Порядок слов в русском языке в зеркале китайского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Гао Синь

  • Гао Синь
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 233
Гао Синь. Порядок слов в русском языке в зеркале китайского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2007. 233 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Гао Синь

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ПС В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ЛИНГВИСТИКЕ.

§ 1. История исследования ПС в русском языке.

1.1.Изучение ПС в русском языке на формально-грамматическом уровне.

1.2. Изучение ПС в аспекте АЧ в русском языке.

§ 2. История изучения ПС в китайском языке.

2.1.Изучение ПС в китайском языке с точки зрения места и синтаксической роли членов предложения.

2.2. Изучение ПС в китайском языке на коммуникативном уровне.

Краткие выводы.

ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ ПС В РУССКОМ ЯЗЫКЕ.

§ 1. ПС в русских словосочетаниях.

1.1. ПС в субстантивных словосочетаниях.

1.2. ПС в глагольных словосочетаниях.

1.3.ПС в адъективных и наречных словосочетаниях.

§2. ПС в русском повествовательном предложении.

2.1. ПС в биноминативных предложениях.

2.2. ПС в предложениях с атрибутивно-предикативными отношениями.

§3. Формально-грамматические особенности ПС в русском языке в зеркале китайского.

Краткие выводы.

ГЛАВА III. РОЛЬ ПС В АКТУАЛЬНОМ ЧЛЕНЕНИИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

§ 1. Соотношение между актуальным и грамматическим членением предложения в русском языке.

§2. Влияние АЧ на позиции главных членов предложения в простом русском повествовательном предложении.

§3. Расположение второстепенных членов предложения в зависимости от АЧ в простом русском повествовательном предложении.

§4. ПС в зависимости от АЧ в повествовательном русском предложении в зеркале китайского.

Краткие выводы.

ГЛАВА IV. ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПРИ ИССЛЕДОВА

НИИ ПС.

§ 1. Специфика обучения китайских учащихся ПС в простом русском предложении.

§2. Роль лингводидактического анализа отрицательного языкового материала китайских учащихся.

§3. Анализ типичных ошибок китайских учащихся при построении простого русского предложения.

§4. Методические рекомендации для китайских преподавателей-русистов.

§ 5. лингводидактическая модель обучения китайских учащихся ПС в простом русском предложении.

Краткие выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Порядок слов в русском языке в зеркале китайского языка»

Возросший за последние десятилетия интерес к проблемам синтаксиса вызван, с одной стороны, стремлением использовать новейшие достижения лингвистической науки для более глубокого осмысления теоретических проблем языка и речи, с другой -конкретными практическими задачами, стоящими перед различными аспектами деятельности человека в этом направлении. Одним из актуальнейших вопросов синтаксиса является порядок слов.

Порядок слов (далее ПС) - это обязательный структурный элемент синтаксиса любого языка. Он важен как неотъемлемая часть любой структуры предложения, поэтому его исследование привлекает внимание многих лингвистов, как русских, так и китайских.

В современной лингвистике как приоритетные рассматриваются направления, исследующие язык в сравнительном аспекте [Гак 1974, Ярцева 1981, Хабибулин 1996, Цао Фэн-пу 2005]. «.контрастивные исследования помогают проникнуть в суть языковых процессов и глубже понять законы, управляющие этими процессами» [Ярцева 1981: 4]. Настоящая диссертация посвящена изучению ПС в русском языке в зеркале китайского, что позволяет отразить специфические черты ПС в русском языке с точки зрения носителя китайского языка. Отсюда вытекает, что такого рода исследования имеют большое теоретическое и особенно практическое значение.

Выбор темы диссертации объясняется тем, что во-первых, уже долгое время в китайской лингвистике бытует неправильное мнение о свободном ПС в русском языке. Это мнение базируется на том, что если правильными и понятными считаются все следующие предложения: "К полуночи он пришел домой"; "Он пришел домой к полуночи"К полуночи домой пришел он", то это значит, что в русском языке ПС свободный. И у студентов, которые начинают изучать русский язык, создается впечатление, что в русском языке можно произвольно, свободно располагать слово в предложении, не руководствуясь никакими правилами. И это мнение о свободе ПС в русском языке приводит к явным ошибкам в устной и письменной речи китайских учащихся.

Во-вторых, с определенными трудностями, обусловленными расхождением в типологии ПС в русском и китайском языках, приходится сталкиваться и самим преподавателям-русистам при обучении русскому языку и практическом овладении им. В учебной практике часто возникает такая ситуация, когда преподаватель сам не замечает тех или иных ошибок устной и письменной речи учащихся, не знает, как их предупреждать и исправлять, особенно при проведении изложений и сочинений.

В-третьих, необходимость целенаправленной и систематической работы над ПС диктуется коммуникативными потребностями китайских учащихся. Общение китайских студентов на русском языке в учебно-профессиональной, социально-бытовой, общественно-политической и социально-культурной сферах возможно при достижении ими определенного уровня владения всеми видами речевой деятельности, а «полнота и правильность порождаемых высказываний, их адекватность замыслу обеспечиваются как точностью словоупотребления и структурно-грамматического оформления, так и соответствующим расположением слов» [Хавронина, Крылова 1989: 3].

Однако существующие учебники и учебные пособия по русскому языку для китайских студентов не выделяют умений употребления ПС и АЧ (актуальное членение) ни как цели, ни как средства обучения, следовательно, с точки зрения преподавателя-русиста, задача выявления закономерностей, определяющих функционирование ПС, его связь и взаимоотношения с АЧ как внутри каждого из языков, так и в зеркальном отражении может быть полезной и важной в решении практических задач, связанных с преподаванием русского языка как иностранного (РКИ) и при обучении переводу.

Актуальность исследования. ПС предложения считается «взаимное расположение членов предложения, имеющее синтаксическое, смысловое и стилистическое значение» [Ковтунова 1976 или 2002]. Он, как один из важнейших показателей языковой структуры, тесно связан не только с другими синтаксическими категориями, но и с морфологическим строем языка. Роль ПС в структуре всех языков настолько значительна, что ещё древнегреческий философ Анаксимен в VI в. до н.э. в своей «Риторике» призывал следить «за порядком слов, чтобы не получалось ни сбивчивости, ни перемещений, так как от этого речь делается неясной» [Лин Сян-ян 1993: 4].

В XX веке синтаксисты разных направлений пришли к выводу, что предложение - это многоаспектное, сложное явление, как грамматическая, так и коммуникативная единица. В предложении различаются, с одной стороны, формально-грамматическое членение, а с другой - коммуникативно-смысловое (актуальное) членение, связанное с функционированием предложения в определенной конситуации. Взаимодействие формально-грамматического членения и актуального членения отличается сложностью. «Предложение — это коммуникативная единица языка, — писал И.П.Распопов, — и в качестве таковой оно с необходимостью включает как грамматическое, так и актуальное членение» [Распопов 1961: 39-40].

Если в традиционной грамматике изучение ПС было ограничено пределами синтаксической структуры предложения, то после появления в свет учения В.Матезиуса об актуальном членении предложения исследование ПС поднялось на новый уровень. Основные принципы ПС в зависимости от АЧ в русском языке сформулированы в работах П.Адамца (1966), О.Б.Сиротининой (1964, 1965 или 2003, 1973), О.А.Лаптевой (1972), И.И.Кошуновой (1976 или 2002), ГЛ.Золотовой (1979, 1982), О.А.Крыловой (1970, 1989,1997), М.В.Всеволодовой (2001), а в китайском языке изучение ПС с точки зрения АЧ рассмотрено в трудах Ван Фу-сяна (1984), Чжао Шан-мин (1993), Тань Ао-шуан (2002), Цао Фэн-пу (2005) и др.

Но несмотря на хорошо известные в современном языкознании исследования по различным проблемам, связанным с ПС, важнейшим средством организации отдельного словосочетания и предложения в целом, и с актуальным членением предложения, в них до сих пор еще не решен окончательно вопрос о позиции членов предложения и их взаимодействии друг с другом, с одной стороны, и возможности его изменения под влиянием АЧ - с другой стороны. Именно это соотношение исследуется в данной работе.

Кроме того, хотя в лингвистической литературе вопрос о ПС вообще, и ПС в русском и китайском языках в частности, получил широкое освещение, но отдельные стороны данного явления остаются недостаточно раскрытыми. Так, до сих пор не был проведен системный анализ ПС в русском языке в зеркале китайского, поскольку в основном работы, посвященные ПС, ограничивались выявлением характерных черт отдельного языка или общими замечаниями о его специфике.

С точки зрения практики обучения РКИ, ПС в русском языке принадлежит к числу трудных вопросов грамматики русского языка в китайской аудитории. Студенты различных уровней обучения часто испытывают затруднения в выборе правильного ПС для передачи своей мысли. В связи с этим необходимо найти эффективные методы доходчивого объяснения и обучения правильному построению русского предложения. Всем этим в совокупности и определяется актуальность данной работы.

Объектом исследования является ПС в словосочетании и простом повествовательном предложении, в структуре которого, как утверждает Н.А.Слюсарева, синтаксические категории представлены в наиболее "обнаженном" виде [Слюсарева 1981: 83].

Необходимо отметить, что основным объектом данной работы является ПС в русском языке, а специально подобранный материал китайского языка служит для выявления и более четкого представления особенностей русского языка. Иными словами, проводимое в работе сравнение будет носить, в основном, русско-китайскую направленность.

Материал исследования. Все примеры, иллюстрирующие закономерности ПС в русском языке, взяты из произведений русских писателей, а те примеры, которые раскрывают закономерность словорасположения в китайском языке, взяты из произведений китайских писателей. Некоторые примеры также выбраны из учебной литературы и периодической печати. Корпус примеров для анализа включает более 1500 словосочетаний, отдельных предложений и мини-текста.

Цель и задачи исследования. Цель данной работы заключается в выявлении и описании особенностей ПС в словосочетаниях и простых повествовательных предложениях, определении функций ПС в современном русском языке в зеркале китайского, выделении общих и специфических черт ПС в русском и китайском языках, а также классификации типичных ошибок китайских учащихся в построении русского простого предложения.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: проанализировать научные исследования, рассматривающие проблему ПС предложения и разработать теоретические основы исследования нашей работы; исследовать грамматическую функцию ПС в русском и китайском языках; исследовать коммуникативную функцию ПС в русском и китайском языках; выявить соотношение названных функций ПС в исследуемых языках; охарактеризовать специфику функционирования ПС в русском языке в зеркале китайского; провести лингводидактический анализ типичных ошибок, связанных с функционированием ПС в русском языке у китайских учащихся, дать конкретные рекомендации по устранению этих ошибок.

Методы исследования. Специфика объекта исследования и поставленные задачи обусловили выбор методов лингвистического анализа, основными из которых являются описательный, сравнительно-сопоставительный метод. Кроме того, был использован метод анализа отрицательного языкового материала [Щерба 1931], а также метод лингводидактического эксперимента. Научная новизна исследования заключается в следующем: выявлены специфические особенности в построении простого предложении в русском языке в зеркале китайского на формально-грамматическом уровне; определены условия для адекватной передачи коммуникативной нагрузки с помощью ПС в русском и китайском языках; на основе теории актуального членения разработана лингводи-дактическая модель обучения китайских учащихся правильному ПС в русском языке.

Теоретическая значимость. Данное исследование расширяет представления о ПС в русском языке, так как анализ с позиции носителя языка нефлекгивного типа позволяет выделить такие специфические черты, которые ускользают от взгляда носителей русского языка.

Практическое значение. Известно, что речевые ошибки в построении предложения являются наиболее распространенными в письменных работах учащихся. Поэтому результаты данной диссертации могут быть использованы в практике преподавания русского языка для китайских учащихся и в курсе перевода, в учебных пособиях по обучению ПС китайских учащихся продвинутого этапа. Данное исследование прежде всего адресовано китайским преподавателям русского языка как иностранного.

С другой стороны, мы уверены, что при углубленной разработке проблематики ПС в китайском языке в зеркале русского языка данное исследование имеет большое значение для русских учащихся, изучающих китайский язык, так как, во-первых, при обучении китайскому языку у русских учащихся возникают проблемы, связанные с китайским словорасположением, во-вторых, в теоретическом плане эти вопросы у синологов разработаны недостаточно. С этой точки зрения, данная работа может быть полезна при обучении китайскому языку как иностранному в русской аудитории и при работе над переводами.

Достоверность полученных результатов определяется большим объемом изученной литературы по лингвистике, языкознанию, методике и др., проведением эксперимента с последующим анализом полученных данных.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры русского языка для иностранных учащихся естественных факультетов филологического факультета МГУ им.М.В.Ломоносова; излагались в выступлениях на следующих конгрессах, конференциях: на ежегодных конференциях аспирантов-филологов, проходивших в рамках "Дня науки" филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова (г. Москва, МГУ, 2004, 2005, 2006, 2007гг.); на II Международном конгрессе исследователей русского языка "Русский язык: исторические судьбы и современность" (г. Москва, МГУ, 2004г.), на Всероссийской научной конференции "Русский язык как иностранный в российских технических вузах" (г. Москва, 2005г.); на Международной научной конференции МАПРЯЛ "Сопоставление как метод исследования и обучения языкам" (г. Тбилиси, 2005 г.); на Международной конференции "Традиции и новации в преподавании русского языка как иностранного" (г. Москва, 2006г.); на Международной научно-практической конференции "Русский язык как иностранный и методика его преподавания" (г. Москва, 2007г.); на III Международном конгрессе исследователей русского языка "Русский язык: исторические судьбы и современность" (г. Москва, 2007г.).

По теме исследования опубликованы 10 научных работ - статьи и тезисы докладов на научных конференциях.

Структура диссертации. Данная работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка литературы, содержащего 223 наименований, приложения и источников.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Гао Синь

Выводы нашего исследования могут быть использованы при переводе как с русского на китайский, так и с китайского на русский.

Что же касается самого автора, то аспирант-филолог, будущий преподаватель-словесник, должен и сам четко представлять закономерности построения ПС в русском языке и его связь с АЧ. Это поможет ему в практической работе в университете прививать обучаемым навыки рационального логического изложения мыслей, обучать своих студентов выбору наиболее оптимального ПС для точной передачи смысла высказывания при его передачи с одного языка на другой, тем самым способствуя улучшению взаимопонимания между двумя нашими великими народами.

Заключение

Настоящая диссертация посвящена исследованию темы ПС в русском предложении, представляющей большие трудности китайским учащимся при изучении русского языка. Даже сами преподаватели-русисты испытывают сложность, сталкиваясь с подобной проблемой.

ПС - это обязательный структурный элемент любого языка. Изучение ПС является необходимой ступенькой в его овладении (в данном случае —русский для китайских учащихся). Соответствующий конкретному случаю и точно подобранный ПС придает речи неповторимое своеобразие, особую выразительность, меткость и изящество.

Проблема ПС является одной из актуальных в современном языкознании, для решения которой одинаково важны и грамматическое и актуальное членения предложения. Вместе с тем функции ПС, его взаимоотношения с АЧ значительно варьируются в разных языках. Именно поэтому исследование ПС русского языка в зеркале китайского представляет значительный теоретический и практический интерес для дальнейшего развития лингвистики.

Проведённый анализ показывает, что ПС в русском и китайском языках на грамматическом и коммуникативном уровнях имеет как сходства, так и различия. При этом внутри сходства можно выделить различия, и внутри различий - некоторые сходства. Опираясь на результаты нашего исследования, можно сделать следующие выводы. В русском языке по сравнению с китайским менее значительно проявление грамматической функции порядка слов, ПС намного реже выступает как показатель синтаксических отношений.

Учитывая роль грамматического фактора в установлении закономерностей ПС в русском языке, рассматривается порядок словорасположения в субстантивных, глагольных и наречных словосочетаниях и в биноминативных предложениях и с атрибутивно- предикативным отношением.

Отсутствие строго закрепленного местоположения, (препозиции или постпозиции) зависимого слова относительно главного, возможность дистантного размещения грамматически связанных слов указывают на то, что в большинстве случаев ПС в русском языке определяется АЧ.

В отличие от русского языка в китайском языке ПС большей частью используется для выражения синтаксических связей. Нормальным прямым ПС в повествовательном китайском предложении считается порядок: П-Ск-ДиП - Ск. Однако, если в таком предложении глагол-сказуемое имеет значение наличия, появления, возникновения, то получается другой ПС: Ск - П. А с помощью некоторых служебных слов или выделительных оборотов возможны и другие порядки расположения слов: Д — П — Ск или П — Д — Ск. Именно такая свобода ПС в китайском языке дает потенциальную возможность варьирования в расстановке приоритетов с учетом смысловой важности частей высказывания с помощью ПС.

Наблюдается много общего в исследуемых языках в распределении главных членов предложения между компонентами АЧ: подлежащее преимущественно находится в составе темы, а сказуемое — в составе ремы. Различием для обоих языков является возможность функционирования подлежащего в роли собственно ремы в русском языке.

Тождественна в обоих языках как в русском, так и в китайском зависимость расположения второстепенных членов предложения (дополнения и обстоятельства) от коммуникативного задания. Однако возможности перемещения дополнения (как прямого, так и косвенного) в русском языке гораздо шире, поскольку сильные лексико-синтаксические связи в китайском предложении ограничивают возможность в варьировании расположения дополнения за счет ПС.

В русском языке в письменной речи основным средством для выражения АЧ является ПС. А в китайском языке, из-за сильной формально-синтаксической функции ПС, для выделения коммуникативно значимого слова чаще всего используются частицы и выделительные обороты. Иными словами, недостаточная выразительность ПС в китайском языке компенсируется специфическими средствами выражения АЧ: служебными частицами: П^г-та, -shi.ma IE й -zhengshi , Ш, -lian , ® Ш -shenzhi и др. или выделительными оборотами типа: А-не-А (й^^-shi bu shi) i^. ^.(lian.ye.),K^.^.(zhishi.cai), >f§.$J(shi.de) и др.

Отсутствие глубоких практических навыков использования ПС в русском языке и знания теории АЧ у китайских учащихся приводит к элементарным ошибкам при построении простого русского предложения. Проведенная нами экспериментальная работа показывает, что для китайских студентов представляет большую трудность использование предложений с измененным ПС и нерасчлененных предложений. А меньшую трудность они испытывают в глагольном словосочетании и в сочетании с притяжательным местоиметиями и числительным, так как здесь наблюдается сходство между двумя исследуемыми языками.

Полученные теоретические результаты исследования имеют практическое прикладное значение.

Результаты нашей исследовательской работы должны способствовать дальнейшему улучшению методики преподавания русского языка в китайской аудитории, поскольку закономерности ПС в русских предложениях, как было отмечено выше, вызывают затруднения при их восприятии у китайских учащихся. Между тем разделы, посвященные ПС, в принятых ныне учебниках и учебных пособиях невелики по объему, содержат устаревшие данные и методику преподавания без учета дальнейшего поступательного развития языкознания. С учетом этого в нашей работе были выработаны практические рекомендации для оптимизации методики преподавания русского языка китайским учащимся.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Гао Синь, 2007 год

1. Адамец Пржемысл. Порядок слов в современном русском языке. -Praha: Academia, 1966. 96 с.

2. Александрова JI.B. Порядок слов в атрибутивных словосочетаниях с притяжательными местоимениями в современном русском языке.// В кн.: Проблемы изучения функциональной стороны языка. Саратов, 1991, с.78-89.

3. Аполлонская Т.А. Порядок слов и его речевая реализация.// Дисс.канд. филол. наук. -JL 1975.

4. Артёмова О.А. Практическое пособие по анализу русской звучащей речи. -М., 1995. 81 с.

5. Арутюнов А.Р. Конструирование и экспертиза учебника русского языка для иностранцев.// Дисс.док. пед. наук. -М., 1988.

6. Арутюнова Н.Д. О номинативной и коммуникативной моделях предложения.// В ж.: «Известия АН СССР». Сер. Литературы и языка, t.XXXI. Вып. I, с.41-49.

7. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. -М.: Наука, 1976. -383 с.

8. Бабайцева В.В. Лингвистические основы школьного курса синтаксиса.//В ж.: «РЯНШ», 1975, № 6, с. 10-17.

9. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: Синтаксис. Пунктуация. -М.: Просвещение, 1981. 272 с.

10. Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке. -М.: Просвещение, 1988. 158 с.

11. Бакеева Н.З. Учитывать динамику.// В ж.: «РЯНШ», 1981, №5, с. 17-20.

12. Бакеева Н.З. Научные основы обучения грамматическомустрою русского языка в национальной школе. -М.: Педагогика, 1983. 169 с.

13. Беленькая О.В. Порядок слов и актуальное членение предложения. // В кн.: Лингводидактические основы работы над текстом.-Курск, 1997, с. 16-18.

14. Белошапкова В.А. Современный русский язык: Синтаксис. -М.: Высшая школа, 1977. 248 с.

15. Большой энциклопедический словарь. Языкознание./ Под ред. В.Н.Ярцева. -М., 1998.

16. Бронникова Е.В. Русский мир в лицах: Михаил Васильевич Ломоносов.// В кн.: Писатели и ученые XIX-XX вв. О М.В.Ломоносове. -М., 2004. 782 с.

17. Брызгунова Е.А. Интонация. // Русская грамматика АН СССР, Т.1.-М., 1982, с.96-122.

18. Будагов Р.А. Две проблемы изучения порядка слов.// В кн.: Язык, история и современность. -М.: МГУ, 1971, с.219-225.

19. Будагов Р.А. Грамматический фон порядка слов.// В кн.: Теория языка, методы его исследования: К 100-летию со дня рождения Л.В.Щербы. -Л.: Наука, 1981, с.48-52.

20. Бухарин В.И. Коммуникативный синтаксис в преподавании русского языка как иностранного. -М.: Русский язык, 1986. -91с.

21. Вагнер В.Н. Синтаксис русского языка как иностранного и его преподавание. -М.: Флинта, 2005. 165 с.

22. Валгина Н.С. Современный русский язык: Синтаксис. -М.: Высшая школа, 2003. 415 с.

23. Вардуль И.Ф. О языковых в параметре порядка слов.// В кн.: Очерки типологии порядка слов. -М.: Наука, 1989, с. 17-30.

24. Василькова Н.И. Функции порядка слов в русском языке.-Николаев, 1993.

25. Вафеев Р. А. Порядок слов как средство выражения вещественной, актуальной, стилистической информации в руссом и киргизском языках.// Дисс.канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1985.

26. Вежбицкая А. Семантика грамматики. -М., 1992. 31 с.

27. Вейзе А.А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста. -М., 1985.

28. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения (на материале русского языка).// В ж.: «Вопросы языкознания». -М., 1954, №1. с.3-9.

29. Виноградов В.В. Из истории изучения русского синтаксиса (от Ломоносова до Потебни и Фортунатова). -М.: МГУ, 1958. -400 с.

30. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения (на материале русского языка).// В кн.: Исследования по русской грамматике. Избранные труды. -М.: Наука, 1975, с.254-295.

31. Володина Г.И. Принципы презентации русского простого предложения в грамматике, обращенной к носителям других языков.// Вестник Московского университета им. М.В.Ломоносова. Сер. 9: Филология. -М., 1998, №2, с.66-76.

32. Всеволодова М.В., Шувалова С.А. Вопросы коммуникативно-функционального описания синтаксического строя русского языка. -М., 1989. 183 с.

33. Всеволодова М.В. Уровни организации предложения в рамках функционально-коммуникативной прикладной модели языка.// Вестник Московского университета им. М.В.Ломоносова. Сер.9: Филология. -М., 1997, №1, с.53-66.

34. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. -М.: МГУ, 2000. 501 с.

35. Гак В.Г. Сопоставительное изучение языков и лингвистическая типология.// В ж.: «Русский язык за рубежом», 1974, № 3, с.52-58.

36. Гак В.Г. О функциональном подходе к изучению грамматических явлений.// В ж.: «Иностранные языки в высшей школе», 1978, №8, с.58-66.

37. Галкина-Федорук Е.М., Земская Е.А. Порядок слов в простом двусоставном повествовательном предложении.// Грамматика русского языка АН СССР, т.2, ч.1. -М., 1954, с.660-693.

38. Гао Синь. Порядок слов и актуальное членение в китайском языке в зеркале русского языка.// В сб.: Голоса молодых ученых. -М.: МАКС Пресс, 2005а, Вып. 17, с. 125-134.

39. Гао Синь. О роли порядка слов в русском и китайском языках.// В сб.: Проблемы преподавания РКИ в вузах инженерного профиля. -М., 20056, Вып.2, с. 140-146.

40. Гао Синь. К вопросу о необходимости изучения порядка слов в русском языке в группах китайских учащихся.// В сб.: Традиции и новации в преподавании русского языка как иностранного. -М.: МАКС Пресс, 2006, с.49-50.

41. Гао Синь. Формально-грамматическая функция порядка слов в русском субстантивном словосочетании в зеркалекитайского.// Вестник Московского университета им. М.В.Ломоносова. Сер. 9. Филология. -М., 2007, №1, с.131-134.

42. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. -М., 1952. -335 с.

43. Герасименко Н.А. Грамматическая форма и семантическая структура предложения тождества в современном русском языке.// Дисс.канд. филол. наук. -М., 1981. 211с.

44. Горбачик А.Л. Об изучении порядка слов в русском языке.// В кн.: Из опыта преподавания русского языка иностранцам. -М.: МГУ, 1964, с.158-159.

45. Горелов В.И. Практическая грамматика китайского языка. -М., 1957.

46. Горелов В.И. Теоретическая грамматика китайского языка. -М.: Просвещение, 1989. 317 с.

47. Грамматика русского языка АН СССР, т.2, ч.1. -М.: Наука, 1960.-702 с.

48. Грамматика современного русского литературного языка. -М.: Наука, 1970.-768 с.

49. Гринберг Дж. Некоторые грамматические универсалии, преимущественно касающиеся порядка значимых элементов.// В ж.: «Новое в лингвистике». Вып.У. -М., 1970, с. 114-162.

50. Драгунов А.А. О зависимых членах предложения всовременном китайском языке.// В ж.: «Известия Академия Наук СССР». 1946, вып.6, с.484-489.

51. Драгунов А.А. Исследования по грамматике современного китайского языка. -М: Академия Наук СССР, 1952.

52. Драгунов А.А. Грамматическая система современного китайского разговорного языка. -Л.: ЛГУ, 1962. 270 с.

53. Ермаков А.Б. О некоторых синтаксических функциях инфинитива. -Ростов н/Д, 1992.

54. Ефимова П.С. Словосочетание в русском языке. -М., 1995. -96 с.

55. Задоенко Т.П.; Хуан Шуин. Основы китайского языка. М.: Наука, 1993.-718 с.

56. Зимняя И.А. Психология обучения неродным языкам. -М.: Русский язык, 1989.

57. Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. -М.: Наука, 1973.-351 с.

58. Золотова Г. А. Роль ремы в организации и типологии текста.// В кн.: Синтаксис текста. -М.: Наука, 1979, с.113-133.

59. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Наука, 1982. 368 с.

60. Золотова Г. А. Синтаксис основания коммуникативной лингвистики.// В ж.: «Вопросы языкознания», 1988, №4, с.5-9.

61. Золотова Г. А. О связанных моделях русского предложения.// В кн.: Облик слова. -М., 1997, с. 148-154.

62. Иванов А.И., Поливанов Е.Д. Грамматика современного китайского языка. М., 2003. - 302 с.

63. Иванова Л.А. Порядок слов в русском языке (Практическое пособие для работы с иностранцами). Владивосток, 1991. -102 с.

64. Изотова Н.В. Отражение особенностей построения разговорной речи в порядке слов диалогов художественных произведений: (На материале прозы А.П.Чехова).// Автореф. дисс.канд. филол. наук. Ростов н/ Д, 1987.

65. Касевич В.Б. Проблема восприятия речи. -М., 2003.

66. Кленина А.В. Простое предложение в современном русском языке. -М.: Русский язык, 1989. 268 с.

67. Клочкова Э.А. К вопросу о порядке слов (о месте прямого дополнения) в современном русском языке.// В сб.: Вопросы русского языкознания. -Саратов: Саратовский ун-т, 1961, с.145-157.

68. Кобрина Н.А. О типологических чертах современного английского в сравнении с русским.// В сб.: Проблемы сопоставительной типологии родного/ русского/ и иностранных языков. -Д.: ЛГПИ им. Герцена, 1981, с.50-64.

69. Ковтунова ИИ. О понятий инверсии.// В кн.: Проблемы современной филологии. М.: Наука, 1965, с. 167-171.

70. Ковтунова И.И. Порядок слов в русском литературном языке XVIII первой трети XIX в. -М.: Наука, 1969. - 231 с.

71. Ковтунова И.И. Порядок слов в современном русском литературном языке и формирование норм словораспо-ложения в XVIII первой трети XIX в.// Автореф. док. дисс. -М, 1973.

72. Ковтунова И.И. Порядок слов и лексико-семантическая структура предложения.// В кн.: Грамматическое описание славянских языков. -М: Наука, 1974, с.182-191.

73. Ковтунова И.И. Порядок слов.// Русская грамматика АН СССР, Т.2.-М., 1982, с. 190-214.

74. Ковтунова И.И. Современный русский язык: Порядок слов иактуальное членение. 2-е изд. -М.: УРСС, 2002. 239 с.

75. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. -М.: Высшая школа, 1982. 224 с.

76. Колесников Н.П. Порядок слов в русском предложении и синтаксическая омонимия. -М., 1984.

77. Кондрошевский А.Ф., Румянцева М.В., Фролова М.Г. Практический курс китайского языка, т.1, М., 2004. 399 с.

78. Кронгауз М.А. Семантика. -М., 2001.-398 с.

79. Крушельницкая К.Г. К вопросу о смысловом членении предложения.// В ж.: «Вопросы языкознания». -М., 1956, № 5. с.55-67.

80. Крылова О.А. Основные закономерности русского словорас-положения.// В кн.: В помощь преподавателям русского языка как иностранного. -М.: МГУ, 1970, с. 32-50.

81. Крылова О.А., Хавронина С.А. Порядок слов в русском языке. -М.: Русский язык, 1976. 232 с.

82. Крылова О.А., Хавронина С.А. Обучение иностранцев порядку слов в русском языке. -М.,1989.

83. Крылова О.А. Коммуникативный синтаксис русского языка.// Дисс.док. филол. наук. -М., 1993.

84. Крылова О.А., Максимов.Л.Ю., Ширяев Е.Н. Современный русский язык: Теоретический курс Синтаксис, пунктуация. -М., 1997.-256 с.

85. Крючкова Л.И. Порядок слов в простом двусоставном предложении с прямым дополнением.// Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1976. 213 с.

86. Кудашина В.Л. Коммуникативные функции порядка синтаксических сегментов в современном русском языке. -Ставрополь, 2003. 122 с.

87. Кудзоева А.Ф. Порядок слов и актуальное членение предложения в осетинском языке Владикавказ, 2003. -122 с.

88. Лаптева О.А. Расположение древнерусского одиночного атрибутивного прилагательного.// В ж.: Славянское языкознание. -М.: Академия Наук СССР, 1959, с.98-112.

89. Лаптева О. А. Расположение одиночного качественного прилагательного в составе атрибутивного словосочетания в русских текстах XI XVII вв.// Дисс. канд. филол. наук. - М., 1962.

90. Лариохина Н.М.: Практический курс русского языка. Часть 1. -М., 1997.-216 с.

91. Леонтьев А.А., Маркосян А.С. Описание языков стран СНГ и Балтии и республик в составе российской федерации для целей обучения: методические рекомендации. -М., 2002.-70 с.

92. Лиепа Е.Р. Семантическая обусловленность порядка слов и пределы его вариативности.// Дисс.канд. филол. наук. -М., 1978.-176 с.

93. Лиепа Е.Р. Семантическая обусловленность порядка слов в прозаической и поэтической речи.// В ж.: «Филологические науки». 1980, №5, с.83-87.

94. Ли Ч. Н.; Томсон С.А. Подлежащее и топик: Новая типология языков.// В ж.: «Новое в зарубежной лингвистике», XI. -М, 1982, с. 193-235.

95. Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 682 с.

96. Лобанова Н.А., Горбачик А.Л. Порядок слов в русском языке (Практическое пособие для работы с иностранцами). -М.: МГУ, 1976.-140 с.

97. Лобанова Н.А., Слесарева И.П. Учебник русского языка дляиностранных студентов-филологов: Систематизирующий курс (третий год обучения)./ Под. Ред. В.Г. Гака. -М., 1988. с 365.

98. ЮО.Мамедова Т.А. Порядок слов как стилистическое средство: (На материале творчества В. Иванова).// Дисс.канд. филол. наук. Ростов н/Д, 1986.

99. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения.// В кн.: Пражский лингвистический кружок. -М.: Прогресс, 1967, с.239-245.

100. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. 2-е изд. -М.: Наука, 1978.-388 с.

101. Миллер Е.Н. Сопоставительное исследование структуры порядка слов в современном русском языке.// Афтореф. дисс.канд. филол. наук. Калинин, 1975.

102. Миллер Е.Н. Порядок слов в немецком и русском языках: Методическая разработка для преподавателей и студентов филологических факультетов педвузов. -Алма-Ата, 1977.-82 с.

103. Немец Г. П. Грамматические средства выражения модальности в русском языке. -Харьков: Око, 1991. 163 с.

104. Николаева Т.М. Актуальное членение — категория грамматики текста.// В ж.: «Вопросы языкознания». -М., 1972, №2, с.53-60.

105. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. -М.: Наука, 2004. 102 с.

106. Павлина Л.Д. Актуальное членение предложений с предикативами и инфинитивом.// Дисс.канд. филол. наук. -М., 1979.

107. Панков Ф.И. Порядок слов в русском языке.// В кн.: «Книга о русской грамматике: русский язык как иностранный». -М.:1. МГУ, 2003.-816 с.

108. Ю.Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. -М.: Наука, 1971.-232 с.

109. Печников А.Н. Особенности научно-популярного стиля.// Дисс.канд. филол. наук. -Ростов н/Д, 1999.

110. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -М.: Учпедгиз, 1956. 511 с.

111. ПЗ.Пешковский A.M. Роль грамматики в обучении стилю.// В кн.: Избранные труды. -М., 1959, с.147-156.

112. Попов. А.С. Подлежащее и сказуемое в структуре простого предложения современного русского литературного языка. -М., 1974а.-116 с.

113. Попов. А.С. Подлежащее и его типы в современном русском литературном языке: Вопросы современного русского языка и методики его преподавания в педагогическом вузе.// В кн.: Вопросы теории грамматики. -Курск, 19746.

114. Попова З.Д. О принципах расположения слов в повествовательных предложениях русского литературного языка.// В сб.: Труды Воронежского Государственного Университета, т.59, Воронеж, 1957.

115. Попова З.Д. Порядок слов в сочетаниях согласуемого определения с определяемым в житийной литературе XVIII в.// В сб.: Славянский сборник, вып.2. -Воронеж, 1959.

116. Прокопович П.Б. Основы обучения синтаксису на языковых факультетах. Владимир, 1996. - 158 с.

117. Пумпянский A.JI. Информационная роль порядка слов в научной и технической литературе. М.: Наука, 1974. - 247 с.

118. Распопов И.П. Актуальное членение предложения/ На материале простого повествования преимущественно вмонологической речи/. -Уфа: Башкирский ун-т, 1961. 163 с.

119. Распопов И.П., Закирьянов К. Основные функции порядка слов в русском языке.// В ж.: «РЯНШ», 1965, № 4, с.5-12.

120. Распопов И.П. Строение простого предложения в современном русском языке. -М.: Просвещение, 1970. 189 с.

121. Ревзин И.И. Модели языка. -М., 1962.

122. Рогова К.А. Место прямого дополнения в простом повествовательном предложении.// Ученые записки ЛГУ. Сер. Филологических наук. Вып. 61,302,1962, с.40-49.

123. Рогова К.А. О порядке слов в современном русском литературном языке (положение дополнения и обстоятельства в простом предложении).// Дисс.канд. филол. наук. -Л., 1964. -330 с.

124. Розова К.Л. Актуальное членение бытийных предложений.// В кн.: Язык и Дискурс. -Тверь, 1997, с.53-61.

125. Рождественский Ю.В. Типология слова. -М.: Высшая школа, 1969. -286 с.

126. Рожкова Г.И. Проблемность в обучении русскому языку (Практикум по функциональной морфологии для слушателей ФПК). -М.: МГУ, 1994. -60 с.

127. Румянцев М.К. Синтаксическая структура предложения и интонация.// В сб.: Спорные вопросы строя языков Китая и Юго-Восточной Азии. -М., 1964, с.35-48.

128. Румянцев М.К. Типы связи слов в современном китайском языке и их интонационные характеристики.// В сб.: Спорные вопросы строя китайского языка. -М., 1965.

129. Русская грамматика, т.1. -М.: Наука, 1980. 783 с.

130. Русская грамматика, т.2. -М.: Наука, 1980. 709 с.

131. Русский язык: Энциклопедия. -М.: Советская энциклопедия,1979.

132. Серебренников Б. А. Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка. -М., 1970.

133. Силин. B.JI. Структура и семантика слов. -Днепропетровск, 1989.-67 с.

134. Синтаксис: Изучение и преподавание.// В сб.: Работы учеников ВАБелошапковой. -М.: Диалог-МГУ, 1997.

135. Сиротинина О.Б. Место косвенного дополнения и обстоятельства в современном русском языке.// В кн.: Вопросы русского языкознания. -Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1961, с. 157-180.

136. Сиротинина О.Б. Порядок частей в составном глагольном сказуемом.// В кн.: Вопросы стилистики. Саратов, 1962.

137. Сиротинина О.Б. К вопросу словосочетании (О роли порядка слов в организации словосочетании).// В кн.: Вопросы синтаксиса и стилистики русского литературного языка. -Куйбышев, 1963.

138. Сиротинина О.Б. Порядок частей в именном составном сказуемом.// В кн.: Грамматический строй русского языка. -Куйбышев, 1964, с.59-73.

139. Сиротинина О.Б. Порядок слов в русском языке. -Саратов, 1965,-172 с.

140. Сиротинина О.Б. Порядок слов в русском языке.// Автореф. дисс.док. филол. наук. -Саратов, 1966. -35 с.

141. Сиротинина О.Б. Порядок слов.// В кн.: Обзор работ по современному русскому литературному языку за 1966-1969 гг., -М.: Ротапринг, 1973, с.49-76.

142. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка. -М.: Высшая школа, 1980. -141 с.

143. Сиротинина О.Б. Порядок слов в русском языке. -М.: УРСС, 2003.- 170 с.

144. Смольянинова Е.Н. синтаксические потенции частей речи в составе словосочетания.// В кн.: Функциональный анализ грамматических единиц. -JL: Изд-во ЛГПИ, 1980, с.137-146.

145. Современный русский язык./ Под ред. В.А.Белошапкой. -М.,2003. 560 с.

146. Солнцев В.М. Очерки по современному китайскому языку. -М.:ИМО, 1957.-207 с.

147. Солнцев В.М. Соотношение слова и предложения в китайском языке.// В сб.: Доклады делегации СССР на XXV международном конгрессе востоковедов. -М., 1960, с.1-10.

148. Солнцев В.М. Порядок членов в простом предложении.// В кн.: Китайский язык. -М., 1961, с.89-93.

149. Солнцев В.М. Установление подобия как метод типологического исследования (на материале китайского и вьетнамского языков).// В кн.: Лингвистическая типология и восточные языки. -М.: Наука, 1965, с. 114-121.

150. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. -М.: Наука, 1977.-341 с.

151. Солнцева Н.В. О критериях определения подлежащего глагольного предложения в китайском языке.// В кн.: Некоторые вопросы китайской грамматике. -М.: Акадкмия Наук СССР, 1957, с.23-47.

152. Солнцева Н.В. О характере значения глагольных суффиксов.// В сб.: Спорные вопросы грамматики китайского языка. -М., 1963, с.108-113.

153. Солнцева Н.В. Строй глагольного предложения в китайском языке.// В ж.: «Языки Китая и ЮВА». -М.: Наука, 1971,с.149-167.

154. Солнцева Н.В. Проблемы типологии изолирующих языков. -М: Наука, 1985.-253 с.

155. Солнцева Н.В., Солнцев В.М. К вопросу об агглютинации в современном китайском языке.// В ж.: «Вопросы языкознания», 1962, №2, с.22-30.

156. Солнцева Н.В., Солнцев В.М. Опыт экспериментального исследования функционирования морфологических показателей в изолирующих языках.// В сб.: Спорные вопросы строя китайского языка. -М., 1965, с.85-97.

157. Софронов М.В. Китайское языкознание в 50-80-х гг.// В ж.: «Новое в зарубежной лингвистике». Вып. XXI (языкознание в Китае). -М., 1989, с.5-36.

158. Тань Ао-шуан. Выражение актуального членения в китайском языке.// В сб.: Тезисы докладов на II конференции по китайскому языкознанию. -М.,1984.

159. Тань Ао-шуан. Проблемы скрытой грамматики. -М.: Языки славянской культуры, 2002. 896 с.

160. Тяпкина Н.И. Предложение с экспозитивным членом.// В кн.: Китайский язык: Вопросы синтаксиса. -М., 1963, с.69-111.

161. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды, т.2. -М.:Учпедгиз, 1957. -470 с.

162. Хабибулин В.А. О порядке слов в современных китайском, английском и русском языках. -Владивосток, 1996.

163. Хасанова Р.Н. Тяготение как тип синтаксической связи в современном русском языке.// Дисс.канд. филол. наук. 1981. 200 с.

164. Холодович А.А. К вопросу о группировках слов в предложении.// В кн.: Проблемы грамматической теории. -JL:1. Наука, 1979, с.244-254.

165. Чиалашвили Е.Ш. Взаимодействие аюуального членения и синтаксической структуры высказывания в русском и грузинском языках.// Автореф. дисс.канд. филол. наук. -М., 1985.

166. Чистяков Б.А. Место обособленного деепричастия и деепричастного оборота в предложении. -Оренбург, 1985.

167. Шабалина JI.H. Специфика формирования коммуникативной компетенции в сфере профессионального общения зарубежных аспирантов-нефилологов (химиков).// Дисс.канд. пед. Наук. -М., 1993. -225 с.

168. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. -Д.: Учпедгиз, 1941, 2-е изд.-285 с.

169. Шевякова В.Е. Актуальное членение предложения. -М., 1976. -135 с.

170. Шевякова В.Е. Современный английский язык: порядок слов, аюуальное членение, интонация. -М.: Наука, 1980. 379 с.

171. Шевякова В.Е. Инверсионные структуры английского языка. -М.: Наука, 2001.-68 с.

172. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. -М.: Наука, 1977. 167 с.

173. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. -М.: URSS, 2006. 148 с.

174. Шувалова И.Е. О принципах организации синтагматических отношений между словами в предложении.// В ж.: «Филология». -Краснодар, 1996, №10, с.30-32.

175. Шутова Е.И. К вопросу о грамматической роли порядка слов в китайском языке.// В сб.: Советское китаеведение. -М., 1958, №4, с.85-99.

176. Шутова Е.И. Способы выражения объектных отношений.// В кн.: Китайский язык: Вопросы синтаксиса. -М, 1963, с.7-68.

177. Шутова Е.И. Вопросы теории синтаксиса (на основе сопоставления китайского и русского языков). -М.: Наука, 1984.-261 с.

178. Шутова Е.И. Синтаксис современного китайского языка. -М.: Наука, 1991.-390 с.

179. Ш.Щерба J1.B. Фонетика французского языка: Очерки французского языка в сравнении с русским. -М.,1939. 279 с.

180. Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. -М.: Учпедгиз, 1957. 188 с.

181. Ш.Щерба J1.B. Языковая система и речевая деятельность. -Д.: Наука, 1974.-112 с.

182. Щерба J1.B. Преподавание языков в школе: общие вопросы методики. -М, 2003. 148 с.

183. Щитова О.Г. Методика изучения интерферентных явлений на занятиях русского языка и иностранного.// В ж.: «Образование в Сибири». -Томск, 1996, №1, с.95-98.

184. Хасанова Р.Н. Тяготение как тип синтаксической связи в современном русском языке.// Дисс.канд. филол. наук. 1981.

185. Янко Т.Е. Обстоятельства времени в коммуникативной структуре предложения.// В кн.: Логический анализ языка. -М., 1997, с.281-296.

186. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. -М., 2001.-382 с.

187. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. -М.: Наука, 1981. -111с.

188. Яхонтов С.Е. Члены предложения в китайском языке.// В сб.: Ученые записки ЛГУ: Вопросы корейского и китайскогоязыкознания. -Л., 1958, № 236, с.158-183.

189. Яхонтов С.Е. Принципы выделения членов предложения в китайском языке.// В ж.: «Языки Китая и ЮВА». -М., 1971, с.244-258.

190. Большой русско-китайский словарь (^ЙЖтбЩ). Ш ШШ, 1985о

191. Ван Ли. Теория китайской грамматики (lEt)'. Ф1951.

192. Ван Фу-сян. Анализ структуры русского высказывания (ЗЕ?итъщштт-ш, яштттт,

193. Ван Фу-сян. Актуальное членение в русском языкеттшту-ш,

194. Ван Фу-сян. Первичное исследование текста в китайскомязыке ШШШ Ш, Ш^Ш1. ШШ±» 1989.

195. Ван Фу-сян, Вай Чунь-жэнь. Сборник статей по русской лингвистике под ред. Ван Фу-сян, Вай Чунь-жэнь (ЗЕШ#» Ймш: т\тшш).-ш, яшттттъ,

196. Вэн Да-ли. Вопросы о инверсированном предложении (Цйм-.

197. Гао Мин-кай. О китайской грамматике (М&Ш: Шп1пШ£).1951.

198. Гао Мин-кай. Китайская грамматика (М&Ш4- Ш1ВпШ). -jt Щ, 1957.

199. Лин Сян-ян. Введение о лингвистике и. ГО:1989.-Ш, 1993.

200. Лин Сян-ян. Сопоставительный анализ расположения дополнения в китайском и английском языках r. ГО: ф л Цхтщшмьь), 1994.

201. Лин Сян-ян. Расположения обстоятельства и комплемента в китайском языке (#|ч|И:2003.

202. Ли Цзиньси. Новая грамматика китайского языка1933о

203. Лу Цзянь-минь. Курсы исследования современной китайской грамматикиШШШШ%ШМ).-Ш, 2005о

204. Лю Бэн-пин. Лингвометодические основы обучения иностранному языку (ЭДЙЙ: МШШШ^ШШШЩ.-П'Н, 2001.

205. Люй Шу-сян. Анализ подлежащего и дополнения в китайском языке (йЯ:1Я). 1946с

206. Люй Шу-сян. Изучение грамматики > 1953о

207. Люй Шу-сян. Аналитические вопросы по китайской грамматике-Ш, 1979.

208. Ма Цзян-чжун. Ма-ши-вэн-тон Ц^ХЖ). 1924.

209. Тан Иан-ци. Разъяснение китайской грамматики и её Функции1988.

210. Тан Иан-ци. О типах порядка слов в китайском языке (ШШ1. Ш: ^f JL 1988.

211. Тан Иан-цн. Исследование измененной грамматики китайского языка Ш1990.

212. Фу Цзыдун. Функция и место слов (Ш2.Ш: гЭДЙ ШЩ1ХШ.)1. ФШ^.1954, 15 К.

213. Цао Фэн-пу. Структура главного и второстепенного предложения в китайском языке (ИзйИ: ^in'^J'SjT-^T'nJ ШЩ.-Ш, 2005.

214. Чен Хонлин. Несколько вопросов о порядке слов Й.: ^ттю ,\99о, 35-40 к»

215. Чжан Чжигун. Фундаментальное знание о китайской грамматике «ШШйЯШ). ШИШ&,1952.

216. Чжан Чжэнь. Историческая трансформация порядка слов в предложных словосочетаниях 2002.

217. Чжао Йенрен. A Grammar of Spoken Chinese. Burkeley: University of California Press Грамматика в разговорной китайской речи (Ш % И : Ш. in П ЩЩШ ). Перевод с английского на китайский (Люй Шу-сян). -itM, Ш&Ц!^ ft, 1979.

218. Чжао Йенрен. Грамматика китайского языка (^jcft: SifBH1991.

219. Чжао юнь-пин. Сопоставительная грамматика русского и китайского языков ШШШШШШ). ~ШЦ>2003.

220. Чжунго Юйвэнь «ФИ1ЦС»). 1952.

221. Чжу Чэн-ци. Новейшие курсы современной китайской грамматики (^Ж: 2002с1. Источники1. Художественная проза

222. Бургагов М.А.: Мастер и Маргарита. -М.: Молодая гвардия, 1991.

223. Гиляровский В.А.: Трущобные люди. -М.: Правда, 1984.

224. Гоголь Н.В.: Избранные сочинения. -М.: Южно-уральское изд., 1974.

225. Гончаров И.А.: Обломов. -М.: ЭКСМО, 2006.

226. Достоевский Ф.М.: Избранная проза. -М.: Правда, 1990.

227. Ефремов И.: Час быка. -М.: Оникс 21 век, 2001.

228. Крылов И.А.: Собачья дружба. -М.: Ардис, 2006.

229. Куприн А.И.: Избранные сочинения. -М.: Художественная литература, 1985.

230. Леонов Л. Русский лес. -М.: Советский писатель, 1955.

231. Островский А.Н.: Сочинения. -М.: Художественная литература, 1989.

232. Платонов А.П. Взыскание погибших. -М.: Правда, 1990.

233. Пришвин М.: Зеленый шум. -М.: Правда, 1983.

234. Розанов П.В. Боги сходят на землю. -М.: Советский писатель, 1964.

235. Толстой Л.Н.: Повести и рассказы. -М.: Правда, 1984.

236. Толстой Л.Н.: Семейное счастье. -М.: Мартин, 2005.

237. Тургенев И.С.: Повести, рассказы. -М.: Советская Россия, 1983.

238. Тургенев И.С.: Ася. -М.: ACT, 2006.

239. Федин К.А.: Костер. -М.: Гослитиздат, 1962.

240. Чехов А.П.: Учитель словесности. Избранные сочинения, т.П, -М.: Правда, 1982.

241. Чехов А.П.: Дама с собачкой. -М.: ACT, 2006.

242. Шишков В.Я.: Угрюм-река. -М.: Вече, 2006.

243. Шмелев И.: Лето Господне. -М.: Молодая гвардия, 1991.

244. Шолохов М.: Тихий Дон. -М.: Правда, 1962.

245. ШШШШФЖ -Ш, 1980 (Ши Те-шэн.: Моя далекая деревня ЦинПин. -Пекин, 1980).25. 1980 (Сяо Фу-син.: Избранные сочинения. -Шанхай, 1980).

246. ЩЩл '.ЬШМ^. -it'M, 1981 (Гуань Хуа.: Герой Юй Лай. -Пекин, 1981).

247. ЗЕШ-: А. 1983 (Ван Мэн.: В Министерство пришел молодой человек. -Пекин, 1983).

248. М % # .: Ш И $ Ш Ш . it Ж , 1984 (Лю Чжан-лин.: Оживленный городок снежного царства.: -Пекин, 1984).

249. ФИШ1. 1986 (Лу Гуан.: Китайская девушка. -Пекин, 1986).

250. ШШл Щ, -ШМ, 1987 (Ли Цзюнь-сюй.: А, дракон!. -Нанкин, 1987).

251. PIIE.: 1987 (Тао Чжен.: Высокое блаженство. -Сиань., 1987).32. -itM, 1995 (Лао Шэ.: Избранные сочинения. -Пекин, 1995).

252. МЗЖ.: 4IM1M• 1997 (Чжон Ли-бо.: Буря. -Шанхай, 1997).

253. ШИМ. -it JS > 1997 (Ван Co.: Избранные сочинения.-Пекин, 1997).

254. ЯМ^.: Ш^'МЯЙ. 1999 (Лян Сяо-шэн.: Избранные сочинения. -Харбин, 1999).36. шш.: ШШЗсШ. -ЖМ, 2001 (Ян Co.: Избранные сочинения. -Пекин, 2001).37.3:1!.: Л.Ш'ХШ. 2003 (Ван Вэн.: Избранныесочинения. -Пекин, 2003).

255. Ий-.: ЩхЬ'ХШ. 2004 (Лу Сюнь.: Избранные сочинения. -Пекин, 2004).

256. Eitill. 2005 (Ба Цзинь.: Избранные сочинения. -Шанхай, 2005).

257. Общественно-политическая литература, пресса1. «Аргументы и факты», 27/03/2005; 06/2006.

258. Горшкова М.К.: Женщина новой России, -М.: Росспэн, 2002.

259. Данилов А.А., Косулина Л.Г., Брандт М.Ю.: История России XX-XXI века. -М.: Просвещение, 2005.4. «Известия», 12/04/2006,15/05/2006,12/06/2006.

260. Исторические анекдоты из русской жизни. -М.: Захаров, 2004.6. «Китай» (журнал), декабрь/2005, февраль/2006, март/2006, июль/2006.7. «Коммерсанты», 18/05/2006.8. «Комсомольская правда», 26/05/2006,12/09/2006.

261. Кулюгин А.И.: Правители России. -М.: Славянский дом, 2004.

262. Новейшая история зарубежных стран XX века. Под ред. А.М.Родригеса. -М.: Владос, 2004.11. «Образование, которое мы можем потерять», сбор, под общей редакцией ректора МГУ им. М.В.Ломоносова В. А.

263. Селищев А.С. Китайская экономика в XXI века. -М.: Питер, 2004.18. «Гид молодого специалиста» (журнал), № 02 (19) 2006.

264. Соловьев В.М.: Слово о России. -М.: Русский язык, 2003.20. 4* 0 Ф Ш (). 2006 (ж.: Сегодняшний Китай, 2006, №1).21.+Л 2003^2 Ш (ж.: Октябрь, 2003, №2).

265. ШМ. (т&М. 2004 Щ, Зл 4 Ш (ж.: Урожай, 2004, №3,№ 4).23. 2005 ^ 5 л 16 В (г.: Вечерний Пекин, 16/05/2005).

266. АЙВ Ж. 2006 ^ 4 Л 2 В (г.: Ежедневная газета «Народ», 02/04/2006)

267. ФШеГ^Ш. 2006 ^ 8 Л 16 В (г.: Китайская молодежь, 16/08/2006).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.