Влияние порядка слов на восприятие содержания высказывания тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Асефнежад Али
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 166
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Асефнежад Али
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. СООТНОШЕНИЕ ПОРЯДКА СЛОВ И МОРФОЛОГИЧЕСКОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЯЗЫКА В АСПЕКТЕ
ВОСПРИЯТИЯ СОДЕРЖАНИЯ.
1.1. Восприятие речи и понимание содержания.
1.2. Морфологическая классификация языков и её связь с гибкостью порядка слов.
1.3. История изучения и методы исследования порядка слов применительно к русскому языку.
1.4. Краткие сведения об актуальном членении предложения в персидском языке на фоне русского.
1.5. Типы предложений в русском и персидском языках по цели высказывания.
1.6. Порядок слов и его функции в русском и персидском языках.
1.6.1. Функции порядка слов в русском языке.
1.6.2. Порядок слов в персидском языке.
ГЛАВА 2. ИНТОНАЦИОННЫЕ ПРИЗНАКИ РУССКОГО И ПЕРСИДСКОГО ЯЗЫКОВ ПРИ ПЕРЕДАЧЕ ОСНОВНЫХ КОММУНИКАТИВНЫХ ТИПОВ ВЫСКАЗЫВАНИЯ.
2.1. Из истории исследования супрасегментного уровня в русской и зарубежной лингвистике.
2.2. Понятие дифференциального признака на уровне интонации.
2.3. О соотношении единиц интонации и грамматической системы языка.
2.4. Интонационные конструкции русского языка.
2.5. Исследования в области персидской фонетики. Общая характеристика ударения в сопоставлении с русским языком.
2.6. Интонация повествовательного и вопросительного предложений персидского языка в сопоставлении с русским.
2.6.1. Интонация простого повествовательного предложения.
2.6.2 Интонация простого вопросительного предложения.
ГЛАВА 3. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СТЕПЕНИ ГИБКОСТИ ПОРЯДКА СЛОВ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ВОСПРИЯТИЯ
СОДЕРЖАНИЯ В ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ И КОМПЕНСАЦИОННОЙ РОЛИ ИНТОНАЦИИ В УСТНОЙ РЕЧИ.
3.1. Степень гибкости порядка слов в русском, персидском и ряде других языков.
3.2. Роль интонации и её компенсационные возможности в устной речи.
Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Коммуникативные типы высказывания в кумыкском языке2011 год, доктор филологических наук Токтарова, Наима Камаловна
Коммуникативные типы высказываний в языках различного строя: Лезгинские и русский языки1999 год, доктор филологических наук Ахмедов, Герман Ибрагимович
Итальянская звучащая речь в сопоставлении с русской: Взаимосвязи синтаксиса, лексики, интонации и контекста2003 год, доктор филологических наук Володина, Мария Васильевна
Структурно-семантические особенности простого предложения в островных западносредненемецких говорах Красноярского края2007 год, кандидат филологических наук Ермякина, Наталья Александровна
Грамматико-стилистические функции порядка слов в осетинском языке2001 год, кандидат филологических наук Кудзоева, Анжела Федоровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Влияние порядка слов на восприятие содержания высказывания»
Современное языкознание представляет собой тесное взаимодействие лингвистических и психолингвистических направлений. Лингвистика., изучающая внутреннюю систему языка, её единицы, уровни и структуру, включающая в себя фонологию, морфологию, синтаксис и лексикологию, всё чаще обращает своё внимание на речевые процессы. Это приближает её к психолингвистике, описывающей процессы порождения и восприятия речи. В настоящей работе рассматриваются вопросы, связанные с восприятием высказывания - сложным, многоаспектным, скрытым от непосредственного наблюдения процессом, чем объясняются трудности его исследования. В данном исследовании внимание обращается на аспект восприятия, связанный с порядком слов в высказывании, в процессе восприятия на первый план ставится понимание смысла. Изменения порядка слов, допустимые правилами данного языка, а также изменения, нарушающие эти правила, рассматриваются с точки зрения искажения смысла. При этом имеются в виду ситуации межкультурной коммуникации, в которых часто возникают случаи недопонимания при изменении или нарушении порядка слов в письменной речи, а также интонационные нарушения в устной речи. Данная точка зрения сформировалась у автора в процессе изучения языков различных типов и сопоставления стратегии их освоения. Будучи обращённой к восприятию элементов синтаксического уровня языка, настоящая работа носит психолингвистический характер.
Исследование порядка слов относится к актуальным вопросам синтаксиса, которые и в настоящее время привлекают к себе внимание многих лингвистов. В качестве причины такого интереса можно назвать возникновение новых технологий и аспектов деятельности, различным образом касающихся вопросов синтаксической организации языка, таких как машинный перевод, новые технологии по распознанию речи, в частности структуры предложения. В связи с этим возникает стремление к использованию результатов данных исследований для осмысления теоретических проблем языка и речи. Порядок слов является обязательной и неотъемлемой частью структуры предложения любого языка, однако его закономерности в различных языках имеют свои особенности. Данная диссертация посвящена исследованию влияния изменений порядка слов на восприятие содержания высказывания на материале русского, персидского и ряда других языков и исследованию одного из важнейших признаков порядка слов, присущего всем языкам: признака "гибкость - жёсткость" порядка слов с точ1ш зрёния восприятия.
Выбор темы диссертации объясняется тем, что в наше время контакт между носителями различных языков востребован как никогда. Данный контакт устанавливается либо непосредственно, либо посредством третьего лица в качестве переводчика, либо посредством технологии в виде машинного перевода письменной и устной речи, что предполагает её распознание. Однако главная цель во всех перечисленных ситуациях одинакова: передача информации неискажённого содержания, несмотря на возможную грамматическую неправильность. С точки зрения восприятия, передача информации может происходить полноценно даже в то время, когда предложение по грамматическим правилам данного языка построено не верно. Связь между полной выраженностью мысли и грамматической структурой предложения имеет относительный характер в различных языках. Так, например, во многих аналитических языках имеются случаи, когда при изменении позиции членов предложения оно становится грамматически неверным, однако способно передавать такую же информацию, что и до введения изменения. В синтетических языках другая ситуация. «До сих пор бытует неправильное мнение о свободном порядке слов в русском языке» [Сиротинина 2006: 3]. Это мнение основывается на том, что во многих случаях одно и то же русское предложение может иметь различные формы по порядку расположения членов. Например: Он весь день книгу читал. Весь день он книгу читал. Весь день книгу читал он. 5
С чисто грамматической (синтаксической) позиции это до какой-то степени правильно, так как выражение грамматических значений в структуре самих членов предложения приводит к возможности появления свободного порядка слов. Например, определение синтаксической роли слова книгу и вне предложения не вызывает сложности, так как окончание £ показывает, что слово женского рода, находится в винительном падеже, следовательно, в предложении может выступать в роли прямого дополнения. Таким образом, нет необходимости в фиксированной позиции данного слова в предложении, что приводит к вариативности структурных схем [Пешковский 1956; Ковтунова 1973, 1974, 2002; Золотова 1982, 1988, 1997]. Данная морфологическая особенность, как подчёркивает О.Б. Сиротинина, «не снимая грамматическую функцию» [Сиротинина 2006: 169], порождает коммуникативную функцию порядка слов. Однако здесь возникают два важных вопроса: во-первых, нефиксированность позиции, в свою очередь, порождает возможность проявления коммуникативной значимости членов предложения в зависимости от относительно новой позиции, которую они занимают. Во-вторых, даже в русском, как весьма богатом синтетическом языке, имеются случаи, когда порядок слов выполняет синтаксическую роль, где изменение мест членов предложения приводит к искажению содержания. Однако здесь же в устной речи имеются случаи, когда интонация способна компенсировать неполную выраженность мысли. Наша задача - определить границы между "правильностью" грамматики и способностью передачи информации и роль интонационных средств языка в компенсации неполной выразительности мысли и, таким образом, классифицировать язык на основе представленной в настоящей работе концепции "степени гибкости порядка слов с точки зрения восприятия содержания". Согласно данной концепции грамматическая правильность отводится на второй план, и место главной задачи занимает изучение процесса понимания собеседником (слушателем, читателем) содержания.
Понятие гибкости порядка слов существует в лингвистической науке. Этот термин используется по отношению к флективным языкам, в которых высокая степень морфологизации частей речи приводит к свободному, гибкому порядку слов.
В настоящей работе мы разрабатываем концепцию "степени гибкости порядка слов с точки зрения восприятия содержания" на основе возможных типов порядка слов в письменной речи и их взаимосвязи с интонационными возможностями языка в устной речи в процессе восприятия содержания высказывания, что означает выявление того, настолько язык гибко относится к возможным нарушениям порядка слов. Эти изменения делятся на "некритические" и "критические", которые, в свою очередь, делятся на три возможных случая. При некритическом изменении порядка слов предложение грамматически (по грамматическим правилам данного языка) остаётся верным, оно способно передавать информацию без искажения содержания, либо информацию искажённого содержания.
Говоря о грамматической правильности, мы исходим из определения данного словосочетания в словаре лингвистических терминов О.С. Ахмановой: «Правильность грамматическая (грамматичность) - соответствие действующим грамматическим моделям данного языка» [Словарь лингвистических терминов 1969: 344].
При критическом изменении (нарушении) порядка слов в результате изменения мест членов предложения оно грамматически строится не верно. Критическое нарушение порядка слов приводит к появлению трёх возможных случаев: 1) предложение понятно носителю языка, при этом собеседник получает полную информацию без искажения содержания; 2) предложение понятно носителю языка, но собеседник получает информацию искажённого содержания; 3) предложение перестаёт быть коммуникативной единицей данного языка, другими словами, оно превращается в совокупность слов, которую невозможно назвать предложением.
Во многих существующих учебниках и учебных пособиях как по русскому, так и по персидскому языку детально описываются грамматические правила данного языка и готовые примеры с доминирующим (более частотным) порядком слов данного языка. В этих учебниках не ясны границы изменения порядка слов. Грамматическая правильность (грамматичность) и понимание содержания сводятся в них к одному плану. Однако в действительности имеется много случаев, когда на базе речи с большим количеством грамматических ошибок возникает двустороннее общение, например, при контакте носителя языка с иностранцем, плохо владеющим его языком, или понимание содержания некачественного перевода, переведенного машиной с грамматическими ошибками. Эти случаи и многие другие примеры доказывают, что у каждого языка, в зависимости от его форм, рамки понимания его содержания находятся намного дальше от рамок его грамматической правильности. Таким образом, согласно концепции "степени гибкости порядка слов", предложение может быть в критическом состоянии (грамматически не правильным), в тоже время быть понятным носителям языка. С целью выполнения такой классификации необходимо выявление закономерностей порядка слов в связи с его морфологическим строем и с интонационными единицами, служащими для выражения коммуникативного типа высказывания. Такое исследование имеет существенное значение в решении практических задач, среди которых можно назвать как обучение, так и преподавание иностранного языка, в том числе и составление учебников и учебных пособий, построение теоретической основы программ машинного устного и письменного перевода.
Актуальность данной диссертации обусловлена, во-первых, крайне малым количеством работ по исследованию как русского языка на фоне персидского, так и персидского на фоне русского, в первую очередь касающихся вопросов синтаксиса и интонации. Во-вторых, процесс восприятия представляет собой сложное явление, которому посвящены исследования в области физиологии, нейролингвистики и других дисциплин. 8
Несмотря на имеющиеся исследования, в этой области существует ряд нерешенных проблем. Актуальность этих проблем в настоящее время возрастает в связи с постановкой задач обеспечения диалога "человек — машина", а также с необходимостью решения многих технических задач, например, управления различными приборами при помощи голосовых команд. В этой связи выявление соотношения единиц разных уровней языка в процессе восприятия речи, в том числе уровня синтаксиса и интонации, приобретает особую значимость.
Объект исследования составляют^ порядок слов й интонация в простом двусоставном повествовательном и вопросительном предложениях с точки зрения восприятия содержания, как в письменной, на материале русской и иранской современной прессы, так и в звучащей речи средств массовой информации. С целью показать существующие возможные ограничения в степени гибкости порядка слов были специально подобраны примеры из других языков.
Предметом исследования является признак "степень гибкости порядка слов" и его взаимоотношение с морфологическими и интонационными возможностями языка с точки зрения восприятия, рассматриваемый на типах предложений, выделяемых по цели высказывания. В различных типах предложений проявляются типичные черты, наиболее характерные для изучения связи между порядком слов и интонацией в конкретном языке.
В качестве материала исследования приводятся наиболее показательные, яркие и четкие примеры из русских и иранских официальных газет и служб новостей за 2010-2012 гг., (Российская газета, Газета.ги, РИЯ
Новости, Яндекс.Новости, Hoeocmu.mail.ru и др., иранские газеты: ¿агц, й^Чгап, Иат^аИп) в основном из рубрик государство, в мире, экономика, общество, интервью, а также из учебников и учебных пособий, где используются яркие примеры для иллюстрации рассматриваемых положений. Русские вопросительные предложения были взяты из интервью, 9 опубликованных в вышеперечисленных газетах. В корпус исследования также включаются примеры из разговорного персидского языка, которые были записаны в письменной форме из свыше 30 минут разговора в виде диалога из иранских телепередач. Для более глубокого рассмотрения проблем, связанных с изучением гибкости порядка слов, в данной диссертации мы обращаемся к ряду других языков, доступных нам для исследования, в том числе к английскому, немецкому и китайскому языкам. Корпус примеров для анализа включает более 1500 предложений и содержащихся в них словосочетаний. Следует отметить, что все положения в теоретической части данной диссертации подтверждаются примерами из корпуса исследования.
Цель и задачи исследования - выявить взаимосвязь степени гибкости порядка слов и морфологических и интонационных признаков речи в процессе восприятия речевых высказываний. Данная цель обусловила постановку следующих задач:
1) рассмотреть понятие гибкости порядка слов на материале письменной и устной речи двух языков и представить данные в качестве концепции "гибкости порядка слов с точки зрения восприятия содержания";
2) произвести количественный анализ типов порядка слов с целью выявления доминирующего (нормативного) типа порядка слов, на фоне которого возможно определение частотности отклонений порядка слов на двух языках;
3) определить грамматическую роль порядка слов персидского языка на фоне русского для установления причин отсутствия того или иного типа порядка слов в персидском языке и произвести классификацию типов изменений и нарушений согласно концепции гибкости порядка слов; в устной речи:
4) рассмотреть функционирование дифференциальных признаков интонации русского и персидского языков и интонационные нарушения в повествовательных и вопросительных высказываниях, искажающие смысл содержания (сказанного);
5) выявить компенсирующую роль интонации, препятствующей искажению или утрате смысла содержания в устной речи.
Методы исследования. В диссертации используются перцептивный, количественный, структурный методы, а также метод сопоставительного анализа.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
1) впервые выдвигается идея о "критическом и некритическом нарушении порядка слов" с точки зрения восприятия содержания;
2) впервые рассмотрена возможность компенсационной роли интонации при критическом нарушении порядка слов;
3) впервые в сопоставительном плане рассматривается изменение порядка слов и его ограничения, с позиции сохранения информации в русском и персидском языках, а также производится сопоставление интонационных единиц этих двух языков.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нём на основе существующего в синтаксисе понятия "гибкость порядка слов" предлагается концепция "степень гибкости порядка слов с точки зрения восприятия содержания" в письменной и устной речи.
Практическая значимость заключается в возможности применения полученных данных в построении систем распознавании речи, создании систем машинного перевода, в возможности использования результатов и представленного языкового материала в обучении иностранному языку, в частности в практике преподавания русского языка как иностранного для обучающихся с родным языком персидским и персидского языка в русскоязычной аудитории. Определение границ возможных изменений порядка слов в каждом языке позволяет найти эффективные методы объяснения и обучения данному языку. С другой стороны, учитывая определённые практические характеристики, данный подход может создать условия для улучшения качества перевода систем машинного перевода.
На защиту выносятся следующие положения:
1) Степень гибкости порядка слов определённого языка находится в тесной связи с его морфологическими возможностями. Одно и то же изменение по отношению к порядку слов в разных языках, имеющих различные морфологические системы, приводит к различным результатам с точки зрения восприятия смысла содержания. Изменения места членов предложения в русском языке, обладающем более высокой степенью гибкости порядка слов (меньшей интенсивностью грамматической функции порядка слов) сравнительно с персидским языком, реже приводят к появлению критических нарушений порядка слов, искажающих содержание высказывания.
2) В устной разговорной речи, в отличие от русского языка, где конец фразы высказываний не входит в дифференциальный признак и не притягивает внимание слушающего к себе, в интонационной системе персидского языка дифференциальным признаком является понижение / повышение мелодики на последней синтагме предложения, что может объясняться более жёстким порядком слов (меньшей степенью гибкости), в частности, более фиксированным местом глагола-сказуемого в конце предложения. Несоблюдение дифференциальных признаков интонации приводит к искажению восприятия содержания.
3) В устной речи в обоих языках интонация может выполнять компенсационную" роль, влияя на установленные границы между критериями степени гибкости порядка слов. При этом в русском и персидском языках наблюдаются различные возможности интонационной системы. Интонационная система русского языка имеет возможность компенсировать такие изменения порядка слов, как перемещение места прямого дополнения в препозицию по отношению к подлежащему в предложениях с омонимичными формами именительного и винительного
12 падежей, тем самым сохраняя исходный смысл содержания, в то время как в персидском языке данная возможность зависит от оформленности прямого дополнения и интонация при этом не имеет средства компенсации. С другой стороны, в персидском языке интонация способна компенсировать различного рода нарушения синтаксических связей, в том числе утрату предлогов, в то время как такая задача нехарактерна для интонационной системы русского языка.
Структура работы. Структура работы определяется поставленными в ней исследовательскими задачами. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы и источников примеров.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Интонация в португальском языке: ее связь с синтаксической структурой высказывания и коммуникативными намерениями говорящего2010 год, кандидат филологических наук Смирнова, Надежда Николаевна
Типология простого предложения даргинского и русского языков2007 год, кандидат филологических наук Багамаева, Зарема Запировна
Явления словорасположения в русской разговорной речи2004 год, кандидат филологических наук Чжан Янь
Коммуникативная структура чувашского простого повествовательного предложения1999 год, кандидат филологических наук Емельянова, Альбина Витальевна
Синтаксис простого предложения в абазинском языке2000 год, доктор филологических наук Гагиев, Иоска Ибрагимович
Заключение диссертации по теме «Теория языка», Асефнежад Али
Выводы
По полученным результатам экспериментальнопгисследованияможно---сделать следующие выводы: В письменной речи персидского литературного языка наблюдается сильное стремление к фиксированному расположению членов предложения. Наибольшая закреплённость наблюдается в отношении слов в структуре различных словосочетании. Это явление также ярко проявляется в главных членах предложения, включая дополнения, а ещё меньше закреплённости отмечается касательно других второстепенных членов, включая различного рода обстоятельства.
1) Особое внимание следует уделить предложениям, в которых отсутствует личное местоимение в роли подлежащего. В около 27% предложениях в персидском разговорном литературном языке наблюдается отсутствие личного местоимения в роли подлежащего. При этом собеседнику его отсутствие в понимании содержания никаких сложностей не доставляет.
2) Сравнительно с русским языком, представленным 81,5% предложений типа 8УО, персидский литературный язык проявляет более устойчивый порядок слов: 97,5%. Однако ценный факт содержится в случаях отклонения от такого словопорядка. Отклонение в русском литературном языке происходит менее равномерно, чем в персидском. В то время как 18,5% отклонений в русском языке неравномерным образом делится между другими типами словопорядка, в литературном персидском языке 2,5% отклонений полностью охватывает порядок ОЗУ, что доказывает чрезвычайно важное для персидского литературного языка фиксированное место глагола-сказуемого в конце предложения (стопроцентная препозиция подлежащего сказуемому). Тем не менее, следует отметить, что в русском языке отмечается более свободное место глагола-сказуемого, даже при сравнении с разговорным персидским языком.
3) По результатам количественного анализа также следует отметить ряд случаев, таких как: связь порядка слов VSO (занимает второе место в русском) с наличием в начале предложения второстепенных членов предложения (обстоятельства времени и места и наречия как)\ почти равномерное количество предложений с порядком слов OVS в русском и разговорном персидском языках; отсутствие типа порядка слов VOS в нашем корпусе исследования как в русском, так в персидском языках.
4) По "степени гибкости порядка слов языка" некритические изменения порядка слов могут наблюдаться в предложениях синтетического языка, в частности в русском, в котором порядок слов не выполняет синтаксическую роль. Изменение может касаться как главных, так и второстепенных членов предложения. В персидском языке некритическими изменениями порядка слов без искажения содержания можно считать инверсионные предложения, где нормативный порядок SOV с целью большей выразительности нарушается. При этом отмечается сопровождающие интонационные изменения, которые проявляются сравнительно ярче в случаях утраты различных предлогов. Инверсия, как было сказано выше, в персидском языке более свойственно разговорной и стихотворной речи, в которых наблюдаются перемещение членов предложения с их обычной позиции по ритмическим закономерностям.
Отклонения от "нормативного" порядка слов в персидской разговорной речи могут вызвать следующие: 1) синтетичность глагольной системы 2) заметная роль интонации и синтагматическое выделение членов предложении, при которой интонация выполняет важнейшую функцию в установлении связи между членами предложения, входящими в данные синтагмы. 3) визуальное наблюдение собеседника также способствует выбору иной структуры предложения в зависимости от конситуации. контекста и ситуации).
5) В обоих языках предложения с омонимичными формами именительного и винительного падежей, (в персидском языке, когда
139 дополнение выражено неопределённым предметом или лицом), а также в предложениях типа Поэт - художник, в которых определение роли членов предложения производится на основании порядка слов, входят в группу "некритического искажённого содержания".
6) Нарушение языковых норм расположения членов предложения приводит к критическому нарушению порядка слов. Таким образом, критические нарушение порядка слов в основном наблюдаются в аналитических языках с фиксированным порядком слов, где соблюдение определённого порядка слов является частью грамматической системы языка.
Такие русские предложения как: *В нашем недавно городе открыт новый кинотеатр; * Новый в городе открыт нашем кинотеатр, . (примеры И.П. Распопов), которые не соответствует грамматической норме русского языка, можно включить в эту группу. В персидском языке критические изменения порядка слов наблюдаются в основном при нарушении типов связи компанентов словосочетания, касаясь препозитивного и постпозитивного отношений. Как было отмечено выше, особенность грамматической закономерности персидского языка заключается в том, что постпозитивное определение не может находиться в препозиции, и, наоборот, определение препозитивного типа не может находиться в постпозиции, именно поэтому такого рода изменения считаются критическими нарушениям, приводящими к грамматической неправильности, вслед за которой наблюдается искажения содержания начиная от частичной до полной утраты информации. Это касается изафетных, предложных, примыкающих дополнений и также сложных причастно-определительных оборот. Предложные дополнения и также причастно-определительные обороты входят в состав постпозитивных определений, примыкающие определения являются препозитивными, а изафетные могут быть препозитивными и постпозитивными.
7) Системные различия, в частности синтаксические, которые в свою очередь находятся в тесной связи с морфологическими возможностями языка проявляются в неоднородной классификации двух языков по степени гибкости порядка слов. Например, в то время как в русском языке изменение позицией подлежащего и прямого дополнения в предложениях с омонимичными формами именительного и винительного падежей можно считать некритическим изменением искажённого содержания, в персидском языке такой исход зависит от того, является ли дополнение оформленным или неоформленным, так как оформленное дополнение (определённые, известные предметы и явления) имеет при себе послелог, указывающий на его роль в предложении, независимо от его позиции по отношению к подлежащему, вследствие чего такое изменение является некритическим без искажения содержания. А на другом примере, где речь идёт о позиционных изменениях определения с определяемым словом, в персидском языке в большинстве случаев мы имеем дело с критическим нарушением порядка слов, т.е. нарушением грамматических норм языка, в то время как в русском языке меняется лишь тип синтаксической связи.
8) В устной разговорной речи, в отличие от восприятия носителем русского языка, где конец фразы высказывании не входит в дифференциальный признак и не притягивает внимание слушающего к себе, в интонационной системе персидского языка дифференциальным признаком является понижение / повышение мелодики на последней синтагме предложения, которая может объясняться более жёстким порядком слов (меньшее степенью гибкости), в частности фиксированным местом глагола-сказуемого в конце предложения.
9) В устной речи в обоих языках имеются случаи, когда интонация играет "компенсационную" роль. В устной речи она виляет на установленные границы между критериями степени гибкости порядка слов. В русском языке, например, изменение места подлежащего с прямым дополнением в предложениях с омонимичными формами именительного и винительного
141 падежей, а также изменение места прилагательного в предложениях типа Больной брат вернулся - Брат больной вернулся в письменной речи считаются некритическими изменениями, искажающими смысл содержания, в то время как в устной речи логическое ударение и интонация играют "компенсационную" роль, тем самым сохраняется исходный смысл содержания.
10) В персидской устной речи, интонация, ритмические членение и логическое ударение заметно снижают синтаксическую роль порядка слов. Они выполняют некую компенсационную функцию, сохраняя соединение членов предложения, которая более ярко представлена в предложениях, где наблюдаются различного рода нарушения синтаксических связей, в том числе и утрата предлогов.
11) В персидском языке наличествуют случаи, когда интонация не имеет возможности компенсировать изменения порядка слов. Сюда входят типы предложения, проанализированных нами в настоящем исследовании, в которых:
1) подлежащее и неоформленное прямое дополнение (прямое дополнение всегда оформляется послелогом, если оно выражено местоимением, именем, обозначающим известный (определённый) предмет, именами собственными) выражены существительными третьего лица единственного либо множественного числа, так как они имеют одно и то же спряжение (окончание) глагола, т.е. условие, создающее некритическое нарушение искажённого содержания в письменной речи;
2) интонация в персидском языке также не имеет компенсационной возможности при нарушении отношения между определяемым словом и определением.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Восприятие и понимание смысла содержания находится в тесной связи со многими языковыми и внеязыковыми факторами. Описание этих процессов тесно связано с такими разделами в исследовании языка как синтаксис, морфология и параметры звучащей речи. Функции единиц этих уровней с точки зрения процесса восприятия речевого высказывания не одинаково в различных языках. В языках, имеющих один или несколько типов фиксированного порядка слов, определённый словопорядок превращает совокупность слов в коммуникативную единицу языка, которая может стать средством сохранения и передачи различных информации для носителей данного языка. В других языках, имеющих богатую морфологическую систему, значение фиксированной формы словопорядка отводится на второй план. В этом случае каждое слово, кроме лексического значения, может содержать ещё и грамматическое значение, показывающее тип его связи с другими словами и роль в синтаксической структуре. Таким образом, слова в хорошо морфологизированном языке не обязательно нуждаются в других словах (частях речи) для вступления в связь друг с другом. В устной речи параметры фонетической, в том числе ритмико-интонационной системы языка, обеспечивают правильное восприятие лексем, искажение артикуляционных и ритмических параметров на уровне слова затрудняет понимание содержания. С другой стороны, имеются языки, в которых фонетические, прежде всего ритмико-интонационные, средства направляются в большей степени на выполнение ряда различных других функции, среди которых можно назвать роль интонации и дифференциального признака в оформлении повествовательного и вопросительного высказываний, в синтагматическом членении и в компенсирующей роли при нарушении порядка слов и утрате второстепенных частей речи, как предлогов в персидском, роли логического ударения в выделении определённого члена предложения, и др. В данной диссертации внимание было уделено анализу возможных связей порядка слов (в письменной речи) и интонации (в устной речи) с пониманием содержания в русском и персидском языках. Таким образом, мы попытались найти ответы на следующие вопросы: 1) насколько гибко язык может относиться к возможным изменениям позиций членов предложения, не искажая смысл содержания; 2) при каких условиях (относительно порядка слов) наблюдается искажение смысла содержания; 3) в случае искажения содержания может ли интонационная система языка компенсировать подобные искажения.
На самом деле, как известно, порядок слов является объемным разделом грамматического учения о предложении. Он находится в тесной связи с морфологической системой языка. Персидский и русский языки обладают различным по типологическому типу морфологическим строем.
Русский язык - синтетический флективный язык, а современный персидский язык является флективно-аналитическим. Именно данным морфологическим различием объясняется и различие охвата синтаксической функции порядка слов, которая влияет на восприятие содержания высказывания. На самом деле синтаксическая функция порядка слов проявляется либо в тех случаях, когда морфологическая система языка неспособна компенсировать изменения порядка слов, либо по причине случайных совпадении морфологических форм: в русском языке, например, предложения с омонимичными формами именительного и винительного падежей Сознание определяет бытие — Бытие определяет сознание; или предложения типа: Петру хотелось помочь товарищам — Товарищам хотелось помочь Петру (Адамец 1966: 17).
Независимо от факторов, обусловивших причины появления синтаксической функции порядка слов в разных языках, важным является тот факт, что в таких предложениях возможность изменения позиции членов предложения ограничена, несоблюдение её, приводит к искажению
144 содержания. Уровень искажения смысла по причине одного и того же изменения в различных языках различен. Кроме того, следует отметить, что в аналитических языках количество случаев, в которых порядок слов выполняет синтаксическую функцию, значительно больше по сравнению с синтетическими языками, каким является русский язык.
В персидском языке выявляются следующие свойства порядка слов: 1) рамочная конструкция сказуемого; 2) абсолютная препозиция подлежащего сказуемому в литературном языке; 3) существование препозитивного и постпозитивного типа связи, при котором перемещение препозитивных компонентов в постпозицию и наоборот приводит к грамматической неправильности и искажению содержания высказывания; 4) относительно более свободное передвижение обстоятельственных слов, дополнения и подлежащего; 5) высокая степень вариативности схем порядка слов в разговорном персидском языке.
В персидской устной речи интонацией выполняются следующие функции: 1) она создаёт различные типы предложения по цели высказывания: повествовательное, вопросительное, побудительные.
Дифференциальным признаком является понижение / повышение мелодики на последней синтагме предложения, так например, повышение тона голоса на последней синтагме предложения при произношении повествовательного предложения порождает некое подозрение вопроса у слушателя и является искажающим фактором; 2) интонация в персидской устной речи является важнейшим средством соединения членов предложения. Её роль особо заметна в случае отклонения от нормативного порядка слов, и особо заметна в случае нарушений синтаксических связи, как, например, утрате предлогов, соединяющих членов предложения, где интонация играет своего рода компенсационную роль, сохраняя соединение; 3) в персидской устной разговорной речи в некоторых случаях только благодаря ритмическому членению и системе акцентных средств можно установить связь между членами предложения и выявить смысл сказанного, таким образом
145 интонационные погрешности приводят к искажению, либо полному утраты смысла содержания.
Литературная письменная речь, как было проявлено в нашем анализе, показывает наименьшее отклонение от доминирующего порядка слов. При этом, более устойчивая привязанность к доминирующему порядку слов в персидском в сопоставлении с русским языком (за исключением тех случаев, где отсутствует грамматическая возможность в целом) обусловлена тем, что в персидском языке сравнительно с русским языком отклонение от обычного порядка слов резко усиливает коммуникативную окраску высказывания, тем самым высказывание по стилю отходит о литературной речи, в то время как такие изменения как препозиция прямого дополнения подлежащему в русском публицистическом стиле вызывают значительно более слабую реакцию при восприятии письменной речи в связи с неестественностью словопорядка. В то время как такой порядок в персидском публицистическом стиле, как показывает исследования корпуса, является чрезвычайно редким -препозиция дополнения подлежащему составляет лишь 2,5%. На наш взгляд, доминирующий порядок слов можно назвать образцом коммуникативной нейтральности. В этой связи в каждом языке наблюдается максимальное соблюдение доминирующего порядка слов, во избежание появления ненужных коммуникативных оттенков. Согласно полученным данным исследования, мы полагаем, что доминирующий порядок слов способен компенсировать различные лексические, грамматические нарушения, которые могут возникнуть при общении с человеком, не хорошо владеющем языком, или в результате плохого перевода, тем самым способствует пониманию смысла содержания, уменьшая вероятность его искажения.
С другой стороны, на наш взгляд, подлинные морфологические возможности языка проявляются в случаях, когда синтаксические нормы языка, такие как доминирующий порядок слов, являются необязательными носят второстепенную природу) или носят стилистический характер. Данное положение находит подтверждение во включенном нами в корпусе
146 исследования количественном анализе разговорной речи персидского языка, в которой наблюдается 41% отклонения от нормативного литературного словопорядка.
Такое большое количество отклонений от нормативного порядка слов объясняется различными морфологическими средствами языка, а также наличием перелогов и послелога в письменной, и синтагматическим членением и интонационной системой в устной речи, которые в значительной степени компенсируют возможные нарушения порядка слов, сохраняя смысл содержания. Эти условия создают определенную тенденцию в синтаксисе персидского языка, разрушающую представление о твердости, жесткости порядка слов, как фиксированный, необходимый элемент, фиксирующий связи между членами предложения и доказывает, что фиксированный порядок "подлежащее - дополнение - сказуемое" в персидском литературном языке - это скорее вопрос стилистический, исторический сложившийся, чем связь с "морфологическим недостатком" языка.
Высокая степень морфологизации придаёт языку, способность сохранения смысла предложения (высказывания) при серьёзных нарушениях порядка слов, однако рамки критического и некритического нарушения порядка слов в языках различного типа очень подвижны. Флективность русского языка уменьшает грамматическую функцию порядка слов, и наоборот, отсутствие флективных форм в именной категории персидского языка расширяет эту функцию порядка слов. Меньшая выраженность грамматической функции порядка слов русского языка в свою очередь придаёт ему высокую степень гибкости порядка слов с точки зрения восприятия смысла содержания. В этом отношении персидский язык занимает последующее место, где более ярко выраженная грамматическая функция порядка слов приводит к утрате или искажению содержания в больше степени при нарушении порядка слов.
В завершении следует отметить, что некоторые положения данной работы требуют дальнейшего уточнения в отдельных исследованиях, к ним относится способствующая пониманию содержания роль доминирующего порядка слов определённого языка в восприятии высказывания, имеющего лексические и морфологические нарушения. Специального исследования требуют также характеристики основных интонационных моделей (интонем) русского и персидского языков, представленные в этой работе в общем виде, необходимом для целей работы.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Асефнежад Али, 2013 год
1. Абаев В.И., Боголюбов М.Н., Расторгуева М.Н. Основы иранского языкознания. Древнеиранские языки / В.И. Абаев, М.Н. Боголюбов, М.Н. Расторгуева. М.: Наука, 1979. - 387 С.
2. Абрамов Б.А. Предложение и текст / Б.А. Абрамов // Лингвистические проблемы текста: Сборник научных трудов. Вып. 217. -М.: 1983.
3. Адамец П. Порядок слов в современном русском языке. / П. Адамец -Praha: Academia, 1966. 96 С.
4. Александрова Л.В. Порядок слов в атрибутивных словосочетаниях с притяжательными местоимениями в современном русском языке / Л.В. Александрова // Проблемы изучения функциональной стороны языка. -Саратов, 1991, С. 78-89.
5. Аренде А.К. Краткий синтаксис современного персидского литературного языка / А.К. Аренде. М. -Л.: 1941.
6. Артёмова O.A. Практическое пособие по анализу русской звучащей речи. / O.A. Артёмова. -М.: 1995. 81 С.
7. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1976.-383 С.
8. Бабайцева В.В. Лингвистические основы школьного курса синтаксиса /
9. B.В. Бабайцева // Проблемы преподавания синтаксиса в школе. М.: 1976.1. C. 8-28.
10. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: Синтаксис. Пунктуация. / В.В. Бабайцева. М.: Просвещение, 1981. - 272 С.
11. П.Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке / В.В. Бабайцева. М.: Просвещение, 1988. - 158 С.
12. Бакеева Н.З. Научные основы обучения грамматическому строю русского языка в национальной школе / Н.З. Бакеева. М.: Педагогика, 1983. - 169 С.
13. Беленькая О.В. Порядок слов и актуальное членение предложения. / О.Б. Беленькая // Лингводидактические основы работы над текстом. Курск, 1997, С. 16-18.
14. М.Белошапкова В.А. Современный русский язык: Синтаксис / В.А. Белошапкова. М.: Высшая школа, 1977. - 248 С.
15. Бертельс Е.Э. Грамматика персидского языка / Е.Э. Бертельс. Л.: Институт живых восточных языков имени А. С. Енукидзе, 1926. - 129 С.
16. Бертельс Е.Э. Грамматика персидского языка / Е.Э. Бертельс. Л.: Ленинградский Восточный Институт, 1932. -417 С.
17. Болыпая Советская энциклопедия: в 30 т. / гл. ред. A.M. Прохорова. 3-е изд. -М.: Советская энциклопедия, 1970-1977.
18. Болыной толковый словарь русского языка / гл. ред. С.А.Кузнецов / Институт Лингвистики РАН. СПб.: Норинт, 2000. - 1535 С.
19. Большой энциклопедический словарь: в 2 т. / гл. ред. A.M. Прохоров. 2-е изд., перераб. и доп. - М., СПб: Большая Российская Энциклопедия: Норинт, 1997. - 1456 С.
20. Болыпой энциклопедический словарь: Языкознание / гл. ред. В. Ярцева. -2-е (репринт.) изд. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998. - 685 С.
21. Бондарко Л.В. Основы общей фонетики / Л.В. Бондарко, Л.А. Вербицкая, М.В. Гордина Л.: Изд-во ЛГУ, 1983. - 230 С.
22. Брызгунова Е.А. Интонация / Е.А. Брызгунова // Русская грамматика под ред. Н.Ю.Шведовой.-В 2 т.: Т. 1. М.: АН СССР, 1980. С. 96-122.
23. Брызгунова Е.А. Система интонационных средств / Е.А. Брызгунова // Современный русский язык / под ред. В.А. Белошапковой. -2-е изд., испр. и доп. -М.: Высшая школа, 1989. С. 772-792.
24. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи / Е.А. Брызгунова. М.: 1977.
25. Будагов P.A. Грамматический фон порядка слов / P.A. Будагов // Теория языка, методы его исследования: К 100-летию со дня рождения Л.В.Щербы. Л.: Наука, 1981, С. 48-52.
26. Вагнер В.Н. Синтаксис русского языка как иностранного и его преподавание / В.Н. Вагнер. М.: Флинта, 2005. - 165 С.
27. Валгина Н.С. Современный русский язык: Синтаксис / Н.С. Валгина. М.: Высшая школа, 2003. - 415 С.
28. Вардуль И.Ф. О языковых в параметре порядка слов / И.Ф. Вардуль // Очерки типологии порядка слов. -М.: Наука, 1989, С. 17-30.
29. Василькова Н.И. Функции порядка слов в русском языке / Н.И. В асилькова. Николаев, 1993.
30. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. Ростов-на-Дону, Феникс, 2000.
31. Величкова Л.В. Контрастивно-фонологический анализ и обучение иноязычному произношению / Л.В. Величкова. Воронеж: Идз-во ВГУ, 1989.
32. Величкова Л.В. Лингвистика и психолингвистика: проблемы определения единиц / Л.В. Величкова // Вестн. Воронеж, гос. ун-та. Сер.1, Гуманит. науки. Воронеж, 1996. - Вып.2. - С. 31-44
33. Величкова Л.В. О соотношении единиц супрасегментного уровня и грамматической системы языка / Л.В. Величкова // Коммуникативный аспект взаимодействия формы и содержания языковых единиц. -Воронеж, 1991. депонир. В РАН ИНИОН № 46105. - С. 12-19.
34. Венцов A.B., Касевич В.Б. Проблемы восприятия речи. / A.B. Венцов, В.Б. Касевич. Изд. 2-е. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 240 С.
35. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения (на материале русского языка) / В.В. Виноградов // Журнал «Вопросы языкознания». -М.: 1954, №1. С.3-9.
36. Виноградов В.В. Из истории изучения русского синтаксиса (от Ломоносова до Потебни и Фортунатова) / В.В. Виноградов. М.: МГУ, 1958.-400 С.
37. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения (на материале русского языка) /В.В. Виноградов // Исследования по русской грамматике. Избранные труды. -М.: Наука, 1975, С.254-295.
38. Виноградова С.П. Среднеперсидский язык / С.П. Виноградова // Языки мира: Иранские языки. I. Юго-западные иранские языки. -М.: Индрик, 1997.-35-57 С.
39. Володина Г.И. Принципы презентации русского простого предложения в грамматике, обращенной к носителям других языков / Г.И.Володина // Вестник Московского университета им. М.В.Ломоносова. Сер. 9: Филология. М.: 1998, №2, С.66-76.
40. Всеволодова М.В., Шувалова С.А. Вопросы коммуникативно-функционального описания синтаксического строя русского языка / М.В. Всеволодова, С.А. Шувалова. -М.: 1989. 183 С.
41. ВсеволодоваМ.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса/ М.В. Всеволодова. М.: МГУ, 2000. - 501 С.
42. Всеволодова М.В. Уровни организации предложения в рамкахфункционально-коммуникативной прикладной модели языка / М.В.152
43. Всеволодова // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1997, № 1. — С. 52-66.
44. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса / М.В. Всеволодова. М.: МГУ, 2000. - 501 С.
45. Гак В.Г. Сопоставительное изучение языков и лингвистическая типология / В.Г. Гак // Журнал «Русский язык за рубежом», 1974, №3, С. 52-58.
46. Гак В.Г. О функциональном подходе к изучению грамматических явлений / В.Г. Гак // Журнал «Иностранные языки в высшей школе», 1978, №8, С. 58-66.
47. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке / Е.М. Галкина-Федорук // Сборник статей по языкознанию. М.: Наука, 1952.-С. 33-42.
48. Галкина-Федорук Е.М., Земская Е.А. Порядок слов в простом двусоставном повествовательном предложении / Е.М. Галкина-Федорук, Е.А. Земская // Грамматика русского языка АН СССР, т.2, 4.1. М.: 1954, С.660-693.
49. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка / А.Н. Гвоздев. М.: 1952.-335 С.
50. Гладкова Е.Л., Семенова Е.В., Мелехина Н.В. Персидский язык. Общественно-политический перевод. / Е.Л. Гладкова, Е.В. Семенова, Н.В. Мелехина. М.: МГИМО (У) МИД России, 2010. - 448 С.
51. Гладров В. К типологии простого предложения в русском языке / В. Гладров // Актуальные проблемы русского синтаксиса. М.: МГУ, 1984. -С. 36-41.
52. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация / О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина.-М.: 2000.
53. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка / К.С. Горбачевич.-М.: 1989.
54. Горбачик A.JI. Об изучении порядка слов в русском языке / А.Л. Горбачик // Из опыта преподавания русского языка иностранцам. М.: МГУ, 1964, С. 158-159.
55. Грамматика русского языка. Т. II. Синтаксис. М.: АН СССР, 1954. - Ч. 1. -704 С.-Ч. 2.-444 С.
56. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970.-768 С.
57. Русская грамматика: в 2 т. / под ред. Н.Ю.Шведова. -М.: Наука, 1980.
58. Гринберг Дж. Квантитативный подход к морфологической типологии языков / Дж. Гринберг // Новое в лингвистике. Вып. 3. М.: 1963. - С. 6094
59. Гринберг Дж. Некоторые грамматические универсалии, преимущественно касающиеся порядка значимых элементов / Дж. Гринберг // Новое в лингвистике. Вып.5. -М.: 1970, С. 114-162.
60. Доблаев Л.П. Вопросы психологии понимания учебного текста / Л.П. Доблаев. Саратов, 1965, С. 4.61.3алевская A.A. Введение в психолингвистику / A.A. Залевская. М.: Изд-во Рос. гос. гум. ун-та, 1999. С. 244-253.
61. Земская Е.А. Устная речь / Е.А. Земская // Русский язык. Энциклопедия. -М.: БРЭ-Дрофа, 1997. С. 582-583.
62. Зимняя И.А. Психология обучения неродным языкам / И.А. Зимняя.- М.: Русский язык, 1989.
63. Золотова. М.: Наука, 1982. - 368 С. 68.3олотова Г.А. Синтаксис основания коммуникативной лингвистики / Г.А.
64. Золотова // Журнал «Вопросы языкознания», 1988, №4, с.5-9. 69.Золотова Г.А. О связанных моделях русского предложения / Г.А. Золотова // Облик слова. М.: 1997, С.148-154.
65. Иванов В.Б. Учебник персидского языка. Часть 1 / В.Б. Иванов. М.:, 1999.-209 С.
66. Иванов В.Б., Гладкова Е.Л. Учебник персидского языка. Часть 2 / В.Б. Иванов. М.: Филоматис, 2004. - 320 С.
67. Иванов В.Б., Гладкова Е.Л. Персидский язык. Самоучитель для начинающих / В.Б. Иванов, Е.Л. Гладкова. М.: АСТ-Пресс Книга, 2011. -472 С.
68. Иванова Л.А. Порядок слов в русском языке (Практическое пособие для работы с иностранцами) / Л.А. Иванова. Владивосток, 1991. - 102 С.
69. Иванова-Лукьянова Г.Н. Интонационная модель звучащего текста / Г.Н. Иванова-Лукьянова // Сб. науч. тр. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, - Вып. 248, 1985. С.3-31.
70. Иванова-Лукьянова Г.Н. Культура устной речи: интонация, паузирование, логическое ударение, темп, ритм / Г.Н. Иванова-Лукьянова. М.: Флинта, 1998.-213 С.
71. Кантер Л.А. Системный подход как методологический принцип интонационных исследований / Л.А. Кантер // Функциональный анализ фонетических единиц английского языка: Сб. науч. тр. М.: 1988. - С. 2670.
72. Касевич В.Б. Проблема восприятия речи / В.Б. Касевич. М.: 2003.
73. Кленина A.B. Простое предложение в современном русском языке / A.B. Кленина. М.: Русский язык, 1989. - 268 С.
74. Клочкова Э.А. К вопросу о порядке слов (о месте прямого дополнения) в современном русском языке / Э.А. Клочкова // Сб. Вопросы русского языкознания. Саратов: Саратовский ун-т, 1961, С.45-157.
75. Кобрина H.A. О типологических чертах современного английского в сравнении с русским / H.A. Кобрина // Сб. Проблемы сопоставительной типологии родного русского и иностранных языков. JL: ЛГПИ им. Герцена, 1981, С.50-64.
76. Ковтунова И.И. О понятий инверсии / И.И. Ковтунова // Проблемы современной филологии. -М.: Наука, 1965, С. 167-171.
77. Ковтунова И.И. Порядок слов в русском литературном языке XVIII -первой трети XIX в. / И.И. Ковтунова. М.: Наука, 1969. - 231 С.
78. Ковтунова И.И. Порядок слов в современном русском литературном языке и формирование норм словорасположения в XVIII первой трети XIX в. / И.И. Ковтунова // Автореф. док. дисс. -М.: 1973.
79. Ковтунова И.И. Порядок слов и лексико-семантическая структура предложения / И.И. Ковтунова // Грамматическое описание славянских языков. -М: Наука, 1974, С. 182-191.
80. Ковтунова И.И. Порядок слов / И.И. Ковтунова // Русская грамматика АН СССР, т.2. -М.: 1982, С. 190-214.
81. Ковтунова И.И. Современный русский язык: Порядок слов и актуальное членение / И.И. Ковтунова. 2-е изд. М.: УРСС, 2002. - 239 С.
82. Кожин А.Н., Крылова O.A., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи / А.Н. Кожин, O.A. Крылова, В.В. Одинцов. М.: Высшая школа, 1982.-224 С.
83. Копров В.Ю. Семантико-функциональный синтаксис русского языка в сопоставлении с английским и венгерским / В.Ю. Копров. Воронеж: Издатель О.Ю.Алейников, 2010. - 328 С.
84. Кретов A.A. Функционирование лексико-семантической группы глаголов зрительного восприятия в современном русском языке / A.A. Кретов //
85. Проблемы глагольной семантики. — Свердловск: УрГУ, 1984. — 152 С.156
86. Крушельницкая К.Г. К вопросу о смысловом членении предложения / К.Г. Крушельницкая // Журнал «Вопросы языкознания». М.: 1956, № 5. С. 55-67.
87. Крылова O.A. Основные закономерности русского словорасположения / O.A. Крылова // В помощь преподавателям русского языка как иностранного. -М.: МГУ, 1970, С. 32-50.
88. Крылова O.A., Хавронина С.А. Порядок слов в русском языке / O.A. Крылова, С.А. Хавронина. -М.: Русский язык, 1976. 232 С.
89. Крылова O.A., Хавронина С.А. Обучение иностранцев порядку слов в русском языке / O.A. Крылова, С.А. Хавронина. М.: 1989.
90. Крылова O.A. Коммуникативный синтаксис русского языка. Изд. 2-е, испр. и доп. / O.A. Крылова. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. -176 С.
91. Лазарь С.П. Вопросы синтаксиса персидского языка / С.П. Лазерь. М.: Институт международных отношений, 1959. - 289 С.
92. Лаптева O.A. Расположение древнерусского одиночного атрибутивного прилагательного / O.A. Лаптева // Журнал «Славянское языкознание» -М.: Академия Наук СССР, 1959, С.98-112.
93. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики / A.A. Леонтьев. М.: Изд-во «Смысл»; - СПб.: Изд-во «Лань», 2003. - 287 С.
94. Томсон С.А. Подлежащее и топик: Новая типология языков / С.А. Томсон // Журнал «Новое в зарубежной лингвистике», XI. М.: 1982, С. 193-235.
95. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 С.
96. Лобанова H.A., Горбачик А.Л. Порядок слов в русском языке (Практическое пособие для работы с иностранцами) / H.A. Лобанова, А.Л. Горбачик. -М.: МГУ, 1976. 140 С.
97. Ломов A.M. Типология русского предложения / A.M. Ломов. -Воронеж: ВГУ, 1994. 279 С.
98. Мартине А. Принцип экономии в фонетических изменениях / А. Мартине. М.: Издательство иностранной литературы, 1960. - 263 С.
99. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения / В. Матезиус // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967, С. 239-245.
100. Мейе А. Основные особенности германской группы языков: Пер. с фр. / Под ред. с предисл. и примеч. В.М.Жирмунского. Изд. 2-е, стреотипное. -М.: Едиториал УРСС, 2003. 168 С.
101. Мечковская Н.Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков: Учебное пособие для студентов филологических и лингвистических специальностей / Н.Б. Мечковская — 2-е изд. — М.: Флинта: Наука, 2001. 312 С.
102. Мещанинов И.И. Члены -предложения и части речи. 2-е изд. / И.И. Мещанинов. М.: Наука, 1978. - 388 С.
103. Миллер E.H. Порядок слов в немецком и русском языках: Методическая разработка для преподавателей и студентов филологических факультетов педвузов / E.H. Миллер. Алма-Ата, 1977. -82 С.
104. Молчанов Е.К. Среднеперсидский язык / Е.К. Молчанов // Языки мира: Иранские языки. I. Юго-западные иранские языки. -М.: Индрик, 1997. -57-71 С.
105. Муханов И.Л. Пособие по интонации для иностранных студентов-филологов старших курсов. Учебное пособие. / И.Л. Муханов 2-е изд., испр. и доп. - М.: Рус. Яз., 1989. - 400 С.
106. Немец Г.П. Грамматические средства выражения модальности в русском языке / Г.П. Немец. Харьков: Око, 1991. - 163 С.
107. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения / Т.М. Николаева — М.: Наука, 2004. 102 С.
108. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего / Б.Ю. Норман СПб.: Изд-во С. Петербург. Ун-та, 1994. - 228 С.
109. Овчинникова И.К. Учебник персидского языка. Часть I. / И.К. Овчинникова. М.: Московский университет, 1956. - 440 С.
110. Панков Ф.И. Порядок слов в русском языке / Ф.И. Панков // Книга о русской грамматике: русский язык как иностранный. М.: МГУ, 2003. -816 С.
111. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления / В.З. Панфилов -М.: Наука, 1971.-232 С.
112. Персидско-русский словарь: В 2-х тт. Свыше 60 000 слов. / Под ред. Рубинчик Ю.А. 3-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1985. T. I. От Ï доЗ -800 С.
113. Персидско-русский словарь: В 2-х тт. Свыше 60000 слов. / Под ред. Рубинчик Ю.А. 3-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1985. T. II. От о* до($ -864 С.
114. Петрянкина В.И. Функционально-семантический аспект интонации / В.И. Петрянкина.-М.: 1988.
115. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении / А.М. Пешковский. М.: Учпедгиз, 1956. - 511 С.
116. Пешковский А.М. Роль грамматики в обучении стилю / А.М. Пешковский // Избранные труды. М.: 1959, С. 147-156.
117. Пирогова А.А. Анализ, синтез и восприятие речи перевод с английского: Speech Analysis synthesis and perception, Джеймс Л. Фланаган /А. А. Пирогова.-М.: 1968.-С. 395.
118. Попов А.С. Подлежащее и сказуемое в структуре простого предложения современного русского литературного языка / А.С. Попов. — М.: 1974.-116 С.
119. Попов A.C. Подлежащее и его типы в современном русском литературном языке: Вопросы современного русского языка и методики его преподавания в педагогическом вузе / A.C. Попов // Вопросы теории грамматики. Курск, 1974.
120. Попова З.Д. О принципах расположения слов в повествовательных предложениях русского литературного языка / З.Д. Попова // Сборник «Труды Воронежского Государственного Университета», т.59, Воронеж, 1957.
121. Попова З.Д. Порядок слов в сочетаниях согласуемого определения с определяемым в житийной литературе XVIII в. / З.Д. Попова // Славянский сборник, вып.2. Воронеж, 1959.
122. Поляков К.И. Самоучитель персидского языка, начальный этап обучения / К.И. Поляков. М.: Формика-С, 2001. - 288 С.
123. Пумпянский A.JI. Информационная роль порядка слов в научной и технической литературе / A.JI. Пумпянский. М.: Наука, 1974. - 247 С.
124. Распопов И.П. Актуальное членение предложения / На материале простого повествования преимущественно в монологической речи / И.П. Распопов. Уфа: Башкирский ун-т, 1961. - 163 С.
125. Распопов И.П., Закирьянов К. Основные функции порядка слов в русском языке / И.П. Распопов, К. Закирьянов // Журнал «РЯНШ», 1965, №4, С. 5-12.
126. Распопов И.П., Ломов A.M. Основы русской грамматики, Морфология и синтаксис / И.П. Распопов, A.M. Ломов. Воронеж. Издательство Воронежского университета 1984. - С. 352
127. Распопов И.П. Строение простого предложения в современном русском языке / И.П. Распопов. Изд. 2-е. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 192 С.
128. Расторгуева B.C. Среднеперсидский язык / B.C. Расторгуева. М.: Наука, 1966. - 164 С.
129. Ревзин И.И. Модели языка / И.И. Ревзин. М.: 1962.160
130. Реформатский A.A. Ведение в языковедение: Учебник для вузов. / A.A. Реформатский. Под ред. В. А. Виноградова. 5-е изд., испр. - М.: Аспект Пресс, 2010.-536 С.
131. Рогайех Али Бейги Персидский язык. Тематический словарь / Рогайех Али Бейги. М.: Живой язык, 2012. - 256 С.
132. Рождественский Ю.В. Типология слова / Ю.В. Рождественский. М.: Высшая школа, 1969. - 286 С.
133. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. 7-е изд. - М.: Айрис-пресс, 2005.-448 С.
134. Рубинчик Ю.А. Современный персидский язык / Ю.А. Рубинчик. М.: Восточная литература, 1960. - 144 С.
135. Рубинчик Ю.А. Грамматика современного персидского литературного языка / Ю.А. Рубинчик. М.: Восточная литература РАН, 2001. - 600 С.
136. Русская грамматика: в 2 т. / под ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1980.
137. Русский язык: Энциклопедия / под ред. Ф.П. Филина. 3-е изд, испр. и доп. - М.: Советская энциклопедия, 1979. - 432 С.
138. Русско-персисдкий словарь: ок. 30000 слов / Г.А. Восканян. М.: ACT: Восток-Запад, 2008. - 865, 7. С.
139. Светозарова Н.Д. Интонационная система русского языка / Н.Д. Светозарова- JL: 1982.
140. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. М.: Прогресс, 1993. - 656 С.
141. Сепир Э. Язык: Введение в изучение речи 1921. / Э. Сепир // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993. С. 26-203.
142. Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи / Э. Сепир. М.: Директмедиа Паблишинг, 2007. - 447 С.
143. Серебренников Б.А. Общее языкознание: Формы существования,функции, история языка / Б.А. Серебренников. М.: 1970.161
144. Сиротинина О.Б. Место косвенного дополнения и обстоятельства в современном русском языке / О.Б. Сиротинина // Вопросы русского языкознания. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1961, С. 157-180.
145. Сиротинина О.Б. Порядок частей в составном глагольном сказуемом / О.Б. Сиротинина // Вопросы стилистики. Саратов, 1962.
146. Сиротинина О.Б. К вопросу словосочетании (О роли порядка слов в организации словосочетании) / О.Б. Сиротинина // Вопросы синтаксиса и стилистики русского литературного языка. Куйбышев, 1963.
147. Сиротинина О.Б. Порядок частей в именном составном сказуемом / О.Б. Сиротинина // Грамматический строй русского языка. Куйбышев, 1964. С. 59-73.
148. Сиротинина О.Б. Порядок слов в русском языке / О.Б. Сиротинина. -Саратов, 1965.- 172 С.
149. Сиротинина О.Б. Порядок слов / О.Б. Сиротинина // Обзор работ по современному русскому литературному языку за 1966-1969 гг., М.: Ротапринт; 1973, С. 49-76.
150. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка / О.Б. Сиротинина. — М.: Высшая школа, 1980. 141 С.
151. Сиротинина О.Б. Порядок слов в русском языке / О.Б. Сиротинина. -М.: УРСС, 2003.-170 С.
152. Сиротинина О.Б. Порядок слов в русском языке. / О.Б. Сиротинина. Изд. 3-е, стереотипное. -М.: КомКнига, 2006. 176 С.
153. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. изд. 2-ое, стер. — М.: «Сов. Энциклопедия», 1969. -608 С.
154. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапкой. — М.: 2003. — 560 С.
155. Соколов С.Н. Древнеперсидский язык / С.Н. Соколов // Основы иранского языкознания. Древнеиранские языки. -М. 1979.
156. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование / В.М.
157. Солнцев. М.: Наука, 1977. - 341 С.162
158. Солнцева H.B. Проблемы типологии изолирующих языков / Н.В. Солнцева. М.: Наука, 1985. - 253 С.
159. Современный толковый словарь русского языка в 3 томах. / Т.Ф. Ефремова. М.: ACT, 2006. - 1168 С.
160. Торсуева И.Г. Теория интонации (Материалы к курсу "Общее языкознание" для студентов 4 и 5 курсов) / И.Г. Торсуева. М.: 1974.
161. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания / И.Г. Торсуева. М.: 1979.
162. Торсуева И.Г. Современная проблематика интонационных исследований / И.Г. Торсуева // ВЯ. -№1, 1984. С. 16-126.
163. Трубецкой Н.С. Основы фонологии 2-е издание / Н.С. Трубецкой. М.: Аспект пресс, 2000. - 352 С.
164. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды, т.2. / Ф.Ф. Фортунатов. М.: Учпедгиз, 1957.-470 С.
165. Шарафутдинова Н.С. Лингвистическая типология и языковые ареалы: учебное пособие / Н.С. Шарафутдинова. Ульяновск: УлГТУ, 2009. - 128 С.
166. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка / A.A. Шахматов. Л.: Учпедгиз, 1941, 2-е изд. - 285 С.
167. Шевякова В.Е. Актуальное членение предложения / В.Е. Шевякова. -М.: 1976.- 135 С.
168. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1977. - 167 С.
169. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке / Д.Н. Шмелев. M.: URSS, 2006. - 148 С.
170. Шувалова И.Е. О принципах организации синтагматических отношений между словами в предложении / И.Е. Шувалова // Журнал «Филология». Краснодар, 1996, №10, С. 30-32.
171. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку / Л.В. Щерба. М.: Учпедгиз, 1957. - 188 С.
172. Щерба JI.В. Фонетика французского языка / Л.В. Щерба. М.: 1963.
173. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба. -Л.: Наука, 1974,- 112 С.
174. Щерба Л.В. Преподавание языков в школе: общие вопросы методики / Л.В. Щерба. М.: 2003. - 148 С.
175. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика / В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1981.-111 С.
176. Bolinger D. Intonation / D. Bolinger. Harmondworth, 1966. - 315 С.
177. Bolinger D. Intonation and its parts / D. Bolinger. Stanford, 1986,- 192 C.
178. Crystal D. Prosodic Systems and Intonation of English / D. Crystal. -Cambridge, 1969.-281 C.
179. Essen, O. von. Grundzüge der hochdeutschen Satzintonation / Essen О. von. Dusseldorf, Ratingen: A. Henn Verlag, 1964. - 114 C.
180. Jones D. An Outline of English Phonetics / D. Jones Cambridge, 1960. -217 C.
181. Karcevskij S. Sur la phonologie de la phrase / S. Karcevskij // TCLP. -Prague, №4. 1931.
182. Kent R.G. Old Persian. Grammar, texts, lexicon / R.G. Kent New Haven, 1953
183. Meinhold, G. Phonologie der deutschen Gegenwartssprache / G. Meinhold, E. Stock. Leipzig, 1982. - 168 C.
184. Simin A. Modern Persian: A Course-Book. / A. Simin. New York, RoutledgeCurzon, 2005. - 262 C.
185. Stock, E. und L. Velickova. Sprechrhythmus im Russischen und Deutschen / E. Stock, L.Velickova Frankfurt am Main u.a., Peter-Lang-Verlag, 2002. -262 C.
186. Ь (üWj LS^JJ Ü1 j-И LS^J* (J^jO Lsj^ ij^Ji Ü4j cAb-i 1 .190
187. J^ — J- ■ / iajJüUu5ÜI (jjjojli j jl£j|jl jj)1. A^'a, ^ Y ^ д YAd ellolia. : jl J$J — t^Luai a Ui.JJ t^ J J el£.lp Jl (Jjui jli (jb j jjijû jljj^ii ijLp jäLo .1911. ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ----
188. Достоевский Ф. Униженные и оскорбленные / Ф. Достоевский. М.: Азбука, 2011.-432 С.
189. Кондрашевский А.Ф., Румянцева М.В., Фролова М.Г. Практический курс китайского языка, т.1 / А.Ф. Кондрашевский, М.В. Румянцева, М.Г Фролова. М. : 2011. - 768 С.
190. Восприятие речи и понимание Электронный ресурс. Режим доступа: http://net22.ru/ponimanie-i-vospriyatie-rechi/
191. Ippen, D. Jeder Atemzug für dich. Die 100 beliebtesten deutschen Liebesgedichte. München: С. H. Beck, 2003. C. 177
192. P.S. Jadidi, D.P. Brookshaw. The Routledge Introductory Persian Course: Farsi Shirin Ast / P.S. Jadidi, D.P. Brookshaw. New York, Routledge, 2010. - 283 C.
193. Общественно-политическая пресса
194. Аргументы и факты Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.aif.ru/, 20/10/12.
195. Аргументы недели Электронный ресурс. Режим доступа: http://argumenti.ru/, 9/9/11, 9/10/12.
196. Газета.Ru Электронный ресурс. Режим доступа: http://gazeta.ru/, 9/10/11, 17/10/11, 11/3/12, 14/3/12, 7/6/12, 18/6/12, 21/6/12, 23/6/12, 9/10/12, 17/10/12.
197. Комерсантъ Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.kommersant.ru/, 16/10/12.
198. HoBocTH@Mail.Ru Электронный ресурс. Режим доступа: http://news.mail.ru/, 9/8/11, 21/10/12.
199. Общедоступная мультиязычная универсальная интернет-энциклопедия -Википедия Электронный ресурс. Режим доступа: http ://www. wikipedia.org/
200. Ответьі@Маі1.Яи Электронный ресурс. Режим доступа: http://otvet.mail.ru/
201. Полит.ру Электронный ресурс. Режим доступа: polit.ru 3/9/10.
202. Рамблер-Новости Электронный ресурс. Режим доступа: news.rambler.ru 11/10/12.
203. РБК Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.rbc.ru/, 9/10/12.
204. РИА Новости Электронный ресурс. Режим доступа: http://ria.ru/, 12/2/12, 23/4/12, 9/10/12, 12/10/12.
205. Российская газета Электронный ресурс. Режим доступа: http://rg.ru/, 13/7/10, 8/9/10, 4/12/10, 11/1/11, 1/8/11, 3/9/11, 14/9/11, 14/10/11, 28/10/11, 22/11/11, 20/2/12, 16/3/12, 19/3/12, 24/4/12, 22/7/12, 20/9/12, 8/10/12, 9/10/12, 17/10/12, 27/10/12.
206. Яндекс.Новости Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.yandex.ru/, 9/9/12, 9/10/12, 23/10/12, 1/11/12.
207. DP.ru Электронный ресурс. Режим доступа: dp.ru 9/10/12.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.