Национальная специфика языковой репрезентации концепта: на материале объективации концепта "температура" в русском и английском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Калугина, Виктория Александровна

  • Калугина, Виктория Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Воронеж
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 202
Калугина, Виктория Александровна. Национальная специфика языковой репрезентации концепта: на материале объективации концепта "температура" в русском и английском языках: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Воронеж. 2006. 202 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Калугина, Виктория Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава I. «Теоретические проблемы семантико-когнитивного анализа лексики»

1.1 Когнитивная лингвистика как научное направление.

1.2 Понятие картины мира и ее разновидности.

1.3 Соотношение концептуальной и языковой картин мира.

1.4 Концепт и слово.

1.5 Понятие концепта.

1.6 Концепт и значение.

1.7 Типы концептов.

1.8 Национальная специфика концептов.

1.9 Методика лингвокогнитивных исследований.

Выводы по главе.

Глава II. «Репрезентация сегмента «температура со знаком - »

2.1 Существительные, репрезентирующие сегмент «температура со знаком - ».

2.2 Прилагательные, репрезентирующие сегмент «температура со знаком - ».

2.3 Глаголы, репрезентирующие сегмент «температура со знаком - ».

Выводы по главе.

Глава III «Репрезентация сегмента «температура со знаком +»

3.1 Существительные, репрезентирующие сегмент «температура со знаком +».

3.2 Прилагательные, репрезентирующие сегмент «температура со знаком +».

3.3 Глаголы, репрезентирующие сегмент «температура со знаком +».

Выводы по главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Национальная специфика языковой репрезентации концепта: на материале объективации концепта "температура" в русском и английском языках»

В конце 20-го века научное сообщество ставит на первый план проблему познания мира, что обусловливает возникновение нового направления в науке - когнитологии. Возникнув на пересечении лингвистики, логики и психологии, данное направление занимается изучением приобретения, переработки и использования человеком информации.

Когнитивная лингвистика широко обсуждает категорию концептосферы человека - области знаний, составленной из концептов как ее единиц. Как показывают результаты исследований, концептосферы разных народов обнаруживают существенные различия по составу концептов и по принципам их структурирования. Сопоставление семантических пространств позволяет получить определенные знания о концептосфере носителей этих языков, выявить как общее в отражении окружающего людей мира, так и национально-специфическое в наборе концептов и их структуризации.

Предметом диссертационного исследования является языковая объективация концепта «температура» в русском и английском языках.

Актуальность исследования обусловлена, с одной стороны, интересом современной лингвистики к проблеме отражения в языке концептосферы народа и ее основных концептов, а с другой - потребностью теоретического языкознания в выявлении национальной специфики конкретных участков языковых систем, в дальнейшем совершенствовании методов и приемов сопоставительного описания языков. Концепт «температура» имеет универсальный, общечеловеческий характер и является важным компонентом как русской, так и английской национальной концептосферы. Однако до сих пор сопоставительный аспект репрезентации температурных ощущений в разных языках разработан недостаточно. Исследования (например, Лаенко 2005, Левонтина 2000, Рахилина 2000) или проводились в рамках одного языка, или сопоставление касалось лишь отдельных аспектов.

Целостного изучения концепта «температура» ни в традиционной, ни в когнитивной лингвистике не предпринималось.

Цель данного диссертационного исследования заключается в выявлении национальной специфики объективации концепта «температура» в русском и английском языках и когнитивной интерпретации полученных результатов. Поставленная цель предполагает решение следующих задач: 1) выявить в русском и английском языках лексические единицы, включающие семантический компонент «температура»; 2) определить общность и различия полученных лексических групп в сопоставляемых языках в аспекте их: а) лексемного состава, б) номинативной плотности, в) частеречного выражения, г) структуры семантем составляющих их единиц (семемной реализации), д) общего количества семем (семемной плотности); е) семной структуры; 3) на основе полученных лингвистических данных выявить основные особенности концепта «температура» в русской и английской национальных концептосферах.

Материалом исследования послужили русские и английские лексемы, а также устойчивые сочетания, содержащие сему «температура», представленные отдельной словарной статьей и извлеченные методом сплошной выборки из Большого толкового словаря под ред. С.А Кузнецова и Longman Dictionary of English language and Culture. В качестве дополнительных источников привлекались: Словарь русского языка в 4-х томах под ред. А.П. Евгеньевой, Толковый словарь русского языка под ред. С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, Англо-русский словарь под ред. В. К. Мюллера, Новый большой англо-русский словарь под ред. Ю.Д. Апресяна, The Oxford Thesaurus, а также произведения русских и британских авторов. Общее количество выделенных единиц 139 (55 - в английском, 84 - в русском языке), количество проанализированных примеров - 6 тысяч.

Для решения поставленных задач в работе использовались следующие методы: метод сопоставления, метод контекстуального анализа с применением элементов компонентного анализа, метод семемного анализа, метод когнитивной интерпретации языкового материала.

Научная новизна заключается в том, что в диссертации выявлена специфика объективации концепта «температура» в сознании носителей русского и английского языков на лексико-грамматическом, лексическом, семемном и семном уровнях; когнитивная интерпретация полученных результатов позволила прояснить некоторые особенности структуры и содержания концепта «температура» в русской и английской концептосферах; введен термин «семемная плотность».

Теоретическая значимость определяется вкладом в разработку проблемы национальной картины мира в сопоставительном аспекте. Результаты исследования уточняют методы изучения ментальных сущностей, расширяют и углубляют представления о типах концептов, о соотношении универсальных и национальных признаков в их структуре и национальной специфике репрезентации концепта в языке, а также подтверждают постулат, что сознание человека этнически обусловлено.

Практическая значимость заключается в возможности использования результатов исследования при составлении и корректировке словарей, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, страноведению, в теории и практике перевода, теории межкультурной коммуникации, в практике преподавания русского и английского языков как иностранных.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Концепт «температура» объективируется в обоих языках лексико-семантическими полями изоморфной структуры, состоящими из двух парцелл с ядерными компонентами тепло/холод в русском языке и warmth / coldness в английском. Такая структура полученных лексических объединений позволяет утверждать, что объективируемая ментальная сущность как в русской, так и в английской концептосфере, представляет собой композитный концепт (термин О. Фисенко), состоящий из двух сегментов: «температура со знаком +» и «температура со знаком -».

2. В сопоставляемых языках наблюдается асимметрия номинативной плотности указанных парцелл лексических полей «температура», поскольку в русском языковом сознании в количественном отношении преобладают лексические единицы парцеллы холод, а в английском - парцеллы тепло. Данное явление свидетельствует о разной степени аксиологичности сегментов концепта «температура» в национальных концептосферах.

3. Анализ частеречной принадлежности лексем исследуемого поля позволяет сделать выводы о способах категоризации данного концепта в национальном языковом сознании и специфике их соотношения в сопоставляемых языках. В языковом сознании обоих этносов концепт «температура» может быть представлен как субстантивная, акцидентная или атрибутивная сущность. В сегменте «тепло» общим для обоих народов является приоритет категории «действие», что, вероятно, во многом обусловлено ролью температурного фактора в процессах приготовления и обработки пищи, а также в технологических производственных процессах. Второе место принадлежит категории «признак», поскольку данный концепт формируется на основе тактильных ощущений, возникающих при соприкосновении с тем или иным объектом окружающей действительности и осознаваемых как перцептивный признак данного объекта (холодный/тёплый). В сегменте «холод» выявляются отличия, состоящие в приоритете для русского языкового сознания категориального признака «действие», что может быть связано с различием климатических условий существования данных этносов. Более суровый климат определяет этноприоритетность фактора воздействия низких температур на жизнедеятельность русских, что находит адекватное выражение в языке.

4. При сопоставительном анализе объективации данного концепта в исследуемых языках национальная специфика проявляется: 1) на уровне лексем - а) номинативная плотность русского поля, репрезентирующего концепт «температура», выше, чем английского (84 и 55 единиц соответственно), б) имеются непропорциональные соответствия, когда лексеме одного языка соответствуют две и более единиц другого языка, в) имеются безэквивапентные единицы; 2) на уровне семем - а) количество семем, репрезентирующих данный концепт на соответствующем участке семантического пространства английского языка, больше, чем количество семем на соотносимом с ним участке семантического пространства русского языка (206 и 172 соответственно), б) имеются расхождения по количественным параметрам соотношения типов производных семем в сопоставляемых языках, а также по исходным семантическим признакам образования переносных значений; 3) на уровне сем выявляется, что в первичном денотативном значении исследуемых единиц в качестве семантических классификаторов лексических полей в обоих языках выступает общий набор признаков; различия касаются: а) специфики распределения их по семемам лексем данного поля, б) наличия национально-специфичных сем. Образование переносных значений в соотносимых лексемах сопоставляемых языков может осуществляться на основе как одинаковых, так и различных признаков. Наличие сходства в развитии производных семем в сопоставляемых языках обусловлено общностью физиологических и психологических процессов восприятия у Homo sapiens. Различия связаны со спецификой интерпретации полученной перцептивной информации представителями разных этносов.

5. По аналогии с введенным В.И. Карасиком термином номинативная плотность может быть введен термин семемная плотность - общее количество семем, репрезентируемых семантемами лексем, номинирующих определенную сферу действительности.

6. Когнитивная интерпретация объективации концепта «температура» в русском и английском языках позволяет утверждать, что он представляет собой универсальную, общечеловеческую ментальную сущность и является композитным, то есть состоит из двух сегментов (тепло и холод), имеющих полевую структуру. Однако данный универсальный концепт, помимо общечеловеческих, приобретает в национальных концептосферах специфические национально-релевантные когнитивные признаки и слои, обусловленные приоритетностью определённых аспектов восприятия данного фрагмента окружающей действительности для соответствующей лингвокультурной общности и особенностями их интерпретации. Национальная специфика проявляется в разных сегментах и слоях сопоставляемых концептов неравномерно.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на ежегодных региональных научных конференциях: на пятой всероссийской научно-методической конференции «Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей - словесников» (Воронеж, 2004), «Культура общения и ее формирование» (Воронеж, 2005 - 2006 гг.), на третьей международной научной конференции «Человек в информационном пространстве» (Ярославль, 2005), на шестой международной конференции «Информация - коммуникация - общество» (Санкт- Петербург, 2005).

Структура диссертации: работа состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы, словарей и источников фактического материала.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Калугина, Виктория Александровна

Результаты исследования показали, что национальная специфика объективации концепта обусловлена: 1) наличием в его структуре национально-специфичных когнитивных признаков, получающих выражение посредством национально-специфичных единиц языка; 2) спецификой членения данного участка ментального пространства языковым сознанием этноса; 3) структурными особенностями языков.

Заключение

Таким образом, результаты сопоставительного анализа языковой объективации универсального концепта «температура» в русском и английском языках позволили прийти к следующему заключению.

1. Концепт «температура» объективируется в обоих языках лексико-семантическими полями изоморфной структуры, состоящими из двух парцелл с ядерными компонентами тепло/холод в русском языке и warmth / coldness в английском. Такая структура полученных лексических объединений позволяет утверждать, что объективируемая ментальная сущность как в русской, так и в английской концептосфере представляет собой композитный концепт (термин О. Фисенко), состоящий из двух сегментов: «температура со знаком +» и «температура со знаком -».

2. В сопоставляемых языках наблюдается асимметрия номинативной плотности указанных парцелл лексических полей «температура», поскольку в русском языковом сознании в количественном отношении преобладают лексические единицы парцеллы холод, а в английском - парцеллы тепло. Данное явление свидетельствует о разной степени аксиологичности сегментов концепта «температура» в национальных концептосферах.

3. Анализ частеречной принадлежности лексем исследуемого поля позволяет сделать выводы о способах категоризации данного концепта в национальном языковом сознании и специфике их соотношения в сопоставляемых языках. В языковом сознании обоих этносов концепт «температура» может быть представлен как субстантивная, акцидентная или атрибутивная сущность.

В сегменте «тепло» общим для обоих народов является приоритет категории «действие», что, вероятно, во многом обусловлено ролью температурного фактора в процессах приготовления и обработки пищи, а также в технологических производственных процессах. Второе место принадлежит категории «признак», поскольку данный концепт формируется на основе тактильных ощущений, возникающих при соприкосновении с тем или иным объектом окружающей действительности и осознаваемых как перцептивный признак данного объекта (холодный/тёплый).

В сегменте «холод» выявляются отличия, состоящие в приоритете для русского языкового сознания категориального признака «действие», что может быть связано с различием климатических условий существования данных этносов. Более суровый климат определяет этноприоритетность фактора воздействия низких температур на жизнедеятельность русских, что находит адекватное выражение в языке.

4. При сопоставительном анализе объективации данного концепта в исследуемых языках национальная специфика проявляется: а) на уровне лексем - а) номинативная плотность русского поля, репрезентирующего концепт «температура», выше, чем у английского (72 и 55 единиц соответственно), б) имеются непропорциональные соответствия, когда лексеме одного языка соответствуют две и более единиц другого языка, в) имеются безэквивалентные единицы; б) на уровне семем - а) количество семем, репрезентирующих данный концепт, на соответствующем участке семантического пространства английского языка существенно больше, чем количество семем на соотносимом с ним участке семантического пространства русского языка (254 и 175 соответственно), б) имеются расхождения по количественным параметрам соотношения типов производных семем в сопоставляемых языках, а также по исходным семантическим признакам образования переносных значений; в) на уровне сем выявляется, что в первичном денотативном значении исследуемых единиц в качестве семантических классификаторов лексических полей в обоих языках выступает общий набор признаков; различия касаются: а) специфики распределения их по семемам лексем данного поля, б) наличия национально-специфичных сем. Образование переносных значений в соотносимых лексемах сопоставляемых языков может осуществляться на основе как одинаковых, так и различных признаков.

Наличие сходства в развитии производных семем в сопоставляемых языках обусловлено общностью физиологических и психологических процессов восприятия у Homo sapiens. Различия связаны со спецификой интерпретации полученной перцептивной информации представителями разных этносов.

5. По аналогии с введенным В.И. Карасиком термином номинативная плотность может быть введен термин семемная плотность - общее количество семем, репрезентируемых семантемами лексем, номинирующих определенную сферу действительности.

6. Когнитивная интерпретация объективации концепта «температура» в русском и английском языках позволяет утверждать, что он представляет собой универсальную, общечеловеческую ментальную сущность и является композитным, то есть состоит из двух сегментов (тепло и холод), имеющих полевую структуру. Однако данный универсальный концепт, помимо общечеловеческих, приобретает в национальных концептосферах специфические национально-релевантные когнитивные признаки и слои, обусловленные приоритетностью определённых аспектов восприятия данного фрагмента окружающей действительности для соответствующей лингвокультурной общности и особенностями их интерпретации. Национальная специфика проявляется в разных сегментах и слоях сопоставляемых концептов неравномерно.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Калугина, Виктория Александровна, 2006 год

1. Абакарова Н.М. «Круг» как концепт в контексте творчества Д. Донна и Т. Элиота / Н.М. Абакарова // Филология и культура: Материалы III Международной научной конференции 16-18 мая 2001 г. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. Ч. 1. - С. 45-47.

2. Апресян Ю.Д. Избранные труды: В 2 т. / Ю.Д. Апресян. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Школа «Языки русской культуры»; Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. - Т. 1. Лексическая семантика (синонимические средства языка). - 472 с.

3. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры. -М.: Наука, 1990.- 196 с.

4. Арутюнова Н.Д. О стыде и стуже / Н.Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. 1997. - №2. - С. 59-70.

5. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: Школа "Языки русской культуры", 1999. - 895 с.

6. Архипов И.К. Концептуализация, категоризация, текст, дискурс. Основные теоретические понятия / И.К. Архипов // Филология и культура: Материалы

7. I международной научной конференции 16-18 мая 2001 г. -Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001.-Ч. 1.-С. 13-15.

8. Бабушкин А.П. Сослагательное наклонение как "окно" в возможные миры / А.П. Бабушкин // Вестник ВГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. - №1. - С. 16-22.

9. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка/ А.П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. - 104 с.

10. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика: Дис. доктора филол. наук / А.П. Бабушкин. Воронеж, 1997. - 303 с.

11. Базилевская В.Б. Формирование синтаксических отношений в концептосфере ребенка / В.Б. Базилевская // Язык и национальное сознание. Воронеж: Истоки, 1999. - Вып. 2. - С. 86-87.

12. Базылев В.Н. Мифологема скуки в русской культуре / В.Н. Базылев //

13. RES LINGVISTIKA Сборник статей. К 60-летию профессора В.П. Нерознака.-М., 2000.-С. 130-147.

14. Балашова Е.А. Фрагменты наивной картины мира русских и словенцев по данным обыденных толкований слов (социолингвистический подход): автореф. дис.канд. филол. наук / Е.А. Балашова. Пермь, 2005. -18 с.

15. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Известия АН. Серия литературы и языка.-1997.-Т. 56.-№1.-С. 11-21.

16. Бибок К. Проблема концептуальной семантики русского и венгерского языков / К. Бибок // Вопросы языкознания. 1996. - №2. - С. 156-165.

17. Бодуэн де Куртене И.А. Количественность в языковом мышлении / И.А.Бодуэн де Куртене // Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1 М.: АН СССР, 1963. - С. 311-324.

18. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии / Н.Н. Болдырев. Тамбов: ТГУ, 2001. - 123 с.

19. Болдырев Н.Н. Концептуальные структуры и языковое значение / Н.Н. Болдырев // Филология и культура. Материалы Международной конференции 12-14 мая 1999 г. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1999. - С. 62-69.

20. Болдырев Н.Н. Системные и функциональные связи языковых единиц как результат катетеризующей деятельности языкового сознания / Н.Н. Болдырев // Связи языковых единиц в системе и реализации. Межвузов, сб. научных трудов. Тамбов: ТГУ, 1998. - С. 5-15.

21. Болхоева А.Б. Репрезентация концепта «гостеприимство» в русском и английском языках / А.Б. Болхоева // Язык и национальное сознание. -Воронеж: Истоки, 1999. Вып. 2. - С. 55.

22. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация (на материале русской грамматики) / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - 547 с.

23. Васильев J1.M. Современная лингвистическая семантика / J1.M. Васильев // Вопросы языкознания. -1971. № 5. - С. 105-113.

24. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1997. - 411 с.

25. Вепрева И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху / И.Т. Вепрева. -Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2002. -380 с.

26. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик /

27. Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М., 1999. - 84 с.

28. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1986. - 639 с.

29. Воевудская О.М. Концепты света / тьмы в русском и английском языках / О.М. Воевудская // Филология и культура. Материалы Международной конференции 12-14 мая 1999 г. Тамбов: Изд-во ТГУим. Г.Р. Державина, 1999. С. 157-168.

30. Воевудская О.М. Лексико-грамматическое поле концепта / О.М. Воевудская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 111-113.

31. Волохина Г.А., Попова З.Д. Синтаксические концепты русского простого предложения / Г.А. Волохина, З.Д. Попова. Воронеж: Истоки, 2003. - 196 с.

32. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. - №1. - С. 64-72.

33. Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа: Монография / С.Г. Воркачев. -Краснодар: Изд-во КубГТУ, 2002. 142 с.

34. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы) / В.В. Воробьев -М.: Высшая школа, 1997. 538 с.

35. Воронова Т.А., Стернин И.А. Концепт «толерантность» в русском сознании / Т.А. Воронова, И.А. Стернин // Языковая структура и социальная среда. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2000. - С. 79-83.

36. Гафарова Г.В., Кильдибекова Т.А. Когнитивные аспекты лексической системы языка / Г.В. Гафарова, Т.А. Кильдибекова. Уфа: Башкирский гос. ун-т, 1998.-182 с.

37. Голикова Т.А. Слово как интегративный компонент репрезентации концептуальной картины мира (на материале творчества В.В. Набокова): автореф. дис. канд. филолог, наук / Т.А. Голикова. Барнаул, 1996. - 23 с.

38. Гольдберг В.Б. Вербализованные и невербализованные концепты в лексической модели / В.Б. Гольдберг // Язык и национальное сознание. Воронеж: Истоки, 1998. - С. 30-32.

39. Головань О.В. Семантико-ассоциативная структура концепта "война" (на материале произведений Р.Олдингтона и В.М. Гаршина): автореф. дис. канд. филол. наук / О.В. Головань. -Барнаул, 2003.- 19 с.

40. Гончарова Н.Ю. Концепт «факт» в представлении человека / Н.Ю. Гончарова // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999. -Вып. 2. С. 48-52.

41. Горелов И.Н. Основы психолингвистики: уч. пособие / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов. -3-е изд., перераб. и доп. -М.: Лабиринт, 2001.-304 с.

42. Гришаева Л.И. Перевод как источник знаний о концептуализации внеязыковой действительности / Л.И. Гришаева // Перевод: язык и культура. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2000. - С. 29-31.

43. Грищук Е.И. Абстрактная лексика в языковом сознании старшеклассников: методика исследования / Е. И. Грищук //

44. Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 169-172.

45. Гришук Е.И. Абстрактная лексика в языковом сознании (экспериментальное исследование языкового сознания старшеклассников): Автореф. дис. канд. филол. наук / Е.И. Грищук. Воронеж, 2002. - 22 с.

46. Гуссерль Э. Картезианские размышления / Э. Гуссерль. СПб: Наука,1998.-316 с.

47. Дашиева Б.В. Концепт образа мира в языковом сознании русских, бурят и англичан (национально-культурный аспект): дис. .канд. филол. наук / Б.В. Дашиева. -М., 1999. -227 с.

48. Демьянков В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория / В.З. Демьянков // Язык и структуры представления знаний. М: ИНИОН РАН, 1992. - С. 39-77.

49. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода /В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. -1994.-№ 4.-С. 17-33.

50. Димитрова Е.В. Трансляция эмотивных смыслов русского концепта «тоска» во французскую лингвокультуру: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Димитрова Е.В. Волгоград, 2001. - 24 с.

51. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации / Н.И. Жинкин. -М.: Наука, 1982.-159 с.

52. Жинкин Н.И. Язык-речь-творчество. Избранные труды: Исследования по семиотике, психолингвистике, поэтике / Н.И. Жинкин / сост., науч. ред. С.И. Гиндин. -№: Лабиринт, 1998. -С. 146-162, 168-169.

53. Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. -М., 2000.-С. 91.

54. Залевская А.А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды / А.А. Залевская. -М.: Гнозис, 2005. -543 с.

55. Залевская А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта / А.А. Залевская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - С. 36-44.

56. Залевкая А.А. Слово в лексиконе человека: психолингвистическое исследование / А.А. Залевская. -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1990. -202 с.

57. Залевкая А.А. Языковое сознание: вопросы теории / А.А. Залевская // Вопросы психолингвистики. 2003. -№1. -С. 26-34.

58. Затеева Г.А. Концепт "лабиринт" в прозе Дюрренматта / Г.А. Затеева // Филология и культура: Материалы III Международной научной конференции 16-18 мая 2001 г. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. - С. 79-82.

59. Звездова Г.В. О языковых концептах МИР и ЗАКОН в творчестве А.С. Пушкина и JI.H. Толстого / Г.В. Звездова // Русская словесность: теория и практика. -Липецк, 1999. -С. 29-34.

60. Зленко И.П. Контрастивная методика выявления национальной специфики семантики слова (на материале лексики трудовой деятельности в русском и французском языках): Дис. . канд. филолог, наук / И.П. Зленко. -Воронеж, 2004. 183 с.

61. Зубкова Л.И., Листрова-Правда Ю.Т. Национально-культурная специфика концепта «Бог» в русской и английской паремиологии / Л.И. Зубкова, Ю.Т. Листрова-Правда // Язык и национальное сознание. -Воронеж: Изд-воВГУ, 1998.-С. 49-50.

62. Ивашенко О.В. Концепт «вера» в современном русском языке / О.В. Ивашенко // Актуальные проблемы языкознания и методики обучения иностранным языкам. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2000 А. - С. 186-187.

63. Ипполитов О.О. Объективация концепта "дорога" в лексико-фразеологической системе русского языка: Дис. канд. филолог, наук / О.О. Ипполитов. Воронеж, 2003. - 184 с.

64. Калентьева Т.JI. Языковое сознание и когнитивное сознание в контексте деятельностного подхода / Т.Л. Калентьева. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1998. - 186 с.

65. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс /

66. B.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

67. Карпенко С.М., Болотнова Н.С. К вопросу об организации ассоциативно-смысловых полей ключевых слов в поэтических текстах Н. Гумилева / С.М. Карпенко, Н.С. Болотнова // Лингвистические парадигмы: традиции и новации. Волгоград, 2000. - С. 121-126.

68. Кибрик А.А. Когнитивные исследования по дискурсу / А.А. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. -№5. - С. 126-139.

69. Кирнозе З.И. О национальной концептосфере / З.И. Кирнозе // Филология и культура. Ч. 2. - Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. - 207 с.

70. Кобрина Н.А. Когнитивная лингвистика: истоки становления и перспективы развития / Н.А. Кобрина // Когнитивная семантика. 4.2. -Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. - С. 170-175

71. Козина Н.О. Лингвокультурологический анализ русского концепта "грех" (на материале лексических, фразеологических и паремических единиц): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.О. Козина. Иваново, 2003. - 20 с.

72. Коновалова Т.В. Концепт "гость" в русском и французском языках / Т.В. Коновалова // Язык и национальное сознание. Вып. 2 / сост. и научн. ред. И.А. Стернин. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999. С. 32-33.

73. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии: Учеб. пособие по спецкурсу для филологов / М.М. Копыленко, З.Д. Попова. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989. 190 с.

74. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Современный русский язык и культурная память / В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова // Этнокультурная специфика речевой деятельности. М., 2000.-С. 23-36.

75. Кошелев А.Д. О языковом концепте "долг" / А.Д. Кошелев // Логический анализ языка: языки этики / отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко, Н.К. Рябцева. -М.: Языки русской культуры, 2000. -С. 119-124.

76. Красавский Н.А. Концепт «печаль» (опыт лингвокультурологического анализа русских и немецких пословиц) / Н.А. Красавский // Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения культурных концептов и этносознания. Сб. науч. трудов. Волгоград, 2002.-С. 10-23.

77. Кубрякова Е.С. Когнитивная лингвистика и проблема композиционной семантики в сфере словообразования / Е.С. Кубрякова // Известия РАН. Серия литературы и языка. - 2001. - №1. - С. 13-24.

78. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4. - С. 34-47.

79. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения / Е.С. Кубрякова. М., 1997. - 331 с.

80. Кубрякова Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира / Е.С. Кубрякова // Филология и культура. Материалы Международной конференции 12-14 мая 1999 г. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999.-Ч. 1.-С. 6-13.

81. Кузневич З.А. Языковая личность в литературно-художественном дискурсе Эрнесто Хемингуэя: Автореф. дис. . канд. филолог, наук / З.А. Кузневич. Иркутск, 1999. - 18 с.

82. Ладо Р. Лингвистика поверх границ / Р. Ладо // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XXV. М.: Наука, 1989. - С. 32-62.

83. Лаенко, Л.В. Перцептивный признак как объект номинации / Л.В. Лаенко. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2005. - 303 с.

84. Лакофф Дж. Когнитивное моделирование: (Из книги «Женщины, огонь и опасные предметы») / Дж. Лакофф // Язык и интеллект. М., 1995.-С. 143-184.

85. Лапотько А.Г. Концепт «береза» в сознании носителей современного русского языка / А.Г. Лапотько // Язык и национальное сознание. -Воронеж: Истоки, 1999. Вып. 2. - С. 62-64.

86. Левицкий В.В., Стернин Экспериментальные методы в семасиологии / В.В. Левицкий, И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989. - 192 с.

87. Лемяскина Н.А. Содержание некоторых концептов в сознании первоклассника / Н.А. Лемяскина // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. -Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. С. 166169.

88. Листрова-Правда Ю.Т. Концепты «мать» и «отец» в русских пословицах и поговорках / Ю.Т. Листрова-Правда // Язык и национальное сознание. Воронеж: ЦЧКИ, 1999. - Вып. 2. - С. 23-24.

89. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка /Д.С. Лихачев // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. - 1993. - Т. 52. - Вып. 1.- № 1.-С. 3-9.

90. Лукашевич Е.В. Когнитивная семантика: эволюционно-прогностический аспект: Монография / Е.В. Лукашевич. Москва; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. - 234 с.

91. Лукашкова О.Ю. Концепт «дружба» в русском языке / О.Ю. Лукашкова // Культура общения и ее формирование. Воронеж: Полиграф, 2001. - Вып. 8. - С.84-85.

92. Лурия А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия / под ред. Е.Д. Хомской. -Ростов н/Д: Изд-во "Феникс", 1998. -416 с.

93. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода / С.Х. Ляпин // Концепты. Архангельск, 1997. - Вып. I. - С. 11-35.

94. Ляхнеэнмяки М. Перевод и интерпретация: о некоторых предположениях и мифологемах / М. Ляхнеэнмяки // Теоретическая и прикладная лингвистика. Воронеж, 1999. - Вып. I: Проблемы философии языка и сопоставительной лингвистики. - С. 32-45.

95. Маглакелидзе Ж.Г. Функции числительного в реализации художественной картины мира / Ж.Г. Маглакелидзе // Текст как отображение картины мира: Сборник научных трудов Московского ин-та им. М. Тореза. Вып. 341. М.: Высшая школа, 1989. - 542 с.

96. Медведева А.В. Образы дома в английской и русской концептосферах / А.В. Медведева // Когнитивная лингвистика: В 2 ч. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1998.-Ч. 2.-С. 78-80.

97. Медведева А.В. Символическое значение как тип значения слова (на материале русских и английских обозначений обиходно-бытовых ситуаций, предметов и явлений материальной культуры): Дис. . канд. филол. наук / Медведева А.В. Воронеж, 2000. - 187 с.

98. Мелерович A.M. Концептообразующее функционирование фразеологических единиц в художественной речи / A.M. Мелерович // Фразеология 2000. -Тула, 2000. С. 172-175.

99. Михальчук И.П. Концептуальные модели в семантической реконструкции (индоевропейское понятие "закон") / И.П. Михальчук // Известия РАН. Серия ЛЯ. -1997. №4. -С. 29-39.

100. Морковин В.В. Язык, мышление и сознание et vice versa / В.В. Морковин, А.В. Морковина // Русский язык за рубежом. -1994. -№1. -С. 6370.

101. Мякшева О.В. Концепт «окно» в художественном и публицистическом тексте /О.В. Мякшева // Язык и национальное сознание. Воронеж: ВГПУ, 1998. - С.53-54.

102. Немзер У. Проблемы и перспективы контрастивной лингвистики / У. Немзер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. М.: Наука, 1989. -С. 128-144.

103. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма / В.П. Нерознак // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998. - С.80-85.

104. Новодранова В.Ф. Когнитивные аспекты терминологии / В.Ф. Новодранова // Когнитивная лингвистика: современное состояние и перспективы развития: Материалы I Международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. Тамбов: ТГУ, 1998. - Ч. 1. - С. 13-16.

105. Нухов СМ. О когнитивных исследованиях метафоры / СМ. Нухов // Теория поля в современном языкознании. Материалы научно-теоретического семинара. Уфа, 1999. - С. 34-35.

106. Ольшанский И.Г. Когнитивные аспекты лексической многозначности (на материале современного немецкого языка) / И.Г. Ольшанский // Филологические науки. 1996. - № 5. - С. 85-93.

107. Орлова О.В., Болотнова Н.С. К вопросу о лексическом воплощении концепта «язык» в поэтических текстах И. Бродского / О.В. Орлова, Н.С. Болотнова // Лингвистические парадигмы: традиции и новации. — Волгоград, 2000. С.126-134.

108. Павиленис Р.И. Язык. Смысл. Понимание / Р.И. Павиленис // Язык. Наука. Философия. Логико-методологический и семиотический анализ. -Вильнюс, 1986. С. 240-263.

109. Павлова А.А. Концепт "семья" (на материале семантических родословных) / А.А. Павлова // Язык и национальное сознание. Вып. 6 / под ред. И.А. Стернина. -Воронеж: Истоки, 2004. -С. 34-40.

110. Палашевская И.В. Концепт "закон" в английской и русской лингвокультурах: Автореф. дис. . канд. филолог, наук /И.В. Палашевская. -Волгоград, 2001.-24 с.

111. Пестова О.Г. Символическое значение слова как особый объект лингвистической семантики (на материале русского и английского языков): Дис. .канд. филол. наук/ О.Г. Пестова. -Воронеж, 1988. -184 с.

112. Петренко В.Ф. Введение в экспериментальную психосемантику: исследование форм репрезентации в обыденном сознании / В.Ф. Петренко. -М.: Изд-во МГУ, 1983,- 176 с.

113. Печенкина О.Ю. О периферии концепта «Бог» в текстах пословиц и поговорок русского народа, собранных В.И. Далем / О.Ю. Печенкина // Фразеология 2000. Тула, 2000. - С. 113-115.

114. Линкер С. Языковой инстинкт / С. Линкер // Логос. 1999. - № 9. - С. 28-49.

115. Попова З.Д. Из истории когнитивного анализа в лингвистике / З.Д. Попова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. - С. 7-17.

116. Попова З.Д. Общее языкознание: Учебн. Пособие / З.Д. Попова. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1987. 212 с.

117. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: «Истоки», 2006. - 195 с.

118. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999.-30 с.

119. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: «Истоки», 2002. - 59 с.

120. Потебня А.А. Мысль и язык / А.А. Потебня. -Киев: СИНТО, 1993.-189 с.

121. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира / О.Г. Почепцов // Вопросы языкознания. -1990. -№6. -С. 111-112.

122. Пугач В.Н. Концепт «судьба» в повести А.С. Пушкина «Метель» / В.Н. Пугач // Филология и культура. Материалы III Международной научной конференции. Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. - Ч. 2. -С. 93-94.

123. Ракитина О.Н. Концепт «лес» в русских народных сказках (на материале «народных русских сказок» А.Н. Афанасьева) / О.Н. Ракитина //

124. Актуальные проблемы изучения и преподавания русского языка на рубеже XX-XIX веков. Воронеж: ВГПУ, 2001. - С. 94-96.

125. Ракитина О.Н. Концепт «лес» в русских пословицах и поговорках / О.Н. Ракитина // Культура общения и ее формирование. Воронеж: Истоки, 1999. - Вып. - 6. - С. 141-142.

126. Ракитина О.Н. Этнокультурный компонент в семантике названий элементов рельефа / О.Н. Ракитина // Лингвистические парадигмы: традиции и новации. Волгоград, 2000. - С. 237-241.

127. Рахилина Е.В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты / Е.В. Рахилина // Семиотика и информатика. М., 1998. - Вып. 36.-С. 274-323.

128. Рахилина Е.В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики / Е.В. Рахилина // Известия РАН. СРЯ. - 2000. - № 3. - С. 3-15.

129. Реброва И.В. Концепт «пророк» в литературно-критическом дискурсе газеты «Руль» (начала 20-х гг. XX столетия): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Реброва И.В. СПб, 2000.

130. Репринцева Н.М. Наименование дорог в русском и французском языках как отражение особенностей национальной культуры / Н.М. Репринцева // Изучение и преподавание русского языка как национально-культурной ценности. Воронеж: Истоки, 1997. - С. 34-35.

131. Репринцева Н.М. Национальная специфика семантики слова (на материале наименований дорог в русском и французском языках) / Н.М. Репринцева // Язык и культура. Воронеж: Истоки, 1996. - С. 27-29.

132. Репринцева Н.М. Проблема лексического непонимания / Н.М. Репринцева // Культура общения и ее формирование. -Воронеж: Истоки, 1998.-С. 54-55.

133. Репринцева Н.М. Контрастивный анализ лексической группировки как основа ее лексикографического описания: Дисс. .канд. филолог, наук / Н.М. Репринцева. Воронеж, 1999. - 194 с.

134. Розина Р.И. Когнитивные тенденции в таксономии. Категоризация мира в языке и тексте / Р.И. Розина // Вопросы языкознания. 1994. - № 6.-С. 60-78.

135. Романова И.А. Концепт «вежливость» и его объективация в русском языке / И.А. Романова // Культура общения и ее формирование. -Воронеж: Истоки, 2001-а. Вып. 8. - С. 95-97.

136. Рудакова А.В. Объективация концепта «быт» в лексико-фразеологической системе русского языка: Дис. .канд. филол. наук / А.В. Рудакова. Воронеж, 2003. -213 с.

137. Рузин И.Г. Возможности и пределы концептуального объяснения языковых фактов / И.Г. Рузин // Вопросы языкознания. 1996. - № 5. - С. 39-50.

138. Савенкова Л.Б. Концепт «счастье» в русских паремиях / Л.Б. Савенкова // Фразеология 2000. Тула, 2000. - С. 103-106.

139. Савенкова Л.Б. Концепт «судьба» и его реализация в русских пословицах / Л.Б. Савенкова // Язык и национальное сознание. -Воронеж: ВГПУ, 1998. С. 45-46.

140. Сигал К.Я. Проблема иконичности в языке. Обзор литературы / К.Я. Сигал // Вопросы языкознания. 1997. - № 6. - С. 100-120.

141. Слышкин Г.Г. От текста к символу. Лингвокультурологические концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г.Г. Слышкин / Науч. ред. В.В. Карасик. М.: Academia, 2000. - 125 с.

142. Соболева И.А. Когнитивно-языковая характеристика лексемы «крыша» в современном газетном дискурсе / И.А. Соболева // Язык и национальное сознание. Воронеж: Истоки, 1999. -Вып. 2. - С. 28-31.

143. Солсо P.JL Когнитивная психология / Под общ. ред. В.П. Зинченко / Р.Л. Солсо. М: Тривола, 1996. - 598 с.

144. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Опыт исследования / Ю.С. Степанов. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 824 с.

145. Стернин И.А. Коммуникативное и когнитивное сознание / И.А. Стернин // С любовью к языку. Сборник научных трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. Москва-Воронеж, 2002. - С. 44-51.

146. Стернин И.А. Концепты и невербальность мышления / И.А. Стернин // Филология и культура. Материалы Международной конференции 1214 мая 1999 г. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999 А. - Ч. 1. -С. 69-79.

147. Стернин И.А. Концепт и значение: какому виду сознания они принадлежат? / И.А. Стернин // Язык и национальное сознание. Вып. 7 / науч/ ред. И.А.Стернин. Воронеж: Изд-во «Истоки», 2005. - С. 4-10.

148. Стернин И.А. Концепт и языковая семантика / И.А. Стернин // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект. Межвузов, сб. научных трудов. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999 Б. -Вып. 2. - С.69-75.

149. Стернин И.А. Контрастивная лингвистика: Проблемы теории и методики исследования: Науч. издание / И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2004 .-189 с.

150. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта / И.А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики:

151. Научное издание. / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - 182 с. - С. 58-65.

152. Тарасов Е.Ф. Языковое сознание — перспективы исследования / Е.Ф. Тарасов // Языковое сознание: содержание и функционирование: XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. -М.,2000.-С. 2-3.

153. Тарнакина СИ. Синтаксический концепт «небытие объекта» (к вопросу о национальной специфике) / СИ. Тарнакина // Актуальные проблемы изучения и преподавания русского языка на рубеже XX-X.XI веков.-Воронеж: ВГПУ, 2001.-С. 59-61.

154. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 284 с.

155. Тильман Ю.Д. «Душа» как базовый культурный концепт в поэзии Ф.И. Тютчева / Ю.Д. Тильман // Фразеология в контексте культуры. — М., 1999.-С. 203-212.

156. Токарев Г.В. Проблемы лингвокультурологического описания концепта (на примере концепта «трудовая деятельность») / Г.В. Токарев. Тула, 2000.

157. Токарев Г.В. Афоризмы, репрезентирующие концепт «труд» в культурно-когнитивном освещении / Г.В. Токарев // Актуальные проблемы изучения и преподавания русского языка на рубеже XX-XXI веков.-Воронеж: ВГПУ, 2001.-С. 135-137.

158. Топорова В.М. Концепт «форма» в семантическом пространстве языка/ В.М. Топорова. Воронеж: «Истоки», 1999. - 175 с.

159. Торсуева И.Г. Интонация и картина мира художественного текста / И.Г. Торсуева // Текст как отображение картины мира: Сборник научных трудов московского ин-та им. М. Тореза. Вып. 341. М.: Высшая школа, 1989. - 269 с.

160. Фридман Ж.И. Психологически реальное значение слова как феномен языкового сознания: Дис. .канд. филолог, наук / Ж.И. Фридман. Воронеж, 2006. -219 с.

161. Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога / P.M. Фрумкина // Научно-техническая информация. Сер. 2: Информационные процессы и системы. - 1992. - № 6. - С. 1-8.

162. Фрумкина P.M. Психолингвистика: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений / P.M. Фрумкина. М.: Издательский центр «Академия», 2001.-320 с.

163. Фрумкина P.M. «Теории среднего уровня» в современной лингвистике / P.M. Фрумкина // Вопросы языкознания. 1996. - № 2. - С. 55-67.

164. Харитонова Б. Н. Национальная специфика семантики русского слова: Дисс. .канд. филолог, наук / Б.Н. Харитонова. Воронеж, 1987. - 185 с.

165. Харитончик З.А. О принципах единства и целостности категорий / З.А. Харитончик // Филология и культура. Материалы Международной конференции 12-14 мая 1999 г. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999.-Ч. 1.-С. 21-22.

166. Хатунцева Т.Ю. «Смерть» в русском и англо-американском языковом сознании / Т.Ю. Хатунцева // Язык и национальное сознание. Воронеж: Истоки, 1999. - Вып. 2. - С. 41-43.

167. Хаустова Э.Д. Когнитивные классификаторы в семантическом пространстве языка (на материале лексико-семантического поля «фрукты и овощи» в русском и английском языках): Дис. . канд. филол. наук / Э.Д. Хаустова. Воронеж, 1999. - 183 с.

168. Холодная М.А. Интегральные структуры понятийного мышления / М.А. Холодная. Томск: Изд-во Томск. Ун-та, 1983. - 190 с.

169. Хорошунова И.В. Семантические процессы в лексико-семантическом поле (на материале лексико-семантического поля утилитарной оценки «Польза / вред»: Дис. . канд. филол. наук / И.В. Хорошунова. -Воронеж, 2002. 157 с.

170. Худяков А.А. Концепт и значение / А.А. Худяков // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск, 1996. - С. 97103.

171. Чейф У.Л. Память и вербализация прошлого опыта / У.Л. Чейф // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Радуга, 1983. - Вып. 12. - С. 35- 73.

172. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: свойства и различия в теориях и целях / А. Ченки // Вопросы языкознания. 1996.-№2.-С. 68-78.

173. Чесноков П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления / П.В. Чесноков. -М.: Просвещение, 1967. 192 с.

174. Чурилина Л.Н. Концепт «любовь» в русской наивно-языковой картине мира (на материале ассоциативного тезауруса) / Л.Н. Чурилина // Филология и культура: Материалы III Международной научной конференции. -Тамбов: ТГУ, 2001. Ч. 2. - С. 145-148.

175. Шаманова М.В. Лексико-фразеологическое поле «Общение» в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук / М.В. Шаманова. Воронеж, 2000. - 225 с.

176. Шахнаров А.Л. Психолингвистика: когнитивные аспекты / А.Л. Шахнаров // Традиционные проблемы языкознания в свете новых парадигм знания. М, 2000. - С. 120-122.

177. Шаховский В.И. Текст как способ экспликации эмоциональности языкового сознания / В.И. Шаховский // Языковое сознание: Содержание и функционирование. М., 2000. - С. 274-275.

178. Шелестюк Е.В. О лингвистическом исследовании символа (обзор литературы) / Е.В. Шелестюк // Вопросы языкознания. 1997. - № 4. - С. 125-142.

179. Экспериментальные методы в психолингвистике / АН СССР, Институт языкознания. М: Наука, 1987. - 196 с.

180. Язык и национальное сознание: Вопросы теории и методологии / Под ред. З.Д. Поповой, И.А. Стернина. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2002. - 314 с.

181. Язык и сознание: парадоксальная рациональность / под ред. Е.Ф. Тарасова. М.: Ин-т языкознания РАН, 1993.- 174 с.

182. Языковое сознание и образ мира: сборник статей / под ред. Н.В. Уфимцевой. М.: Ин-т языкознания РАН, 2000. -318 с.

183. Языковое сознание: Стереотипы и творчество: сб. статей / Н.В. Уфимцева и др.. М.: ИЯЗ, 1988.-162 с.

184. Языковое сознание: Теоретические и прикладные аспекты: сб. статей / под общ. ред. Н.В. Уфимцевой. М., Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 2004. - 295 с.

185. Языковое сознание: устоявшееся и спорное: материалы XIV Международного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации (Москва, 29-31 мая 2003 г.) / отв. ред. Е.Ф. Тарасов. М.: ИЯ РАН, 2003. -322 с.

186. Языковое сознание. Содержание и функционирование: XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации, Москва, 1-3 июня 2000 г. -М.: Советский писатель, 2000. -287 с.

187. Яковлева Е.С. О некоторых моделях пространства в русской языковой картине мира / Е.С. Яковлева // Вопросы языкознания. 1993. - №4. - С. 48-62.

188. Яковлева Е.С. Фрагмент русской языковой картины мира / Е.С. Яковлева // Вопросы языкознания. 1994. - №5. - С. 73-89.

189. Яковлева Е.С. ЧАС в русской языковой картине мира / Е.С. Яковлева // Вопросы языкознания. 1995. - №6. - С. 54-76.

190. Aithison J. Words in the minds. An introduction to the Mental Lexicon. 2nd Edition. -Oxford UK, Cambridge USA, 1994. 290 p.

191. Anderson J.B. Language, memory and thought / Anderson J.B. Hillside, NJ: Lawrence Erlbaum Associates , 1976.- 205 p.

192. Eysenck M.W. The Blackwell Dictionary of Cognitive Psychology. Cambridge, Massachusetts 02142, USA. (3 Parts), 1994. - 390 p.

193. Caramazza A. Theory and problems in psycholinguistics / A. Caramazza, M. McCloskey // Annual review of applied linguistics. Rowley etc.: Newbury, 1982. -P. 71-90.

194. Deese J. The structure of associations in language and thought / J. Deese. -Baltimore, 1965.-245 p.

195. Dunbar G. The perception of the meaning of words: MA dissertation / Dunbar G. University of Edinburgh, 1984.- 452 p.

196. Fodor J.D. The psychological unreality of semantic representations / J.D. Fodor, J.A. Fodor, M. G. Garrett // LI 1975, v.6, N 4. P. 515-532.

197. Tanenhaus M.K. Psycholinguistics: An overview / M.K. Tanenhaus // Language: Psychological and biological aspects. -Cambr. etc.: Cambr. UP, 1988. -P. 1-37.

198. Список использованных словарей.

199. Александрова, З.Е. Словарь синонимов русского языка / З.Е. Александрова. М.: Рус. яз., 1993. - 495 с.

200. Англо-русский синонимический словарь / Ю.Д. Апресян, В.В. Ботякова, Т.Э. Латышева и др. М.: Рус. яз., 1980. - 544 с.

201. Апресян, Ю.Д. Новый большой англо-русский словарь: в 3 т. / под ред. Ю.Д. Аперсяна и Э.М. Медниковой М.: Рус. яз., - 1994. - 2494 с.

202. Большой толковый словарь русского языка / под ред. С.А. Кузнецова. -СПб.: Норинт,1998. 1536 с.

203. Великобритания. Лингвострановедческий словарь / под ред. Е.Ф. Рогова. -М.: Рус. яз., 1978.-480 с.

204. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. / В.И. Даль. -М.: Терра, 1995. Т. 1-4.

205. Евгеньева, А.П. Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Рус. яз., 1984. - Т. 1 - 4.

206. Квеселевич, Д.И. Русско-английский фразеологический словарь / Д.И. Квеселевич. -М.: Рус. яз., 2000. 705 с.

207. Кунин, А.В. Англо-русский фразеологический словарь / А.В. Кунин. -4-е изд. перераб. и доп. М.: Рус. яз., 2002. - 512 с.

208. Мюллер, В.К. Новый англо-русский словарь / В.К. Мюллер и др. 5-е изд., стереотип - М.: Рус. яз., 1998. - 879 с.

209. Новый объяснительный словарь русского языка. Второй вып. / сост. Ю.Д. Апресян и др.; под общ. ред. Ю.Д. Апресяна. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 624 с.

210. Ожегов, С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов. М.: Рус. яз., 1990.-921 с.

211. Толковый словарь русского языка / под. ред. Д.Н. Ушакова. 4-е изд., доп. - М.: Астрель: ACT, 2000. - Т. 1 - 4.

212. Фоломкина, С.К. Англо-русский словарь сочетаемости / С.К. Фоломкина. -М.: Рус. яз., 2001. 1040 с.

213. Collins Cobuild English Language Dictionary. L.; Glasgow: Collins, 1990.- 1703 p.

214. Longman Dictionary of English Language and Culture. Z.: Addison Wesley Longman, 1998. - 1568 p.

215. Longman Lexicon of Contemporary English. Longman, 1981.th

216. The Concise Oxford Dictionary of Current English. 9 ed. - Oxford.1985.

217. Википедия Электронная база. -(http://en.wikipedia.org/wiki/FatherFrost)

218. Список использованных источников.

219. CD «Большая библиотека в кармане», www.triada-web.ru

220. CD Library in your pocket. Read and enjoy. Б.м., 1998. - (CD ROM).

221. Bank of English Электронная база. (http.//bankofenglish.com)

222. Sara Search Электронная база. (http://sara.com)

223. The British National Corpus Электронная база. (http.7/thetis.bl.uk)

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.