Психолингвистические аспекты типологии научного текста тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, доктор филологических наук Пешкова, Наталья Петровна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 353
Оглавление диссертации доктор филологических наук Пешкова, Наталья Петровна
ВВЕДЕНИЕ.
Глава 1. ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ТИПОЛОГИЧЕСКОГО
ИССЛЕДОВАНИЯ.
1.1. Общие замечания.
1.2. Различные подходы к тексту как объекту типологического исследования.
Глава 2. ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕКСТА:
ИСТОРИЯ ВОПРОСА.
2.1. Общие замечания.
2.2. Классификации текстов интенционально-функционального типа.
2.3. Классификации речевых произведений, основанные на типе исходной ситуации как части картины мира.
2.4. Типологические исследования структурного направления.
2.5. Многоаспектные (комбинированные) классификации текста.
2.6. Типологические исследования текста в рамках направления компьютерной лингвистики.
2.7. Когнитивные теории в лингвистике и их вклад в развитие текстотипологической проблематики.
2.8. Психолингвистические типологии текста.
2.9. Концепция «бессубъектного дискурса» в связи с проблемами классификации речевых произведений.
Глава 3. ТИПОЛОГИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ И ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК ТЕКСТА.
3.1. Лингвистические и психолингвистические характеристики текста как основания его классификации.
3.2. Структура содержания текста как доминанта классификационной системы его характеристик и методы ее исследования.
3.3. Классификационная система лингвистических и психолингвистических характеристик текста.
3.3.1. Характеристики внутренней формы текста.
3.3.2. Характеристики внешней формы текста.
Глава 4. ТИПОЛОГИЯ НАУЧНОГО ТЕКСТА: ЭТАП
ПОРОЖДЕНИЯ.
4.1. Вводные замечания.
4.2. Некоторые особенности процесса порождения текста как объекта типологических исследований.
4.3. Модели корреляции типологически значимых характеристик текста, принадлежащих его внутренней и внешней структуре.
4.4. Типы научного текста: структурный уровень уровень порождения речевого произведения.
4.5. Экспериментальное исследование механизмов действия типологически значимых характеристик внутренней и внешней формы текста на уровне его порождения.
Глава 5. ТИПОЛОГИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ХАРАКТЕРИСТИК
НАУЧНОГО ТЕКСТА НА ЭТАПЕ ЕГО ПОНИМАНИЯ.
5.1. Типологические исследования текста и модели его понимания.
5.2. Проблема смысла текста: влияние типа текста на механизмы смыслообразования.
5.3. Экспериментальное исследование характеристик типологической системы текста: этап понимания.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Когнитивная модель типологического анализа текста делового письма: На материале русского и английского языков2004 год, кандидат филологических наук Даутова, Гузяль Хайриваровна
Вторичность как онтологическая характеристика учебного текста и дискурса2009 год, кандидат филологических наук Яхиббаева, Лариса Мухамедовна
Учебно-творческий дискурс в сфере письменной коммуникации: формирование языковой личности человека пишущего2006 год, доктор педагогических наук Дорожкина, Татьяна Николаевна
Механизмы формирования смысла и содержания текста в процессе его понимания: На материале анализа вторичных письменных текстов школьников 12 -16 лет2004 год, кандидат филологических наук Матвеева, Наталья Васильевна
Многозначность семантики текста как реализация индивидуальных стратегий понимания2007 год, кандидат филологических наук Кирсанова, Инна Вячеславовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Психолингвистические аспекты типологии научного текста»
ТЕКСТ как объект изучения представляет интерес для многих областей науки о языке, среди них и традиционные направления, такие как лингвистика текста, психолингвистика и социолингвистика, компьютерная лингвистика и общая теория языка, и вновь созданные когнитивные лингвистика и психология, тендерная лингвистика, информационное направление.
Типологическое исследование текста как самостоятельный раздел общей теории текста официально ведет отсчет своего существования с начала семидесятых годов двадцатого столетия, в действительности же уходит корнями в риторику Аристотеля.
В отечественном языкознании текстотипологическая проблематика связана с именами Л.П. Якубинского 11923], Н.И. Конрада [1959], В.Я. Проппа [1969], A.A. Холодовича [1967], Р. Якобсона [1975], В.В. Виноградова [1963].
Широко проблемы типологии освещались в трудах представителей немецкой школы лингвистики текста, среди них работы Э. Гроссе [Grosse 1976], В. Шмидта и Е. Штока [Schmidt, Stock 1977], Э. Верлиха [Werlich
1975] и др.
Не оставляли своим вниманием проблемы типологии текста и англоязычные авторы. Здесь нельзя не упомянуть имена Дж. Серля [Searle
1976], Т А. ван Дейка [Dijk 1973], Р. де Богранда [Beaugrand 1980].
Интерес к текстотипологической проблематике возникал вновь и вновь на каждом новом витке исследований ТЕКСТА, объекта, «по своей грандиозности не уступающего Вселенной» [Звегинцев 1980: 14] и требующего определенного упорядочения как с точки зрения теоретических изысканий, так и в связи с практическими задачами, стоявшими перед исследователями речевых произведений. С самого начала своего возникновения лингвистика текста видела одну из своих важнейших задач в том, чтобы привести необозримое космическое многообразие текстов к некоторому конечному числу определенных типов, используемых в конкретных областях их функционирования.
За это время предложено немало классификационных и типологических систем, базирующихся на разнообразных теоретических позициях и преследующих различные практические цели. Парадокс ситуации заключается в том, что и на сегодняшний день у нас нет оснований говорить не только о создании единой универсальной типологии текста как составной части его теории, но даже о построении научно обоснованной и всесторонней классификации для какой-либо одной коммуникативной области [Рбгкзеп 1974; Гвенцадзе 1986; Бабенко 1999]. Исключение в этом отношении, можно сказать, составляют работы по стилистике [Кожина 1972, 1993 и др.].
Нужно отметить, что во многом это объясняется тем, что создание классификационных и типологических систем часто являлось для авторов второстепенной задачей, подчиненной другой главной цели исследования, а не самостоятельным изысканием. Сложная, многоаспектная природа текста также не способствовала успешному решению проблемы.
В связи со всем вышеизложенным актуальность настоящего исследования заключается, с одной стороны, в том, что в современной лингвистической литературе самостоятельные специальные исследования, посвященные проблеме развития универсальной текстотипологической концепции, представлены единичными работами и не будет преувеличением сказать, что научно обоснованные, глубокие разработки проблемы практически отсутствуют. До сих пор не сформирован понятийно-терминологический аппарат типологии текста, который характеризовался бы исчерпывающим теоретическим обоснованием. Без достаточной аргументации используются даже такие базовые понятия типологических исследований, как «тип» и «класс» текста, «типологический класс», «типовой признак», «основание классификации», не всегда четко дифференцируются сами термины «типология» и «классификация».
С другой стороны, типология, в отличие от классификации, занимающейся в основном проблемами упорядочения системы текстов естественного языка, предполагает раскрытие конструктивных механизмов текстообразования и глубинных закономерностей функционирования текста, обозначенного в настоящем исследовании «жизненным циклом текста». Термин введен автором в работах [Пешкова 2001, 2002]. «Жизненный цикл» текста мы представляем следующими звеньями: ПОРОЖДЕНИЕ - ТЕКСТ и ТЕКСТ - ПОНИМАНИЕ, иными словами, ЗАМЫСЕЛ - ТЕКСТ - СМЫСЛ.
Таким образом, предлагаемое исследование является актуальным и благодаря его непосредственной связи с такими первостепенными проблемами отечественной и зарубежной психолингвистики, как моделирование процессов понимания и порождения сообщения естественного языка. Построение научно обоснованной типологии, отвечающей требованиям и задачам сегодняшнего дня, не представляется возможным, с нашей точки зрения, без привлечения данных современной психолингвистики и исследовательского аппарата, которым она располагает.
Целью диссертационного исследования стало построение основ текстотипологической теории, опирающейся на универсальную концепцию типологизации текста, имеющую в своей основе единый принцип типологического исследования, применимый для любой коммуникативной области функционирования различных типов речевых произведений.
Для достижения этой цели было необходимо решить следующие задачи: проанализировать разнообразные подходы к тексту как объекту исследования, осуществляемые с различных теоретических позиций; уточнить само понятие «текста» и его границ, исходя из задач нашего исследования, а также его существенных и наиболее общих характеристик, отражающих природу объекта; обобщить достижения в области текстотипологических исследований, проанализировав наиболее типичные классификационные и типологические системы, существующие на сегодняшний день; и, если это возможно, наметить пути их интеграции в новую единую текстотипологическую теорию; либо убедиться в том, что они внесли свой вклад в развитие прежней научной парадигмы и тем самым способствовали ее смене, то есть стали базой для построения новой теории; выбрать метод исследования, соответствующий особенностям объекта нашего исследования и обеспечивающий возможность проникновения в глубинную содержательную структуру текста с целью изучения и экспликации ее существенных характеристик, обладающих типологической значимостью; используя адекватный исследовательский инструментарий, обосновать выбор психолингвистических и лингвистических характеристик текста, составивших основания нашей типологической системы; проанализировать экспериментальный массив, включающий тексты на нескольких языках (в нашем случае на русском, английском и французском) с целью определения детерминанты типологической системы, доминантных характеристик текста, признаков, зависимых от них, связанных с ними отношениями импликации, и сопутствующих им характеристик; выработать рабочую гипотезу, подлежащую экспериментальной проверке, путем реализации компьютерных программ и проведения психолингвистического эксперимента; построить модели корреляции характеристик текста, принадлежащих его внутренней и внешней форме, первоначально на основании эмпирического анализа текстового материала и выявить универсальную модель корреляции названных характеристик, которая могла бы лечь в основу выделения типологических классов текстов и построения типологии текста; осуществить подсчет коэффициентов корреляции текстовых характеристик, вошедших в вышеупомянутые модели, используя специальные компьютерные программы; построить типологическую систему характеристик текста на основании моделей их корреляции и выявить типы и типологические классы текстов, имеющие основание войти в предлагаемую нами типологию; построить на основании всего вышесказанного типологию текста, опирающуюся на структурные характеристики его внутренней и внешней формы; провести экспериментальную проверку разработанной типологии текста, путем переноса ее из плоскости структурной в плоскость коммуникативно-когнитивную, связанную с осуществлением процессов обмена информацией; путем реализации всех названных выше этапов разработать единый универсальный принцип текстотипологического исследования, который стал бы краеугольным камнем нашей типологической концепции.
Материалом для исследования стал экспериментальный массив текстов на трех языках - русском, английском и французском, -функционирующих в области научной коммуникации. Универсальная природа научного текста, соединяющая в себе творческое начало, характеризующее художественные произведения, и одновременно стандартность, строгое следование образцам и эталонам, типичное для делового текста, представляет благоприятную почву для достижения объективных данных и обеспечивает возможность распространить выводы и заключения, полученные в результате их всестороннего анализа, на текст вообще. Именно поэтому объектом нашего исследования стал научный текст.
Экспериментальный корпус включал научные тексты, представляющие науки гуманитарные (историю, лингвистику, экономику), естественные (биологию, географию, генетику) и технические (компьютерные и информационные технологии, механику, электронику). В целом эмпирическому анализу подверглись более двух тысяч текстовых отрезков на трех языках.
Общее количество участников наших экспериментов, проводимых на протяжении десяти лет, составило более 1.500 человек. В экспериментальные группы входили в основном студенты, аспиранты и преподаватели технических и гуманитарных специальностей.
Теоретические выводы и наблюдения подкреплены критическим анализом большого числа научных публикаций по исследуемым проблемам (около 400 наименований).
Теоретической базой исследования стала психолингвистическая концепция текста Н.И. Жинкина, получившая дальнейшее развитие в трудах А.И. Новикова, возглавляющего отдел прикладного языкознания Института языкознания РАН, на базе которого выполнялась часть работы, представленной в диссертации.
Основным методом исследованш стала методика денотативного анализа текста, разработанная А.И. Новиковым. В качестве практического инструмента исследования и экспликации внутренней структуры текста и ее характеристик использовался денотатный граф как графический компонент методики, завершающий денотативный анализ речевого произведения.
В результате проведенного исследования на защиту выносятся следующие положения.
1. Типологическая концепция, объектом которой выступает речевое произведение, строится на едином универсальном принципе, опирающимся на выявление наиболее общих и существенных механизмов текстообразования, связанных со взаимодействием двух форм текста -внутренней и внешней, а также закономерностей его «жизненного цикла» от порождения к пониманию, независимо от коммуникативной области его функционирования.
2. Типологическая система, разрабатываемая для исследования различных типов текста, включает в себя его важнейшие характеристики, принадлежащие глубинной, содержательной, и поверхностной структуре. При этом мы исходим из понимания текста как единства его внешней и внутренней формы, представляющего собой целостное образование, состоящее из языковых, речевых и интеллектуальных факторов. В таком случае тип текста является иерархическим комплексом психолингвистических и лингвистических признаков, или характеристик внутренней и внешней формы, связанных импликационными отношениями, что подразумевает выявление доминантных характеристик, имплицирующих ряд других признаков, и детерминанты.
3. Доминантными характеристиками предлагаемой типологической системы выступают свойства структуры содержания текста, которые мы относим к психолингвистическим характеристикам. Детерминантой построенной типологии, основанной на структурных характеристиках содержания и поверхностной организации, является тип структуры содержания, или внутренняя форма. На уровне замысла она управляет процессом порождения сообщения, организуя его внешнюю форму, осуществляя распределение слов, связь предложений, интеграцию отрезков текста в единое целое. Внутренняя форма сохраняет свою «первичность» и в процессах понимания и осмысления информации, воздействуя на реципиента опосредованно, через внешнюю форму сообщения.
4. В основе выделения типа текста лежит идея существования инвариантной «ядерной» группы его характеристик, связанных отношениями корреляции, суть которых можно было бы передать, сформулировав следующую гипотезу. Наличие некоторой доминантной характеристики предполагает с определенной степенью вероятности присутствие в данном типе текста одних зависимых от нее признаков и отсутствие других. В действии этой закономерности и проявляется механизм типообразования текста. Однако следует оговорить, что отношения импликации и дизъюнкции, связывающие явления языка и речи, ни в коем случае не сводятся к жесткой алгоритмичности, свойственной, скажем, бинарной логике. Эти отношения характеризуются гибкостью и динамикой естественного языка.
Отношения корреляции, выявленные между характеристиками внутренней и внешней структуры текста, проверяются путем подсчета коэффициента корреляции с использованием специальной компьютерной программы. Только после этого они могут стать базой для построения моделей корреляции и, в конечном счете, основой для выделения типов и внутри них типологических классов текстов.
5. Построенная нами полная модель типа текста включает в качестве детерминанты «тип структуры содержания», влияющий на «способ изложения», определяющий, в свою очередь, «тип последовательности» текста, его «линию синтаксического движения» и «тип текстовой модальности», варианты проявления которых дают нам подтипы внутри инвариантного типа. Кроме того, доминантные характеристики, составляющие внутреннюю форму текста, такие как «пресуппозиция», внутренняя развернутость» и «внутренняя связность», реализуя механизмы своих отношений (или их отсутствия) с поверхностной организацией, обеспечивают функционирование типологических классов внутри типов и подтипов. Типологические классы обладают набором признаков общего для них всех типа речевого произведения. Результатом данного этапа нашего исследования стало выявление четырех типов, представленных двадцатью девятью типологическими классами, составившими типологию структурного типа.
6. Выявленные нами структурные характеристики текста и разработанные на их базе модели корреляции, положенные в основание типологии речевых произведений, сохраняют свою типологическую значимость и актуальность на всех этапах «жизненного цикла текста», от формирования замысла и порождения сообщения до постижения смысла текста на уровне его понимания. Подтверждением тому служат экспериментальные исследования, проводимые в условиях моделирования иноязычной коммуникации и в естественных условиях осуществления информационного обмена на родном языке.
Разработанную типологическую систему характеристик текста и построенную на ее основании типологию можно охарактеризовать как структурно-коммуникативную и структурно-когнитивную одновременно, исходя из понимания задач автора сообщения как коммуникативных, задач же, решаемых адресатом, как когнитивных.
7. Универсальность исследованных нами характеристик, отражающих природу текста как такового, а также особенность природы научного текста, заключающаяся в том, что он объединяет в себе широкий диапазон свойств, присущих и другим типам письменных речевых произведений, функционирующих в различных областях деловой литературы, позволяет распространить предложенный нами принцип типологического исследования речевого произведения на текст вообще, не ограничивая его рамками научной литературы, послужившей материалом исследования.
8. Не упрощая отношений между содержательной структурой речевого произведения и его поверхностной организацией, между кругом явлений психических и физических, иными словами, между материальным и идеальным, можно утверждать, что только изучение механизмов, названных связей и отношений, реализующих себя в процессах речевой коммуникации, составляет действительно универсальный принцип текстотипологических исследований, отвечающих задачам сегодняшнего дня.
Научная новизна исследования состоит, прежде всего, в том, что впервые была предпринята попытка целенаправленного исследования типологических проблем текста с целью построения универсальной текстотипологической концепции, опирающейся на механизмы взаимодействия внутренней и внешней форм текста, реализующие себя в процессах речевой коммуникации. Все основные результаты характеризуются новизной, заключающейся также и в том, что автору удалось найти и обосновать единый универсальный принцип типологического исследования, который можно было бы распространить на текст вообще, с использованием подхода, показывающего условность разграничения механизмов текстообразования как структурных особенностей и механизмов, понимаемых как процесс или операция. Автор переносит построенную типологическую систему, базирующуюся на основополагающих характеристиках текста, из структурной плоскости в плоскость коммуникативную, доказав экспериментальным путем ее жизнеспособность на всех этапах функционирования текста и актуальность типологически значимых структурных закономерностей для коммуникативно-когнитивных процессов.
Теоретическая значимость предпринятого диссертационного исследования заключается в следующем. Критический анализ различных тенденций типологических изысканий, осуществленных в русле таких направлений, как структурное, интенционально-функциональное, а также с позиций прагматики, социолингвистики и психолингвистики, когнитивной лингвистики и психологии, информационного подхода, позволил прийти к обобщенным и исчерпывающим теоретическим выводам, опираясь на различные научные парадигмы, и наметить пути интеграции различных концепций в рамках единой текстотипологической теории.
Экспериментальное исследование, подтвердившее все высказанные автором гипотезы, дало возможность проследить действие предполагаемых механизмов с регулярностью, позволяющей возвести имеющие место закономерности в ранг закона, универсального для всех трех исследуемых языков. Результаты исследования, обсуждаемые в диссертации, дают возможность заложить основы текстотипологической теории нового типа как составной части общей теории текста.
Практическая значимость исследования определяется тем, что его положения и выводы могут быть использованы для решения широкого круга задач лингвистики текста, психолингвистики, компьютерной лингвистики, общего языкознания. Полученные результаты могут применяться для повышения эффективности обучения языку, родному и иностранному, использоваться для составления учебных пособий, учебников и методических указаний по проблемам обучения коммуникации на родном языке и иноязычной коммуникации. Основные теоретические выводы и результаты экспериментального исследования найдут применение при чтении лекций курса общего языкознания, в разделах «Теория текста», «Семантика текста», «Типология текста», а также в спецкурсе «Психолингвистические особенности типологических исследований текста».
Апробация результатов исследования: основные положения и результаты, полученные в ходе работы над диссертацией, были изложены в выступлениях и докладах на международных, всероссийских и региональных симпозиумах и конференциях, включая международные конференции (Варшава, Польша 1991, Тбилиси 1988, Черновцы 1989), всесоюзные симпозиумы (Москва 1989, 1991; Кострома 1988; Уфа 1990), региональные конференции (Калинин 1988, 1989), межвузовские конференции (Уфа 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002). Результаты исследования также обсуждались в отделе прикладного языкознания Института языкознания РАН (Москва), на научных семинарах и на расширенном заседании кафедры иностранных языков Уфимского государственного авиационного технического университета и кафедры общего и сравнительно-исторического языкознания Башкирского государственного университета.
По теме диссертации опубликованы монография, статьи и тезисы. Общий объем опубликованных работ составляет более 40 п.л.
Структура диссертации: работа изложена на 353 страницах машинописного текста и состоит из введения, пяти глав, заключения, списка литературы и списка источников используемых текстов, входящих в экспериментальный материал; диссертация иллюстрирована 20 таблицами, 12 рисунками, в том числе 4 графами.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Психолингвистическое исследование особенностей понимания библейских текстов2012 год, кандидат филологических наук Давлетова, Ярослава Александровна
Сочинительные конструкции в тексте: опыт теоретико-экспериментального исследования: На материале простого предложения2004 год, доктор филологических наук Сигал, Кирилл Яковлевич
Система овладения культурой иноязычного письма в языковом вузе2005 год, доктор педагогических наук Мазунова, Лидия Константиновна
Топиковая модель как когнитивная и структурная универсалия: На материале языков разной типологии2005 год, кандидат филологических наук Боровский, Виктор Викторович
Структура коммуникации в свете лингво-когнитивного подхода: Коммуникативный акт, дискурс, текст1999 год, доктор филологических наук Красных, Виктория Владимировна
Заключение диссертации по теме «Теория языка», Пешкова, Наталья Петровна
Выводы. Все, приведенные выше экспериментальные данные, с большой степенью очевидности демонстрируют действие типологически значимых структурных характеристик текста и на уровне его понимания, то есть на стадии второго, заключительного, звена его жизненного цикла, обозначенного нами как ТЕКСТ - ПОНИМАНИЕ, или ТЕКСТ - СМЫСЛ.
Итак, проведенное экспериментальное исследование дает нам основание полагать, что первоначально построенная типологическая система, включающая характеристики внутренней и внешней структуры текста, распространяет свое действие на весь его жизненный цикл.
Данные экспериментов, проанализированные выше, демонстрируют типологическую значимость «структурных» характеристик, как для уровня порождения текста, так и для уровня его понимания. С одной стороны, это служит еще одним доказательством того, что текст как объект исследования в силу своей многоаспектной, многогранной природы стирает терминологические границы и ограничения, накладываемые направлениями. С другой - дает возможность определить выявленные характеристики как структурно-коммуникативные и структурно-когнитивные.
Мы уже упоминали о том, что одна часть этих характеристик имеет лингвистическую природу, другая часть - психолингвистическую. И все же главное не в том, чтобы подобрать правильный термин. Ясно одно, все они отражают природу объекта нашего исследования, взаимодействие глубинного и поверхностного уровней, в процессе его функционирования. Их отношения демонстрируют глубинные закономерности и механизмы, имеющие последствия на внешнем уровне.
Действие этих закономерностей мы смогли проследить на материале трех языков - русского, английского и французского, что можно считать проявлением их универсальности и типологической значимости. И хотя мы ограничили свою работу рамками текста научного по уже указанным выше причинам, мы сохраняем глубокое убеждение в том, что сам принцип нашего типологического исследования, приоткрывающий отношения между внутренней и внешней формами текста, может быть распространен и на другие области функционирования письменных речевых произведений.
Принцип построения типологической системы характеристик текста, реализованный нами на тексте научном, мог бы лечь в основу создания ТИПОЛОГИИ ТЕКСТА. Все сказанное позволяет нам считать, что задача, которую мы поставили перед собой в начале наших многолетних типологических изысканий, на данный момент решена.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Типологическое исследование письменного научного текста, представленное в настоящей диссертации, охватывает лишь часть поистине космического объекта наших изысканий, каковым является речевое произведение. Мы предлагаем к рассмотрению теоретические и экспериментальные проблемы, связанные с изучением механизмов текстообразования и функционирования текста в процессах его порождения и понимания, на этапах его жизненного цикла, обозначенных нами как ЗАМЫСЕЛ - ТЕКСТ - СМЫСЛ, или ПОРОЖДЕНИЕ - ТЕКСТ -ПОНИМАНИЕ.
Парадокс заключается в том, что, несмотря на множество талантливых, глубоких исследований как отечественных, так и зарубежных авторов, представляющих названное направление, природа ТЕКСТА вновь и вновь предлагает нам не только новые вопросы, но и открывает новый ракурс старых проблем, от решения которых мы, как выясняется, по-прежнему, далеки. К одной из таких проблем относится теоретическая разработка и практическая реализации принципов типологического исследования, которые могли бы носить универсальный характер для разных языков и разных областей функционирования ТЕКСТА.
Нужно отметить, что сама природа текста отвергает узкий, локальный подход к решению проблемы построения его типологии на уровне серьезных, глубоких изысканий. Тем не менее, не желая затеряться в КОСМОСЕ ТЕКСТА, мы вынуждены были ограничить наше исследование областью научной и технической литературы. НАУЧНЫЙ ТЕКСТ был выбран в качестве объекта изучения по следующим причинам.
Прежде всего, по нашему мнению, научный текст обладает такой универсальной природой, которая позволяет нам распространить полученные в результате его изучения данные на ТЕКСТ вообще и в частности на тексты, функционирующие как в сфере деловой литературы, так и литературы популярной, доступной широкому кругу читателей.
Универсальность природы научного и технического текста связана, в первую очередь, с широким диапазоном разновидностей речевых произведений, объединяемых часто под одним названием - научно-технический текст или научный текст. Диапазон этот представлен полярными крайностями - от полностью стандартизированного текста инструкции или патента и т.п. до нового типа научной статьи, отвергающей многие условности, присущие научному стилю.
Научный текст соединяет в себе творческое начало, отрицающее устоявшиеся штампы и эталоны, и строгость стиля, связанного с условностями, которыми полна реальная жизнь во всех ее областях.
Эти особенности природы научного текста и дают надежду на открытие универсальных принципов типологического исследования, применимых для различных видов письменной деловой литературы, изучение которых имеет как теоретическое, так и прикладное значение. Первое заключается в нахождении общих закономерностей через изучение частных индивидуальностей, работающее на теорию, второе - в потенциальной возможности использования этих теоретических закономерностей в таких областях прикладного языкознания, как обучение языкам и разработка лингвистических баз данных для компьютерных технологий.
В поиске общего принципа типологического описания нашего объекта, формулировании на его основе собственной типологической концепции, разработке типологической системы с опорой на него и построении, в конечном счете, типологии научного текста заключалась главная задача научного исследования, представленного в диссертации.
Решалась эта задача поэтапно на протяжении более чем десяти лет. В течение этого времени многие наши первоначальные представления претерпели изменения. Однако от главных принципов и гипотез, высказанных в работах [Пешкова" 1987а, 1988, 1989] и прошедших как экспериментальную проверку, так и испытание временем, мы не отказываемся и сегодня.
В нашей работе мы старались отойти от многих терминологических условностей и ограничений, которые налагает направление научного исследования. В этом отношении мы считаем продуктивным подход А.И. Новикова, в соответствии с которым при изучении текста важны не теоретическая позиция автора и не терминология, которой он пользуется, важен конечный результат, достигаемый исследователем [Новиков 1983а: 118].
Анализируя различные направления изучения текста и тенденции текстотипологических изысканий, мы опираемся на ценное теоретическое наследие, представленное трудами известных исследователей в области лингвистики текста и психолингвистики ушедшего двадцатого века и начала нового века. Среди работ, на которые мы ссылаемся в настоящей диссертации, исследования H.H. Жинкина [1956, 1982 и др.], A.A. Леонтьева [1969, 1976, 1997, 2000], А.И. Новикова [1983а, 19836, 1999, 2000, 2001], A.A. Залевской [1988, 1999,.2001], A.M. Шахнаровича [1995, 2000] и многие другие, ставшие на сегодняшний день классикой отечественного языкознания. Мы также используем самые последние данные из области психолингвистики и теории коммуникации [Материалы 13-го Международного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации 2000], когнитивных направлений [Солсо 1996; Красных 1998, 2000] и информационного подхода к изучению явлений языка [Веккер 1998]. Рамки одного исследования не позволяют охватить все работы и имена, достойные упоминания.
Логика нашего исследования требовала как теоретического осмысления обсуждаемых явлений, так и их экспериментального изучения. Избранный нами путь привел к тому, что, начав с классификационной схемы структурных характеристик речевого произведения, мы пришли к типологической системе, несколько измененной, по сравнению с первоначальным вариантом, но сохранившей все основные характеристики внутренней и внешней структуры текста, выступающие в качестве потенциальных оснований предлагаемой типологии.
Что позволило нам заглянуть в глубины «лингвистической Вселенной», каковой является ТЕКСТ? Мы представляем объект нашего исследования как информационную систему, живой организм, проявляющий свою природу лишь в реальных процессах своего функционирования. При этом и участники коммуникативно-когнитивных процессов, и исследователи имеют дело с его внешней оболочкой, или формой, непосредственно данной нам в восприятии. Глубинная же природа речевого произведения остается за пределами непосредственного восприятия. Но ради ее постижения происходит коммуникация и, в конечном счете, трудится исследователь текста. Даже если мы ставим себе задачу изучения внешней структуры сообщения, мы понимаем, что она каким-то образом должна быть связана с тем, что находится внутри.
Мы с самого начала наших исследований были убеждены в том, что существуют определенные механизмы взаимоотношений внутреннего и внешнего. Наши предположения и гипотезы строились вокруг этих связей и отношений. Мы отдавали себе отчет в том, что отношения эти чрезвычайно сложны, как любые отношения психического и физического [Рогожникова 2000], и они не могут быть упрощённы даже в целях удобства исследования.
Нас интересовала реальная картина, которую мы попытались приоткрыть с помощью избранного нами инструмента исследования, имеющего, по нашему убеждению, большие потенциальные возможности изучения глубинной структуры текста.
Таким инструментом исследования внутренней формы речевого произведения стала методика денотативного анализа текста, разработанная А.И. Новиковым [Новиков 1983 а] и прошедшая проверку в работах его учеников и последователей [Нестерова 1985, Вшивкова 1987, Пешкова 1987а, Михайлова 1988, Сунцова 1995, Богословская 2001 и др.]. Средством экспликации структуры содержания текста стал граф, построенный в результате использования этой методики.
Метод денотативного анализа речевого произведения и графический способ экспликации внутренних характеристик текста, принадлежащих его глубинной структуре, позволил обнаружить и исследовать интересовавшие нас механизмы взаимоотношений внутренней и внешней форм и присущих им характеристик.
Эмпирический анализ экспериментального массива научных и технических текстов на трех языках - русском, английском и французском, а затем последовавшее за ним экспериментальное исследование, проведенное на русскоязычной аудитории, включающей студентов, аспирантов технического университета и специалистов технического и гуманитарного профиля, позволили прийти к ряду выводов. Прежде всего, данные эксперимента дали нам возможность утверждать, что регулярность действующих закономерностей, заключающихся в том, что присутствие в структуре определенных характеристик влечет за собой наличие одних и отсутствие других признаков, имеет характер закона. Причем закон этот носит универсальный характер для всех трех языков.
Однако следует отметить, что модели корреляции характеристик, лежащие в основе обнаруженного закона, демонстрировали определенную гибкость, присущую всем закономерностям естественного языка, чуждого по своей природе алгоритмической жесткости математических законов.
Использование методики анализа текста А.И. Новикова, дающей возможность точным путем вычленить так называемые «носители смысла», позволило нам также затронуть проблему смысла и его различных видов в связи разными типами научного и технического текста. Этому посвящен отдельный раздел заключительной пятой главы диссертации.
Одной из наших главных задач, как уже упоминалось, стало решение проблемы построения типологической системы, включающей наиболее важные характеристики внутренней и внешней форм текста. Именно эти характеристики, отражающие природу письменного речевого произведения, механизмы и закономерности их взаимодействия и составили предмет нашего изучения как теоретического, так экспериментального.
Большое внимание мы уделили проблемам корреляции названных характеристик, принадлежащих внутренней и внешней структуре сообщения. Были разработаны модели их корреляции, проверенные посредством нахождения коэффициентов корреляции, просчитанных для каждой пары признаков с помощью специальной компьютерной программы.
На основании моделей корреляции были выявлены инвариантные «ядерные» группы характеристик внутренней и внешней формы текста. Они и легли в основу типа текста. Результатом этого этапа исследований стало построение типологии письменного научного текста, которую мы охарактеризовали как структурную, поскольку опиралась она на характеристики структуры текста, внутренней, глубинной, и внешней, поверхностной.
Предложенная нами типологическая система, с одной стороны, внесла определенный вклад в развитие теории текста, с другой - имела прикладное значение для областей компьютерной обработки текста и обучения языкам. С ее использованием было разработано несколько учебных пособий по обучению иноязычной коммуникации, письменной и устной [Пешкова 1990, 1992, 1995, 2001]. Казалось, на этом можно было бы поставить точку. Однако логика исследования не позволяла сделать это по ряду причин.
Прежде всего, сама природа текста, соединяющая в себе многогранность и одновременно универсальность общих закономерностей построения, требовала нахождения универсальных принципов решения типологических проблем. Это предполагало продолжение исследования, расширения его горизонтов.
Рамки исследования были раздвинуты. Сначала количественно, посредством увеличения и обогащения экспериментального массива текстового материала на русском языке текстами на английском и французском языках, затем качественно, путем перемещения построенной типологической системы текстовых характеристик из структурной плоскости в плоскость коммуникативную.
Нужно отметить, что потенциал характеристик, лежащих в основе разработанной нами типологии научного текста, позволял это сделать. Если исследуемые характеристики, отражающие поверхностную организацию речевого произведения, относились к разряду лингвистических, то характеристики внутренней, глубинной структуры, связанные с содержанием сообщения, носили психолингвистический характер. При этом между вторыми и первыми, как мы убедились на первом этапе исследования, существовала вполне определенная связь. Она вовсе не предполагала упрощенности и схематичности в отношениях между глубинными и поверхностными структурами. Но инструмент нашего исследования, как уже упоминалось, позволил приоткрыть и частично эксплицировать сложнейшие, глубинные характеристики содержательного уровня и тем самым дал возможность проследить механизмы их взаимодействия с внешней формой текста, не упрощая их до уровня алгоритма.
На втором этапе исследования эмпирический анализ массива текстов на английском и французском языках, подкрепленный последующим экспериментом, подтвердил нашу гипотезу об универсальности обнаруженных механизмов корреляции текстовых характеристик, а также построенных нами моделей корреляции этих характеристик и, соответственно, разработанной на их основе типологии научного письменного текста.
Более того, регулярность в действии механизмов корреляции на обширнейшем экспериментальном материале позволила нам возвести действующие закономерности в ранг закона. Экспериментальные исследования, подтвердившие найденные закономерности, дали возможность утверждать, что мы имеем дело с законом корреляции характеристик как внутри одного текстового уровня, так и между уровнями речевого произведения.
Следующим важнейшим моментом второго этапа стало решение вопросов, связанных с диапазоном действия нашей типологической системы характеристик на разных звеньях жизненного цикла текста, начиная с момента его порождения и заканчивая его восприятием и пониманием, то есть от формирования замысла до постижения смысла текста. Нам предстояло выяснить, насколько актуальны выявленные нами характеристики и закономерности их корреляции на этапах порождения и понимания письменного научного текста, в процессах информационного обмена.
Первая серия экспериментов подтвердила, что при порождении письменного текста заданность одних характеристик «ядерной» группы влечет за собой другие характеристики с непреложностью закона. Экспериментальные данные свидетельствовали о том, что механизмы взаимодействия характеристик, раскрытые на структурном уровне, работали и на уровне производства письменного сообщения. И хотя одни из них могли быть более значимы, а другие - менее, основные закономерности, действующие внутри инвариантной «ядерной» группы характеристик, сохранили свою актуальность при переносе из плоскости структурной в плоскость коммуникативных процессов.
Вторая серия нашего экспериментального исследования касалась процессов восприятия и понимания письменного научного текста, представленного различными типами. Результаты эксперимента показали, что все основные и существенные характеристики нашей типологической системы, отражающие природу текста, определенным образом влияют на процессы понимания. Мы выяснили, что они могут облегчать их или усложнять (как заданный тип структуры содержания и способ изложения); являться их необходимым компонентом (как тип последовательности) или даже базой, основой, на которой строятся механизмы понимания и осмысления сообщения (как пресуппозиция); и, наконец, настраивать адресата на определенное отношение к информации (как субъективная модальность).
Итак, разработанные нами модели корреляции характеристик, проанализированные, обработанные и подтвержденные с помощью специальной компьютерной программы, затем прошли экспериментальную проверку на этапах порождения и понимания текста. Типологическая значимость и актуальность характеристик, одни из которых можно определить как психолингвистические, принадлежащие глубинной, содержательной форме текста, а другие - как лингвистические, относящиеся к внешней форме речевого произведения, была подтверждена экспериментально на всех звеньях жизненного цикла текста: ПОРОЖДЕНИЕ - ТЕКСТ - ПОНИМАНИЕ или ЗАМЫСЕЛ - ТЕКСТ - СМЫСЛ, то есть от формирования замысла к постижению смысла.
В результате экспериментального исследования мы пришли к выводу о том, что характеристики, первоначально обозначенные нами как структурные, можно было бы определить как структурно-коммуникативные и одновременно структурно-когнитивные. Мы считаем, целесообразным использовать такую терминологию в связи с тем, что «когнитивную задачу решает адресат, в то время как автор - преимущественно коммуникативную» [Новиков 2000: 170]. Признаки текста, исследованные нами на материале трех языков - русского, английского, французского - проявили типологическую значимость и актуальность и для процесса порождения, и для процесса понимания, с позиций и адресата, и реципиента. В тех же терминах можно охарактеризовать разработанную типологическую систему и построенную на ее основе типологию письменного научного текста.
Конечным результатом нашего исследования стала разработка собственной типологической концепции, формулирующей общий принцип любого типологического исследования текста как выявление механизмов взаимодействия внутренней и внешней форм, или структур, реализующих себя в процессах речевой коммуникации. При этом только те характеристики внутренней и внешней формы текста могут составить типологическую систему, лежащую в основе ТИПОЛОГИИ ТЕКСТА, которые, отображая сущность его структурно-системной природы, сохраняют типологическую значимость и актуальность в реальных процессах жизненного функционирования различных типов текста, используемых в разнообразных областях человеческой деятельности.
Универсальность исследованных нами характеристик, отражающих природу текста как такового, а также особенность природы текста научного, заключающаяся в том, что он объединяет в себе широкий диапазон характеристик, присущих всем типам письменных речевых произведений, функционирующих в различных областях деловой литературы, позволяет распространить на ТЕКСТ вообще предложенный в диссертации принцип типологического исследования речевого произведения, то есть изучение механизмов взаимодействия его внутренней и внешней структур в контексте информационно-коммуникационных процессов с целью разработки типологической системы и на ее основе типологии текста.
Достигнув цели, намеченной в начале нашего диссертационного исследования, и разработав собственную текстотипологическую концепцию, мы, тем не менее, не утверждаем, что на этом можно поставить точку, что проблема решена окончательно и закрыта. Мы предлагаем лишь свое решение проблемы на сегодняшний день. Вероятно, день завтрашний принесет новые проблемы и новые решения, но всегда наш объект, как и любой другой объект окружающего мира, будет обладать внешней формой, данной нам в восприятии, и внутренним содержанием, скрытым за внешней оболочкой. Иными словами, физическим и психическим, материальным и идеальным, и поиск взаимоотношений между ними, видимо, еще долго будет составлять предмет научных исследований текста.
Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Пешкова, Наталья Петровна, 2002 год
1. Адмони В.Г. Грамматика и текст // Вопросы языкознания. 1985. № 1. С. 63-69.
2. Акишина A.A. Структура целого текста. М., 1979. Вып. 1-2.
3. Ангелова Т.Г. Наблюдения над умениями школьников создавать письменные микротексты // Языковое сознание. Содержание и функционирование: XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М., 2000. С. 10-11.
4. Апухтин В.Б. Психолингвистический метод анализа смысловой структуры текста. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1977.
5. Арутюнова Н.Д. К проблемам связности прозаического текста // Памяти академика В.В. Виноградова. М., 1971. С. 22-30.
6. Арутюнова Н.Д. О синтаксических типах художественной прозы // Общее и романское языкознание. М., 1972. С. 189-199.
7. Арутюнова Н.Д Понятие пресуппозиции в лингвистике // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. 1973. Т. 32, № 1. С. 84-89.
8. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста / Под ред. Н.А.Слюсаревой. М., 1982.
9. Аюпова Л. Л. Языковая ситуация в Республике Башкортостан: социолингвистический аспект: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Уфа, 1998.
10. Бабайлова А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку. Саратов, 1987.
11. Бабенко Н.С. Жанровая типологизация текстов как лингвистическая проблема // Филология и культура. Тамбов, 1999. Ч. 3. С. 50-53.
12. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.
13. Барт Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. 8: Лингвистика текста. С. 422-449.
14. Бархударов JI.C. Текст как единица языка и единица перевода // Лингвистика текста: Материалы научн. конф. / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза. М., 1974.4. 1. С. 40-41.
15. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров. Литературно-критические статьи. М. 1986.
16. Беллерт И. Об одном условии связности текста // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. 8: Лингвистика текста. С. 172-207.
17. Белянин В.П. Основы психолингвистической диагностики: модели мира в литературе. М., 2000.
18. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.
19. Береговская Э.М. Надпись на значке как вид текста // Филологические науки. 2000. № 6. С. 67-75.
20. Бессмертная Н.В. Речевая форма «динамическое описание» и ее лингвистическая характеристика: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1972.
21. Богданов В.В. Опыт классификации минимальных синтаксических сегментов // Вопросы общего языкознания. Л., 1965. С. 3-10.
22. Богословская И.В. Научно-популярный текст: сложность понимания: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2001.
23. Бодуэн де Куртенэ И.А. О психических основах языковых явлений // Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963. Т. 2. С. 56-66.
24. Брудный A.A. Понимание как философско-психологическая проблема //Вопросы философии. 1975. № 10. С. 109-117.
25. Брудный A.A. Текст как форма существования знания // Знание, понимание, действительность. Фрунзе, 1986.
26. Будагов P.A. В какой мере «лингвистика текста» является лингвистикой // Филологические науки. 1979. № 2. С. 13-19.
27. Будагов P.A. Отипологии речи//Русская речь. 1967. № 6. С. 43-48.
28. Бутко В.Г. К вопросу о делимитации тематических отрезков текста // Лингвистические проблемы текста и его компонентов в германских языках. Пятигорск, 1983. С. 170-180.
29. Бэлза М.И. Некоторые параметры семантической связности текстов // Автоматизация информационных работ и вопросы математической лингвистики. Киев, 1968. Вып. 2. С. 18-41.
30. Бюллер К. Теория языка // История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях / Под ред. В.А. Звегинцева. Изд. 3-е доп. Мс, 1965. Ч. 2. С. 22-37.
31. Ванников Ю.В. К обоснованию общей типологии текстов, функционирующих в сфере научно-технического перевода // Текст как объект лингвистического анализа и перевода. М., 1984. С. 15-26.
32. Ванников Ю.В. Начальная субкатегоризация научно-технических и официально-деловых текстов // Семантика текста и проблемы перевода. М., 1984. С. 41-52.
33. Ванников Ю.В. Типы научных и технических текстов и их лингвистические особенности. М., 1984-1985. Ч. 1-2.
34. Васильев Л.М. Общие проблемы лингвистики. Уфа, 1998.
35. Васильев С.А. Синтез смысла при создании и понимании текста. Киев,1988.
36. Васильев Ю.А. Некоторые вопросы языково-стилистического анализа практических форм научной речи // Язык и стиль научной литературы. М., 1977. С. 47-64.
37. Васильев Ю.А. О влиянии композиционно-смысловой организации научного текста на его языково-стилистические характеристики // Стиль научной речи. М., 1978. С. 79-94.
38. Веккер В.М. Психика и реальность: единая теория психических процессов. М., 1998.
39. Виноградов В.А. Типология лингвистическая // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 512-514.
40. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Труды Института русского языка АН СССР. Т. 2. М.-Л., 1950.
41. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.,1963.
42. Вольф Е.М. Субъективная модальность и семантика пропозиции // Прагматика и проблемы интенсиональности. М.,1988. С. 124-143.
43. Вшивкова Т.В. Антиципация в процессе понимания текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1987.
44. Выготский Л.С. Мышление и речь // Собрание сочинений. М., 1982. Т. 2. С. 295-361.
45. Гак В.Г. О семантической организации повествовательного текста // Лингвистика текста. М., 1976. Вып. 103. С. 5-14.
46. Гак В.Г. Повторная номинация на уровне предложения // Синтаксис текста. М., 1979. С. 91-102.
47. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка // Синтаксис. М., 1981.
48. Гак В.Г. Эмоции и оценки в структуре высказывания и текста // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. № 3. 1997.С. 87-95. Галеева Н.Л. Параметры художественного текста и перевод. Тверь,
49. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. 1977. Т. 36, № 6. С. 522-532.
50. Гальперин И.Р. О понятии «текст» // Лингвистика текста: Материалы науч. конф. М., 1974. Ч. 1. С. 67-72.
51. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.,1981.
52. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М., 1996.
53. Гаузенблас К. О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. 8: Лингвистика текста. С. 57-78.
54. Гвенцадзе М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. Тбилиси. 1986.
55. Гвоздева О.Л. Особенности понимания нестандартных художественных текстов: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тверь, 2000.
56. Гвоздева О.Л. Стратегии понимания нестандартного поэтического текста // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь, 2001. С. 98-102.
57. Герасимов В.И., Петров В.В. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике. 1988. Вып. 23. С. 5-11.
58. Герман И.А. Концептуальная система как среда обитания текста // Содержание и функционирование: XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М., 2000. С. 59-60.
59. Гиндин С.И. Внутренняя организация текста. Элементы теории и семантический анализ: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1973.
60. Гиндин С.И. Онтологическое единство текста и виды внутритекстовой организации // Машинный перевод и прикладная лингвистика. М., 1971. Вып. 14. С. 114-135.
61. Гиндин С.И. Советская лингвистика текста. Некоторые проблемы и результаты (1948-1975) // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. 8. Лингвистика текста. С. 259-336.
62. Городецкий Б.Ю. Компьютерная лингвистика: моделирование языкового общения //Новое в зарубежной лингвистике. 1989. Вып. 24. С. 5-31.
63. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. 1988. Вып. 23. С. 153-207.
64. Демьяненко М.Я., Лазаренко К.А. Дифференциация текстов по формам общения // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев, 1979. С. 123-139.
65. Демьянков В.З. «Теория речевых актов» в контексте современной зарубежной литературы: Обзор направлений // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. С. 223-234.
66. Доблаев Л.П. Логико-психологический анализ текста. Саратов, 1969.
67. Доблаев Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Саратов, 1972.
68. Дресслер В. Введение в лингвистику текста // Проблемы теории текста: Реферативный сборник. М., 1978. С. 55-73.
69. Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. 8. С. 111-137.
70. Дридзе Т.М. Интерпретационные характеристики и классификация текстов // Смысловое восприятие речевого сообщения (В условиях массовой коммуникации). М., 1976. С. 34-45.
71. Дридзе Т.М. Понятие и метод установления содержательной структуры текста применительно к учебному тексту (информационно-целевой анализ) // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев, 1979. С. 92-99.
72. Ейгер Г.В., Юхт B.JI. К построению типологии текстов // Лингвистика текста. М., 1974. Ч. 1. С. 103-110.
73. Жинкин Н.И. Развитие письменной речи у учащихся 3-7 классов // Известия АПН РСФСР. 1956. № 78. С. 141-250.
74. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М., 1958.
75. Жинкин Н.И. Исследование внутренней речи по методике центральных речевых помех // Известия АПН РСФСР. 1960. № 113.
76. Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // Вопросы языкознания. 1964. № 6. С. 26-38.
77. Жинкин Н.И. Грамматика и смысл // Язык и человек. М., 1970. С. 63-85.
78. Жинкин Н.И. Интеллект, язык и речь // Нарушение речи у дошкольников. М., 1972. С. 9-31.
79. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М., 1982.
80. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество. М., 1998.
81. Залевская A.A. Понимание текста: психолингвистический подход. Калинин, 1988.
82. Залевская A.A. Индивидуальное знание: специфика и принципы функционирования. Тверь, 1992.
83. Залевская A.A. Вопросы теории овладения вторым языком в психолингвистическом аспекте. Тверь, 1996.
84. Залевская A.A. Введение в психолингвистику. М., 1999.
85. Залевская A.A. Текст и его понимание. Тверь, 2001.
86. Звегинцев В.А. О цельнооформленности единиц текста // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. 1980. № 1. С. 13-21.
87. Зелинская Н.В. Научный текст как средство формирования когнитивно-эстетической картины мира // Языковое сознание. Содержание и функционирование: XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М., 2000. С. 92-93.
88. Зимняя И.А. Смысловое восприятие речевого сообщения // Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976. С. 5-33.
89. Золотова Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста. М., 1979. С. 113-133.
90. Иванов В.В., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы: древний период. М., 1965.
91. Изенберг X. О предмете лингвистической теории текста // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып.8. С. 43-56.
92. Иртеньева Н.Ф. Классификация текстов по их отношению к действительности // Текст, структура и семантика. Пятигорск, 1981. С. 3-12.
93. Исследования по теории текста: Реферативный сборник. М., 1979.
94. Каменская O.A. Первая международная научная конференция «Тендер, язык, культура, коммуникация» // Филологические науки. 2000. № 3. С. 137-141.
95. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.
96. Киселева Л.А. Вопросы речевого воздействия. Л., 1978.
97. Кифер В. О пресуппозиции // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. 8. С. 337-369.
98. Ковтунова И.И. Вопросы структуры текста в трудах академика В.В.Виноградова // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М., 1982. С. 3-18.
99. Кожевникова К. Об аспектах связности в тексте как целом // Синтаксис текста. М., 1979. С. 49-67.
100. Кожин А.Н., Крылова O.A., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982.
101. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. Пермь, 1972.
102. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1993.
103. Колесникова Р.Ш. К вопросу о смысловом анализе текста // Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология. Уфа, 1994. С. 29-31.
104. Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации // Проблемы общего и германского языкознания. М., 1978. С. 26-37.
105. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., 1980.
106. Конрад Н.И. О «языковом существовании» // Японский лингвистический сборник. М., 1959. С. 5-16.
107. Кострова O.A. Тематическая прогрессия в текстах разных типов // Типология высказывания и текста: Сб. ст. Куйбышев, 1983. С. 55-64.
108. Котюрова М.П. Лингвистическое выражение связности речи в научном стиле: Афтореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1974.
109. Кох В. А. Предварительный набросок дискурсивного анализа семантического типа // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып.8. Лингвистика текста. С. 149-171.
110. Красных В.В. Гудков Д.Б. и др. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1997. № 3. С. 62-75
111. Красных В.В. От концепта к тексту и обратно // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1998. № 1. С. 53-70.
112. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? М., 1998.
113. Красных В.В. Новый тип текста: миф или реальность? (Размышления на досуге) // Язык, сознание, коммуникация. М., 2000. Вып. 11. С. 47-50.
114. Кривоносов А.Т. «Лингвистика текста» и исследование взаимоотношения языка и мышления // Вопросы языкознания. 1986. № 6. С. 23-37.
115. Крылова O.A., Ремчукова E.H. Вариативность грамматических форм как источник текстовой экспрессии // Филологические науки. № 2. 2001. С. 57-64.
116. Кудрявцева Т.С. К проблеме функциональной типологии текстов (на материале учебных текстов) // Семантика текста и проблемы перевода. М., 1984. С. 71-78.
117. Лавренова O.A. Моделирование семантической структуры текстов научно-технического содержания в связи с автоматизацией информационных процессов: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1978.
118. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М., 1988. С. 12-51.
119. Леонтьев A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М., 1969.
120. Леонтьев A.A. Смысл как психологическое понятие // Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком. М., 1969а. С. 58-66.
121. Леонтьев A.A. Речевая деятельность // Основы теории речевой деятельности. М., 1974. С. 21-28.
122. Леонтьев A.A. Признаки связности и цельности текста // Лингвистика текста. М., 1976. Вып.ЮЗ. С. 60-70.
123. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. М., 1997.
124. Леонтьев A.A. Личность, деятельность, образование // Языковое сознание и образ мира. М., 2000. С. 7-12.
125. Леонтьева H.H. Семантика связного текста и единицы информационного анализа // НТИ. Серия 2. 1981. № 1. С. 21-29.
126. Лингвистика текста: Материалы научной конференции. М., 1974. Ч. 1-2.
127. Лингвистика текста. М., 1976. Вып. 103.
128. Лингвистика текста. М., 1979. Вып. 141.
129. Лингвистические особенности научного текста. М., 1981.
130. Лингвистические проблемы текста. М., 1983. Вып. 217.
131. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. М. 1990.1. Логика. Минск, 1998.
132. Лосева Л.М. Синтаксическая структура целых текстов. Одесса, 1971.
133. Лосева Л.М. Структурно-семантическая организация целых текстов. Одесса, 1973.
134. Лотман Ю.Н. Структура художественного текста. М., 1970.
135. Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста // Русская словесность. М., 1997. С. 202-207.
136. Ляпон М.В. Модальность // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 303-304.
137. Ляховицкий М.В., Емельянов A.A., Гринюк Г.А. Некоторые психолингвистические характеристики научно-технического текста // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев, 1979. С. 110-123.
138. Маккьюин К. Дискурсивные стратегии для синтеза текста на естественном языке / Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. 1989. Вып. 24. С. 311-357.
139. Мальчевская Т.Н. Специфика научных текстов и принципы их классификации // Особенности стиля научного изложения. М., 1976. С. 104-116.
140. Марчук Ю.Н. Проблемы машинного перевода. М., 1983.
141. Маслов Б.А. Механизм связи предложений в тексте // Лингвистика текста. М., 1976. Вып. 103. С. 71-75.
142. Маслов Б.А. Проблема связи между предложениями в связном тексте // Лингвистика текста. М., 1974. Ч. 1. С. 187-190.
143. Маслов Б.А. Проблемы лингвистического анализа связного текста. Таллин, 1975.
144. Мещеряков В.Н., Охомуш Е.А. Типология учебных текстов. Днепропетровск, 1980.
145. Михайлова J1.B. Принципы определения смыслового эллипсиса в тексте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1988. Москальская О.И. Грамматика текста. М., 1981.
146. Москальчук Г.Г. Структурная организация и самоорганизация текста. Барнаул, 1998.
147. Науменко Е.Э. Прагматические и структурно-композиционные особенности аннотаций как типа текста // Лингвистические проблемы текста и его компонентов в германских языках. Пятигорск, 1983. С. 181-201.
148. Нестерова Н.М. Реферативный перевод как смысловое преобразование текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1985.
149. Нечаева O.A. Функционально-смысловые типы речи. Улан-Удэ,1974.
150. Никитин Е.П. Природа обоснования. М., 1981.
151. Николаева Т.М. Актуальное членение категория текста // Вопросы языкознания. 1972. № 2. С. 48-54.
152. Николаева Т.М. Лингвистика текста и проблемы общей лингвистики // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. 1977. № 4. С. 304-314.
153. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике.М, 1978. Вып. 8. С. 5-39. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании. М., 1985. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983а.
154. Новиков А.И. Структура содержания текста и возможности ее формализации (На материале научно-технических текстов): Дис. . д-ра филол. наук. М., 19836.
155. Новиков А.И. Знание в системах общения // Лингвистическая прагматика и общение с ЭВМ. М., 1989. С. 58-103.
156. Новиков А.И. Смысл текста как результат его понимания // Языковое сознание и образ мира: 12 Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1997. С. 113-114.
157. Новиков А.И. Текст, смысл и проблемная ситуация // Вопросы филологии. 1999. № 3. С. 43-48.
158. Новиков А.И. Смысл: семь дихотомических признаков // Теория и практика речевых исследований. М., 1999а. С. 68-82.
159. Новиков А.И. Извлечение знаний из текста как результат его осмысления // Языковое сознание. Содержание и функционирование: Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М.,2000. С. 170-172.
160. Новиков А.И. Смысл как особый способ членения мира в сознании // Языковое сознание и образ мира. М., 2000а. С. 33-38.
161. Новиков А.И., Зотова А.К. Смысловая составляющая проекции текста: опыт экспериментального исследования // Проблемы психолингвистики: теория и эксперимент. М., 2001. С. 234-247.
162. Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. 8: Лингвистика текста.
163. Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17: Теория речевыхактов.
164. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972.
165. Общее языкознание. Методы лингвистических исследований. М.,
166. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М, 1970.
167. Ольшанский И.Г. Текст как единство элементов и отношений // Лингвистика текста. М., 1974. Ч. 1. С. 209-214.
168. Откупщикова М.И. Синтаксис связного текста. Л., 1982.
169. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 1985.
170. Пеньковский А.Б., Шварцкопф Б.С. К вопросу о текстовых нормах // Лингвистика текста. М., 1974. Ч. 1. С. 214-218.
171. Петренко В.Ф. Основы психосемантики. Смоленск, 1997.
172. Пешкова Н.П. Лингвистические характеристики текстов как основания для их классификации (на материале научных, технических, учебных текстов): Дис. . канд. филол. наук. М., 1987а.
173. Пешкова Н.П. К вопросу построения лингвистической классификации текстов // Типы коммуникации и содержательный аспект языка. М., 19876. С. 199-207.
174. Пешкова Н.П. Многоаспектная лингвистическая классификация текстов // Деятельные аспекты языка. М., 1988. С. 144-154.
175. Пешкова Н.П. Модель описания текста в терминах его лингвистических характеристик // Функционирование текста в речевой деятельности. М., 1989. С. 135-145.
176. Пешкова Н.П. Использование денотативного анализа текста при обучении устной иноязычной коммуникации // Моделирование речевых механизмов при обучении иностранному языку. Рига, 1990а. С. 34-42.
177. Пешкова Н.П. Программирование с использованием ФОРТРАНА: Методические указания (английский язык). Уфа, 19906.
178. Пешкова Н.П. The Use of Denotation graph in Teaching Process as a Means of Knowledge Acquisition and Terminology Presentation // Neoterm. N 13/16. Warsaw, 1991. P. 111-115.
179. Пешкова Н.П. Методические указания по обучению устной речи (английский язык). Уфа, 1992.
180. Пешкова Н.П. Моделирование устной речевой деятельности: режим диалога // Иностранный язык как учебный предмет. М., 1993. С. 29-31.
181. Пешкова Н.П. Суперграф-тезаурус как средство представления знаний // Материалы научно-практической конференции преподавателей английского языка республики Башкортостан. Уфа, 1994. С. 35-36.
182. Пешкова Н.П. Читаем и говорим о компьютерах: Учебное пособие. Уфа, 1995.
183. Пешкова Н.П. К построению модели научного текста-описания // Актуальные проблемы психолингвистики. Тверь. 1996. С. 120-127.
184. Пешкова Н.П. Типология текста: результаты, проблемы, перспективы // Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология. Уфа, 1997. С. 77-79.
185. Пешкова Н.П. О преимуществах многоаспектного подхода к классификации речевых произведений//Ядкяр. 1998. № 1-2. С. 65-68.
186. Пешкова Н.П. Дистанционные методы обучения языку с использованием компьютерных технологий и проблемы языкового самообразования // Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология. Уфа, 1999. С. 86-89.
187. Пешкова Н.П. Об организации текстового материала в учебном пособии по английскому языку для неязыкового вуза // Ядкяр. 2000а. № 3.С. 62-65.
188. Пешкова Н.П. Субъективная модальность в научном тексте // Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология. Уфа, 20006. С. 106-109.
189. Пешкова Н.П. О влиянии типа текста на процессы чтения и понимания // Лингво-методические проблемы обучения иностранным языкам в вузе. Уфа, 2001а. С. 93-97.
190. Пешкова Н.П. Типологическое исследование текста: научное рассуждение // Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология. Уфа, 20016. С. 107-111.
191. Пешкова Н.П. Типологическое исследование текста (на материале научно-технической литературы) //Лингводидактические и культурологические аспекты обучения иностранным языкам в вузе. Уфа, 2001в. С. 121-127.
192. Пешкова Н.П., Ахметшина А.Х. Учебное пособие по английскому языку для аспирантов неязыковых вузов. Уфа, 2001г.
193. Пешкова Н.П. Типология научного текста: психолингвистический аспект. Уфа, 2002а.
194. Пешкова Н.П. Экспериментальное исследование пресуппозиции как характеристики типологической системы текста // Лингвометодические проблемы обучения иностранным языкам в вузе. Уфа, 20026. С. 89-92.
195. Пешковский A.M. Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика. Л., 1925.
196. Планк М. Смысл и границы точной науки //Вопросы философии. 1958.5.
197. Поспелов Н.С. Сложное синтаксическое целое и основные особенности его структуры // Доклады и сообщения Института русского языка АН СССР. М, 1948. Вып. 2. С. 43-68.
198. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. М., 1988. С. 8-70.
199. Пропп В.Я. Морфология сказки. М., 1969.
200. Пфютце М. Грамматика и лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. 8. С. 218-242.
201. Райе К. Классификация текстов и методы перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978. С. 202-228.
202. Ранганатан Ш.Р. Классификация двоеточием. Основная классификация. М., 1970.
203. Рафикова Н.В. Психолингвистическое исследование процессов понимания текста. Тверь, 1999.
204. Ревзина О.Г. Язык и дискурс // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1999. № 1. С. 25-33.
205. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. Л.,1983.
206. Ризель Э.Г. Текст как целостная структура в аспекте лингвостилистики // Лингвистика текста. М., 1974. Ч. 2. С. 35-38.
207. Рогожникова Т.М. Психолингвистическое исследование функционирования многозначного слова. Уфа, 2000.
208. Рождественский Ю.В. Об исследовании текста в языкознании // Проблемы теории текста. М., 1978. С. 5-35.
209. Рождественский Ю.В. Проблематика современной теории текста в книге В.В. Виноградова «О художественной прозе» // Синтаксис текста. М., 1979. С. 5-17.
210. Розова С.С. Классификационная проблема в современной науке. Новосибирск, 1986.
211. Роль человеческого фактора в языке. М., 1988.
212. Рубинштейн C.J1. О мышлении и путях его исследования. М., 1958.
213. Рубинштейн C.J1. Проблемы общей психологии. М., 1973.
214. Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М., 1982.
215. Рылова Т.Н. Некоторые формальные критерии выявления семантических связей между предложениями текста // Автоматизация информационных работ и вопросы прикладной лингвистики. Киев, 1969. Вып. 1. С. 30-40.
216. Сайфутдинова A.M. Денотатный граф в порождении речи при обучении переводу французского технического текста // Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология. Уфа, 1994. С. 50-52.
217. Саяхова Л.Г. Развитие навыков монологической речи студентов национальных отделений вузов. Уфа, 1983.
218. Сгалл П. К программе лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. 8. С. 79-88.
219. Севбо И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования. М., 1969.
220. Семантика языковых единиц и текста. М., 1979.
221. Серебренников Б.А. Причины устойчивости агглютинативного строя и вопрос о морфологическом типе языка // Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.- Л., 1965. С. 7-26.
222. Сигал К.Я. Текст как функциональная среда синтаксической конструкции // Языковое сознание. Содержание и функционирование: XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М, 2000. С. 223-224.
223. Сидоров Е.В. Знаковый координатор сознания // Языковое сознание. Содержание и функционирование: XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М., 2000. С. 222-223.
224. Сильман Т.И. Проблемы синтаксической стилистики. Л., 1967.
225. Синтаксис текста. М., 1979.
226. Скороходько Э.Ф. Семантические сети и автоматическая обработка текста. Киев, 1983.
227. Скребнев Ю.М. Функциональный аспект лингвистики текста // Лингвистика текста. М., 1974. Ч. 2. С. 60-66.
228. Слюсарева H.A. Аспекты общей и частной теории текста. М., 1982.
229. Смирнов A.A. Проблемы психологии памяти. М., 1966.
230. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. М., 1968.
231. Соколов А.Н. Внутренняя речь и понимание // Ученые записки Института психологии. М., 1941.
232. Соколов А.Н. Психологический анализ понимания иностранного текста // Известия АПН РСФСР. 1947. № 7.
233. Солганик Г.Я. К проблеме типологии речи // Вопросы языкознания. 1981. № 1.С. 70-79.
234. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. Сложное синтаксическое целое. М., 1973.
235. Солнцев В.М. Типология и тип языка // Вопросы языкознания. 1978. № 2. С. 26-41.
236. Солоник Н.В., Секачева И.Г. III Межвузовская конференция «Лингвистический и эстетический аспекты анализа текста» // Филологические науки. 2000. № 5. С. 119-122.
237. Солсо Р.Л. Когнитивная психология / Пер. с англ. М., 1996. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.,1975.
238. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1979. Структура текста. М., 1980.
239. Сунцова Н.Л. Лингвистическая модель порождения вторичного текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1995. Текст как инструмент общения. М., 1983. Текст, высказывание, слово. М., 1983. Текст: семантика и структура. М., 1983.
240. Троянская Е.С. О природе лингвистических признаков текста, характеризующих различные функциональные стили // Лингвостилистические исследования научной речи.М., 1979. С. 202-242.
241. Тункель В.Д. К вопросу об устной передаче речевого сообщения: Автореф. дис. . канд. психол. наук. М., 1965.
242. Турмачева H.A. О типах формальных и логических связей в СФЕ: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1973.
243. Уфимцева Н.В. Человек и его сознание: проблема формирования // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. С. 59-75.
244. Уфимцева Н.В. Динамика и вариативность языкового сознания (Психолингвистический анализ значения): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1994.
245. Фельдблюм Л. С. Методологические проблемы типологии произведений научно-технической литературы // НТИ. 1966. № 4. С. 3-7.
246. Фивегер Д. Лингвистика текста в исследованиях ученых ГДР // Синтаксис текста. М., 1979. С. 314-324.
247. Фигуровский И.А. Основные направления в исследованиях синтаксиса целого текста // Лингвистика текста. М., 1974. Ч. 2. С. 108-115.
248. Фигуровский И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы. М., 1961.
249. Философский энциклопедический словарь. М., 1989.
250. Фридман Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л., 1979.
251. Фридман Л.Г. О принципах выделения и характерных особенностях сверхфразовых единиц // Проблемы синхронного и диахронного описания германских языков. Пятигорск, 1975. Вып. 1. С. 146-174.
252. Фридрих С.Н. Психолингвистический аспект стилевой организациитекста // Лингвистика текста. М, 1974. Ч. 2. С. 121 -126.7 i
253. Фуко М. Археология гуманитарных наук. СПб., 1994.
254. Холодович A.A. О типологии речи // Историко-философские исследования. М., 1967. С. 202-208.
255. Храпченко М.Б. Текст и его свойства // Вопросы языкознания. 1985. № 2.С. 3-9.
256. Цывин A.M. К вопросу о классификации русских словарей // Вопросы языкознания. 1978. № 1. С. 100-108.
257. Шатков Г.В. Текст и его классификация // Лингвистика текста. М., 1974. 4.2. С. 177-181.
258. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. Л., 1941.
259. Шахнарович A.M. Общая психолингвистика. М., 1995.
260. Шахнарович A.M., Габ М.А. Прагматика текста: психолингвистический подход // Текст в коммуникации. М., 1991.
261. Шахнарович A.M. Текст как феномен языкового сознания // Языковое сознание. Содержание и функционирование: XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М., 2000. С. 273-275.
262. Шахнарович A.M. Когнитивные и коммуникативные аспекты грамматики // Язык: теория, история, типология. М., 2000а. С. 55-58.
263. Швейцер А.Д. К проблеме социально-коммуникативного анализа текста // Лингвистика текста. М., 1976. Вып. 103. С. 264-272.
264. Шейкевич А.Я. Дифференциация статистических классификаций текстов // Исследования по общему прикладному языкознанию. Tapiy: 1979. Вып. 502. С. 100-106.
265. Шмидт З.И. «Текст» и «история» как базовые категории // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. 8: Лингвистика текста. С. 89-108.
266. Щедровицкий Г.П. Как возможна «лингвистика текста»: две программы исследований // Лингвистика текста. М., 1974. Ч. 2. С. 197-205.
267. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // История языкознания 19-20 веков в очерках и извлечениях / Под ред. В.А. Звегинцева. М., 1965. Ч. 2. С. 192-197.
268. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
269. Щетинин Л.М. Категория определенности и неопределенности и ее структурообразующая функция в связном тексте // Лингвистика текста. М., 1974. Ч. 2. С. 192-197.
270. Щур Г.С., Мальченко A.A. К вопросу о соотношении типов и средств текстуальной связи // Лингвистика текста. М., 1974. Ч. 2. С. 205-209.
271. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М, 1975. С. 231-255.
272. Яковлева Е.А. Художественный текст: аспекты характеристики, приемы и методы исследования // Хисамова Г.Г., Яковлева Е.А. Художественный текст: аспекты характеристики, приемы и методы исследования. Уфа, 1998. С. 4-68.
273. Якубайтис Т. А. Части речи и типы текстов. Рига, 1981.
274. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Русская речь. Пг., 1923. Т. 1. С. 96-194.
275. Якушин Б.В. Алгоритмическое индексирование в информационных системах. М., 1978.
276. Ярославцева Е.И. Реконструкция умственных ситуаций как условие установления релевантности текстов // Лингвистические вопросы алгоритмической обработки сообщений. М., 1983. С. 178-189.
277. Agricola Е. Textstructur aus linguistscher Sicht // Germanistische Studientexte. Leipzig, 1977. Bd. 2. S. 244-249.
278. Austin J.L. How To Do Things With Words. New York, 1973. Beaugrande R.-A. de Information, Expectation and Processing. On Classifying Poetic Texts // Poetics. 1978. Vol. 7. № 1. P. 3-44.
279. Beaugrande R.- A. de Text, Discourse and Process. London, 1980. Beaugrande R.-A. de., Dressler W.U. Introduction to Text-Linguistics. London; New York, 1981.
280. Bellert I. On Various Solutions of the Problem of Presupposition // Studies in Text Grammar / Ed. by J.S. Petofi, H.Rieser.- Dordrecht; Boston, 1973. P. 79-95.
281. Dan£s Fr. The Functional Sentence Perspective and the Organization of the Text//Papers on Functional Sentence Perspective. Prague, 1974. P. 106-128.
282. Dijk T.A. van, Ihwer J., Petofi J.S., Rieser H. Two Text Models // Foundations of Language, 1972. Vol. 8. № 4. P. 499-545.
283. Dijk T.A. van Text Grammar and Text Logic // Studies in Text Grammar / Ed. by J.S. Petofi, H.Rieser. -Dordrecht; Boston, 1973.
284. Dijk T.A. van Models for Text Grammar // Linguistics, 1975. № 105. P.33
285. Dijk T.A. van, Kintsch W. Strategies of Discourse Comprehension. NewYork, 1983.
286. Dijk T.A. van On Macrostructures, Mental Models and Other Inventions: A brief Personal History of the Kintsch van Dijk Theory// Discourse Comprehension: Essay in Honor of Walter Kintsch. Hove, UK. 1995. P. 383-410.
287. Dressier W.U. Introduction to: Current Trends in Text-linguistics. Berlin; NewYork, 1978. P. 1-5.
288. Enkvist N.E. Stylistics and Textlinguistics // Current Trends in Textlinguistics. Berlin; New York, 1978. P. 174-190.
289. Gindin S.I. Contributions to Textlinguistics in the Soviet Union // Current Trends in Textlinguistcs. Berlin; New York, 1978. P. 261-275.
290. Grice H.P. Utterer's Meaning and Intentions // Philosophical Review, 1969. №78. P. 147-177.
291. Grice H.P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics, 3: Speech Acts / Ed. by P. Cole, J. Morgan. New York, 1975. P. 41-58.
292. Grimes J.E. The Thread of Discourse. The Hague-Paris, 1975. Grosse E.U. Text und Kommunication. Ein Linguistische Einführung in die Funktion der Texte. Stuttgart-Berlin-Köln, 1976.
293. Gurrent Trends in Textlinguistics. Berlin; New York, 1978. Hartmann P. Texte als Linguistisches Objekt. Beiträge zur Textlinguistik. H. 1. 1971.
294. Harweg R. Pronomina und Textkonstitution. Muchen: Fink, 1968. Harweg R. Text Grammar and Literary Texts: Remarks on a Grammatical Science of Literature // Poetics, 1973. № 9. P. 65-91.
295. Hasan Rugaiya. Text in the Systemic Functional Model // Current Trends in Textlinguistics. Berlin; New York, 1978. P. 228-247.
296. Hielmslev L. Prolégomènes à une théorie du langage. Paris, 1968.
297. Jacobson R. Linguistics and Poetics // Style in Language. New York, 1960. P. 353-358.
298. Johnson-Laird P.N. Mental Models // Posner M.A. Foundations of Cognitive Science. Cambridge, 1993. P. 469-499.
299. Kiefer F. Two Recent Studies on Presupposition // Lingua. 1977. Vol. 43. P. 247-271.
300. Kintsch W., Dijk T. A. van Towards a Model of Text Comprehension and Production//Psychological Review. Vol. 85. 1978. P. 363-394.
301. Kintsch W., Dijk T. A. van Towards a Model of Text Comprehension and Production// Psychological Review. Vol. 85. 1978. P. 363-394.
302. Kintsch W. On Modeling Comprehension // Educational Psychologist. 1979. № 14. P. 3-14.
303. Kintsch W. The Role of Knowledge in Discourse Comprehension: A Construction-Integration Model // Psychological Review. Vol. 95. 1988. P. 163-182.
304. Minsky M.A. A Framework for Representing Knowledge // Psychology of Computer Vision. New York, 1975. P. 211-277.
305. Petöfi J.S. Towards an Empirically Motivated Grammatical Theory of Verbal Texts // Studies in Text Grammar / Ed. by J.S.Petofi, H. Rieser. Dordrecht; Boston. 1973. P. 205-275.
306. Petöfi J.S. Rieser H. Some Arguments Against Counterrevolution // Linguistics. 1977. № 188. P. 11-22.
307. Pörksen U. Textsorten, Textsortenverschrankungen und Sprachattrappen // Wirkendes Wort. 1974. N 3. S. 219-230.
308. Rieser H. Sentence Grammar, Text Grammar and the Evaluation Problem // Studies in Text Grammar / Ed. by J.S.Petofi, H.Rieser. Dordrecht; Boston. 1973. P. 276-299.
309. Rieser H. On the Development of Text Grammar // Current Trends in Textlinguistics. Berlin; New York. 1978. P. 6-19.
310. Schank R. Language and Memory // Cognitive Science. Vol. 4. 1980. P. 243-284.
311. Schank R., Birnbaum L., Mey J. Integrating Semantics and Pragmatics // Quaderni di Semantica. Vol. 6. № 2. 1985.
312. Schmidt S.J., Stock E. Rede Gesprach - Diskussion. - Leipzig. 1977. Schmidt S.J. Some Problem of the Communicative Text Theories // Current Trends in Textlinguistics. Berlin; New York. 1978.
313. Searle J.R. A Classification of Illocutionary Acts // Language in Society. 1976. №5. P. 1-23.
314. Solso R.L. Cognitive Psychology. University of Nevada. 1995. Speech Acts / Ed. by P. Cole, Morgan. New York, 1975. P. 41-58. Stalnaker R.S. Presupposition // Philosophical Logic. 1973. № 4. P. 447-457.
315. Studies in Text Grammar. Dordrecht; Boston. 1973.
316. Text Grammar and Narrative Structures / Ed. by T.A. van Dijk. The Hague; Paris, 1972.
317. Werlich E. Typologie der Texte. Entwurf eines textlinguistischen Modells zur Grundlegung einer Textgrammatic. Heidelberg, 1975.
318. What Writers Know: The Language, Process and Structure of Written Discourse. New York, 1982.
319. Williams W. Composition in Rhetoric. Boston, 1983.
320. ИСТОЧНИКИ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ТЕКСТОВ
321. Алексеев Л.В. Некоторые вопросы заселения и развития западнорусских земель // Древняя Русь и славяне. М., 1978.
322. Березин Ф.М. История лингвистических учений. М., 1975.
323. Бронштейн И.Н., Семендяев К.А. Справочник по математике. М., 1953.
324. Вопросы языкознания. 1976. № 1-3.
325. Вопросы языкознания. 1980. № 6.
326. Вопросы языкознания. 1991. № 4 6.
327. Вопросы языкознания. 2000. № 2 4.
328. Выгодский М.Я. Справочник по элементарной математике. М., 1967. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.,1981.
329. Горбунов В.Л., Панфилов Д.И., Преснухин Д.Л. Микропроцессоры. М., 1984.
330. Грузинов В.П., Грибов В.Д. Экономика предприятия. М., 2001. Двигатель Д 6 / Руководство по эксплуатации. М., 1987. Долженков В., Колесников Ю. Microsoft Excel 2000. М., СПб., 2000. Древняя Русь и славяне. М., 1978.
331. Дробозина Л.А., Окунева Л.П. и др. Финансы, денежное обращение, кредит. М., 2000.
332. Евсеев Г. Реанимация, проверка, наладка персонального компьютера. М., 2001.
333. Кузнецов А., Морозов A. Windows 98: Учебник. 2-е издание. М., 2000. Культин Н. Delphi 6. Программирование на Object Pascal. СПб., 2001. Курс экономической теории: Учебник / Под ред. проф. Чепурина М.Н. Киров, 1998.
334. Левинсон А.З. Вычислительные машины и программирование. М.,1990.
335. Лингвистический энциклопедический словарь / Под. ред. В.Н. Ярцевой. М., 1990.
336. Новый иллюстрированный энциклопедический словарь. М., 2001. Пономаренко С. Adobe Photoshop 6.0. СПб., 2001.
337. Ратбон Э. Модернизация и ремонт ПК для «чайников». 5-е издание / Пер. с англ.: Учебное пособие. М., 2001.
338. Рубанок электрический / Руководство по эксплуатации. М., 1989. Савицкая Г.В. Анализ хозяйственной деятельности предприятия. М., 2001.
339. Стрыгин В.В. Основы вычислительной техники и программирования. М., 1993.
340. Стрыгин В.В. Основы информатики и вычислительной техники. М.,1991.
341. Стучевский H.A. Коллективность зернового производства в Древнем Египте эпохи нового царства // Древний Восток и Античный мир. М., 1972. Федоров-Давыдов Г.А. Общественный строй Золотой Орды. М., 1973. Филологические науки. 2000. № 3, 5, 6.
342. Философский энциклопедический словарь. 2 издание. М., 1989. Хачатурян В.М. История мировых цивилизаций. М., 1997.
343. Хислоп Б., Энжелл Д. Библия пользователя Word для Windows 95 / Пер. с англ. Киев, 1996.
344. Шахова Н.И., Рейнгольд и др. Курс английского языка для аспирантов и научных работников. М., 1989.
345. Шипунов В.Г., Кишкель Е.Н. Основы управленческой деятельности. М., 2000.
346. Adobe Magazine. 1996. N 2. Adobe Magazine. 1998. N 4.
347. Business and Commercial Aviation. 1993. March June.
348. Business and Commercial Aviation. 1998. May August.
349. Business and Commercial Aviation. 2000. October December.
350. Byte. (USA). 1995. September December.
351. Byte. (USA). 1997. February April.
352. Cotton D. Keys to Management. Longman. 1996.
353. Cotton D., Robbins S. Business Class. Longman. 1996.
354. Dictionary of Finance and Banking. Oxford University Press. 1997.1. Economist. 1998. October.1. Economist. 1999. January.
355. Economist. 2000. September.
356. EVantage. London. 2000. Issue 3. July August.
357. Exploration and Production Technology International. Western Atlas (USA). 1995. N7.
358. Harvard Business Review. 1996. November December. May - June. July -August. September - October.
359. Harvard Business Review. 1998. September October. January - February. Mach - April.1.tel Lan Desk Virus Protect. Intel Corporation (USA). 1994. Internet for Dummies. 6th edition. IDG. 1999. Internet for Dummies. 7th edition. IDG. 1999.
360. Banque de France: Son Histoire, Son Organisation, Son Role //
361. Modem // Manuel. Canada, 2000. Machine-Outil Produire. 1990. N 58. i
362. Mesures. (Paris) 1990. N 629.
363. New Horizon Economies. Union Bank of Switzerland. 1996. N 4. Novell Developer Notes. (USA). 1995. May June. July - August. November.
364. Revue de Presse. Commission Européenne Service du Porte-Parole. 1997. November, 24.
365. Recherche. 1994. N271. Recherche. 1995. N276.
366. Sneyd M.R. International Banking and Finance. Prentice Hall. 1992. Solid State Electronics. New York. 1990. Volume 33. Number 6. Techniques aud Equipments de Production. 1991. N 18 19. Unsee Premiere. 1996. N 466.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.