ранней языковой профессионализации экономистов-международников средствами
малораспространенного иностранного языка.
Цель исследования - создать, апробировать и внедрить модель ранней языковой профессионализации экономистов-международников средствами МРИЯ.
Задачи исследования. В соответствие с целью исследования необходимо решить следующие задачи:
1) уточнить понятие «ранняя языковая профессионализация» применительно к обучению малораспространенным иностранным языкам;
2) выявить специфику профессиональной языковой подготовки экономистов-международников по малораспространённым иностранным языкам на раннем этапе;
3) определить критерии отбора содержания ранней языковой профессионализации экономистов-международников по малораспространённым иностранным языкам на раннем этапе;
4) разработать и экспериментально верифицировать модель ранней языковой профессионализации экономистов-международников средствами малораспространённых иностранных языков;
5) разработать программу и технологию ранней языковой профессионализации экономистов-международников по малораспространённым иностранным языкам.
Область исследования соответствует следующим пунктам паспорта специальности 13.00.08 - «Теория и методика профессионального образования»:
- 4. Подготовка специалистов в высших учебных заведениях.
- 10. Подготовка специалистов в системе многоуровневого образования.
- 11. Современные технологии профессионального образования.
- 18. Отбор и структурирование содержания профессионального образования.
- 21. Диагностика качества профессионального образования.
- 35. Интеграция общеобразовательной и профессиональной подготовки в учреждениях профессионального образования.
- 36. Компетентностный подход в профессиональной подготовке специалиста.
Хронологические рамки диссертационного исследования. I этап. (2016-2017 гг.) Теоретико-поисковый: проведен анализ научно-методической и учебной литературы по теме исследования, теоретический анализ проблем ранней языковой профессионализации. Обоснованы
исходные параметры исследования, гипотеза и понятийно-категориальный аппарат исследования.
II этап. (2017-2018 гг.) Экспериментальный. Разработана модель ранней языковой профессионализации экономистов-международников средствами итальянского языка, проведены констатирующий и формирующий эксперименты.
III этап. (2018-2019 гг.) Обобщающий. Проведены систематизация, обобщение и анализ результатов исследования; оформлен текст диссертации; уточнены теоретические и экспериментальные результаты.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем:
• уточнено определение понятия «ранняя языковая профессионализация» применительно к обучению малораспространенным иностранным языкам;
• выявлена специфика профессиональной языковой подготовки экономистов-международников на раннем этапе при обучении малораспространенным иностранным языкам;
• определены критерии отбора содержания ранней языковой профессионализации;
• разработана и внедрена модель ранней языковой профессионализации экономистов-международников средствами иностранного языка;
• разработаны и внедрены в учебный процесс МГИМО программа и технология ранней языковой профессионализации экономистов-международников средствами итальянского языка.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что:
• дано обоснование понятия «ранняя языковая профессионализация средствами малораспространённых иностранных языков»;
• разработанная структурно-функциональная модель ранней языковой профессионализации средствами малораспространённых
иностранных языков пополняет базовый компонент содержания профессиональной подготовки экономистов-международников.
Практическая значимость работы состоит в том, что:
• внедрена педагогическая технология ранней языковой профессионализации экономистов-международников по итальянскому языку на примере МГИМО;
• разработано и внедрено в учебный процесс учебное пособие «Итальянский язык. Курс ранней профессионализации для студентов экономических и управленческих специальностей. Уровень А2» (П-Ш курсы факультета МЭО) с использованием авторских ролевых игр и кейсов;
• в рамках ранней языковой профессионализации создан виртуальный мобильный класс для изучения итальянского языка;
• разработанная модель ранней языковой профессионализации и педагогические технологии для обучения МРИЯ могут быть реализованы при подготовки специалистов другого профиля как в МГИМО МИД России, так и в других вузах международного профиля.
Достоверность полученных результатов исследования обеспечивается использованием методов, соответствующих предмету, целям и задачам исследования (в том числе математических методов); личным участием автора в проведении экспериментальной работы, систематической проверкой полученных результатов на разных этапах работы над диссертационным исследованием; позитивными результатами внедрения курса ранней языковой профессионализации в учебный процесс в МГИМО.
Личный вклад автора состоит в разработке, организации и реализации курса ранней языковой профессионализации для экономистов-международников средствами итальянского языка; создании и внедрении в учебный процесс учебного пособия по итальянскому языку для уровней А1+/А2; обработке и анализе результатов экспериментального обучения.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Ранняя языковая профессионализация в условиях обучения МРИЯ - это формирование профессионально значимых компетенций средствами иностранного языка на начальном этапе его изучения: языковой, дискурсивной, аналитической, коммуникативной (компетенции иноязычной профессиональной коммуникации), лингвосоциокультурной.
2. Целью ранней языковой профессионализации является формирование основ профессионально значимых компетенций за счет расширения базы профессионализации с учетом синтеза языка и профессии и освоения элементов профессиональной культуры.
3. Поскольку при обучении малораспространенному иностранному языку студенты осваивают язык «с нуля», а по учебному плану предусмотрено 6 академических часов в неделю, формирование знаний, умений, навыков и, на их базе, языковых и речевых компетенций, происходит не просто в сжатые сроки, но и параллельно с формированием профессионально значимых компетенций. За отведенные часы обучения МРИЯ должны быть сформированы языковая, коммуникативная, дискурсивная, аналитическая, лингвосоциокультурная компетенции.
4. Критериями отбора содержания ранней языковой профессионализации являются:
• адекватность целям и задачам обучения второму иностранному языку в неязыковом вузе на соответствующем этапе;
• профессиональная направленность учебного материала для развития профессиональной компетенции экономистов-международников средствами иностранного языка;
• соответствие содержания профессионально значимым компетенциям;
• наличие лингвострановедческого компонента.
5. Структурно-функциональная модель ранней языковой профессионализации средствами МРИЯ, основанная на ФГОС ВО и ОС ВО МГИМО, способствует обучению на этапе основной профессионализации. Модель содержит цель ранней языковой
профессионализации экономистов-международников средствами МРИЯ, принципы эффективной организации учебного процесса, критерии отбора содержания, собственно содержание ранней языковой профессионализации, технологии, виды работ и критерии уровня сформированности основ профессионально значимых компетенций, которые свидетельствуют о результативности работы по модели. 6. Разработанный и внедренный в процесс обучения экономистов-международников курс «Ранняя языковая профессионализация» включает технологии ролевых игр и кейс-анализ, а также использование мобильных технологий, в частности мобильного класса на базе ресурса LeammgApps. Реализация курса ранней языковой профессионализации обеспечивает достижение следующих результатов:
• фасилитации формирования профессионально значимых компетенций на этапе основной профессионализации (дискурсивной, переводческой и др.);
• формирования компетенции профессиональной коммуникации на МРИЯ;
• повышения готовности к профессиональной деятельности на МРИЯ.
Апробация и внедрение результатов исследования. Основные
результаты диссертационного исследования были представлены в докладах на всероссийских и международных научно-практических конференциях в Москве (МГИМО МИД России: Х конвент РАМИ - 2016 г.; межвузовские семинары «Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения» -2016 г., 2017 г., 2018 г., 2019 г.; РУДН: XI международная научно-практическая конференция «Высшая школа: опыт, проблемы, перспективы» - 2018 г.), Рязани (РГУ имени С. А. Есенина: VIII международная научно-практическая конференция, посвященная памяти В. А. Сластенина - 2017 г.), Минске (БГУ: XI международная научная конференция «Межкультурная коммуникация и профессионально-ориентированное обучение иностранным языка» - 2017 г.) и Твери (ТвГУ: Международная научно-практическая
конференция «Языковой дискурс в социальной практике» - 2018 г.); межкафедральных семинарах МГИМО (2018-2019 гг.), обсуждались на заседаниях кафедры педагогики и психологии (2015-2019 гг.), кафедры романских языков им. Т. З. Черданцевой (2018 г.) МГИМО МИД России. Результаты исследования отражены в 9 научных публикациях, в том числе, в 4 научных реферируемых периодических изданиях, включенных в Перечень ВАК при Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации. Внедрение результатов исследования также осуществлялось в процессе написания и использования учебного пособия «Итальянский язык. Курс ранней профессионализации для студентов экономических и управленческих специальностей. Уровень А2» (авторы: Воронец С. М., Павлова А. Н.) и создания виртуального мобильного класса на основе приложения LeammgApps.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложений.
ГЛАВА 1.
ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАННЕЙ ЯЗЫКОВОЙ ПРОФЕССИОНАЛИЗАЦИИ ЭКОНОМИСТОВ-
МЕЖДУНАРОДНИКОВ
1.1. Сущность и содержание понятия «ранняя языковая профессионализация»
На современном этапе развития общества вопрос о профессионализме человека в различных видах трудовой деятельности стал предметом пристального внимания исследователей в таких областях научных знаний, как философия, психология, социология, культурология, экономика, этика, педагогика. Обращаясь к этимологии понятия «профессионал» в русском языке, находим первое упоминание этого термина в конце XIX века. («В профессионалы вы не годитесь»)1. Анализ словарных дефиниций демонстрирует сходное описание данного понятия: «Профессионал -человек, избравший какое-либо занятие своей профессией; специалист своего
л
дела» , «Профессионал - человек, который (в отличие от любителя) занимается каким-нибудь делом как специалист, владеющий профессией»3. А. К. Маркова уточняет, что «профессионал - это специалист, овладевший высокими уровнями профессиональной деятельности, сознательно изменяющий и развивающий себя в ходе осуществления труда, вносящий свой индивидуальный творческий вклад в профессию, нашедший свое индивидуальное предназначение (профессионал - это специалист на своем
1 Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2т. 3-е изд., стереотип. М.: Рус.яз., 1999. Т. 2. С. 74.
Современный словарь иностранных слов: Ок. 20.000 слов. / [Принимали участие: Н. М. Ланда и др.]. 3-е изд., стер. М.: Рус.яз., 2000. С. 498., Словарь иностранных слов и выражений / Авт.-сост. Е. С. Зенович. М.: Олимп, 1998. С. 389., Словарь современного русского литературного языка. Академия Наук СССР. Том 11. Москва - Ленинград.: Академия Наук СССР, 1961. С. 1499.
Ожегов С. Н., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80.000 слова и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. 4. изд., дополненное. М.: Азбуковник, 1999. С. 626.
месте), стимулирующий в обществе интерес к результатам своей профессиональной деятельности и повышающий престиж своей профессии в обществе»4.
При этом Э. Ф. Зеер предлагает разделять близкие понятия «специалист» и «профессионал»5, где специалист - это компетентный работник, который обладает качествами, знаниями и умениями необходимыми для высокой производительности труда и качественного выполнения работы, в то время как профессионал кроме знаний, умений, качеств и опыта обладает различными компетенциями, способен к самоорганизации, ответственен и профессионально надежен. Принципиальное отличие состоит в том, что профессионал должен быть специалистом, стремиться к саморазвитию, уметь принимать креативные решения и обладать коммуникативными компетенциями. «Профессионал способен обнаружить проблему, сформулировать задачу и найти способ ее решения»6. К современному человеку выдвигаются такие высокие требования, что в любой сфере становится важно присутствие профессионала. Для каждого направления подготовки в федеральном государственном образовательном стандарте высшего образования зафиксированы общекультурные,
общепрофессиональные и профессиональные компетенции, которые должны быть сформированы у выпускника вуза в результате освоения программы бакалавриата.
В процессе формирования профессиональных компетенций происходит становление профессионала, тесно связанное с таким важным понятием, как «профессионализм». В словарях понятие «профессионализм» в основном трактуется, как «хорошее владение своей профессией», «профессиональное
4 Маркова А. К. Психология профессионализма. М., 1996. С. 48.
5 Зеер Э. Ф. Психология профессий. 3-е изд., перераб., доп. М.: Академический Проект; Фонд «Мир», 2005. С. 30-31.
6 Там же.
п
мастерство» , но это понятие не настолько однозначно, и профессионализму посвящено большое количество работ психологов, социологов, культурологов, философов, педагогов. В психологии труда и акмеологии в работах В. Д. Шадрикова, А. К. Марковой, А. А. Деркача, С. А. Дружилова, Е. А. Климова, Н. С. Пряжникова, Э. Ф. Зеер подчеркивается важность личностно-деловых качеств, мотивации, наличие ценностных ориентиров и творческий вклад в профессиональную деятельность. Понятие «профессионализма» не ограничивается характеристиками
высококвалифицированного труда, это особое мировоззрение человека. Согласно определению В. А. Толочек профессионализм - это «интегральная характеристика человека, как субъекта квалифицированной деятельности,
о
отражающей его способности успешно решать профессиональные задачи» . Исследователи рассматривают понятие «профессионализм» с точки зрения профессионализма деятельности (оценивается результативность труда, компетентность, продуктивность), профессионализма общения (способность установить отношения профессионального сотрудничества) и профессионализма личности (определяется набор профессионально важных психологических качеств и свойств личности согласно современным требованиям к профессии, а также учитывается мотивация и ценностные ориентации).
Проводя социально-философский анализ феномена профессионализма, В. А. Цвык обращает внимание на его полиструктурность, многоаспектность и выделяет его социально-культурные, духовно-нравственные и психологические компоненты, исследует динамику представлений о
Ожегов С. Н. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80.000 слова и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. 4. изд., дополненное. М.: Азбуковник, 1999. С. 626., Словарь современного русского литературного языка. Академия Наук СССР. Том 11. Редакторы тома: Е. Э. Биржакова, Р. П. Рогожникова. Институт русского языка. Москва - Ленинград.: Академия Наук СССР, 1961. С. 1499.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК
Формирование аналитической компетенции экономиста-международника средствами проектных технологий2023 год, кандидат наук Гриневич Екатерина Витальевна
Формирование основ межкультурной и межнациональной коммуникации у студентов будущих экономистов-международников средствами иностранного языка2006 год, кандидат педагогических наук Караева, Зоя Савельевна
Формирование информационной культуры студента международного профиля в процессе обучения иностранному языку2020 год, кандидат наук Антонова Юлия Викторовна
Формирование элементов культуры страны изучаемого языка у будущих экономистов-международников2010 год, кандидат педагогических наук Ни, Жанна Владимировна
Формирование профессиональной компетенции преподавателей иностранного языка вузов экономического профиля: английский язык2007 год, кандидат педагогических наук Аверьянова, Светлана Вячеславовна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Павлова Анна Николаевна, 2019 год
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Авраменко А. П., Шевченко В. Н. Мобильные приложения как инструмент геймификации языкового образования // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Педагогика. - 2017. - № 4. - С. 64-71.
2. Амиров А. Ф., Амирова Л. А. Трехпарадигмальная основа системы профессиональной социализации студентов в высшей школе // Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова. Серия: Педагогика. Социальная работа. Ювенология. Социокинетика. -2014. - Т. 20. - № 4. - С. 108-113.
3. Артемьева О. А. Игровая концепция обучения иностранным языкам на основе системы учебно-ролевых игр профессиональной направленности. - Тамбов: ТГУ им. Г. Р. Державина, 2001. - 75 с.
4. Белогуров А. Ю., Елканова Г. М. Гуманизация и этнизация: две реалии современной педагогики // Педагогика. - 1996. - № 3. - С. 125-126.
5. Белогуров А. Ю., Скворцов Е. А. Проектирование образовательной среды учреждения: поиск методологических оснований // Среднее профессиональное образование. - 2018. - № 2. - С. 8-10.
6. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. - М.: Рус. яз, 1977. - 288 с.
7. Блинов В. И., Есенина Е. Ю., Сергеев И. С. Цифровая дидактика профессионального образования и обучения (ключевые тезисы) // Среднее профессиональное образование. - 2019. - № 3. - С. 3-8.
8. Буженинов А. Э. LSP как объект обучения в неязыковом вузе (на примере lsp гомеопатии) // Педагогическое образование в России. -2014. - № 6. - С. 87-89.
9. Бушмелева Н. А., Разова Е. В. Формирование аналитической компетенции студентов вуза // Научно-методический электронный
журнал «Концепт». - 2016. - № 10 (октябрь). .- С.174-179. URL: http://e-koncept.ru/2016. (дата обращения 25.11.2018).
10. Веденина Л. Г. Лингвистика - культурология - лингвокультурология -лингвострановедение // Концепт: философия, религия, культура. М., 2019. - № 1 (9). - С 23-29.
11. Вербицкий А. А., Хомякова Н. П. Формирование межкультурной компетенции в сфере профессиональной коммуникации как новое направление лингводидактики // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Серия: Педагогические науки. № 12 (698). - М.: МГЛУ, 2014. - С. 30-43.
12. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. -М., 1983. - 269 с.
13. Воевода Е. В. Критическое мышление как культурный феномен // Язык и коммуникация в контексте культуры: сборник статей по материалам 7-ой Международной научно-практической конференции / Отв. редактор: С. В. Лобанов. - 2012. - С. 120-126.
14. Воевода Е. В. Межкультурная коммуникация в полиэтническом образовательном пространстве // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. - 2016. - Т. 5. - № 3. - С. 24-28.
15. Воевода Е. В. Проблемы и факторы эффективной профессиональной языковой подготовки // Человеческий капитал. - 2017. - № 9 (105). -С. 39-42.
16. Воевода Е. В. Коммуникация и взаимодействие в цифровом образовании // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. - 2019. - № 3 (40). - С. 49-52. URL: https://naukaru.ru/ru/nauka/article/28806/view (дата обращения: 02.08.2019).
17. Воленко О. И., Воевода Е. В. Совершенствование системы профессиональной языковой подготовки специалистов
международного профиля // Мир науки, культуры, образования. - 2017. - Т. 6. № 67. - С. 204-206.
18. Волкова М. А. Проблема развития познавательного интереса к русскому языку как иностранному в философском и психолого-педагогическом аспектах. // Человеческий капитал. - 2017. - № 7. -С. 44-48.
19. Воронец С. М. Проблема ранней языковой профессионализации при изучении второго иностранного языка // Лингвострановедение: методы анализа, технологии обучения. Шестнадцатый межвузовский семинар по лингвострановедению (Москва, 25-26 мая 2018 г). - М., 2019. -С. 230-237.
20. Выготский Л. С. Педагогическая психология: Краткий курс. -М.:«Работник просвещения», 1926. - 348 с.
21. Гениева Е. Ю. Библиотека как центр межкультурной коммуникации -М.: Рос. полит. энцикл, 2005. - 208 с.
22. Гладких И. В. Разработка учебных кейсов: методические рекомендации для преподавателей бизнес-дисциплин. 5-е изд., испр. и доп. - СПб., 2010. - 96 с.
23. Гордеева О. Г. Проблемы перевода английских неологизмов, отражающих новые реалии на русский язык. // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики делового общения в свете компетентностного подхода: Сборник научных докладов Третьего межвузовского круглого стола (Москва, 14 января 2014 года) / Отв. ред. Л. К. Раицкая. - М.: МГИМО (У) МИД России, 2009. С. 106-110.
24. Горская Г. Б. Психологические эффекты ранней профессионализации личности // Человек. Сообщество. Управление. - 2008. - № 3. - С. 103113.
25. Гудкова А. Ю., Замятина Е. Ю. К вопросу отбора лексического минимума при обучении иностранному языку в неязыковом вузе. //
Языковой дискурс в социальной практике: материалы Междунар. научно-практ. конф. - Тверь: Твер.гос.ун-тет, 2018. - С. 53-57.
26. Гусинский Э. Н., Турчанинова Ю. И. Введение в философию образования. - М.: Логос, 2003. - 248 с.
27. Данилова А. С., Здрестова-Захаренкова С. В., Федорова О. М. Основы профессиональной компетенции. - Красноярск: Сиб.фед.ун-т, 2016. -136 с.
28. Дубинко С. А. Социокультурный фактор речевого общения и вербального коммуникативного поведения. // Актуальные вопросы филологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. Сборник научных трудов. Выпуск 4. - Минск, БГУ, 2016. - С. 33-45.
29. Ефимова Е. В., Островская Е. А. Актуальность формирования навыков дискурсивной компетенции в процессе обучения иностранному языку. // Филологические науки в МГИМО: Сборник научных трудов. -№53(68) / Отв. редактор Г.И. Гладков. - М., 2014. - С. 91-94.
30. Ефимова Н. В., Загребельная Н. С., Кочетков В. В., Ратушняк Е. С., Шевелева А. В. Экономика фирмы / под ред. Н. В. Ефимовой - М.: МГИМО-Университет, 2017, - 484 с.
31. Загорулько Л. П. Языковое образование как стратегия национальной безопасности государства. // Философия образования. Всероссийский научный журнал. - № 69. - 2016. - С. 128-132].
32. Звонников В. И., Челышкова М. Б. Контроль качества обучения при аттестации. - М.: Университетская книга, Логос, 2009. - 272 с.
33. Зеер Э. Ф. Психология профессий. - 3-е изд., перераб., доп. - М.: Академический Проект; Фонд «Мир», 2005. - 336 с.
34. Зимняя И. А. Психология обучения неродному языку. - М.: Рус.яз., 1989. - 219 с.
35. Иноземцева К.М., Бондалетова Е.Н., Борисова Т.Д. Эволюция ESP как методологии преподавания иностранного языка для профессиональных целей в нелингвистических вузах России // Гуманитарные научные
исследования. - 2016. - № 2. URL: http://human.snauka.ru/2016/02/13994 (дата обращения: 26.03.2019).
36. Исаев В. А., Воротилов В. И. Образование взрослых: компетентностный подход. - СПб.,: ИОВ РАО, 2005. - 92 с.
37. Каракозов С. Д., Уваров А. Ю. Успешная информатизация = трансформация учебного процесса в цифровой образовательной среде // Проблемы современного образования. - 2016. - № 2. - С. 7-19.
38. Касаткина Н. Н. Исследование готовности студентов вузов к мобильному обучению. // Ярославский педагогический вестник. - 2017.
- № 6. - С. 133-138.
39. Кизима А. А. О необходимости курса профессиональной языковой пропедевтики // Среднее профессиональное обрзование. - 2014. - № 10.
- С. 27-29.
40. Клаус. Г. Кибернетика и общество. - М. : Прогресс, 1967. - 432 с.
41. Климов Е. А. Психология профессионального самоопределения. - М.: Академия, 2004. - 472 с.
42. Коменский Я. А. Великая дидактика. - СПб: Типография А. - М. Котомина, 1875. URL: https://ru.wikisource.org (дата обращения 21.01.2018).
43. Косенко Т. С., Наливайко Н. В. Философия воспитания: социально-философское введение в проблему / под ред. В. В. Целищева. -Новосибирск: изд. НГПУ, 2012. - 215 с.
44. Костикова Л. П. Лингвосоциокультурный подход к преподаванию иностранных языков // Вестник Рязанского государственного университета им. С.А. Есенина. - 2008. - № 3 (20). - С. 21-30.
45. Кочкина О. М. Развитие способностей учащихся в процессе интенсивного изучения иностранного языка // Вестник Московского государственного областного университета. - Серия: Педагогика. -№ 2. - М., 2009. - С. 125-130.
46. Краевский В. В., Бережнова Е. В. Методология педагогики: новый этап: учеб.пособие для студ. высш. учеб. заведений. - М. «Академия», 2006. - 400 с.
47. Курс экономической теории / под ред. М. Н. Чепурина, Е. А. Киселевой, - 7-е издание доп. и перераб. - Киров: АСА, 2015. -880 с.
48. Кыштымова И. М. Исследование уровня смыслового развития личности старшеклассника посредством анализа школьных сочинений // Сибирский педагогический журнал. 2007. № 3. - С. 141-152.
49. Лапидус Б. А. Обучение второму иностранному языку как специальности. - М.: Высшая школа, 1980. - 173 с.
50. Летурно Ш. Эволюция воспитания у различных человеческих рас. -М.: «АВАНГЛИОН-ПРИНТ», 2013. - 492 с.
51. Ливингстоун К. Ролевые игры в обучении иностранным языкам. Livingstone C. Play in Language Learning / Предисл. и приложение Н. И. Гез. - М., 1988. - 127 с. - На англ.яз.
52. Льюис Р. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию. Пер. с англ. - 2-е изд. - М.: Дело, 2001. - 448с.
53. Льюис Д. Язык эффективного общения. - М.: Изд-во Эксмо, 2006. -320 с.
54. Малюга Е. Н. Лингвокультурные аспекты англоязычного профессионального жаргона в экономическом дискурсе // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». - 2013. - № 6. - С. 35-40.
55. Маркова А. К. Психология профессионализма. - М., 1996. - 308 с.
56. Махова О. В. От готовности к компетенции // Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова. - 2014. - № 7. - С. 186-188.
57. Ментс Морри ван. Эффективный тренинг с помощью ролевых игр. -СПб., 2001. - 208 с.
58. Новиков Ю. Т. Профессиоведение и психология профессий. - Омск: изд-во ОмГТУ, 2006. - 104 с.
59. Павлова А. Н. Ранняя языковая профессионализация студентов начинающего потока // Среднее профессиональное образование». -2016. - №9. - С. 59-62.
60. Павлова А. Н. Структура и содержание параграфа учебного пособия по итальянскому языку в контексте ранней профессионализации // Человеческий капитал. - 2018. - № 6 (114). - С. 111-118.
61. Панфилова А. П. Игровое моделирование в деятельности педагога. -М.: Академия, 2008. - 368 с.
62. Пассов Е. И., Кузовлева Н. Е. Урок иностранного языка. - М.: Глосса-пресс; Ростов н/Д: Феникс, 2010. - 640 с.
63. Петрожицкий А. И. Философия и механика итальянского глагола. -М., 2019. - 87 с.
64. Погнаева А. А. Введение студентов в лингвосоциокультурную среду изучаемого языка // Обучение иностранным языкам: от профессионализации к профессионализму: Материалы второго международного научно-методического межвузовского семинара 18 ноября 2011 г. - М.: МГИМО-Университет, 2012. - С. 178-187.
65. Профессионально-ориентированные технологии в языковом образовании: колл. монография / А. Н. Утехина, Н. Е. Брим, О. Н. Голубова, О. К. Козлитина, Н. Ю. Милютинская, Е. В. Тройникова, Л. И. Хасанова. - 3-е изд., стер. - М.: ФЛИНТА, 2017. - 220 с.
66. Психология и педагогика высшей школы / Л. Д. Столяренко. - Ростов н/Д: Феникс, 2014. - 620 с.
67. Психология мотивации и эмоций / под ред. Ю. Б. Гиппенрейтер, М. В. Фаликман. - М.: АСТ: Астрель, 2009. - 704 с.
68. Романенко Н. М. Анализ способов контроля знаний современных студентов // Человеческий капитал. - 2015. - № 5 (77). - С. 104-106.
69. Романенко Н. М. Гуманизация современного образования как фактор развития субъект-субъектных отношений педагогов и учащихся // Среднее профессиональное образование. - 2015. - № 12. - С. 40-43.
70. Рот Ю., Коптельцева Г. Межкультурная коммуникация. Теория и тренинг. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2015. - 223 с.
71. Северова Н. Ю. Введение элементов профессионализации в практику преподавания иностранного языка на начальном этапе бакалавриата в целях обеспечения качества подготовки выпускников (на примере немецкого языка, неязыковой вуз) // Качественное образование: проблемы и перспективы сборник научных статей. - М., 2016. - С. 291292.
72. Серебренникова Н. А. Кейс-метод в профессионально-ориентированном обучении иностранному языку студентов экономических специальностей // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. - 2013. - № 8. - С. 316-319.
73. Силантьева М. В. Человек: миф и реальность. // Вестник МГИМО Университета. - 2013. - № 3 (30). - С. 150-151.
74. Слезко Ю. В. Стратегии овладения иноязычным профессиональным дискурсом сферы туризма (английский язык, неязыковой вуз): монография. - Москва., 2017. - 160 с.
75. Суходольский Г. В. Математические методы психологии. - СПб.: Изд. С.-Петерб. ун-та, 2003. - 244 с.
76. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово / б1оуо, 2000. - 146 с.
77. Титова С. В., Авраменко А. П. Мобильное обучение иностранным языкам. - М.: изд. ИКАР, 2015. - 224 с.
78. Титова С. В., Авраменко А. П. Эволюция средств обучения в преподавании иностранных языков от компьютера к смартфону. // Вестн. Моск. ун-та. Сер. XIX. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2013. - № 1. - С. 9-21.
79. Титова С. В. Мобильное обучение сегодня: стратегии и перспективы // Вестн. Моск. ун-та. Сер. XIX. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2012. - № 1. - С. 9-23.
80. Титова Т. Р. Формы обращения и титулование в итальянском языке: коммуникативный шок. // Концепт: философия, религия, культура. -М., 2019. - № 1 (9). - С 95-103.
81. Тихомиров В. П. Smart education - новая философия образования // Экономика и жизнь. Ваш партнер-консультант. - 2010. - № 50 (9366). URL:https://www.eg-online.ru/article/120870/]. (дата обращения: 10.03.2017).
82. Толочек В. А. Профессиональная карьера как социально-психологический феномен. - М.: Изд-во Институт психологии РАН, 2017. - 262 с.
83. Торкунов А. В. По дороге в будущее - 2 // отв. ред. А.В. Мальгин. - 2-е изд., доп. и перераб. - М., 2015. - 648 с.
84. Трайнёв В. А., Трайнёв И. В. Информационные коммуникационные педагогические технологии (обобщения и рекомендации). - 2-е изд. -М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков и Ко», 2006. - 280 с.
85. Уманский, Л. И. Личность. Организаторская деятельность. Коллектив. Избранные труды. - Кострома:КГУ 2001. - 208 с. URL: http://www.iqlib.ru/book/preview. (дата обращения 15.01.2017).
86. Федорова Л. И. Игра: дидактическая, ролевая, деловая. Решение учебных и профессиональных проблем. - М., 2009. - 176 с.
87. Фоломкина С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. - М.: Высшая школа, 2005. - 255 с.
88. Халеева И. И. Семантика устойчивого развития как основа лингвистического образования в РФ и СНГ. // Вестник Московского государственного лингвистического университета. - Выпуск 12 (698). Педагогические науки. Научно-методические основы формирования
инновационной системы языковой подготовки в неязыковых вузах. -М., 2015. - С. 9-14.
89. Халеева И. И. Лингвистическое образование в Российской Федерации в условиях устойчивого развития: эколого-социальный подход. - М.: МГЛУ, 2013. - 31С.
90. Хейне П., Боутке П., Причитко Д. Экономический образ мышления.: пер. с англ. - СПб.: «Дилектика», 2019. - 528 с.
91. Хуторской А. В. Современная дидактика. - М.: Высш.шк., 2007. -639 с.
92. Чикнаверова К.Г. Анализ ошибок на вводном этапе обучения юридическому переводу в вузе // Вестник Костромского государственного университета. Серия: Педагогика. Психология. Социокинетика. - 2018. - Т. 24. - № 3. - С. 181-186.
93. Шарков Ф. И. Основы теории коммуникации. - М.: «Социальные отношения»; «Перспектива», 2004. - 246 с.
94. Штофф В. А. Моделирование и философия. - Л.: Наука, 1966. - 301 с.
95. Щукин А. Н. Методы и технологии обучения иностранным языкам. -М.: Изд. ИКАР, 2017. - 240 с.
96. Эльконин Д. Б. Психология игры. - М., 1978. - 360 с.
97. Эрштейн Л. Б. Проектирование содержания профессионального образования методом анализа профессиональной деятельности будущего специалиста // Вестник Самарского государственного технического университета. - Серия 6: Психолого-педагогические науки. - 2015. - № 2 (26). - С. 202-208.
98. Якиманская И. С. Основы личностно ориентированного образования. -М.: БИНОМ. Лаборатория знаний, 2011. - 220 с.
99. Anichini, A. (2014). Digital writing. Nel laboratorio della scrittura. -Maggioli. - 389 p.
100. Balboni, P. E. (2000). Le microlingue scientifico-professionali. Natura e insegnamento. - Torino: UTET. - 136 p.
101. Balestrino, A., Martinetti, E. C. (2012). Manuale di economia politica. Microeconomia e macroeconomia. - Edizione Simone. - 460 p.
102. Ballarin, E. (2014). Didattica delle microlingue. Laboratorio ITALS -dipartimento di scienze del linguaggio universita "Ca' Foscari". Venezia. -URL: http://www.itals.it (дата обращения: 25.06.2018).
103. Barwell, R. (2005). Critical issues for language and content in mainstream classrooms: Introduction // Linguistics and Education. 16 (2). -Pp. 143-150.
104. Bavelas J., Gerwing J, Healing S. (2017) Doing mutual understanding. Calibrating with micro sequences in face to face dialogue // Journal of Pragmatics. - Vol. 121. - Pp. 91-112.
105. Bekai, W., Harkouss, S. (2018). The role of motivation in teaching speaking in ESP: a case study of a Lebanese private university // Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes. - Vol. 6. - No. 1. -Pp. 141-150.
106. Bernardi, S. U., Nani, M. B. (2015). L'imprenditore nel cassetto. Come organizzare e gestire una PMI di successo. Giunti. - 506 p.
107. Common European framework of reference for languages: learning, teaching, assessment companion volume with new descriptors. Council of Europe. (2018). URL: https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-ne%E2%80%A6/1680787989 (дата обращения: 01.09.2019).
108. Cortelazzo, M. A. (2018). Le discussioni sulla lingua nell'era dei social network // «Accio che 'l nostro dire sia ben chiaro». Scritti per N. Maraschio, a cura di M. Biffi, F. Cialdini, R. Setti, Firenze, Accademia della Crusca. - Pp. 235-247.
109. Dearden, J. (2015). English as a medium of instruction - A growing global phenomenon. London. British Council. URL: https://www.britishcouncil.es/sites/default/files/british_council_english_as_a _medium_of_instruction.pdf (дата обращения: 07.07.2019).
110. Diadori, P. (2019). Insegnare italiano a stranieri. Milano: Mondadori.
- 374 p.
111. Diadori, P., Palermo, M., Troncarelli, D. (2009). Manuale di didattica dell'italiano L2. Perugia: Guerra. - 296 p.
112. Diadori, P. (1990). Senza parole. 100 gesti degli italiani. Roma: Bonacci. - 139 p.
113. Geddes, S. (2004). Mobile Learning in the 21st Centure: Benefit for Learners // Knowledge Tree e-journal, vol. 30, no. 3. - Pp. 214-228.
114. Hall, E. T. (1990). Understanding Cultural differences, Germans, French and Americans. - Yarmouth: Intercultural press. - 208 p.
115. Hong Yanga H., Farley A. (2019) A. Quantifying the impact of language on the performance of international accounting students: A cognitive load theory perspective // English for Specific Purposes. -Vol. 55.
- Pp. 12-24.
116. Hutchinson, T. & Waters, A. (1987). English for Specific Purposes: A learning-centred approach. Cambridge: CUP. - 183 p.
117. Hyland, K. (2002). Teaching and Researching Writing. London: Longman. - 248 p.
118. Ildiko Csajbok-Twerefou. (2010). Language etiquette and culture in teaching of foreign language. Practice and Theory in Systems of Education. Volume 5. Number 3. - Pp. 205-218.
119. James, G. & Purchase, J. (1996). English in Business Studies and Economics. A Corpus-based Lexical Analysis. Hong Kong: Language Centre, Hong Kong University of Science and Technology. - 220 p.
120. Kamali M. (2003) A brief overview of individual differences in second language learning. Madeline E. Ehrman, Betty Lou Leaverb, Rebecca L., Oxford, 2003 // System - 31. - Pp. 313-330.
121. Kirkgoz, Y, Dikilita§, K. (Eds.) (2018). Key Issues in English for Specific Purposes in Higher Education. Vol. 11. Switzerland: Springer International Publishing. - 353 p.
122. McKenzie, W. (2014). Intelligenze multiple e tecnologie per la didatttica. Strategie e materiali per diversificare le proposte di insegnamento. Ericson. - 230 p.
123. Miller B. (2018). Vocabulary and English for specific purposes: Quantitative and qualitative perspectives. Averil Coxhead, Routledge, New York, 2018 // English for Specific Purposes. - Vol. 51. - Pp. 124-126.
124. Molenet. URL: www.molenet.org.uk (дата обращения 15.09.2018).
125. Parmigiani, D. (2009). Tecnologie di gruppo. Collaborare in classe con i media. Ericson. - 210 p.
126. Raitskaya, L. (2018). Key Issues in English for Specific Purposes in Higher Education. Yasemin Kirkgoz & Kenan Dikilita§ (Eds.), Vol. 11. Switzerland: Springer International Publishing, 2018 // Journal of Language and Education, 4(2). - Pp. 105-107.
127. Ranieri, M, Manca, S. (2013). I social network nell'educazione. Basi teoriche, modelli applicativi e linee guida. Erickson. - 210 p.
128. Robinson, P. (1980). ESP (English for Specific Purposes). Oxford: Pergamon. - 181 p.
129. Severgnini, B. (2006). La testa degli italiani. Milano. - 249 p.
130. Sharples, M. (2002). Disruptive Devices: Mobile Technology for Conversational Learning. University of Birmingham. Birmingham. URL: https://scinapse.io/papers/2013134483 (дата обращения: 18.09.2018).
131. Swales, J. M. (1985). Episodes in ESP. Oxford / New York: Pergamon. - 217 p.
132. Traxler, J. (2009). Current State of Mobile Learning // Mobile Learning: Transforming the Delivery of Education and Training. Edmonton. - Pp. 9-24.
133. Winch, J. (2019). Does Communicative Language Teaching Help Develop Students' Competence in Thinking Critically? Journal of Language and Education. - 5(2). - Pp. 112-122.
134. Zhan T., Yang L. (2019). Second Language Pragmatics: From Theory to Research. Alison Mackey and Naoko Taguchi, Routledge, New York, 2018 // English for Specific Purposes. - Vol. 55. - Pp. 25-27.
Диссертации, авторефераты
135. Айрапетов А. А. Особенности применения кейс-технологий в профессиональной подготовке бакалавров-лингвистов: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Айрапетов Артем Александрович. - Ставрополь, 2018. - 182 с.
136. Баева Е. И. Особенности итальянского коммуникативного поведения (невербальный компонент): автореферат дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05 / Баева Екатерина Игоревна. - Воронеж, 2012. - 21 с.
137. Воевода Е. В. Теория и практика профессиональной языковой подготовки специалистов-международников в России: дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.08 / Воевода Елена Владимировна. - М., 2011. - 357 с.
138. Гринева М. В. Формирование профессионального языкового дискурса экономистов-международников средствами домашнего чтения: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Гринева Мария Владимировна. - М., 2018. - 231 с
139. Городецкая Л. А. Лингвокультурная компетентность личности как культурологическая проблема: автореферат дис. ... д-ра культурологии: 24.00.01 / Городецкая Людмила Александровна. - М., 2007. - 48 с.
140. Гуцол Ю. В. Интенсивные технологии формирования готовности будущих бакалавров к деловому общению в процессе профессиональной подготовки в вузе: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Гуцол Юлия Владимировна. - Самара, 2018. - 186 с.
141. Иванова О. Ю. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Иванова Оксана Юрьевна. - Орел, 2005. - 252 с.
142. Касаткин П. И. Ценностная аксиоматика образовательного пространства: автореферат дис. ... д-ра филос. наук: 09.00.13 / Касаткин Петр Игоревич. - М., 2018. - 53 с.
143. Катекина А. А. Формирование поликультурной иноязычной компетенции обучающихся в неязыковом ВУЗе: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Катекина Анастасия Александровна. - Казань, 2018. -180 с.
144. Кизима А. А. Организационно-педагогические условия профессиональной языковой пропедевтики экономистов-международников в высшей школе: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Кизима Алла Анатольевна. - М., 2019. - 201 с.
145. Кочнев А. О. Влияние личностно ориентированного подхода на развитие познавательной деятельности обучающихся: дис. ... канд. пед наук: 13.00.01 / Кочнев Александр Олегович. - Череповец, 2006. -176 с.
146. Кубиц Г. В. Профессионализация языковой личности (на примере юридического дискурса): дис. ... канд. фил. наук: 10.02.19 / Кубиц Галина Васьльевна. - Челябинск, 2005. - 258 с.
147. Курицын И. А. Влияние скрытого содержания образования на профессиональную языковую подготовку специалиста-международника: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Курицын Иван Андреевич. - М., 2018. - 186 с.
148. Мажар Е. Н. Практико-ориентированный подход в профессиональной подготовке студентов-лингвистов к межкультурному взаимодействию: дис. ... д-ра пед. наук. 13.00.08 / Мажар Елизавета Николаевна. - М., 2018. - 461 с.
149. Миронцева С. С. Формирование иноязычной профессионально ориентированной компетенции будущих менеджеров с использованием электронных образовательных ресурсов: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Миронцева Светлана Сергеевна. - Ялта, 2019. - 211 с.
150. Подлавильчева Н. П. Дедуктивный метод как фактор эффективного формирования профессиональных компетенций студентов вуза экономического профиля: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Подлавильчева Надежда Петровна. - Тула, 2013. - 169 с.
151. Симонов Н. В. Педагогические особенности подготовки магистрантов к проектно-экономической деятельности (направление «Экономика»: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Симонов Николай Владимирович. - Ставрополь, 2019. - 173 с.
152. Сухорукова И. С. Особенности развития познавательных способностей студентов разных специальностей в вузе: автореферат дис. ... канд. психол. наук: 19.00.07 / Сухорукова Инна Сергеевна. -Ставрополь, 2004. - 28 с.
153. Хаустов О. Н. Моделирование системы профессионального обучения деловому английскому языку специалистов экономического профиля в условиях высшей школы: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Хаустов Олег Николаевич. - Тамбов, 2001. - 244 с.
154. Цвык В. А. Профессионализм: социально-философский анализ: автореферат дис. ... д-ра филос. наук: 09.00.11 / Цвык Владимир Анатольевич. - М., 2004. - 47 с.
Стандарты, программы
155. ГОСТ Р 52653-2006 Информационно-коммуникационные технологии в образовании. Термины и определения URL: http://docs.cntd.ru/document/gost-r-52653-2006
156. Образовательный стандарт высшего образования МГИМО МИД России. Уровень высшего образования «бакалавриат». Направление подготовки 38.03.01 «Экономика». Квалификация «бакалавр». Москва, 2015. Утвержден решением Ученого совета МГИМО МИД России от 17 ноября 2015 года № 27/15. URL: http://mgimo.ru/upload/2016/05/sos-economy-barchelor.pdf
157. Учебный план по программе бакалавриата, код направления 38.03.01, Международные экономические отношения. Москва, 2018. URL: https: //mgimo .ru/sveden/education/up_b-3 8.03.01 -mezhdunarodnye-ekonomicheskie-otnosheniya_2018_08.2018.pdf
158. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки 38.03.01 «Экономика» (квалификация/степень «бакалавр»). Министерство образования и науки. Приказ № 1327. 12 ноября 2015 г. URL: http://fgosvo.ru/uploadfiles/fgosvob/380301 .pdf
Словари
159. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Большой энциклопедический словарь. Языкознание / под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.
160. Большой толковый словарь русского языка. / Гл. ред. С. А. Кузнецов. - СПб.: Норинт», 2004. - 1536 с.
161. Вишнякова С. М. Профессиональное образование. Словарь. Ключевые понятия, термины, актуальная лексика - М.: НМЦ СПО, 1999. - 538 с.
162. Душков Б. А., Королев, А. В., Смирнов, Б. А. Энциклопедический словарь: Психология труда, управления, инженерная психология и эргономика. - «Академический проект, Деловая книга», 2005. - 848 с.
163. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-образовательный: в 2 т. - М.: Рус. яз., 2000. - 1209 с.
164. Итальянско-русский экономический словарь: ок. 30000 терминов / И. Г. Храмова, Г. Г. Лебедева, О. А. Зайцева, Ю. В. Овчинникова; под общей редакцией И. Г. Храмовой. - СПб, 1997. - 519 с.
165. Канестри А. Итальянско-русский лингвострановедческий словарь. - М.: Изд. Русская школа, 2012. - 368 с.
166. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. - М.: «Советская энциклопедия», 1990. - 685 с.
167. Новый энциклопедический словарь. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - 1456 с.
168. Ожегов С. Н., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80.000 слова и фразеологических выражений. / РАН. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. - 4. изд., доп. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.
169. Педагогический энциклопедический словарь / гл. ред. Б. М. Бим-Бад; редкол.: М. М. Безруких, В. А. Болотов, Л. С. Глебова и др. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2008. - 528 с.
170. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / РАН. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; Под общей ред. Н. Ю. Шведовой. - М.: 2002. -788 с.
171. Словарь иностранных слов и выражений / Авт.-сост. Е. С. Зенович. - М.: Олимп; ООО «Фирма «Издательство АСТ», 1998. -608 с.
172. Словарь по профориентации и психологической поддержке. -Кемеровский областной центр профессиональной ориентации молодежи и психологической поддержки населения, Томский центр профессиональной ориентации. / Н. Е. Дружинин, 2003. URL: https://career_counseling_support.academic.ru (дата обращения 26.02.2017).
173. Словарь современного русского литературного языка. Академия Наук СССР. Том 11. / Редакторы тома: Е. Э. Биржакова, Р. П. Рогожникова. Институт русского языка. Москва-Ленинград.: Академия Наук СССР, 1961. - 1842 с.
174. Словарь-справочник современного российского профессионального образования / авторы-составители: Блинов В. И., Волошина И. А., Есенина Е. Ю., Лейбович А. Н., Новиков П. Н. -Выпуск 1. - М.: ФИРО, 2010. - 19 с.
175. Современный словарь иностранных слов: Ок. 20.000 слов. / [Принимали участие: Н. М. Ланда и др.]. - 3-е изд., стер. - М.: Рус.яз., 2000. - 742 с.
176. Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения / под ред. Г. Н. Скляревской. - Российская академия наук., Институт лингвистических исследований. - СПб.: «Фолио-Пресс»., 2000. - 700 с.
177. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. - 3-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1999. - Т. 2. - 560 с.
178. Энциклопедический словарь по педагогике и психологии. URL: https://psychology_pedagogy.academic.ru (дата обращения 21.02.2018).
179. La nuova enciclopedia del diritto e dell'economia Garzanti. - Edizione Garzanti, 1992. - p. 1344.
180. Zingarelli N. Vocabolario della lingua italiana. - Edizione Zanichelli, 2000. - p. 2111.
Учебники и учебные пособия по итальянскому языку
181. Воронец С. М., Павлова А. Н. Итальянский язык: курс ранней профессионализации для студентов экономических и управленческих специальностей: учебное пособие: уровень А2. - М.: МГИМО-Университет, 2018. - 183 с.
182. Воронец С. М., Павлова А. Н. Tutto l'italiano: Практикум по грамматике и устной речи итальянского языка: Учебник / под ред. И. Лелли. - СПб.: Изд. «Антология», 2016. - 384 с.
183. Cherubini N. L'italiano per gli affari. Corso comunicativo di lingua e cultura aziendale. - Roma, Bonacci, 2009. - 254 p.
184. Cherubini N. Convergenze. Iperlibro di italiano per affari. Livello B2-C2. - Roma, Bonacci, 2012. - 343 p.
185. Constantino A. Obiettivo professione. Corso di italiano per scopi professionali (А2-В1). - Roma, Bonacci, 2011. - 248 p.
186. McLoughlin L., Schiavo L. Italiano per economisti. Livello A2-C2. -Firenze, Alma Edizioni, 2015. - 144 p.
187. Pepe D., Garelli G. Al lavoro! Corso di italiano per stranieri in contesto lavorativo. - Torino, Lascher, 2016. - 185 p.
188. Pelizza G., Mezzadri M. Un vero affare! Corso di italiano per gli affari. (A2-B2). - Roma, Bonacci, 2016. - 216 p.
189. Ruggiero, A. et al. Affare fatto! 1. Corso d'italiano aziendale. Livello elementare (A1-A2). - Roma, EdiLingua, 2016. - 224 p.
АНКЕТА 1 (_курс)
№ п/п Уважаемые студенты, для повышения качества преподавания иностранного языка с нуля просим вас ответить на вопросы анкеты. Согласны ли Вы, что Да Нет
1. Изучать язык профессии можно на начальном этапе изучения иностранного языка.
2. Изучение языка профессии возможно исключительно при высокой общеязыковой подготовке.
3. Изучение языка профессии - это, в первую очередь, изучение профессиональных терминов.
4. Изучение языка профессии - это, в первую очередь, умение переводить статьи профессионального содержания.
5. Можно совместить изучение языка профессии и культуры страны изучаемого языка.
6. Изучение литературных текстов - это потеря времени, и лучше это время посвятить изучению языка профессии
7. Изучение языка профессии требует знания основ экономики.
8. Вместо изучения привычных тем (семья, описание города, общественный транспорт и т.п.) лучше сразу изучать тематику по специальности.
9. Студенты, изучающие язык профессии на раннем этапе, более успешно реализуют свои профессиональные навыки.
10. Изучение языка профессии на раннем этапе поможет в профессиональной деятельности.
11. Одновременно с изучением привычных тем можно сразу
изучать тематику по специальности.
12. Студент может испытывать сложности при резком переходе от текстов общего содержания к профессионально окрашенным текстам.
13. Напишите, как Вы себе представляете деятельность экономиста-международника. (Использование иностранных языков, знание культуры и ее влияние на профессиональную деятельность).
Prova di lessico specializzato e strutture grammaticali 1. Completare le frasi con una locuzione a scelta múltipla tra le tre proposte (25):
1) Purtroppo Claudio è rimasto di nuovo senza_.
a) occupazione b) professione c) attività
2) La segretaria gestisce l'agenda degli _e i viaggi del direttore.
a) appuntamenti b) incarichi c) acquisti
3) Il nostro capo conduce spesso le _con i partner.
a) corrispondenze b) vendite c) trattative
4) Gli impiegati dell'azienda hanno stabilito buoni_ con i clienti.
a) rapporti b) progetti c) lavori
5) Tutti i nostri operatori sono occupati, siete pregati di rimanere in_.
a) contatto b) telefono c) linea
6) Un bravo impiegato sa evitare_.
a) incarichi b) conflitti c) consigli
7) Un bravo professionista assicura un buon_di vendite.
a) livello b) volume c) tempo
8) Il direttore generale prende delle_ amministrative.
a) promozioni b) decisioni c) condizioni
9) Il responsabile degli acquisti negozia migliori_ .
a) prezzi b) prodotti c) costi
10) Il direttore generale dirige_dell'azienda.
a) il personale b) la disciplina c) il budget
11) È necessario vincere a ogni_.
a) reclamo b) prezzo c) costo
12) Sono qui su_del direttore.
a) carica b) incarico c) provvedimento
13) Questo appartamento ha una_ abitabile.
a) sala b) camera c) cucina
14) La nostra azienda ha cinquanta_
a) personaggi b) colleghi c) dipendenti
15) Ho frequentato i corsi di_ professionale.
a) occupazione b) formazione c) selezione
16) A Roma hanno_ molte istituzioni pubbliche.
a) impiego b) posto c) sede
17) Il mio collega vuole sviluppare le proprie _ ed esprimere il
proprio potenziale.
a) competenze b) esperienze c) referenze
18) Lo stage di un_puo durare da 4 a 12 mesi.
a) profilo b) tirocinio c) lavoro
19) Ho passato in rassegna le_ e ho trovato due annunci che mi sono
sembrati interessanti.
a) domande b) proposte c) offerte
20) Bisogna portare al colloquio il curriculum vitae e la lettera di _.
a) presentazione b) avviso c) attitudine
21) Per aumentare le vendite l'azienda ha deciso di rivolgersi al_
della classe media.
a) distributore b) fornitore c) consumatore
22) Il rappresentante dell'azienda sa valutare la qualità dei prodotti grazie alla sua buona_ in questo settore.
a) esperienza b) capacità c) conoscenza
23) Se non si raggiungono gli obiettivi prefissati si riceve un_.
a) incentivo b) ammonimento c) sostegno
24) L'impiegato è assente per__di famiglia.
a) ragioni b) motivi c) cause
25) La somma prestata deve essere restituita in_mensili.
a) tassi b) interessi c) rate
Ответьте, пожалуйста, на следующие вопросы. Анонимность гарантируется. Оцените по шкале от 1 (минимум; несогласие с утверждением) до 5 (максимум; полное согласие с утверждением)
1 2 3 4 5
Участие в ролевых и деловых играх оказывает положительное влияние на подготовленность будущего экономиста-международника к дальнейшей работе по специальности.
Ролевые и деловые игры способствуют формированию практических навыков.
Ролевые и деловые игры делают изучение языка более интересным.
Ролевые и деловые игры делают изучение языка мотивируют к изучению иностранного языка.
Я стал более уверенно себя чувствовать при общении по телефону с итальянскими партнерами.
Я готов устанавливать профессиональные контакты с итальянскими партнерами.
Я готов осуществлять коммуникацию в устной и письменной формах на итальянском языке для решения задач межличностного взаимодействия.
Я готов работать в поликультурной среде и международной команде.
Я готов позвонить в итальянскую компанию и договориться о встрече.
Я готов пройти собеседование на работу в итальянскую компанию.
Ответьте, пожалуйста, на следующие вопросы. Анонимность гарантируется. ДА НЕТ
Я имею представление о корпоративной культуре и о дресс коде в итальянской компании.
Я готов осуществлять коммуникацию в устной и письменной формах на итальянском языке для решения задач межличностного взаимодействия.
Я готов вести переговоры с итальянскими партнерами в области профессиональной деятельности.
Я готов предотвратить конфликтные ситуации в общении, сгладить барьеры непонимания с итальянскими партнерами.
Я уверено себя чувствую на деловых встречах с итальянскими партнерами.
Я могу составлять резюме и сопроводительное письмо и готов пройти собеседование на работу в итальянскую компанию.
Я знаком с правилами этикета при работе с итальянскими партнерами.
Я готов устанавливать профессиональные контакты с итальянскими партнерами.
Я готов работать в поликультурной среде и международной команде.
Я готов позвонить в итальянскую компанию и обсудить вопросы из профессиональной сферы.
1. Что было наиболее удачным в курсе»?
2. Что не понравилось в процессе обучения?
3. Что хотелось бы изменить, дополнить в курсе «Ранняя языковая профессионализация»?
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.