Представление ольфакторного пространства в языковой картине мира новоанглийского периода тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Халльштайн, Анна Викторовна

  • Халльштайн, Анна Викторовна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2015, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 179
Халльштайн, Анна Викторовна. Представление ольфакторного пространства в языковой картине мира новоанглийского периода: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. Санкт-Петербург. 2015. 179 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Халльштайн, Анна Викторовна

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

Глава 1. Теоретические положения исследования концепта ольфакторного восприятия

1.1. Понятие «языковая картина мира» как объект лингвистического исследования

1.1.1. Когнитивная лингвистика как наука о способах ментальной репрезентации знаний с помощью языка

1.1.2. Концепция языковой картины мира: история понятия, сущность, особенности репрезентации

1.1.3. Соотношение языковой и концептуальной картин мира

1.2. К вопросу определения понятия «концепт» в современной лингвистике

1.2.1. Особенности интерпретации понятий «концепт» и «концептосфера» в лингвистике

1.2.2. Проблема вербальности/невербальности мышления. Соотношение концепта со словом

1.2.3. Формирование концептов в познавательной деятельности человека44

1.2.4. Проблема соотношения универсальных и национальных, общенациональных и индивидуальных концептов

1.3. Проблема сущности и интерпретации языкового значения

1.3.1. К вопросу о сущности языкового значения

1.3.2. Соотношение лексического значения и понятия

1.4. Лексика ольфакторного восприятия как отражение национальных особенностей концептуализации и категоризации действительности носителями языка

1.4.1. Лингвокультурологические особенности феномена запаха

1.4.2. Проблемы вербализации ольфакторных ощущений человека, обусловленные особенностями обонятельной перцепции

Выводы по ГЛАВЕ 1:

Глава 2. Особенности репрезентации концептосферы ольфакторного пространства в лексике английского языка новоанглийского периода

2.1. Семантические особенности и динамика развития значения лексем, вербализующих концептосферу «ольфакторное пространство» на протяжении новоанглийского периода

2.2. Тематический блок «Отсутствие запаха»

2.3. Тематический блок «Восприятие нейтрального запаха»

2.3.1. Тематическая группа существительных со значением нейтрального запаха

2.3.2. Когнитивные сдвиги значения существительных с семантикой нейтрального запаха

2.3.3. Тематическая группа прилагательных и причастий с семой «нейтральный по своему характеру запах»

2.3.4. Когнитивные сдвиги значения прилагательных с семантикой проявления нейтрального запаха

2.3.5. Тематическая группа глаголов со значением проявления нейтрального запаха

2.3.6. Пейорация/мелиорация значения глаголов с семой «нейтральный запах»

2.3.7. Когнитивные сдвиги значения глаголов с семой «нейтральный запах»

2.4. Тематический блок «Восприятие приятного запаха»

2.4.1. Тематическая группа существительных со значением приятного запаха

2.4.2. Когнитивные сдвиги значения существительных с семантикой проявления приятного запаха

2.4.3. Тематическая группа прилагательных и причастий со значением проявления приятного запаха

2.4.4. Когнитивные сдвиги значения прилагательных с семой «приятный запах»

2.4.5. Тематическая группа глаголов с семой «приятный запах»

2.5.Тематический блок «Восприятие неприятного запаха»

2.5.1. Тематическая группа существительных со значением неприятного запаха

2.5.2. Когнитивные модели сдвигов значения существительных с семой «неприятный запах»

2.5.3. Тематическая группа прилагательных и причастий с семой «неприятный запах»

2.5.4. Когнитивные сдвиги значения прилагательных с семой проявления неприятного запаха

2.5.5. Тематическая группа глаголов со значением проявления неприятного запаха

Выводы по ГЛАВЕ 2

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Представление ольфакторного пространства в языковой картине мира новоанглийского периода»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая работа выполнена в русле когнитивной парадигмы и посвящена изучению когнитивных особенностей англоязычной лексики, вербализующей концептосферу ольфакторного пространства в англоязычной картине мира новоанглийского периода.

В основе исследования лежит представление о наличии связи между когнитивными и языковыми структурами, которая заключается в их тесном взаимодействии и взаимовлиянии. В языке отражаются не только универсальные, общеизвестные понятия и реалии, но и индивидуальные особенности видения людьми окружающего мира, их личный опыт, впечатления и переживания. Таким образом, человек оказывает непосредственное воздействие на язык, привнося в него новые знания, и одновременно с этим получает из языка уже содержащуюся в нем информацию об окружающей действительности.

Все знания о мире вокруг образуют концептуальную систему, т.е. систему определенных концептов, представлений, убеждений и впечатлений, которые формируются у человека как представителя конкретной культуры и носителя определенного языка. Изучение концептосферы языка позволяет выявлять особенности ментального мира того или иного этноса, а также проникать в самую глубь культуры народа и познавать национальные традиции и обычаи на различных этапах их становления.

Как известно, человек познает окружающий мир при помощи органов чувств - зрительно, осязательно, на вкус, на слух и при помощи обоняния. Сфера восприятия запахов человеком представляет собой особый вид чувственного восприятия мира, в значительной степени отличающийся индивидуальностью своей природы и антропоцентризмом. Существуют запахи, которые одинаково воспринимаются всеми индивидуумами конкретного социума, а также запахи, вызывающие разную (нередко противоположную) реакцию у разных людей.

Сведения о запахах окружающего мира и их когнитивной интерпретации носителями определенного языка находят отражение в национальном языке и свидетельствуют об определенной специфике восприятия феномена запаха в языковой картине мира (далее ЯКМ) этого народа.

Актуальность настоящего исследования обусловлена его связью с проблемами современной когнитивной лингвистики, изучающей специфику репрезентации человеческих знаний в языке, а также попыткой системного описания в русле современной антропоориентированной парадигмы такого значимого фрагмента англоязычной языковой картины мира, как сфера ольфакторной перцепции.

Объектом исследования в настоящей диссертации являются прямые и метафорические значения языковых единиц, вербализующих концепты «НЕЙТРАЛЬНЫЙ ЗАПАХ», «ПРИЯТНЫЙ ЗАПАХ» и «НЕПРИЯТНЫЙ ЗАПАХ» в составе концептосферы «ОЛЬФАКТОРНОЕ ПРОСТРАНСТВО» в английском языке.

Основной целью исследования было комплексное описание структуры и содержания концептосферы «ОЛЬФАКТОРНОЕ ПРОСТРАНСТВО» и выявление национальной специфики её репрезентации в языковой картине мира новоанглийского периода.

Суть гипотезы исследования заключается в том, что изучение содержания концептосферы «ОЛЬФАКТОРНОЕ ПРОСТРАНСТВО», а также выявление номинативного потенциала лексем с семой «запах» дает возможность сделать вывод о том, как происходит восприятие и обработка чувственной информации о мире в сознании носителей английского языка и как эта информация репрезентируется в языке.

Для реализации поставленной цели требовалось выполнение ряда задач. В задачи исследования входили следующие:

1. Выявить, используя лексикографические источники, корпус лексических единиц, вербализующих содержание концептосферы «ОЛЬФАКТОРНОЕ ПРОСТРАНСТВО»;

2. Систематизировать лексические единицы, вербализующие концепты, входящие в состав концептосферы «ОЛЬФАКТОРНОЕ ПРОСТРАНСТВО»: среди выявленных лексических единиц выделить те, которые номинируют приятный/неприятный/нейтральный по своему характеру запах или же его отсутствие;

3. Разделить выделенные таким образом лексические единицы на соответствующие тематические блоки «Восприятие приятного запаха», «Восприятие неприятного запаха», «Восприятие нейтрального запаха», «Отсутствие запаха» и подробно описать состав каждой тематической группы, входящей в их состав;

4. Выявить фразеологические единицы (далее ФЕ), образованные на основе метафорического или метонимического переносов, в основе которых лежит когнитивный сдвиг значения;

5. Рассматривая выделенные ФЕ как лингвистическую объективизацию концептуальной области источника и цели когнитивных сдвигов, определить основные направления переносов значения и выявить основные модели когнитивных сдвигов.

Материалом исследования послу жили прямые и переносные значения лексем, вербализующих концепты в составе концептосферы «ОЛЬФАКТОРНОЕ ПРОСТРАНСТВО». Основным источником материала послужили словари The New Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles, Roget's Thesaurus of English Words and Phrases, The Oxford Dictionary and Thesaurus, The Dictionary of Historical Slang, The Oxford Dictionary of Slang, The Dictionary of American Slang и др. Примеры, иллюстрирующие употребление лексем в конкретном значении, приводятся из British National Corpus, а также из словарей The New Shorter Oxford English Dictionary on

Historical Principles, The Dictionary of Historical Slang и The Oxford Dictionary of Slang.

При помощи метода сплошной выборки были отобраны лексические единицы, в значении которых есть сема «запах» (минимальное количество анализируемых лексем - 154, минимальное количество анализируемых JICB -202). Принимая во внимание тот факт, что одни и те же запахи могут вызвать неодинаковую реакцию у разных людей, в работе подвергались анализу только те JIE, которые (согласно словарным дефинициям) в представлении большинства носителей английского языка наиболее явно и однозначно связаны со сферой ольфакторного восприятия.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые был применен диахронический когнитивный подход к изучению содержания концептосферы ольфакторного пространства, что позволило проследить динамику отражения в ЯКМ новоанглийского периода представлений о такой экстралингвистической сущности, как запах. Несмотря на наличие работ, посвященных исследованию ольфакторной лексики, проблема вербализации концепта ольфакторного восприятия, на наш взгляд, еще недостаточно разработана в англистике. В данном же исследовании был проведен комплексный анализ лексических единиц английского языка с семантическим компонентом «запах». При этом к анализу были привлечены лексические единицы практически всех знаменательных частей речи.

Теоретическая значимость работы состоит в расширении представления о репрезентации концептосферы ольфакторного пространства в языковой картине мира новоанглийского периода, а также в конкретизации объема языковых средств, репрезентирующих ольфакторный фрагмент англоязычной картины мира.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов в практике преподавания английского языка,

курсах лексикологии в ВУЗах, при проведении спецкурсов и спецсеминаров по когнитивной лингвистике и лингвокультурологии.

В работе применяются такие методы исследования материала, как: метод ступенчатой идентификации, метод сплошной выборки, классификационный метод, описательно-аналитический метод, сопоставительный метод, метод дефиниционного анализа, а также метод концептуального анализа. Под методом концептуального анализа в настоящем исследовании подразумевается рассмотрение особенностей вербализации концептов и реконструкция стоящих за ними фрагментов объективной действительности посредством данных языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концептосфера «ОЛЬФАКТОРНОЕ ПРОСТРАНСТВО» структурируется тремя основными концептами - «НЕЙТРАЛЬНЫЙ ЗАПАХ», «ПРИЯТНЫЙ ЗАПАХ» и «НЕПРИЯТНЫЙ ЗАПАХ», лексическое содержание которых может быть репрезентировано в виде тематических блоков «Восприятие приятного запаха», «Восприятие неприятного запаха» и «Восприятие нейтрального запаха». В состав концептосферы «ОЛЬФАКТОРНОЕ ПРОСТРАНСТВО» также входит тематический блок «Отсутствие запаха». С точки зрения своего содержания этот блок семантически противопоставлен всем остальным блокам, выделенным в настоящем исследовании, так как объединяет ЛЕ, обозначающие не наличие конкретного запаха, а его отсутствие.

2. Обонятельные впечатления и образы, представляющие собой ценность для носителя языка и выраженные при помощи языковых средств, являются неотъемлемой частью национальной культуры в целом. Метафорически мотивированные наименования запахов формируют значимый фрагмент языковой картины мира носителя английского языка. В качестве сферы-цели когнитивных сдвигов значения лексических единиц с семой «запах» часто выступает антропосфера.

3. В рамках антропосферы выделяются две основные концептуальные сферы, объекты которых (материальные и нематериальные) осмысляются в

терминах запахов - ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ МИР ЧЕЛОВЕКА и МЫСЛИТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ.

4. Диахронический анализ когнитивных моделей переноса значения у ЛЕ с семантикой ольфакторного восприятия позволяет проследить специфику отражения и динамику развития концептосферы ольфакторного пространства в англоязычной картине мира исследуемого периода. Возникновение у лексем с семой «запах» переносных значений с положительными и негативными коннотациями, характеризующими человека, свидетельствует о наличии в сознании носителя английского языка имплицитной связи между запахом, исходящим от человека или предмета, и его нравственными (качественными) характеристиками. Эта связь приобретает переносный, ассоциативный характер в ЯКМ английского языка.

5. В ходе анализа развития семантики ЛЕ с семой «запах» на протяжении новоанглийского периода отмечается некоторая пейорация значения ряда лексем, изначально обладавших нейтральной семантикой. При этом наиболее многочисленной группой (с точки зрения своего содержания) среди тематических блоков ЛЕ, вербализующих сферу ольфакторного восприятия, является тематический блок «Восприятие неприятного запаха» (минимум 67 ЛЕ), что свидетельствует о более пристальном внимании человека к феномену неприятного запаха, нежели приятного.

6. Общая тенденция развития семантики ЛЕ с тематическим маркером «запах» в новоанглийский период заключается в переосмыслении и интерпретации феномена запаха в русле качественной характеристики людей либо нематериальных сущностей (ситуаций и явлений). Наиболее распространенными моделями когнитивных сдвигов значения ЛЕ с семой «запах» являются модели ВОСПРИЯТИЕ ЗАПАХА МЫСЛИТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ; ПРИЯТНЫЙ ЗАПАХ^ХОРОШАЯ РЕПУТАЦИЯ ЧЕЛОВЕКА; НЕПРИЯТНЫЙ ЗАПАХА ДУРНАЯ РЕПУТАЦИЯ ЧЕЛОВЕКА; ПРИЯТНЫЙ ЗАПАХ-> ОДОБРИТЕЛЬНАЯ ОЦЕНКА СИТУАЦИИ;

НЕПРИЯТНЫЙ ЗАПАХ-^НЕГАТИВНАЯ ОЦЕНКА СИТУАЦИИ. Наряду с общими моделями переносов наблюдаются и частные (например, ВОСПРИЯТИЕ ЗАПАХА-»РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ; НЕПРИЯТНЫЙ ЗАПАХА НАЗВАНИЕ ШКОЛЬНОГО ПРЕДМЕТА, ЗАПАХ^ВКУС), но все они так или иначе связаны со сферой бытия человека.

Апробация работы. Основные теоретические положения диссертации изложены в 6 публикациях (2 публикации в 2011, 3 публикации в 2012, 1 публикация в 2013 г.). Результаты исследования обсуждались на аспирантских семинарах (2010-2013 г.г.), а также на XI международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения» (Санкт-Петербург, 2010 г.), на ХЬ Международной филологической конференции (Санкт-Петербург, 2011 г.).

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии (161 наименование, из них 24 на английском языке), списка словарей и приложения.

Во Введении определяются актуальность и научная новизна работы, формулируются основная цель и задачи исследования, определяются методы анализа языкового материала, обосновываются теоретическая и практическая значимость работы, представлены положения, выносимые на защиту, отражена апробация исследования.

Первая глава «Теоретические положения исследования концепта ольфакторного восприятия» посвящена рассмотрению вопросов, связанных с пониманием и трактовкой понятий «картина мира», «языковая картина мира», «концепт», «языковое значение». В данной главе особое внимание также уделяется рассмотрению лингвокультурологических обобенностей феномена запаха и проблеме вербализации ольфакторных ощущений человека, обусловленной индивидуальными особенностями его обонятельной перцепции.

Во второй главе «Особенности репрезентации концептосферы ольфакторного пространства в лексике английского языка новоанглийского периода» проводится анализ семантических и когнитивных признаков

ольфакторной лексики английского языка, репрезентирующей концептосферу «ОЛЬФАКТОРНОЕ ПРОСТРАНСТВО» в новоанглийский период. Концептосфера «ОЛЬФАКТОРНОЕ ПРОСТРАНСТВО» включает в себя 3 основных концепта - «НЕЙТРАЛЬНЫЙ ЗАПАХ», «ПРИЯТНЫЙ ЗАПАХ» и «НЕПРИЯТНЫЙ ЗАПАХ», лексическое содержание которых может быть репрезентировано в виде тематических блоков «Восприятие приятного запаха», «Восприятие неприятного запаха», «Восприятие нейтрального запаха». В работе также выделяется тематический блок «Отсутствие запаха», в состав которого входят ЛЕ с семантикой отсутствия проявления какого-либо запаха. Во второй главе рассматриваются прямые и переносные значения лексем, входящих в состав каждого из тематических блоков, и выявляются общие и частные модели когнитивных сдвигов значения.

В Заключении представлены основные выводы по работе и обобщаются результаты исследования, выделяются перспективные направления в изучении вопросов и проблем, поднятых в диссертационном исследовании.

Глава 1. Теоретические положения исследования концепта ольфакторного

восприятия

1.1. Понятие «языковая картина мира» как объект лингвистического

исследования

1.1.1. Когнитивная лингвистика как наука о способах ментальной репрезентации знаний с помощью языка

Вопрос о соотношении языка и мышления является одним из самых актуальных и многогранных вопросов в современной лингвистике. Как известно, мировидение и мировосприятие человека определяются такими параметрами, как особенности быта, культурные и религиозные традиции общества, в котором человек живет, характер его профессиональной деятельности. Весь комплекс ощущений, ассоциаций и впечатлений, возникающих в ходе контактов человека с окружающим миром, находит отражение в когнитивной модели восприятия мира, которая может быть эксплицирована при помощи языковых средств. В процессе овладения родным языком и его использования в повседневной жизни человек получает из языка уже содержащуюся в нем информацию об окружающем мире, т.е. знания, полученные его предшественниками и отраженные ими в языке. По мере накопления жизненного опыта человек в свою очередь обогащает язык новыми знаниями о мире. Таким образом, язык и мышление человека находятся в постоянном взаимодействии.

Обзор современной научной литературы по когнитивной науке свидетельствует об её антропоцентристском характере, выражающемся в наличии тесной связи между когнитивной наукой и научными дисциплинами с ярко выраженным антропологическим аспектом, на основе которых она сформировалась. Ученые, занимавшиеся исследованиями в области

нейрофизиологии и нейропсихологии дали начало развитию нейролингвистики (Выготский 1982, Лурия 2009). Ими было доказано наличие взаимосвязи между сферой языковой деятельности (к которой относятся такие аспекты владения языком, как освоение языка, слушание, говорение, чтение, письмо и др.) и соответствующими отделами головного мозга (Попова 2010: 8).

Наряду с нейролингвистикой изучением вопроса соотношения языка и мышления занимается психолингвистика. Исследованиями в области психолингвистики занимались российские учёные A.A. Леонтьев (Леонтьев 1971), И.Н. Горелов (Горелов 1980), A.A. Залевская (Залевская 1990), Ю.Н. Караулов (Караулов 1976) и другие. В рамках психолингвистики рассматриваются «процессы порождения и восприятия речи», методы изучения языка как системы знаков, существующей в сознании человека, а также «функционирования речевой деятельности» (Попова 2010: 8).

Современная когнитивная наука, развившаяся на основе проведенных исследований, занимается рассмотрением «систем представления знаний и процессов переработки информации, а также исследованием принципов организации когнитивных способностей человека в единый ментальный механизм, установлением их взаимосвязи» (Кубрякова 2004: 7-9). Истоки когнитивистики лежат еще в античности, когда ученые того времени пытались постичь особенности функционирования и развития человеческого интеллекта, опираясь на данные таких наук, как философия, логика, психология. Как отмечает Е.С. Кубрякова, когнитивная наука тесно взаимодействует с другими научными областями и в свою очередь включает в себя такие направления, как когнитивная психология, когнитивная лингвистика, логический анализ языка, философская теория когниции, теория искусственного интеллекта и др. (Кубрякова 2004: 7). При этом когнитивная наука существенно отличается от других научных направлений, так как в качестве объекта исследования рассматривает именно «человеческую когницию» и изучает основополагающие

е

принципы, контролирующие ментальные процессы в человеческом мозгу (Маслова 2004: 7).

Настоящее диссертационное исследование выполнено в русле такого направления общей когнитивной науки, как когнитивная лингвистика; в связи с этим нам представляется логичным перейти к рассмотрению сути когнитивного подхода к языковым явлениям, а также к обзору основных отличий когнитивной лингвистики от других когнитивных наук. Когнитивная лингвистика представляет собой раздел когнитивной науки, изучающий специфику ментальной репрезентации знаний при помощи языковых средств. Несмотря на то, что зачатки когнитивной лингвистики восходят к трудам XIX века, её становление как новой научной дисциплины произошло только ближе к концу XX века в результате «смены ценностных ориентации» исследователей (Там же, с. 10).

Когнитивный подход к изучению языковых явлений подразумевает наличие связи между ментальными структурами (особенностями мировидения и мировосприятия человека, его мышления) и языковыми средствами, которые отражают и эксплицируют когнитивные структуры. Когнитивный подход к исследованию семантики лексических единиц является комплексным и всеобъемлющим по своей природе, так как наряду с изучением значения слова он подразумевает анализ всей доступной информации об обозначаемом объекте. Постигая значение лексической единицы, мы узнаем (или же пытаемся предположить), как оно развилось и какой концепт за ним стоит, в каком контексте (контекстах) данная лексическая единица встречается и как употребляется. По этой причине когнитивный подход к изучению языковых явлений широко применяется в лингвистике в целях реконструкции концепта через средства его языковой объективизации.

Неоценимый вклад в развитие современной когнитивной лингвистики внесли труды как отечественных, так и зарубежных исследователей, «заложивших её фундамент». Благодаря этим исследованиям когнитивная

лингвистика в настоящее время приобрела статус прогрессивной, активно развивающейся науки. К зарубежным ученым, работавшим в области когнитивной лингвистики, относятся Дж. Лакофф, М. Джонсон (Lakoff, Johnson 1980; Lakoff 1987, 1989, 1993), Р. Лангакер (Langacker 1987, 1991), P. Джекендофф (Jackendoff 1983), Ч. Филлмор (Fillmore 1985) и др. Становлению отечественной когнитивной лингвистики способствовали работы Н.Д. Арутюновой (Арутюнова 1987), Е.С. Кубряковой (Кубрякова 1988, 1994, 1997, 1999, 2001), Ю.С. Степанова (Степанов 1971, 1975, 1985, 2001), В.Н. Телия (Телия 1988, 1996) и др. Эти исследователи особо выделяли в своих работах значение человеческого фактора в языке и указывали на тесную связь лингвистики с психологией (Маслова 2004: 23).

По количеству написанных трудов и проведенных исследований когнитивная лингвистика занимает особое место в современном языкознании (Баранов, Добровольский 1997; Демьянков 1994; Кубрякова 1994, 1997; Фрумкина 1995, Болдырев 1998, 1999, 2001, 2004; Рахилина 1998, 2000; Вежбицкая 1996 и др.). При этом в большинстве работ, написанных в рамках когнитивной лингвистики, особое внимание уделяется антропоцентристскому подходу к исследованию языковых явлений и рассматривается ряд аспектов внутреннего мира человека (Апресян 1995b; Вежбицкая 1996; Рахилина 1998, Jackendoff 1983; Lakoff 1987, 1989). Этот факт, на наш взгляд, подтверждает связь внутреннего (ментального и духовного) мира человека и языка, эксплицирующего и структурирующего содержание этого мира. Как отмечает Е.С. Кубрякова, основной задачей когнитивной лингвистики является «изучение языковых процессов, языковых единиц и категорий и т.п. в их соотнесении с памятью, воображением, восприятием, мышлением» (Кубрякова 2001: 32).

Принимая во внимание тот факт, что когнитивная лингвистика получила широкое распространение в разных научных школах мира, и учитывая широту охватываемого ею материала, можно сделать предположение о наличии ряда

отдельных направлений в рамках когнитивной лингвистики, каждое их которых основывается на своем собственном понимании её сущности и ключевых задач. З.Д. Попова и И.А. Стернин четко выделяют пять основных направлений в когнитивной лингвистике, опирающихся на собственные методологические принципы (Попова 2010: 16):

• культурологическое - «исследование концептов как элементов культуры с опорой на данные разных наук» (Степанов 1971, 1975, 1985). Подобные исследования, как правило, имеют междисциплинарный характер, так как проводятся в рамках двух и более научных дисциплин одновременно. «Язык в этом случае выступает лишь как один из источников знаний о концептах» (Попова 2010: 16).

• лингвокультурологическое - исследование вербализованных в языке концептов «как элементов национальной лингвокультуры» в их соотношении «с национальными особенностями этой культуры» (Там же): направление «от языка к культуре» (см. Карасик 1996, 1997, 2004, 2005; Воркачев 2004, Слышкин 2000а,Ь, 2004а,Ь; Токарев 2000);

• логическое направление (см. Арутюнова 1987; Павиленис 1983, 1986) -анализ концептов при помощи методов логики «вне зависимости от их языковой формы» (Попова 2010: 16);

• семантико-когнитивное - «исследование лексической и грамматической семантики языка как средства доступа к содержанию концептов» (Попова 2010: 16) и как способа «их моделирования от семантики языка к концептосфере» (см. Кубрякова 1994, 1997, 1999, 2004; Болдырев 1998, 2001, 2004; Рахилина 1998, 2000; Бабушкин 1996; Попова, Стернин 2010; Быкова 2000);

• философско-семиотическое направление (см. Кравченко 1996, 1997) -исследование «когнитивных основ знаковости» (Попова 2010: 16).

Выделенные исследователями направления, на наш взгляд, подробно отражают весь круг вопросов, связанных с изучением когнитивной

лингвистики, и рассматривают когнитивный подход к изучению языковых структур с позиции разных дисциплин - культурологии, философии, семиотики и логики. При этом в основе всех выделенных направлений лежит объединяющее их теоретическое представление о концепте как единице сознания. Как справедливо отмечает В.А. Маслова, принципиальным отличием когнитивной лингвистики от других когнитивных наук является трактовка язык а как «общего когнитивного механизма», а знаковой системы, выполняющей функцию кодирования информации, как «когнитивного инструмента» (Маслова 2004: 12). Другое важное отличие, по мнению З.Д. Поповой и И.А Стернина, заключается в методах исследования - анализ концептуальных структур в сознании человека проводится при помощи «имеющихся в распоряжении лингвистики методов анализа с последующей когнитивной интерпретацией результатов исследования» (Попова 2010: 12).

1.1.2. Концепция языковой картины мира: история понятия, сущность,

особенности репрезентации

Все, что человек узнает об окружающем мире в ходе своих ежедневных контактов с ним, фиксируется в языке в виде различных моделей «видения мира», созданных носителями конкретного языка. Исследование того или иного концепта посредством анализа семантики языковых единиц, его репрезентирующих, позволяет восстановить и постигнуть сущность явления, которое скрывается за этим концептом. Иными словами, национальный язык «означивает картину мира, характерную для того или иного лингвокультурного сообщества» (Апресян 1995Ь: 38).

На настоящем этапе развития современной лингвистики широко распространено утверждение о том, что каждый естественный язык является средством накопления и передачи информации о внешнем мире (Кравченко 1996: 11; Фрумкина 1995: 87; \¥1егеЫска 1996: 2). В языке отражаются все

мысли, надежды, убеждения человека, сформировавшиеся в процессе познания и осмысления мира, и передаются от одного поколения к другому. Под постижением мира подразумевается «осмысление его репрезентаций» (Пименова 1999).

Для описания особой «реальности человеческого сознания» (Маслова 2004: 49), а также мировидения и мировосприятия человека в лингвистике используется термин «картина мира», под которым понимается весь комплекс знаний людей о мире вокруг. В целях обособления вербализованной части глобальной картины мира в рамках научного анализа в глобальной картине мира выделяют две основные разновидности: языковую картину мира (далее ЯКМ) и концептуальную картину мира (далее ККМ) (Караулов 1976; Корнилов 1999; Кубрякова 1988; Пахомова 2003; Телия 1988 и др.).

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Халльштайн, Анна Викторовна, 2015 год

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Айермахер К. Знак. Текст. Культура. М.: Изд-во «Дом интеллектуальной книги», 1997.

2. Апресян Ю.Д. Избранные труды. T. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995а.

3. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания, 1995b, №1. - с. 37-67.

4. Арутюнова Н. Д. Аномалии и язык (к проблеме языковой «картины мира») //ВЯ- 1987. -№3.-С. 46-51.

5. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. - М, 1997. - С. 267-279.

6. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. - Воронеж, 1996.

7. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной лингвистики // Изв. РАН-СЛЯ- 1997.-№ 1.-С. 11-21.

8. Беляева Т.М. Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. Изд. 2-е. -М. .-Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010.-136 с.

9. Блумфилд Л. Язык. М.. 1968. Изд. 3. М.: Книжный дом «Либроком»/ URSS, 2009.

10. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963. Т. 2.

П.Болдырев H.H. Категоризация событий и специфика национального сознания //Язык и национальное сознание. - Воронеж, 1998. - С. 29-30.

12. Болдырев H.H. Концептуальные структуры и языковые значения // Филология и культура: Мат-лы междунар. конф. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1999.

13. Болдырев H.H. Когнитивная семантика - Тамбов, 2001.

14. Болдырев H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики / Вопросы когнитивной лингвистики. - 2004. - № 1 - С. 18-36.

15. Брутян Г.А. Гипотеза Сепира-Уорфа. Ереван, 1968.

16. Брутян Г.А. Язык и картина мира // НДВШФН. 1973. №1 - с. 107-114.

17. Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.

18. Быкова Г.В. Лакуны как явление языка и речи // Филологические записки. -Вып. 14. - Воронеж, 2000. - С. 183-196.

19. Вайнштейн О. Грамматика ароматов / О. Вайнштейн // Ароматы и запахи в культуре. Книга 1 // Сост. О.Б.Вайнштейн. М.: Новое литературное обозрение, 2003.- С. 5-13.

20. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа. М.: Изд-во МГУ, 1993а.

21. Вайсгербер Й.Л. Язык и философия // Вопросы языкознания. 1993Ь. № 2.

22. Васильев С.А. Философский анализ гипотезы лингвистической относительности. Киев, 1974.

23. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. - М.: Высшая школа, 2009. - 176 с.

24. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. -М., 1996. - 411с.

25. Вежбицкая А. Семантические универсалии и «примитивное мышление» // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997.

26. Виноградов, В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М., 1972. 476 с.

27. Винокур Т.Г. О содержании некоторых стилистических понятий//Стилистические исследования. М., 1972. Изд. 2. М.: Книжный дом «Либроком»/иЯ88, 2009.

28. Воркачев С. Счастье как лингвокультурный концепт. -М, 2004.

29. Выготский Л. С. Мышление и речь // Выготский Л. С. Собр. соч. в 6-ти томах.-М.. 1982. - Т.2.

30. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. На материале французского и русского языков. М., 1977.

31. Гачев Г. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос. М.: Изд. Группа «Прогресс» - «Культура», 1995.

32. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. -М., 1980.

33. Григорьева О.Н. Цвет и запах власти. Лексика чувственного восприятия в публицистическом и художественном текстах. -М.: Флинта: Наука, 2004. -248 с.

34. Гумбольдт В. фон. Избр. Труды по языкознанию/ Пер. с нем. - М., 1984.

35. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.

36. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // ВЯ - 1994. - № 4. - С. 17-33.

37. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. - М., 1982.

38. Жирицкая Е.А. Легкое дыхание: запах как культурная репрессия в российском обществе 1917 -30-х г.г. // Ароматы и запахи в культуре / Сост. О.Б. Вайнштейн. М.: Новое литературное обозрение, 2003. Кн.2.

39. Залевская A.A. Слово в лексиконе человека. Психологическое исследование-Воронеж: Изд-во ВГУ, 1990.-260 с.

40. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976. Изд. З.М.: КомКнига/URSS, 2007.

41. Земская Е.А. Русская разговорная речь (Проспект). М., 1968.

42. Иванов В.В., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотичекие системы (Древний период). М., 1965.

43. Иванова Е.В. Пословичные картины мира (на материале английских и русских пословиц). - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002. - 160 с.

44. Кант И. Антропология с прагматической точки зрения. СПб.: Наука, 1999.

45. Карасик В.И. Культурные концепты: проблема ценностей // Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч.тр. - Волгоград, «Перемена», 1996. - С 3-16.

46. Карасик В.И. Субкатегориальный кластер темпоральности (в характеристике языковых компонентов) // Концепты. Научные труды Центрконцепта. Вып. №2. Архангельск, 1997.

47. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: ГНОЗИС, 2004. - 390 с.

48. Карасик В.И., Слышкин Г. Г. Базовые характеристики лингвокультурных концептов. Антология концептов. Т. 1. - Волгоград, 2005. - С. 13-15.

49. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. - 355с.

50. Касевич В.Б. Языковые структуры и языковая деятельность//Язык и когнитивная деятельность / Отв. ред. P.M. Фрумкина. М., 1989.

51. Касевич В.Б. Язык и знание // Язык и структура знания. М., 1990.

52. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение/ Под общ. Ред. В.М. Жирмунского, М.М. Гухман, С.Д. Кацнельсона. Изд. 3-е. М.: Едиториал УРСС, 2011.- 122 с.

53. Кирсанова Р. Аромат родного дома и запах счастья // Ароматы и запахи в культуре / Сост. О.Б. Вайнштейн. М.: Новое литературное обозрение, 2003. Кн.2. С. 270-279.

54. Классен К. Значение и власть запаха // Ароматы и запахи в культуре: в 2-х т. / К. Кассен, Д. Хоувз, Э. Синнотт / сост. О.Б. Вайнштейн. М.: Новое литературное обозрение, 2003. Т.1.—с. 43-52.

55. Кодухов В.И. Общее языкознание. М., 1974. Изд. 2. М.: Издательство ЛКИ/URSS, 2008.

56. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1977; 2-е изд. М., 1983.

57. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука. 1990. - 108с.

58. Копыленко М.М. Очерки по общей фразеологии / М. М. Копыленко, 3. Д. Попова. Воронеж, 1978. 143 с.

59. Корнилов O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. -М.: МАЛП.1999.

60. Костяев А.И. Ароматы и запахи в истории культуры: знаки и символы. Изд. 2-е. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 144 с.

61. Кравченко A.B. Язык и восприятие: когнитивные аспекты языковой категоризации. - Иркутск, 1996. - 160с.

62. Кравченко A.B. Проблема языкового значения как проблема представления знаний // Когнитивные аспекты языковой категоризации. - Иркутск, 1997.

63. Красавский H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: Монография. -М.: Гнозис, 2008. - 374 с.

64. Красных В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? — М., 2003.

65. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М., 1988.-с. 4-38.

66. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика -психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания, 1994, №4 - с. 3443.

67. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997.

68. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) // Изв. РАН - СЛЯ - 1997, №3.-С. 22-31.

69. Кубрякова Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира // Филология и культура. Материалы международной конференции. - Часть 1. - Тамбов, 1999.-С. 6-13.

70. Кубрякова Е.С. Размышления о судьбах когнитивной лингвистики на рубеже веков // Вопросы филологии, 2001, № 1 (7).

71. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики. / Вопросы когнитивной лингвистики. - 2004, № 1.-С. 6-17.

72. Кузнецов A.M. Семантика лингвистическая и нелингвистическая, языковая и неязыковая // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. Сб. обзоров.- М., 1992.

73. Лаенко Л.В. Перцептивный признак как объект номинации: дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19 / Лаенко Людмила Владимировна. - Воронеж, 2005. -465 с.

74. Лапшина М.Н. Семантическая эволюция английского слова (изучение лексики в когнитивном аспекте). - Спб.: Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 1998. -160 с.

75. Лапшина М.Н. Запахи в языке // Журнал «Studio». СПб., 2004. № 1.

76. Левинсон А. Повсюду чем-то пахнет // Логос. 2000. № 1 (22). С.24-41.

77. Леонтьев A.A. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова. - М.: Наука, 1971. - с. 7-18.

78. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре теста: Антология. М.: Academia, 1997.

79. Лосев А.Ф. Очерки античного символизма и мифологии. М.: Мысль, 1993.

80. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. Изд.З-е.-М.: Книжный дом «Либроком», 2009. - 236 с.

81. Ляпин С. X. Концептология: к становлению подхода //Концепты. Научные труды Центроконцепта. Вып. 1. - Архангельск, 1977. - С. 11-35.

82. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие. - Мн.: Тетрасистемс, 2004. - 256 с.

83. Мерзлякова А.Х. Типы семантического варьирования прилагательных поля «Восприятие» (на материале английского, русского и французского языков). - М.: 2003.

84. Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика/ Под ред. Ю.С. Степанова. М., 1983.

85. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподвания иностранных языков: межвуз. Сб. науч. Тр. Омск: ОмГПУ, 1998.

86. Никитин М.В. Лексическое значение слова. М., 1983.

87. Никитин M.B. Курс лингвистической семантики. - СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. - 760 с.

88. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. Учебное пособие. Изд. 2-е. - М.: Книжный дом «Либроком», 2009.- 168 с.

89. Никишина И.Ю. Понятие «концепт» в когнитивной лингвистике// Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей/ Отв.ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. -М.: МАКС Пресс, 2002. - Вып. 21. - 184 с.

90. Одинцова М.В. Художественно-стилевая роль слов лексико-семантического поля "запах" в произведениях И.А. Бунина: аспекты номинации и предикации: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Одинцова Мария Владимировна.- М., 2008.- 27 с.

91.Павиленис Р.И. Проблема смысла (Современный логикофилосовский анализ языка). - М.: Прогресс, 1983 - 143 с.

92. Павиленис Р.И. Язык, смысл, понимание / Р.И. Павилёнис // Язык. Наука. Философия: Логико-методологический и семиотический анализ. - Вильнюс, 1986.-С. 212-289.

93. Павлова Н.С. Лексика с семой 'запах' в языке, речи и тексте: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01/ Павлова Наталья Сергеевна. - Екатеринбург, 2006. - 20 с.

94. Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания. - М.: 1977.

95. Пахомова И.В. Метафорическое представление концепта "еда/пища" в английской языковой картине мира новоанглийского периода: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Пахомова Ирина Владимировна. - СПб, 2003. - 160 с.

96. Пименова М.В. Ментальность: лингвистический аспект. Учебное пособие. Кемерово: Кузбассвузиздат, 1996.

97. Пименова М.В. Этногерменевтика языковой наивной картины внутреннего мира человека. - Кемерово: Кузбассвузиздат; Landau: Verlag Empirische Paedagogik, 1999. - 262 с.

98. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. - М.: ACT: Восток-Запад, 2010.-314 С.

99. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. М., 1958. Т. 1-2.

100. Потебня A.A. Мысль и язык. Киев, 1993.

101. Рассел Б. Человеческое познание: Его сфера и границы / Пер. с англ. М., 2000.

102. Рахилина Е.В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты // Семиотика и информатика. - Вып.36. - М., 1998. - С. 274-323.

103. Рахилина Е.В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики // Изв. РАН - СЛЯ - 2000, № 3. - С. 3-15.

104. Риндисбахер К.Д. От запаха к слову: моделирование значений в романе Патрика Зюскинда "Парфюмер"// Ароматы и запахи в культуре [Текст] : в 2 кн. / Сост. О.Б. Вайнштейн. - М. : Новое лит. обозрение, 2003.

105. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.

106. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. -М.: Наука, 1988. - 247 с.

107. Скидан О.П. Предисловие редактора// Концепты: Научные труды Центроконцепта. Вып. 1. Архангельск: Изд-во Поморского гос. ун-та, 1997.

108. Скляревская Т.Н. Метафора в системе языка. - СПб.: наука, 1993. - 151 с.

109. Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. М., 1976.

110. Слышкин Г.Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. - Волгоград, 2000а. - С. 38-45.

111. Слышкин Г.Г. От текста к символу. Лингвистические концепты прецедентных текстов в слушании или дискурсе. - М., 2000b.

112. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: автореф. дис. ...д-ра филол. Наук: 10.02.19 / Слышкин Геннадий Геннадьевич. -Волгоград, 2004а.

113. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. -Волгоград, 2004b.

114. Смирницкий А.И. Значение слова// Вопр. Языкознания. 1955. № 2.

115. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977.

116. Степанов Ю.С. Семиотика. -М., 1971.

117. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. - М., 1975.

118. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии и искусства. - М.:Наука, 1985. — 335 с.

119. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. [Текст] / Ю.С. Степанов. - М.: Академический проект, 2001 - 590 с.

120. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.

121. Сукаленко Н.И. Отражение обыденного сознания в образной языковой картине мира. Киев, 1992.

122. Тарланов З.К. Язык. Этнос. Время. Петрозаводск: Изд-во Петрозаводского госуниверситета, 1993.

123. Телия В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира. -М., 1988.- 173 -204.

124. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. -М.: "Языки русской культуры", 1996. - 228 с.

125. Токарев Г.В. Проблемы лингвокультурологического описания концепта. -Тула, 2000.-91 с.

126. Ульман Ст. Дескриптивная семантика и лингвистическая типология//Новое в лингвистике. М., 1962. Вып. 2.

127. Уорф Б. Наука и языкознание // Новое в лингвистике. Вып. 1/Отв. Ред. В.А. Звегинцев. М., 1960.

128. Урысон Е.В. Фундаментальные способности человека и наивная «анатомия» // Вопросы языкознания, 1995. № 3. С 3-15.

129. Уфимцева A.A. Лексическое значение. - М.: Наука, 1986. - 239 с.

130. Фрумкина P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? - М.: ИЯ РАН, 1995. - с. 74 - 117.

131. Холодная М.А. Интегральные структуры понятийного мышления. Томск: Изд-во ТОМГУ, 1983.

132. Чижова JT.A. Понятия концепта и системы концептов в теории коммуникации [Электронный ресурс] / JI.A. Чижова // Кафедра общего и сравнительно-исторического языкознания филологического факультета МГУ. - 2007 г. - Режим доступа: http://genhis.philol.msu.ru/article_162.shtml (дата обращения 03.01.2011).

133. Шатуновский И.Б. Семантика предложения и неферентные слова. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.

134. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных. - Д.: 1979.

135. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.

136. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М., 1994.

137. Языковая личность: Лингвокультурология. Лингводидактика. Лексикография / Под ред. Проф. В.В. Воробьёва / Издание Башкирского государственного университета. - Уфа, 2001. - 270 с.

138. Anderson J.A. Theory of the origins of human knowledge// Artificial intelligence, 1989. Vol. 40.

139. Bach E. Natural language methaphysics// Logic, Methodology and Philosophy of Science VII/Barcan Marcus et al (eds.). Elsevier Publ., 1986.

140. Boisson С. La dénomination des odeurs: variations et régularités linguistiques // Intellectica. Université Lumière-Lyon 2, 1997. № 2.

141. Brederode Th. Van. Collocation restrictions, Frames and Metaphors. Amsterdam, 1995. - 158 p.

142. Dobrovolsky D. Kognitive Aspekte der Idiom-Semantik Studiumen zum Thesaurus deutscher Idiome. Tubingen: Narr., 1995.

143. Fillmore Ch. Frames and Semantics of Understanding // "Quaderni di semantica". Vol. VI, #2, December 1985.

144. Jackendoff R. Semantics and Cognition. Cambridge (MA): MIT Press, 1983.

145. Kronasser H. Handbuch der Semasiologie. Heidelberg, 1952.

146. Lakoff G., Johnson M. Conceptual Metaphor in Everyday Language. //Journal on Philosophy. 1980. Vol. 77#8.

147. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago press, 1980.

148. Lakoff G. Women, Fire and dangerous Things: (What categories reveal about the mind). The University of Chicago press. Chicago and London, 1987. - 614 p.

149. Lakoff G. Some empirical results about the nature of concepts // Mind and Language, 1989. Vol.4. #1/2.

150. Lakoff G. The contemporary Theory of Metaphor// Metaphor and Thought/Ortony A. (ed.). Cambridge: Cambridge University press. Second edition, 1993. P. 202-151.

151. Langacker R. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 1; Theoretical Prerequisiters. Standford: Standford University press, 1987.

152. Langacker R. Concepts, Image and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin: Mouton de Gruyter, 1991.

153. Nolan R. Cognitive Practices: Human Langauge and Human Knowledge. -Oxford: Blackwell, 1994.

154. Ogden C.K, Richards I. A. The meaning of meaning. L., 1960.

155. Stern G. Meaning and Change of meaning. Goeteborg, 1931.

156. Synnott A. Roses, Coffee, and Lovers: The Meanings of Smell. Неопубликованная рукопись, 1993.

157. Whorf B.L. Language, thought, and reality. The technology Press of MIT, etc. 1958.

158. Wierzbicka A. Mind and Body// Synatax and semantics: Notes from the linguistic underground/ J.D. McCawley (ed.). N.-Y., etc.: Academic press, 1976. Vol. 7.

159. Wierzbicka A. Lingua mentalis: The semantics of natural Language. N. - Y.: Academic press, 1980.

160. Wierzbicka A. Semantics, Culture and cognition: Universal human concepts in culture-specific configuration. New-York: Oxford University press. 1992.

161. Wierzbicka A. Semantik Primes and Universals. Oxford. NY. Oxford Univ. Press. 1996. -500p.

Использованные словари

1. Краткий словарь когнитивных терминов // Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков и др. -М.: Филол.Фак..МГУ, 1996. - 254 с.

2. Краткий словарь по логике // Горский Д.П., Ивин А.А., Никифоров A.JI. Краткий словарь по логике. М.: Просвещение, 1991.

3. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. - М. Рус.яз., 1984. -944с.

4. A Dictionary of English Phrases / Hyamson A.M. - London, 1922

5. Ayto J. The Longman Register of New Words. - Longman, 1989. - 434p.

6. Ayto J. The Oxford Dictionary of Slang. - Oxford, 1998. - 474p.

7. Brewer E.C. Dictionary of Phrase and Fable. - London, Paris and New York. 1865. - 1061p.

8. Dictionary of American Slang /Сотр. ed. by H. Wentworth, S.B. Flexner - New York: Crowell cop. 1975. - 766p.

9. Longman Dictionary of English Idioms/ - Harlow; London: Longman, 1980. -387p.

10. Longman Dictionary of English Language and Culture. - Harlow (Ess.): Longman. 1992. - 1528p.

11. Partridge E. Dictionary of Historical Slang. - Harmondsworth: Penguin books, cop. 1972. - 1065p.

12. Rees N. Dictionary of Phrase and Fable. - S.L.: Paragon. 1993. - 358p.

13. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases / Ed. by G. Davidson. -London, 2004. - 824 p.

14. The New Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles. - Oxford: Clarendon press, 1993. - 3801p.

15. The Oxford Dictionary and Thesaurus / Ed. by Sarah Tulloch. - Oxford; Melbourne: Oxford univ. Press, 1997. - 1892p.

16. The Oxford Dictionary of Idioms /Ed. by Jennifer Speake. - Oxford: Oxford univ. Press, 1999. - 393p.

17. Webster's Third New International Dictionary of the English Language. Springfield: Merriam Webster Inc. Publishers. 1993. - 3136p.

18. Wood F.Th. Dictionary of English colloquial idioms. - London; Basingstoke: Macmillan press, 1980 - 354p.

Источники

1. British National Corpus [Электронный ресурс].- Режим доступа: www.natcorp.ox.ac.uk, свободный.

ОБОЗНАЧАЮЩИЕ ОТСУТСТВИЕ ЗАПАХА: (3)

-inodorousness -odourlessness -scentlessness

Тематический блок

«ОТСУТСТВИЕ ЗАПАХА»

Существительные

/ОБОЗНАЧАЮЩИЕ^ / о] СРЕДСТВО ИЗБАВЛЕНИЯ ОТ ЗАПАХА: (2) -deodorant -deodorizer

ОБОЗНАЧАЮЩИЕ

ПРОЦЕСС ИЗБАВЛЕНИЯ ОТ НЕПРИЯТНОГО ЗАПАХА: (1)

deodorization

Прилагательные и причастия

I

Глаголы

Содержащие

СЕМУ «ИЗБАВЛЯТЬ ОТ ЗАПАХА»:

О)

-to deodorize

Содержащие СЕМУ «НЕ ОБЛАДАЮЩИЙ ЗАПАХОМ»: (5)

-inodorous

-odourless

-perfumeless

-scentless

-smelless

Содержащие СЕМУ «НЕ ПОДВЕРГШИЙСЯ ВОЗДЕЙСТВИЮ ВЕЩЕСТВ ДЛЯ ПРИДАЧИ ЗАПАХА»: (2)

-ипрегйиг^ \41nscented_

Содержащие

СЕМУ «ПОДВЕРГШИЙСЯ ВОЗДЕЙСТВИЮ ВЕЩЕСТВ ДЛЯ ПРИДАЧИ ЗАПАХА»: (1)

-deodorized

Содержащие СЕМУ «СПОСОБНЫЙ ИЗБАВЛЯТЬ ОТ ЗАПАХА»:

О)

-deodorizing

Я ч Н

и о

N м

аз

К

и

о 0\

ОДОРОНИМЫ: (5)

-odour

-scent

-smell

-sniff

-tang

ОБОЗНАЧ. ФИЗИЧ.

СПОСОБ-ТБ К ОБОНЯНИЮ: (5) -flair -nose -olfaction -scent -smell

ОБОЗНАЧ. ВЕЩЕСТВА, ПРИДАЮЩИЕ АРОМАТ: (1) -odorant

î

Существительные

I

СВЯЗАННЫЕ С ПРОЦЕССОМ АКТИВНОГО ОЛЬФАКТОРНОГО ВОСПРИЯТИЯ: (8)

ОБОЗНАЧ. СИЛЬНОЕ ПРОЯВЛЕНИЕ ЗАПАХА: (4) -odoriferousness -odorosity -odorousness tang

ОБОЗНАЧ. ' ИСТОЧНИК ЗАПАХА: (1) -smeller

ОДУШЕВЛ (ЧЕЛОВЕК И ЧАСТИ ТЕЛА): (4) -nose -olfactory -smeller -sniffer

НЕОДУШЕВЛ: (4) -inhalation -olfaction -smell -sniff

тематический блок

«ВОСПРИЯТИЕ НЕЙТРАЛЬНОГО

ЗАПАХА»

' ОДОРИЧЕСКИЕ: (7) -odorant -odoriférant -odoriferous -odorous

-odoured -odourful -redolent

Сема «обладать способностью к обонянию» (1) - to smell

V/

V

\

/

Глаголы

Прилагательные и причастия

Сема «придавать запах» (1)

- to smell out

\

Сема «издавать запах» (4)

- to breathe

- to smell

- to scent

- to whiff

ч_У

z'-N,

Сема

«распознавать по запаху» (4)

- to nose (out)

- to scent (out)

- to smell (out)

- to sniff

f СВЯЗАННЫЕ С ФИЗИЧ. СПОСОБНОСТЬЮ ВОСПРИНИМАТЬ ЗАПАХИ: (2) -olfactory - scented.

ОПИСЫВАЮЩИЕ СПОСОБНОСТЬ ПРЕДМЕТА БЫТЬ ВОСПРИНЯТЫМ ОБОНЯТ. ОРГАНАМИ: (2) -smellable -sniffable

Сема «активно воспринимать запах» (7)

- to breathe (in)

- to inhale

- to nose

- to scent

- to smell (out)

- to sniff

- to whiff

OflOPOHHMbI: (8)

-aroma

-balm

-essence

-fragrance

-incense

-perfume

-redolence

-scent

тематический блок

«ВОСПРИЯТИЕ ПРИЯТНОГО ЗАПАХА»

Существительные

лицо,

ПРИДАЮЩЕЕ АРОМАТ (1): -perfumer

/ОБОЗНАЧАЮЩИЕ^ /о! ОБЛАДАНИЕ АРОМАТОМ: (2)

-aromaticity -aromaticness

\

ОБОЗНАЧАЮЩИЕ ИСТОЧНИК АРОМАТА: (7) -aroma -aromatic -aromatizer -balm -incense -perfume -scent

ОБОЗНАЧАЮЩ ИЕ ПРОЦЕСС ПРИДАНИЯ АРОМАТА: (3) -aromatization -embalmment -fumigation

fN Прилагательные

и причастия

Глаголы

Сема «обладающий ароматом » (14):

-aromal

-aromatic

-balmy

-fragrant

-fruity

-luscious

-odorate

-odoriferous

-perfumy

-scentful

-scenty

-redolent

-spicy

-sweet-smelling

Сема «наделенный

приятным запахом» (3): -aromatized -perfumed -(sweet)-scented

I

ПРИДАВАТЬ АРОМАТ: (9) -to aromatize -to embalm -to essence -to fragrance -to fumigate -to incense -to odorize -to perfume -to scent

-j 00

Схема 4

г

тематический блок

«ВОСПРИЯТИЕ НЕПРИЯТНОГО ЗАПАХА»

Л

Существительные

OflOPOHHMbI:

-fust

-hum

-niff

-odour

-pong

-reek

-smell

-stench

-stink

-whiff

СИЛЬНОЕ ПРОЯВЛЕНИЕ ИЛИ РАСПРИЕ

ЗАПАХА: -fetidity -fetidness -malodorousness -noisomeness -rancidity -rancidness -rankness -stinkingness

ИСТОЧНИК НЕПРИЯТНОГО ЗАПАХА

3-A-

ОДУШЕВЛ СУЩ.: -skunk -smell -smeller -stink -stinkard -stinker -stinkpot

3-B

НЕОДУШ. СУЩ. -excrements -fume -must -rot

-sewage -smoke -stench -stinks -stench -sweat -stinker -stinkeroo -stinkpot v-urine

Прилагательные и причастия

-bad-smelling -evil-smelling -fetid -foul

-foul-smelling -fusty

-ill-smelling

-malodorous

-musty

-niffy

-noisome

-odorous

-pongy

- putrid

-rancid -rank -reeking -reeky -smelly -smoky -skunky -stenchful -stenchy -stinking -stinkious -stinky - whiffy

Глаголы

I

-to blow off -to fart -to fume -to hum -to niff -to pong -to reek -to smell (out,UR^ -to smoke -to stench -to stink -to whiff

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.