Порядок слов в русском языке в зеркале китайского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Гао Синь
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 233
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Гао Синь
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ПС В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ЛИНГВИСТИКЕ.
§ 1. История исследования ПС в русском языке.
1.1.Изучение ПС в русском языке на формально-грамматическом уровне.
1.2. Изучение ПС в аспекте АЧ в русском языке.
§ 2. История изучения ПС в китайском языке.
2.1.Изучение ПС в китайском языке с точки зрения места и синтаксической роли членов предложения.
2.2. Изучение ПС в китайском языке на коммуникативном уровне.
Краткие выводы.
ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ ПС В РУССКОМ ЯЗЫКЕ.
§ 1. ПС в русских словосочетаниях.
1.1. ПС в субстантивных словосочетаниях.
1.2. ПС в глагольных словосочетаниях.
1.3.ПС в адъективных и наречных словосочетаниях.
§2. ПС в русском повествовательном предложении.
2.1. ПС в биноминативных предложениях.
2.2. ПС в предложениях с атрибутивно-предикативными отношениями.
§3. Формально-грамматические особенности ПС в русском языке в зеркале китайского.
Краткие выводы.
ГЛАВА III. РОЛЬ ПС В АКТУАЛЬНОМ ЧЛЕНЕНИИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
§ 1. Соотношение между актуальным и грамматическим членением предложения в русском языке.
§2. Влияние АЧ на позиции главных членов предложения в простом русском повествовательном предложении.
§3. Расположение второстепенных членов предложения в зависимости от АЧ в простом русском повествовательном предложении.
§4. ПС в зависимости от АЧ в повествовательном русском предложении в зеркале китайского.
Краткие выводы.
ГЛАВА IV. ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПРИ ИССЛЕДОВА
НИИ ПС.
§ 1. Специфика обучения китайских учащихся ПС в простом русском предложении.
§2. Роль лингводидактического анализа отрицательного языкового материала китайских учащихся.
§3. Анализ типичных ошибок китайских учащихся при построении простого русского предложения.
§4. Методические рекомендации для китайских преподавателей-русистов.
§ 5. лингводидактическая модель обучения китайских учащихся ПС в простом русском предложении.
Краткие выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Лингводидактические основы обучения монгольских студентов нормам русского порядка слов2013 год, кандидат педагогических наук Батсуури Батчимэг
Степень простоты-сложности синтаксических единиц (простых и сложноподчиненных предложений) в плане актуального членения2009 год, кандидат филологических наук Круглов, Вадим Николаевич
Порядок слов как средство выражения вещественной, актуальной, стилистической информации в русском и киргизском языках1983 год, кандидат филологических наук Вафеев, Равиль Айсавич
Влияние порядка слов на восприятие содержания высказывания2013 год, кандидат филологических наук Асефнежад Али
Актуальное членение предложения в русском и таджикском языках2006 год, кандидат филологических наук Юсупова, Зарина Розиковна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Порядок слов в русском языке в зеркале китайского языка»
Возросший за последние десятилетия интерес к проблемам синтаксиса вызван, с одной стороны, стремлением использовать новейшие достижения лингвистической науки для более глубокого осмысления теоретических проблем языка и речи, с другой -конкретными практическими задачами, стоящими перед различными аспектами деятельности человека в этом направлении. Одним из актуальнейших вопросов синтаксиса является порядок слов.
Порядок слов (далее ПС) - это обязательный структурный элемент синтаксиса любого языка. Он важен как неотъемлемая часть любой структуры предложения, поэтому его исследование привлекает внимание многих лингвистов, как русских, так и китайских.
В современной лингвистике как приоритетные рассматриваются направления, исследующие язык в сравнительном аспекте [Гак 1974, Ярцева 1981, Хабибулин 1996, Цао Фэн-пу 2005]. «.контрастивные исследования помогают проникнуть в суть языковых процессов и глубже понять законы, управляющие этими процессами» [Ярцева 1981: 4]. Настоящая диссертация посвящена изучению ПС в русском языке в зеркале китайского, что позволяет отразить специфические черты ПС в русском языке с точки зрения носителя китайского языка. Отсюда вытекает, что такого рода исследования имеют большое теоретическое и особенно практическое значение.
Выбор темы диссертации объясняется тем, что во-первых, уже долгое время в китайской лингвистике бытует неправильное мнение о свободном ПС в русском языке. Это мнение базируется на том, что если правильными и понятными считаются все следующие предложения: "К полуночи он пришел домой"; "Он пришел домой к полуночи"К полуночи домой пришел он", то это значит, что в русском языке ПС свободный. И у студентов, которые начинают изучать русский язык, создается впечатление, что в русском языке можно произвольно, свободно располагать слово в предложении, не руководствуясь никакими правилами. И это мнение о свободе ПС в русском языке приводит к явным ошибкам в устной и письменной речи китайских учащихся.
Во-вторых, с определенными трудностями, обусловленными расхождением в типологии ПС в русском и китайском языках, приходится сталкиваться и самим преподавателям-русистам при обучении русскому языку и практическом овладении им. В учебной практике часто возникает такая ситуация, когда преподаватель сам не замечает тех или иных ошибок устной и письменной речи учащихся, не знает, как их предупреждать и исправлять, особенно при проведении изложений и сочинений.
В-третьих, необходимость целенаправленной и систематической работы над ПС диктуется коммуникативными потребностями китайских учащихся. Общение китайских студентов на русском языке в учебно-профессиональной, социально-бытовой, общественно-политической и социально-культурной сферах возможно при достижении ими определенного уровня владения всеми видами речевой деятельности, а «полнота и правильность порождаемых высказываний, их адекватность замыслу обеспечиваются как точностью словоупотребления и структурно-грамматического оформления, так и соответствующим расположением слов» [Хавронина, Крылова 1989: 3].
Однако существующие учебники и учебные пособия по русскому языку для китайских студентов не выделяют умений употребления ПС и АЧ (актуальное членение) ни как цели, ни как средства обучения, следовательно, с точки зрения преподавателя-русиста, задача выявления закономерностей, определяющих функционирование ПС, его связь и взаимоотношения с АЧ как внутри каждого из языков, так и в зеркальном отражении может быть полезной и важной в решении практических задач, связанных с преподаванием русского языка как иностранного (РКИ) и при обучении переводу.
Актуальность исследования. ПС предложения считается «взаимное расположение членов предложения, имеющее синтаксическое, смысловое и стилистическое значение» [Ковтунова 1976 или 2002]. Он, как один из важнейших показателей языковой структуры, тесно связан не только с другими синтаксическими категориями, но и с морфологическим строем языка. Роль ПС в структуре всех языков настолько значительна, что ещё древнегреческий философ Анаксимен в VI в. до н.э. в своей «Риторике» призывал следить «за порядком слов, чтобы не получалось ни сбивчивости, ни перемещений, так как от этого речь делается неясной» [Лин Сян-ян 1993: 4].
В XX веке синтаксисты разных направлений пришли к выводу, что предложение - это многоаспектное, сложное явление, как грамматическая, так и коммуникативная единица. В предложении различаются, с одной стороны, формально-грамматическое членение, а с другой - коммуникативно-смысловое (актуальное) членение, связанное с функционированием предложения в определенной конситуации. Взаимодействие формально-грамматического членения и актуального членения отличается сложностью. «Предложение — это коммуникативная единица языка, — писал И.П.Распопов, — и в качестве таковой оно с необходимостью включает как грамматическое, так и актуальное членение» [Распопов 1961: 39-40].
Если в традиционной грамматике изучение ПС было ограничено пределами синтаксической структуры предложения, то после появления в свет учения В.Матезиуса об актуальном членении предложения исследование ПС поднялось на новый уровень. Основные принципы ПС в зависимости от АЧ в русском языке сформулированы в работах П.Адамца (1966), О.Б.Сиротининой (1964, 1965 или 2003, 1973), О.А.Лаптевой (1972), И.И.Кошуновой (1976 или 2002), ГЛ.Золотовой (1979, 1982), О.А.Крыловой (1970, 1989,1997), М.В.Всеволодовой (2001), а в китайском языке изучение ПС с точки зрения АЧ рассмотрено в трудах Ван Фу-сяна (1984), Чжао Шан-мин (1993), Тань Ао-шуан (2002), Цао Фэн-пу (2005) и др.
Но несмотря на хорошо известные в современном языкознании исследования по различным проблемам, связанным с ПС, важнейшим средством организации отдельного словосочетания и предложения в целом, и с актуальным членением предложения, в них до сих пор еще не решен окончательно вопрос о позиции членов предложения и их взаимодействии друг с другом, с одной стороны, и возможности его изменения под влиянием АЧ - с другой стороны. Именно это соотношение исследуется в данной работе.
Кроме того, хотя в лингвистической литературе вопрос о ПС вообще, и ПС в русском и китайском языках в частности, получил широкое освещение, но отдельные стороны данного явления остаются недостаточно раскрытыми. Так, до сих пор не был проведен системный анализ ПС в русском языке в зеркале китайского, поскольку в основном работы, посвященные ПС, ограничивались выявлением характерных черт отдельного языка или общими замечаниями о его специфике.
С точки зрения практики обучения РКИ, ПС в русском языке принадлежит к числу трудных вопросов грамматики русского языка в китайской аудитории. Студенты различных уровней обучения часто испытывают затруднения в выборе правильного ПС для передачи своей мысли. В связи с этим необходимо найти эффективные методы доходчивого объяснения и обучения правильному построению русского предложения. Всем этим в совокупности и определяется актуальность данной работы.
Объектом исследования является ПС в словосочетании и простом повествовательном предложении, в структуре которого, как утверждает Н.А.Слюсарева, синтаксические категории представлены в наиболее "обнаженном" виде [Слюсарева 1981: 83].
Необходимо отметить, что основным объектом данной работы является ПС в русском языке, а специально подобранный материал китайского языка служит для выявления и более четкого представления особенностей русского языка. Иными словами, проводимое в работе сравнение будет носить, в основном, русско-китайскую направленность.
Материал исследования. Все примеры, иллюстрирующие закономерности ПС в русском языке, взяты из произведений русских писателей, а те примеры, которые раскрывают закономерность словорасположения в китайском языке, взяты из произведений китайских писателей. Некоторые примеры также выбраны из учебной литературы и периодической печати. Корпус примеров для анализа включает более 1500 словосочетаний, отдельных предложений и мини-текста.
Цель и задачи исследования. Цель данной работы заключается в выявлении и описании особенностей ПС в словосочетаниях и простых повествовательных предложениях, определении функций ПС в современном русском языке в зеркале китайского, выделении общих и специфических черт ПС в русском и китайском языках, а также классификации типичных ошибок китайских учащихся в построении русского простого предложения.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: проанализировать научные исследования, рассматривающие проблему ПС предложения и разработать теоретические основы исследования нашей работы; исследовать грамматическую функцию ПС в русском и китайском языках; исследовать коммуникативную функцию ПС в русском и китайском языках; выявить соотношение названных функций ПС в исследуемых языках; охарактеризовать специфику функционирования ПС в русском языке в зеркале китайского; провести лингводидактический анализ типичных ошибок, связанных с функционированием ПС в русском языке у китайских учащихся, дать конкретные рекомендации по устранению этих ошибок.
Методы исследования. Специфика объекта исследования и поставленные задачи обусловили выбор методов лингвистического анализа, основными из которых являются описательный, сравнительно-сопоставительный метод. Кроме того, был использован метод анализа отрицательного языкового материала [Щерба 1931], а также метод лингводидактического эксперимента. Научная новизна исследования заключается в следующем: выявлены специфические особенности в построении простого предложении в русском языке в зеркале китайского на формально-грамматическом уровне; определены условия для адекватной передачи коммуникативной нагрузки с помощью ПС в русском и китайском языках; на основе теории актуального членения разработана лингводи-дактическая модель обучения китайских учащихся правильному ПС в русском языке.
Теоретическая значимость. Данное исследование расширяет представления о ПС в русском языке, так как анализ с позиции носителя языка нефлекгивного типа позволяет выделить такие специфические черты, которые ускользают от взгляда носителей русского языка.
Практическое значение. Известно, что речевые ошибки в построении предложения являются наиболее распространенными в письменных работах учащихся. Поэтому результаты данной диссертации могут быть использованы в практике преподавания русского языка для китайских учащихся и в курсе перевода, в учебных пособиях по обучению ПС китайских учащихся продвинутого этапа. Данное исследование прежде всего адресовано китайским преподавателям русского языка как иностранного.
С другой стороны, мы уверены, что при углубленной разработке проблематики ПС в китайском языке в зеркале русского языка данное исследование имеет большое значение для русских учащихся, изучающих китайский язык, так как, во-первых, при обучении китайскому языку у русских учащихся возникают проблемы, связанные с китайским словорасположением, во-вторых, в теоретическом плане эти вопросы у синологов разработаны недостаточно. С этой точки зрения, данная работа может быть полезна при обучении китайскому языку как иностранному в русской аудитории и при работе над переводами.
Достоверность полученных результатов определяется большим объемом изученной литературы по лингвистике, языкознанию, методике и др., проведением эксперимента с последующим анализом полученных данных.
Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры русского языка для иностранных учащихся естественных факультетов филологического факультета МГУ им.М.В.Ломоносова; излагались в выступлениях на следующих конгрессах, конференциях: на ежегодных конференциях аспирантов-филологов, проходивших в рамках "Дня науки" филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова (г. Москва, МГУ, 2004, 2005, 2006, 2007гг.); на II Международном конгрессе исследователей русского языка "Русский язык: исторические судьбы и современность" (г. Москва, МГУ, 2004г.), на Всероссийской научной конференции "Русский язык как иностранный в российских технических вузах" (г. Москва, 2005г.); на Международной научной конференции МАПРЯЛ "Сопоставление как метод исследования и обучения языкам" (г. Тбилиси, 2005 г.); на Международной конференции "Традиции и новации в преподавании русского языка как иностранного" (г. Москва, 2006г.); на Международной научно-практической конференции "Русский язык как иностранный и методика его преподавания" (г. Москва, 2007г.); на III Международном конгрессе исследователей русского языка "Русский язык: исторические судьбы и современность" (г. Москва, 2007г.).
По теме исследования опубликованы 10 научных работ - статьи и тезисы докладов на научных конференциях.
Структура диссертации. Данная работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка литературы, содержащего 223 наименований, приложения и источников.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Лингвометодические основы изучения синтаксиса таджикского языка в средней школе1992 год, доктор педагогических наук Шербоев, Саидбой
Грамматические трансформации текста при переводе: на материале итальянского и русского языков2009 год, кандидат филологических наук Тетерукова, Ирина Михайловна
Обучение англоязычных студентов построению русских словосочетаний с согласованием в роде как элементарных единиц связной речи2001 год, кандидат педагогических наук Артамонова, Ольга Анатольевна
Грамматико-стилистические функции порядка слов в осетинском языке2001 год, кандидат филологических наук Кудзоева, Анжела Федоровна
Обучение порядку слов в русском простом предложении учащихся 5-8 классов адыгейской школы1999 год, кандидат педагогических наук Кахужева, Зарема Кимовна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Гао Синь
Выводы нашего исследования могут быть использованы при переводе как с русского на китайский, так и с китайского на русский.
Что же касается самого автора, то аспирант-филолог, будущий преподаватель-словесник, должен и сам четко представлять закономерности построения ПС в русском языке и его связь с АЧ. Это поможет ему в практической работе в университете прививать обучаемым навыки рационального логического изложения мыслей, обучать своих студентов выбору наиболее оптимального ПС для точной передачи смысла высказывания при его передачи с одного языка на другой, тем самым способствуя улучшению взаимопонимания между двумя нашими великими народами.
Заключение
Настоящая диссертация посвящена исследованию темы ПС в русском предложении, представляющей большие трудности китайским учащимся при изучении русского языка. Даже сами преподаватели-русисты испытывают сложность, сталкиваясь с подобной проблемой.
ПС - это обязательный структурный элемент любого языка. Изучение ПС является необходимой ступенькой в его овладении (в данном случае —русский для китайских учащихся). Соответствующий конкретному случаю и точно подобранный ПС придает речи неповторимое своеобразие, особую выразительность, меткость и изящество.
Проблема ПС является одной из актуальных в современном языкознании, для решения которой одинаково важны и грамматическое и актуальное членения предложения. Вместе с тем функции ПС, его взаимоотношения с АЧ значительно варьируются в разных языках. Именно поэтому исследование ПС русского языка в зеркале китайского представляет значительный теоретический и практический интерес для дальнейшего развития лингвистики.
Проведённый анализ показывает, что ПС в русском и китайском языках на грамматическом и коммуникативном уровнях имеет как сходства, так и различия. При этом внутри сходства можно выделить различия, и внутри различий - некоторые сходства. Опираясь на результаты нашего исследования, можно сделать следующие выводы. В русском языке по сравнению с китайским менее значительно проявление грамматической функции порядка слов, ПС намного реже выступает как показатель синтаксических отношений.
Учитывая роль грамматического фактора в установлении закономерностей ПС в русском языке, рассматривается порядок словорасположения в субстантивных, глагольных и наречных словосочетаниях и в биноминативных предложениях и с атрибутивно- предикативным отношением.
Отсутствие строго закрепленного местоположения, (препозиции или постпозиции) зависимого слова относительно главного, возможность дистантного размещения грамматически связанных слов указывают на то, что в большинстве случаев ПС в русском языке определяется АЧ.
В отличие от русского языка в китайском языке ПС большей частью используется для выражения синтаксических связей. Нормальным прямым ПС в повествовательном китайском предложении считается порядок: П-Ск-ДиП - Ск. Однако, если в таком предложении глагол-сказуемое имеет значение наличия, появления, возникновения, то получается другой ПС: Ск - П. А с помощью некоторых служебных слов или выделительных оборотов возможны и другие порядки расположения слов: Д — П — Ск или П — Д — Ск. Именно такая свобода ПС в китайском языке дает потенциальную возможность варьирования в расстановке приоритетов с учетом смысловой важности частей высказывания с помощью ПС.
Наблюдается много общего в исследуемых языках в распределении главных членов предложения между компонентами АЧ: подлежащее преимущественно находится в составе темы, а сказуемое — в составе ремы. Различием для обоих языков является возможность функционирования подлежащего в роли собственно ремы в русском языке.
Тождественна в обоих языках как в русском, так и в китайском зависимость расположения второстепенных членов предложения (дополнения и обстоятельства) от коммуникативного задания. Однако возможности перемещения дополнения (как прямого, так и косвенного) в русском языке гораздо шире, поскольку сильные лексико-синтаксические связи в китайском предложении ограничивают возможность в варьировании расположения дополнения за счет ПС.
В русском языке в письменной речи основным средством для выражения АЧ является ПС. А в китайском языке, из-за сильной формально-синтаксической функции ПС, для выделения коммуникативно значимого слова чаще всего используются частицы и выделительные обороты. Иными словами, недостаточная выразительность ПС в китайском языке компенсируется специфическими средствами выражения АЧ: служебными частицами: П^г-та, -shi.ma IE й -zhengshi , Ш, -lian , ® Ш -shenzhi и др. или выделительными оборотами типа: А-не-А (й^^-shi bu shi) i^. ^.(lian.ye.),K^.^.(zhishi.cai), >f§.$J(shi.de) и др.
Отсутствие глубоких практических навыков использования ПС в русском языке и знания теории АЧ у китайских учащихся приводит к элементарным ошибкам при построении простого русского предложения. Проведенная нами экспериментальная работа показывает, что для китайских студентов представляет большую трудность использование предложений с измененным ПС и нерасчлененных предложений. А меньшую трудность они испытывают в глагольном словосочетании и в сочетании с притяжательным местоиметиями и числительным, так как здесь наблюдается сходство между двумя исследуемыми языками.
Полученные теоретические результаты исследования имеют практическое прикладное значение.
Результаты нашей исследовательской работы должны способствовать дальнейшему улучшению методики преподавания русского языка в китайской аудитории, поскольку закономерности ПС в русских предложениях, как было отмечено выше, вызывают затруднения при их восприятии у китайских учащихся. Между тем разделы, посвященные ПС, в принятых ныне учебниках и учебных пособиях невелики по объему, содержат устаревшие данные и методику преподавания без учета дальнейшего поступательного развития языкознания. С учетом этого в нашей работе были выработаны практические рекомендации для оптимизации методики преподавания русского языка китайским учащимся.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Гао Синь, 2007 год
1. Адамец Пржемысл. Порядок слов в современном русском языке. -Praha: Academia, 1966. 96 с.
2. Александрова JI.B. Порядок слов в атрибутивных словосочетаниях с притяжательными местоимениями в современном русском языке.// В кн.: Проблемы изучения функциональной стороны языка. Саратов, 1991, с.78-89.
3. Аполлонская Т.А. Порядок слов и его речевая реализация.// Дисс.канд. филол. наук. -JL 1975.
4. Артёмова О.А. Практическое пособие по анализу русской звучащей речи. -М., 1995. 81 с.
5. Арутюнов А.Р. Конструирование и экспертиза учебника русского языка для иностранцев.// Дисс.док. пед. наук. -М., 1988.
6. Арутюнова Н.Д. О номинативной и коммуникативной моделях предложения.// В ж.: «Известия АН СССР». Сер. Литературы и языка, t.XXXI. Вып. I, с.41-49.
7. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. -М.: Наука, 1976. -383 с.
8. Бабайцева В.В. Лингвистические основы школьного курса синтаксиса.//В ж.: «РЯНШ», 1975, № 6, с. 10-17.
9. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: Синтаксис. Пунктуация. -М.: Просвещение, 1981. 272 с.
10. Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке. -М.: Просвещение, 1988. 158 с.
11. Бакеева Н.З. Учитывать динамику.// В ж.: «РЯНШ», 1981, №5, с. 17-20.
12. Бакеева Н.З. Научные основы обучения грамматическомустрою русского языка в национальной школе. -М.: Педагогика, 1983. 169 с.
13. Беленькая О.В. Порядок слов и актуальное членение предложения. // В кн.: Лингводидактические основы работы над текстом.-Курск, 1997, с. 16-18.
14. Белошапкова В.А. Современный русский язык: Синтаксис. -М.: Высшая школа, 1977. 248 с.
15. Большой энциклопедический словарь. Языкознание./ Под ред. В.Н.Ярцева. -М., 1998.
16. Бронникова Е.В. Русский мир в лицах: Михаил Васильевич Ломоносов.// В кн.: Писатели и ученые XIX-XX вв. О М.В.Ломоносове. -М., 2004. 782 с.
17. Брызгунова Е.А. Интонация. // Русская грамматика АН СССР, Т.1.-М., 1982, с.96-122.
18. Будагов Р.А. Две проблемы изучения порядка слов.// В кн.: Язык, история и современность. -М.: МГУ, 1971, с.219-225.
19. Будагов Р.А. Грамматический фон порядка слов.// В кн.: Теория языка, методы его исследования: К 100-летию со дня рождения Л.В.Щербы. -Л.: Наука, 1981, с.48-52.
20. Бухарин В.И. Коммуникативный синтаксис в преподавании русского языка как иностранного. -М.: Русский язык, 1986. -91с.
21. Вагнер В.Н. Синтаксис русского языка как иностранного и его преподавание. -М.: Флинта, 2005. 165 с.
22. Валгина Н.С. Современный русский язык: Синтаксис. -М.: Высшая школа, 2003. 415 с.
23. Вардуль И.Ф. О языковых в параметре порядка слов.// В кн.: Очерки типологии порядка слов. -М.: Наука, 1989, с. 17-30.
24. Василькова Н.И. Функции порядка слов в русском языке.-Николаев, 1993.
25. Вафеев Р. А. Порядок слов как средство выражения вещественной, актуальной, стилистической информации в руссом и киргизском языках.// Дисс.канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1985.
26. Вежбицкая А. Семантика грамматики. -М., 1992. 31 с.
27. Вейзе А.А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста. -М., 1985.
28. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения (на материале русского языка).// В ж.: «Вопросы языкознания». -М., 1954, №1. с.3-9.
29. Виноградов В.В. Из истории изучения русского синтаксиса (от Ломоносова до Потебни и Фортунатова). -М.: МГУ, 1958. -400 с.
30. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения (на материале русского языка).// В кн.: Исследования по русской грамматике. Избранные труды. -М.: Наука, 1975, с.254-295.
31. Володина Г.И. Принципы презентации русского простого предложения в грамматике, обращенной к носителям других языков.// Вестник Московского университета им. М.В.Ломоносова. Сер. 9: Филология. -М., 1998, №2, с.66-76.
32. Всеволодова М.В., Шувалова С.А. Вопросы коммуникативно-функционального описания синтаксического строя русского языка. -М., 1989. 183 с.
33. Всеволодова М.В. Уровни организации предложения в рамках функционально-коммуникативной прикладной модели языка.// Вестник Московского университета им. М.В.Ломоносова. Сер.9: Филология. -М., 1997, №1, с.53-66.
34. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. -М.: МГУ, 2000. 501 с.
35. Гак В.Г. Сопоставительное изучение языков и лингвистическая типология.// В ж.: «Русский язык за рубежом», 1974, № 3, с.52-58.
36. Гак В.Г. О функциональном подходе к изучению грамматических явлений.// В ж.: «Иностранные языки в высшей школе», 1978, №8, с.58-66.
37. Галкина-Федорук Е.М., Земская Е.А. Порядок слов в простом двусоставном повествовательном предложении.// Грамматика русского языка АН СССР, т.2, ч.1. -М., 1954, с.660-693.
38. Гао Синь. Порядок слов и актуальное членение в китайском языке в зеркале русского языка.// В сб.: Голоса молодых ученых. -М.: МАКС Пресс, 2005а, Вып. 17, с. 125-134.
39. Гао Синь. О роли порядка слов в русском и китайском языках.// В сб.: Проблемы преподавания РКИ в вузах инженерного профиля. -М., 20056, Вып.2, с. 140-146.
40. Гао Синь. К вопросу о необходимости изучения порядка слов в русском языке в группах китайских учащихся.// В сб.: Традиции и новации в преподавании русского языка как иностранного. -М.: МАКС Пресс, 2006, с.49-50.
41. Гао Синь. Формально-грамматическая функция порядка слов в русском субстантивном словосочетании в зеркалекитайского.// Вестник Московского университета им. М.В.Ломоносова. Сер. 9. Филология. -М., 2007, №1, с.131-134.
42. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. -М., 1952. -335 с.
43. Герасименко Н.А. Грамматическая форма и семантическая структура предложения тождества в современном русском языке.// Дисс.канд. филол. наук. -М., 1981. 211с.
44. Горбачик А.Л. Об изучении порядка слов в русском языке.// В кн.: Из опыта преподавания русского языка иностранцам. -М.: МГУ, 1964, с.158-159.
45. Горелов В.И. Практическая грамматика китайского языка. -М., 1957.
46. Горелов В.И. Теоретическая грамматика китайского языка. -М.: Просвещение, 1989. 317 с.
47. Грамматика русского языка АН СССР, т.2, ч.1. -М.: Наука, 1960.-702 с.
48. Грамматика современного русского литературного языка. -М.: Наука, 1970.-768 с.
49. Гринберг Дж. Некоторые грамматические универсалии, преимущественно касающиеся порядка значимых элементов.// В ж.: «Новое в лингвистике». Вып.У. -М., 1970, с. 114-162.
50. Драгунов А.А. О зависимых членах предложения всовременном китайском языке.// В ж.: «Известия Академия Наук СССР». 1946, вып.6, с.484-489.
51. Драгунов А.А. Исследования по грамматике современного китайского языка. -М: Академия Наук СССР, 1952.
52. Драгунов А.А. Грамматическая система современного китайского разговорного языка. -Л.: ЛГУ, 1962. 270 с.
53. Ермаков А.Б. О некоторых синтаксических функциях инфинитива. -Ростов н/Д, 1992.
54. Ефимова П.С. Словосочетание в русском языке. -М., 1995. -96 с.
55. Задоенко Т.П.; Хуан Шуин. Основы китайского языка. М.: Наука, 1993.-718 с.
56. Зимняя И.А. Психология обучения неродным языкам. -М.: Русский язык, 1989.
57. Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. -М.: Наука, 1973.-351 с.
58. Золотова Г. А. Роль ремы в организации и типологии текста.// В кн.: Синтаксис текста. -М.: Наука, 1979, с.113-133.
59. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Наука, 1982. 368 с.
60. Золотова Г. А. Синтаксис основания коммуникативной лингвистики.// В ж.: «Вопросы языкознания», 1988, №4, с.5-9.
61. Золотова Г. А. О связанных моделях русского предложения.// В кн.: Облик слова. -М., 1997, с. 148-154.
62. Иванов А.И., Поливанов Е.Д. Грамматика современного китайского языка. М., 2003. - 302 с.
63. Иванова Л.А. Порядок слов в русском языке (Практическое пособие для работы с иностранцами). Владивосток, 1991. -102 с.
64. Изотова Н.В. Отражение особенностей построения разговорной речи в порядке слов диалогов художественных произведений: (На материале прозы А.П.Чехова).// Автореф. дисс.канд. филол. наук. Ростов н/ Д, 1987.
65. Касевич В.Б. Проблема восприятия речи. -М., 2003.
66. Кленина А.В. Простое предложение в современном русском языке. -М.: Русский язык, 1989. 268 с.
67. Клочкова Э.А. К вопросу о порядке слов (о месте прямого дополнения) в современном русском языке.// В сб.: Вопросы русского языкознания. -Саратов: Саратовский ун-т, 1961, с.145-157.
68. Кобрина Н.А. О типологических чертах современного английского в сравнении с русским.// В сб.: Проблемы сопоставительной типологии родного/ русского/ и иностранных языков. -Д.: ЛГПИ им. Герцена, 1981, с.50-64.
69. Ковтунова ИИ. О понятий инверсии.// В кн.: Проблемы современной филологии. М.: Наука, 1965, с. 167-171.
70. Ковтунова И.И. Порядок слов в русском литературном языке XVIII первой трети XIX в. -М.: Наука, 1969. - 231 с.
71. Ковтунова И.И. Порядок слов в современном русском литературном языке и формирование норм словораспо-ложения в XVIII первой трети XIX в.// Автореф. док. дисс. -М, 1973.
72. Ковтунова И.И. Порядок слов и лексико-семантическая структура предложения.// В кн.: Грамматическое описание славянских языков. -М: Наука, 1974, с.182-191.
73. Ковтунова И.И. Порядок слов.// Русская грамматика АН СССР, Т.2.-М., 1982, с. 190-214.
74. Ковтунова И.И. Современный русский язык: Порядок слов иактуальное членение. 2-е изд. -М.: УРСС, 2002. 239 с.
75. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. -М.: Высшая школа, 1982. 224 с.
76. Колесников Н.П. Порядок слов в русском предложении и синтаксическая омонимия. -М., 1984.
77. Кондрошевский А.Ф., Румянцева М.В., Фролова М.Г. Практический курс китайского языка, т.1, М., 2004. 399 с.
78. Кронгауз М.А. Семантика. -М., 2001.-398 с.
79. Крушельницкая К.Г. К вопросу о смысловом членении предложения.// В ж.: «Вопросы языкознания». -М., 1956, № 5. с.55-67.
80. Крылова О.А. Основные закономерности русского словорас-положения.// В кн.: В помощь преподавателям русского языка как иностранного. -М.: МГУ, 1970, с. 32-50.
81. Крылова О.А., Хавронина С.А. Порядок слов в русском языке. -М.: Русский язык, 1976. 232 с.
82. Крылова О.А., Хавронина С.А. Обучение иностранцев порядку слов в русском языке. -М.,1989.
83. Крылова О.А. Коммуникативный синтаксис русского языка.// Дисс.док. филол. наук. -М., 1993.
84. Крылова О.А., Максимов.Л.Ю., Ширяев Е.Н. Современный русский язык: Теоретический курс Синтаксис, пунктуация. -М., 1997.-256 с.
85. Крючкова Л.И. Порядок слов в простом двусоставном предложении с прямым дополнением.// Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1976. 213 с.
86. Кудашина В.Л. Коммуникативные функции порядка синтаксических сегментов в современном русском языке. -Ставрополь, 2003. 122 с.
87. Кудзоева А.Ф. Порядок слов и актуальное членение предложения в осетинском языке Владикавказ, 2003. -122 с.
88. Лаптева О.А. Расположение древнерусского одиночного атрибутивного прилагательного.// В ж.: Славянское языкознание. -М.: Академия Наук СССР, 1959, с.98-112.
89. Лаптева О. А. Расположение одиночного качественного прилагательного в составе атрибутивного словосочетания в русских текстах XI XVII вв.// Дисс. канд. филол. наук. - М., 1962.
90. Лариохина Н.М.: Практический курс русского языка. Часть 1. -М., 1997.-216 с.
91. Леонтьев А.А., Маркосян А.С. Описание языков стран СНГ и Балтии и республик в составе российской федерации для целей обучения: методические рекомендации. -М., 2002.-70 с.
92. Лиепа Е.Р. Семантическая обусловленность порядка слов и пределы его вариативности.// Дисс.канд. филол. наук. -М., 1978.-176 с.
93. Лиепа Е.Р. Семантическая обусловленность порядка слов в прозаической и поэтической речи.// В ж.: «Филологические науки». 1980, №5, с.83-87.
94. Ли Ч. Н.; Томсон С.А. Подлежащее и топик: Новая типология языков.// В ж.: «Новое в зарубежной лингвистике», XI. -М, 1982, с. 193-235.
95. Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 682 с.
96. Лобанова Н.А., Горбачик А.Л. Порядок слов в русском языке (Практическое пособие для работы с иностранцами). -М.: МГУ, 1976.-140 с.
97. Лобанова Н.А., Слесарева И.П. Учебник русского языка дляиностранных студентов-филологов: Систематизирующий курс (третий год обучения)./ Под. Ред. В.Г. Гака. -М., 1988. с 365.
98. ЮО.Мамедова Т.А. Порядок слов как стилистическое средство: (На материале творчества В. Иванова).// Дисс.канд. филол. наук. Ростов н/Д, 1986.
99. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения.// В кн.: Пражский лингвистический кружок. -М.: Прогресс, 1967, с.239-245.
100. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. 2-е изд. -М.: Наука, 1978.-388 с.
101. Миллер Е.Н. Сопоставительное исследование структуры порядка слов в современном русском языке.// Афтореф. дисс.канд. филол. наук. Калинин, 1975.
102. Миллер Е.Н. Порядок слов в немецком и русском языках: Методическая разработка для преподавателей и студентов филологических факультетов педвузов. -Алма-Ата, 1977.-82 с.
103. Немец Г. П. Грамматические средства выражения модальности в русском языке. -Харьков: Око, 1991. 163 с.
104. Николаева Т.М. Актуальное членение — категория грамматики текста.// В ж.: «Вопросы языкознания». -М., 1972, №2, с.53-60.
105. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. -М.: Наука, 2004. 102 с.
106. Павлина Л.Д. Актуальное членение предложений с предикативами и инфинитивом.// Дисс.канд. филол. наук. -М., 1979.
107. Панков Ф.И. Порядок слов в русском языке.// В кн.: «Книга о русской грамматике: русский язык как иностранный». -М.:1. МГУ, 2003.-816 с.
108. Ю.Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. -М.: Наука, 1971.-232 с.
109. Печников А.Н. Особенности научно-популярного стиля.// Дисс.канд. филол. наук. -Ростов н/Д, 1999.
110. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -М.: Учпедгиз, 1956. 511 с.
111. ПЗ.Пешковский A.M. Роль грамматики в обучении стилю.// В кн.: Избранные труды. -М., 1959, с.147-156.
112. Попов. А.С. Подлежащее и сказуемое в структуре простого предложения современного русского литературного языка. -М., 1974а.-116 с.
113. Попов. А.С. Подлежащее и его типы в современном русском литературном языке: Вопросы современного русского языка и методики его преподавания в педагогическом вузе.// В кн.: Вопросы теории грамматики. -Курск, 19746.
114. Попова З.Д. О принципах расположения слов в повествовательных предложениях русского литературного языка.// В сб.: Труды Воронежского Государственного Университета, т.59, Воронеж, 1957.
115. Попова З.Д. Порядок слов в сочетаниях согласуемого определения с определяемым в житийной литературе XVIII в.// В сб.: Славянский сборник, вып.2. -Воронеж, 1959.
116. Прокопович П.Б. Основы обучения синтаксису на языковых факультетах. Владимир, 1996. - 158 с.
117. Пумпянский A.JI. Информационная роль порядка слов в научной и технической литературе. М.: Наука, 1974. - 247 с.
118. Распопов И.П. Актуальное членение предложения/ На материале простого повествования преимущественно вмонологической речи/. -Уфа: Башкирский ун-т, 1961. 163 с.
119. Распопов И.П., Закирьянов К. Основные функции порядка слов в русском языке.// В ж.: «РЯНШ», 1965, № 4, с.5-12.
120. Распопов И.П. Строение простого предложения в современном русском языке. -М.: Просвещение, 1970. 189 с.
121. Ревзин И.И. Модели языка. -М., 1962.
122. Рогова К.А. Место прямого дополнения в простом повествовательном предложении.// Ученые записки ЛГУ. Сер. Филологических наук. Вып. 61,302,1962, с.40-49.
123. Рогова К.А. О порядке слов в современном русском литературном языке (положение дополнения и обстоятельства в простом предложении).// Дисс.канд. филол. наук. -Л., 1964. -330 с.
124. Розова К.Л. Актуальное членение бытийных предложений.// В кн.: Язык и Дискурс. -Тверь, 1997, с.53-61.
125. Рождественский Ю.В. Типология слова. -М.: Высшая школа, 1969. -286 с.
126. Рожкова Г.И. Проблемность в обучении русскому языку (Практикум по функциональной морфологии для слушателей ФПК). -М.: МГУ, 1994. -60 с.
127. Румянцев М.К. Синтаксическая структура предложения и интонация.// В сб.: Спорные вопросы строя языков Китая и Юго-Восточной Азии. -М., 1964, с.35-48.
128. Румянцев М.К. Типы связи слов в современном китайском языке и их интонационные характеристики.// В сб.: Спорные вопросы строя китайского языка. -М., 1965.
129. Русская грамматика, т.1. -М.: Наука, 1980. 783 с.
130. Русская грамматика, т.2. -М.: Наука, 1980. 709 с.
131. Русский язык: Энциклопедия. -М.: Советская энциклопедия,1979.
132. Серебренников Б. А. Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка. -М., 1970.
133. Силин. B.JI. Структура и семантика слов. -Днепропетровск, 1989.-67 с.
134. Синтаксис: Изучение и преподавание.// В сб.: Работы учеников ВАБелошапковой. -М.: Диалог-МГУ, 1997.
135. Сиротинина О.Б. Место косвенного дополнения и обстоятельства в современном русском языке.// В кн.: Вопросы русского языкознания. -Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1961, с. 157-180.
136. Сиротинина О.Б. Порядок частей в составном глагольном сказуемом.// В кн.: Вопросы стилистики. Саратов, 1962.
137. Сиротинина О.Б. К вопросу словосочетании (О роли порядка слов в организации словосочетании).// В кн.: Вопросы синтаксиса и стилистики русского литературного языка. -Куйбышев, 1963.
138. Сиротинина О.Б. Порядок частей в именном составном сказуемом.// В кн.: Грамматический строй русского языка. -Куйбышев, 1964, с.59-73.
139. Сиротинина О.Б. Порядок слов в русском языке. -Саратов, 1965,-172 с.
140. Сиротинина О.Б. Порядок слов в русском языке.// Автореф. дисс.док. филол. наук. -Саратов, 1966. -35 с.
141. Сиротинина О.Б. Порядок слов.// В кн.: Обзор работ по современному русскому литературному языку за 1966-1969 гг., -М.: Ротапринг, 1973, с.49-76.
142. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка. -М.: Высшая школа, 1980. -141 с.
143. Сиротинина О.Б. Порядок слов в русском языке. -М.: УРСС, 2003.- 170 с.
144. Смольянинова Е.Н. синтаксические потенции частей речи в составе словосочетания.// В кн.: Функциональный анализ грамматических единиц. -JL: Изд-во ЛГПИ, 1980, с.137-146.
145. Современный русский язык./ Под ред. В.А.Белошапкой. -М.,2003. 560 с.
146. Солнцев В.М. Очерки по современному китайскому языку. -М.:ИМО, 1957.-207 с.
147. Солнцев В.М. Соотношение слова и предложения в китайском языке.// В сб.: Доклады делегации СССР на XXV международном конгрессе востоковедов. -М., 1960, с.1-10.
148. Солнцев В.М. Порядок членов в простом предложении.// В кн.: Китайский язык. -М., 1961, с.89-93.
149. Солнцев В.М. Установление подобия как метод типологического исследования (на материале китайского и вьетнамского языков).// В кн.: Лингвистическая типология и восточные языки. -М.: Наука, 1965, с. 114-121.
150. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. -М.: Наука, 1977.-341 с.
151. Солнцева Н.В. О критериях определения подлежащего глагольного предложения в китайском языке.// В кн.: Некоторые вопросы китайской грамматике. -М.: Акадкмия Наук СССР, 1957, с.23-47.
152. Солнцева Н.В. О характере значения глагольных суффиксов.// В сб.: Спорные вопросы грамматики китайского языка. -М., 1963, с.108-113.
153. Солнцева Н.В. Строй глагольного предложения в китайском языке.// В ж.: «Языки Китая и ЮВА». -М.: Наука, 1971,с.149-167.
154. Солнцева Н.В. Проблемы типологии изолирующих языков. -М: Наука, 1985.-253 с.
155. Солнцева Н.В., Солнцев В.М. К вопросу об агглютинации в современном китайском языке.// В ж.: «Вопросы языкознания», 1962, №2, с.22-30.
156. Солнцева Н.В., Солнцев В.М. Опыт экспериментального исследования функционирования морфологических показателей в изолирующих языках.// В сб.: Спорные вопросы строя китайского языка. -М., 1965, с.85-97.
157. Софронов М.В. Китайское языкознание в 50-80-х гг.// В ж.: «Новое в зарубежной лингвистике». Вып. XXI (языкознание в Китае). -М., 1989, с.5-36.
158. Тань Ао-шуан. Выражение актуального членения в китайском языке.// В сб.: Тезисы докладов на II конференции по китайскому языкознанию. -М.,1984.
159. Тань Ао-шуан. Проблемы скрытой грамматики. -М.: Языки славянской культуры, 2002. 896 с.
160. Тяпкина Н.И. Предложение с экспозитивным членом.// В кн.: Китайский язык: Вопросы синтаксиса. -М., 1963, с.69-111.
161. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды, т.2. -М.:Учпедгиз, 1957. -470 с.
162. Хабибулин В.А. О порядке слов в современных китайском, английском и русском языках. -Владивосток, 1996.
163. Хасанова Р.Н. Тяготение как тип синтаксической связи в современном русском языке.// Дисс.канд. филол. наук. 1981. 200 с.
164. Холодович А.А. К вопросу о группировках слов в предложении.// В кн.: Проблемы грамматической теории. -JL:1. Наука, 1979, с.244-254.
165. Чиалашвили Е.Ш. Взаимодействие аюуального членения и синтаксической структуры высказывания в русском и грузинском языках.// Автореф. дисс.канд. филол. наук. -М., 1985.
166. Чистяков Б.А. Место обособленного деепричастия и деепричастного оборота в предложении. -Оренбург, 1985.
167. Шабалина JI.H. Специфика формирования коммуникативной компетенции в сфере профессионального общения зарубежных аспирантов-нефилологов (химиков).// Дисс.канд. пед. Наук. -М., 1993. -225 с.
168. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. -Д.: Учпедгиз, 1941, 2-е изд.-285 с.
169. Шевякова В.Е. Актуальное членение предложения. -М., 1976. -135 с.
170. Шевякова В.Е. Современный английский язык: порядок слов, аюуальное членение, интонация. -М.: Наука, 1980. 379 с.
171. Шевякова В.Е. Инверсионные структуры английского языка. -М.: Наука, 2001.-68 с.
172. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. -М.: Наука, 1977. 167 с.
173. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. -М.: URSS, 2006. 148 с.
174. Шувалова И.Е. О принципах организации синтагматических отношений между словами в предложении.// В ж.: «Филология». -Краснодар, 1996, №10, с.30-32.
175. Шутова Е.И. К вопросу о грамматической роли порядка слов в китайском языке.// В сб.: Советское китаеведение. -М., 1958, №4, с.85-99.
176. Шутова Е.И. Способы выражения объектных отношений.// В кн.: Китайский язык: Вопросы синтаксиса. -М, 1963, с.7-68.
177. Шутова Е.И. Вопросы теории синтаксиса (на основе сопоставления китайского и русского языков). -М.: Наука, 1984.-261 с.
178. Шутова Е.И. Синтаксис современного китайского языка. -М.: Наука, 1991.-390 с.
179. Ш.Щерба J1.B. Фонетика французского языка: Очерки французского языка в сравнении с русским. -М.,1939. 279 с.
180. Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. -М.: Учпедгиз, 1957. 188 с.
181. Ш.Щерба J1.B. Языковая система и речевая деятельность. -Д.: Наука, 1974.-112 с.
182. Щерба J1.B. Преподавание языков в школе: общие вопросы методики. -М, 2003. 148 с.
183. Щитова О.Г. Методика изучения интерферентных явлений на занятиях русского языка и иностранного.// В ж.: «Образование в Сибири». -Томск, 1996, №1, с.95-98.
184. Хасанова Р.Н. Тяготение как тип синтаксической связи в современном русском языке.// Дисс.канд. филол. наук. 1981.
185. Янко Т.Е. Обстоятельства времени в коммуникативной структуре предложения.// В кн.: Логический анализ языка. -М., 1997, с.281-296.
186. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. -М., 2001.-382 с.
187. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. -М.: Наука, 1981. -111с.
188. Яхонтов С.Е. Члены предложения в китайском языке.// В сб.: Ученые записки ЛГУ: Вопросы корейского и китайскогоязыкознания. -Л., 1958, № 236, с.158-183.
189. Яхонтов С.Е. Принципы выделения членов предложения в китайском языке.// В ж.: «Языки Китая и ЮВА». -М., 1971, с.244-258.
190. Большой русско-китайский словарь (^ЙЖтбЩ). Ш ШШ, 1985о
191. Ван Ли. Теория китайской грамматики (lEt)'. Ф1951.
192. Ван Фу-сян. Анализ структуры русского высказывания (ЗЕ?итъщштт-ш, яштттт,
193. Ван Фу-сян. Актуальное членение в русском языкеттшту-ш,
194. Ван Фу-сян. Первичное исследование текста в китайскомязыке ШШШ Ш, Ш^Ш1. ШШ±» 1989.
195. Ван Фу-сян, Вай Чунь-жэнь. Сборник статей по русской лингвистике под ред. Ван Фу-сян, Вай Чунь-жэнь (ЗЕШ#» Ймш: т\тшш).-ш, яшттттъ,
196. Вэн Да-ли. Вопросы о инверсированном предложении (Цйм-.
197. Гао Мин-кай. О китайской грамматике (М&Ш: Шп1пШ£).1951.
198. Гао Мин-кай. Китайская грамматика (М&Ш4- Ш1ВпШ). -jt Щ, 1957.
199. Лин Сян-ян. Введение о лингвистике и. ГО:1989.-Ш, 1993.
200. Лин Сян-ян. Сопоставительный анализ расположения дополнения в китайском и английском языках r. ГО: ф л Цхтщшмьь), 1994.
201. Лин Сян-ян. Расположения обстоятельства и комплемента в китайском языке (#|ч|И:2003.
202. Ли Цзиньси. Новая грамматика китайского языка1933о
203. Лу Цзянь-минь. Курсы исследования современной китайской грамматикиШШШШ%ШМ).-Ш, 2005о
204. Лю Бэн-пин. Лингвометодические основы обучения иностранному языку (ЭДЙЙ: МШШШ^ШШШЩ.-П'Н, 2001.
205. Люй Шу-сян. Анализ подлежащего и дополнения в китайском языке (йЯ:1Я). 1946с
206. Люй Шу-сян. Изучение грамматики > 1953о
207. Люй Шу-сян. Аналитические вопросы по китайской грамматике-Ш, 1979.
208. Ма Цзян-чжун. Ма-ши-вэн-тон Ц^ХЖ). 1924.
209. Тан Иан-ци. Разъяснение китайской грамматики и её Функции1988.
210. Тан Иан-ци. О типах порядка слов в китайском языке (ШШ1. Ш: ^f JL 1988.
211. Тан Иан-цн. Исследование измененной грамматики китайского языка Ш1990.
212. Фу Цзыдун. Функция и место слов (Ш2.Ш: гЭДЙ ШЩ1ХШ.)1. ФШ^.1954, 15 К.
213. Цао Фэн-пу. Структура главного и второстепенного предложения в китайском языке (ИзйИ: ^in'^J'SjT-^T'nJ ШЩ.-Ш, 2005.
214. Чен Хонлин. Несколько вопросов о порядке слов Й.: ^ттю ,\99о, 35-40 к»
215. Чжан Чжигун. Фундаментальное знание о китайской грамматике «ШШйЯШ). ШИШ&,1952.
216. Чжан Чжэнь. Историческая трансформация порядка слов в предложных словосочетаниях 2002.
217. Чжао Йенрен. A Grammar of Spoken Chinese. Burkeley: University of California Press Грамматика в разговорной китайской речи (Ш % И : Ш. in П ЩЩШ ). Перевод с английского на китайский (Люй Шу-сян). -itM, Ш&Ц!^ ft, 1979.
218. Чжао Йенрен. Грамматика китайского языка (^jcft: SifBH1991.
219. Чжао юнь-пин. Сопоставительная грамматика русского и китайского языков ШШШШШШ). ~ШЦ>2003.
220. Чжунго Юйвэнь «ФИ1ЦС»). 1952.
221. Чжу Чэн-ци. Новейшие курсы современной китайской грамматики (^Ж: 2002с1. Источники1. Художественная проза
222. Бургагов М.А.: Мастер и Маргарита. -М.: Молодая гвардия, 1991.
223. Гиляровский В.А.: Трущобные люди. -М.: Правда, 1984.
224. Гоголь Н.В.: Избранные сочинения. -М.: Южно-уральское изд., 1974.
225. Гончаров И.А.: Обломов. -М.: ЭКСМО, 2006.
226. Достоевский Ф.М.: Избранная проза. -М.: Правда, 1990.
227. Ефремов И.: Час быка. -М.: Оникс 21 век, 2001.
228. Крылов И.А.: Собачья дружба. -М.: Ардис, 2006.
229. Куприн А.И.: Избранные сочинения. -М.: Художественная литература, 1985.
230. Леонов Л. Русский лес. -М.: Советский писатель, 1955.
231. Островский А.Н.: Сочинения. -М.: Художественная литература, 1989.
232. Платонов А.П. Взыскание погибших. -М.: Правда, 1990.
233. Пришвин М.: Зеленый шум. -М.: Правда, 1983.
234. Розанов П.В. Боги сходят на землю. -М.: Советский писатель, 1964.
235. Толстой Л.Н.: Повести и рассказы. -М.: Правда, 1984.
236. Толстой Л.Н.: Семейное счастье. -М.: Мартин, 2005.
237. Тургенев И.С.: Повести, рассказы. -М.: Советская Россия, 1983.
238. Тургенев И.С.: Ася. -М.: ACT, 2006.
239. Федин К.А.: Костер. -М.: Гослитиздат, 1962.
240. Чехов А.П.: Учитель словесности. Избранные сочинения, т.П, -М.: Правда, 1982.
241. Чехов А.П.: Дама с собачкой. -М.: ACT, 2006.
242. Шишков В.Я.: Угрюм-река. -М.: Вече, 2006.
243. Шмелев И.: Лето Господне. -М.: Молодая гвардия, 1991.
244. Шолохов М.: Тихий Дон. -М.: Правда, 1962.
245. ШШШШФЖ -Ш, 1980 (Ши Те-шэн.: Моя далекая деревня ЦинПин. -Пекин, 1980).25. 1980 (Сяо Фу-син.: Избранные сочинения. -Шанхай, 1980).
246. ЩЩл '.ЬШМ^. -it'M, 1981 (Гуань Хуа.: Герой Юй Лай. -Пекин, 1981).
247. ЗЕШ-: А. 1983 (Ван Мэн.: В Министерство пришел молодой человек. -Пекин, 1983).
248. М % # .: Ш И $ Ш Ш . it Ж , 1984 (Лю Чжан-лин.: Оживленный городок снежного царства.: -Пекин, 1984).
249. ФИШ1. 1986 (Лу Гуан.: Китайская девушка. -Пекин, 1986).
250. ШШл Щ, -ШМ, 1987 (Ли Цзюнь-сюй.: А, дракон!. -Нанкин, 1987).
251. PIIE.: 1987 (Тао Чжен.: Высокое блаженство. -Сиань., 1987).32. -itM, 1995 (Лао Шэ.: Избранные сочинения. -Пекин, 1995).
252. МЗЖ.: 4IM1M• 1997 (Чжон Ли-бо.: Буря. -Шанхай, 1997).
253. ШИМ. -it JS > 1997 (Ван Co.: Избранные сочинения.-Пекин, 1997).
254. ЯМ^.: Ш^'МЯЙ. 1999 (Лян Сяо-шэн.: Избранные сочинения. -Харбин, 1999).36. шш.: ШШЗсШ. -ЖМ, 2001 (Ян Co.: Избранные сочинения. -Пекин, 2001).37.3:1!.: Л.Ш'ХШ. 2003 (Ван Вэн.: Избранныесочинения. -Пекин, 2003).
255. Ий-.: ЩхЬ'ХШ. 2004 (Лу Сюнь.: Избранные сочинения. -Пекин, 2004).
256. Eitill. 2005 (Ба Цзинь.: Избранные сочинения. -Шанхай, 2005).
257. Общественно-политическая литература, пресса1. «Аргументы и факты», 27/03/2005; 06/2006.
258. Горшкова М.К.: Женщина новой России, -М.: Росспэн, 2002.
259. Данилов А.А., Косулина Л.Г., Брандт М.Ю.: История России XX-XXI века. -М.: Просвещение, 2005.4. «Известия», 12/04/2006,15/05/2006,12/06/2006.
260. Исторические анекдоты из русской жизни. -М.: Захаров, 2004.6. «Китай» (журнал), декабрь/2005, февраль/2006, март/2006, июль/2006.7. «Коммерсанты», 18/05/2006.8. «Комсомольская правда», 26/05/2006,12/09/2006.
261. Кулюгин А.И.: Правители России. -М.: Славянский дом, 2004.
262. Новейшая история зарубежных стран XX века. Под ред. А.М.Родригеса. -М.: Владос, 2004.11. «Образование, которое мы можем потерять», сбор, под общей редакцией ректора МГУ им. М.В.Ломоносова В. А.
263. Селищев А.С. Китайская экономика в XXI века. -М.: Питер, 2004.18. «Гид молодого специалиста» (журнал), № 02 (19) 2006.
264. Соловьев В.М.: Слово о России. -М.: Русский язык, 2003.20. 4* 0 Ф Ш (). 2006 (ж.: Сегодняшний Китай, 2006, №1).21.+Л 2003^2 Ш (ж.: Октябрь, 2003, №2).
265. ШМ. (т&М. 2004 Щ, Зл 4 Ш (ж.: Урожай, 2004, №3,№ 4).23. 2005 ^ 5 л 16 В (г.: Вечерний Пекин, 16/05/2005).
266. АЙВ Ж. 2006 ^ 4 Л 2 В (г.: Ежедневная газета «Народ», 02/04/2006)
267. ФШеГ^Ш. 2006 ^ 8 Л 16 В (г.: Китайская молодежь, 16/08/2006).
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.