Пейоративные наименования лица в немецкой фразеологии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Ковалевская, Анна Владимировна

  • Ковалевская, Анна Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 247
Ковалевская, Анна Владимировна. Пейоративные наименования лица в немецкой фразеологии: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2008. 247 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Ковалевская, Анна Владимировна

Список принятых сокращений.

Введение.

Глава

Пейоративность как языковое явление.

1.1. Освещение понятия «пейоративность» в лингвистической литературе.

1. 2. Пейоративность как эмоциональная оценочность.

1. 3. Функционально-семантические особенности пейоративов.

Глава

Выражение пейоративности в категории «наименования лица».

2. 1. Категория наименования лица в немецком языке.

2. 2. Средства и способы пейорации в категории «наименования лица».

2. 2. 1. Словообразовательные средства пейорации.

2. 2. 1. 1. Пейоративные префиксы.

2. 2. 1. 2. Пейоративные суффиксы.

2. 2. 1. 3. Пейоративные основы.

2. 2. 1. 4. Словообразовательные модели пейоративного сращения.

2. 2. 1. 5. Пейоративные усеченные основы.

2. 2. 1. 6. Субстантивная парадигма как средство пейоративной субстантивации.

2. 2. 2. Морфологические средства пейорации.

2. 2. 2. 1. Употребление артикля.

2. 2. 2. 2. Образование (и последующая лексикализация) нетипичных морфологических вариантов имен существительных.

2. 2. 3. Семантические средства пейорации.

2. 2. 3. 1. Метафорический и метонимический перенос.

2. 2. 3. 2. Антономазия.

2. 2. 3. 3. Пейорация на основе полного или частичного созвучия двух номинантов.

2. 2. 3. 4. Гиперо-гипонимическая модификация семного состава.

2. 2. 3. 5. Заимствования.

2. 2. 4. Синтаксические средства.

2. 2. 4. 1. Оценочные предложения.

2. 2. 4. 2. Местоименные словосочетания.

2. 2. 5. Стилистические средства пейорации.

2. 2. 6. Фразеологические средства пейорации.

Глава

Пейоративные наименования лица в немецкой фразеологии.

3.1. Структурная классификация фразеологизмов со значением «пейоративное наименование лица».

3. 2. Фразеологические единицы с пейоративным наименованием лица.

3. 2. 1. Классификация фразеологических единиц по характеру взаимодействия значения ядерного существительного и значения фразеологической единицы в целом.

3. 2. 2. Классификация пейоративных наименований лиц в составе фразеологических единиц по способу пейорации.

3. 2. 2. 1. Словообразовательные пейоративы.

3. 2. 2. 2. Пейоративы-переосмысления.

3.3. Фразеологические единицы с непейоративным ядерным существительным.

3. 3. 1. Лексико-семантическая классификация непейоративных ядерных существительных во фразеологизмах с общим значением «пейоративное наименование лица».

3. 4. Тематическое распределение фразеологических единиц со значением «пейоративное наименование лица».

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Пейоративные наименования лица в немецкой фразеологии»

Антропоцентрический характер научной парадигмы последних десятилетий обуславливает повышенное внимание лингвистов к тем областям языка, которые так или иначе связаны с проявлениями языковой личности его носителя. В связи с этим отмечается возросший интерес к проблеме оценочности как неотъемлемой части познавательной деятельности человека и различным формам ее языкового отражения в языке. Основания для изучения оценки в языке заложены в трудах Н.Д. Арутюновой (1988), Е.М. Вольф (1989, 2002), В.Н. Телия (1986, 1996) и др.)

В лингвистике оценка традиционно рассматривается в тесной связи с такими категориями, как эмоциональность и субъективность, поскольку оценка выражает эмоциональное отношение номинатора к объекту номинации. Вопрос о соотношении оценки и эмоциональности неоднократно затрагивался в лингвистических исследованиях и по-разному трактовался различными учеными. Данная работа опирается на концепции Е.М. Вольф, В.Н. Телия, В.И. Шаховского, Г.Г. Кошель. В рамках диссертации затрагивается одна из разновидностей отрицательной оценки, а именно, пейоративная, рассмотрению которой не уделялось существенного внимания как в отечественном, так и в зарубежном языкознании. Для работ последних лет, посвященных оценочной лексике немецкого языка, характерно её деление на положительно- и отрицательно-оценочную. При этом сочетание рационального и эмотивного аспекта оценочной остается малоизученным. Именно эти обстоятельства обусловили выбор направления исследования.

Важным представляется таюке дальнейшее изучение фразеологических единиц и их оценочного потенциала. Фразеологические единицы привлекают внимание многих исследователей, которые отмечают их особую специфику как языковых знаков. Образность и оценочный характер семантики ФЕ неоднократно упоминаются в трудах лингвистов по вопросам фразеологии, однако отдельного исследования фразеологизмов с этих позиции до сих пор нет.

Изложенные факторы определяют выбор темы диссертации и актуальность проведенного исследования.

Актуальность работы состоит в том, что в реферируемой работе рассматриваются такие пересекающиеся группы лексики, как фразеологический фонд, эмотивная и оценочная лексика, наименования лица, каждой из которых присущ антропоцентричный характер номинации. Недостаточно разработан также целый ряд характеристик этих групп лексики немецкого языка. Так, в современном языкознании отсутствует единая трактовка понятия «пейоратив-ность». Нет и единых принципов выделения пейоративно окрашенных единиц из лексического фонда языка, а также особого пласта негативно-оценочной лексики. Несмотря на то, что категория наименования лица неоднократно становилась объектом эмпирического анализа в отечественной и зарубежной германистике, работы, посвященные рассмотрению этой группы лексики с позиций выражения языковой оценки, отсутствуют. При этом лингвисты указывают на то, что именно наименования лица представляют собой значительную часть оценочных номинаций немецкого языка, а преобладание отрицательной оценки является общеязыковой реалией. Согласно рабочей гипотезе исследования, нашедшей подтверждение в ходе работы над диссертацией, во фразеологическом фонде немецкого языка имеется значительное количество наименований лица с пейоративной окраской. Фразеологические единицы представляют собой единство номинации и оценки, поскольку не только называют различные явления и предметы окружающей действительности, но и выражают отношение к ним с точки зрения языкового коллектива. Именно традиционная в последние десятилетия трактовка ФЕ как языковых знаков, отражающих ценностные ориентиры общества, позволила предположить, что различные человеческие пороки, недостатки, изъяны (то есть отклонения от моральных, этических, эстетических норм) нашли отражение во фразеологии немецкого языка. Любое общество подвергает осуждению определенные стороны и формы проявления человеческой личности (как правило, социально неприемлемые). Фразеология фиксирует эти проявления негативной оценки (неодобрение, презрение, негодование, уничижение) и служит своего рода кодексом поведения в обществе.

Объектом настоящего исследования послужили субстантивные фразеологические единицы, относящиеся к лексико-семантической категории наименования лица. С точки зрения пейоративности объект исследования представлен двумя видами фразеологизмов. Первую группу образуют ФЕ с общим значением «пейоративное наименование лица» (ПЫЛ), которая подразделяется на две подгруппы: фразеологизмы, имеющие и не имеющие в своём составе наименования лица с эмотивно-негативной оценочностью. Вторая группа включает фразеологические единицы, которые, несмотря на наличие в структуре ПНЛ (в качестве ядерного существительного), не используются для выражения негативной оценки. Такое деление объекта исследования подтверждает на практике положение о том, что пейоративы обладают способностью к перемене знака и в зависимости от коммуникативной ситуации могут выражать сочувствие, сострадание, а также восхищение и одобрение.

Предметом исследования служат средства, способы и механизмы пейорации, характерные для фразеологических единиц немецкого языка. В рамках диссертации исследовано 625 фразеологических единиц, собранных путем сплошной выборки из современных лексикографических источников.

Материалом настоящего исследования послужил целый ряд одноязычных словарей - как фразеологических, так и общих. В работе также использованы примеры из литературы по вопросам фразеологии, художественной литературы, публицистики, представленные печатными и электронными изданиями.

Целью исследования является изучение функционально-прагматических и семантических факторов, обуславливающих функционирование фразеологических единиц в качестве пейоративных наименований лица в немецком языке.

В соответствии с поставленной целью в ходе исследования решаются следующие задачи:

1) анализ освещения пейоративности в современной германистике;

2) уточнение лингвистической сущности пейоративности как языкового явления и одной из форм негативной оценки;

3) рассмотрение полевой структуры и лексического наполнения микрополя «пейоративные наименования лица» как части лексико-семантической категории «наименования лица» в немецком языке;

4) обобщение средств и способов выражения пейоративности в категории наименования лица;

5) изучение механизмов пейорации, служащих причиной формирования пейоративной оценки у фразеологических единиц;

6) исследование пейоративных наименований лица, представленных во фразеологическом фонде немецкого языка как ядерными существительными ФЕ, так и целыми фразеологическими единицами с различной степенью переосмысления значения;

7) анализ семной структуры и оценочной характеристики ядерных существительных фразеологизмов с общим значением «пейоративные наименования лица»;

8) исследование семантических сдвигов в компонентном составе указанных ФЕ;

9) тематическая классификация пейоративных наименований лица, выраженных фразеологическими единицами.

Поставленные задачи, а также языковая специфика объекта исследования обусловили использование в работе следующих лингвистических методов исследования:

1) анализ лингвистической литературы по изученной проблеме для обобщения теоретического материала по теме исследования и выработки собственной концепции;

2) метод семантического анализа для определения семного состава и оценочных характеристик ядерных существительных в составе фразеологизмов немецкого языка, относящихся к лексико-семантической категории «наименования лица», а также для выявления кластерного распределения фразеологических единиц, служащих пейоративными наименованиями лица.

3) метод структурного анализа для выяснения структурных типов фразеологических единиц, составляющих объект исследования;

4) метод фразеологического описания для анализа фразеологического значения ФЕ.

Теоретическая ценность исследования определяется вкладом в уточнение понятия «пейоративность» и идентификацию его как эмоционально-негативную оценочность. Такой подход позволяет выделить пейоративы из пласта негативно-оценочной лексики и отводит пейоративным лексическим единицам место на стыке оценочной и эмотивной лексики немецкого языка. В работе обобщены и систематизированы основные средства и способы формирования пейоративной окраски в категории наименований лица немецкого языка.

Теоретическая значимость работы в области фразеологии состоит в том, что на основе анализа механизмов пейорации раскрывается возможность их универсального применения как к словообразовательным пейоративам немецкого языка, так и к фразеологическим единицам, выступающим в качестве пейоративных наименований лица. Диссертация представляет собой разностороннее исследование важной части фразеологического фонда языка и освещает различные стороны семантики и структуры пейоративных наименований лица, а также затрагивает лингвокультурные аспекты данной группы лексики.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования ее положений в курсах лексикологии (в частности, по фразеологии), а также лингвострановедения. На основе материалов диссертационного исследования был разработан курс по выбору «Лингвострановедческие аспекты лексикологии» (68 ч.) для специальности 02.17.00 - «Филология» и прочитан студентам 3 курса факультета иностранных языков ФГОУ ВПО «Рязанский государственный университет им. С.А. Есенина» в 2007-2008 учебном году.

Научная новизна состоит в выборе объекта и предмета исследования. В центре исследовательского интереса находится группа лексики, лежащая в сфере пересечения сразу нескольких лексических категорий немецкого языка, которая не получила до настоящего момента подробного анализа и описания, несмотря на то, что ее потенциал отмечался в работах различной тематики. Фразеологические единицы с пейоративной окраской, относящиеся к категории наименования лица, впервые подвергаются анализу с антропоцентрической позиции. В работе рассмотрены не только механизмы и способы формирования негативной оценочности, а также структурные особенности ФЕ, но и основания пейоративной оценки, то есть свойства и'качества характера, внешности, поведения человека, вызвавшие негативную оценку и осуждение со стороны языкового коллектива. Подробному анализу подвергнуты образы, послужившие базой для формирования пейоративных наименований, а также затронуты лин-гвокультурные аспекты значения фразеологизмов.

Апробация работы проходила в ходе XIII и XIV международных конференций студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва, 2006, 2007 гг.), 2-й международной конференции студентов и молодых ученых «Актуальные вопросы гуманитарных наук глазами студентов» (Рязань, 2007 г.), 3-й Международной конференции «Язык и коммуникация посредством культуры» (Рязань, 2008 г.), 8-й Всероссийской научной конференции «Язык и мышление: Психологические и лингвистические аспекты» (Ульяновск, 2008 г.). По теме исследования имеется 7 публикаций, включающих тезисы доклада и четыре статьи.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, списка условных сокращений и обозначений, основной части, включающей три главы, заключения, библиографии, перечня художественной литературы и словарей, использованных в работе.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Ковалевская, Анна Владимировна

Выводы:

1. Фразеология, как и вся система языковой номинации, является антропоцентрической, то есть главным объектом номинации (и оценки) служат различные сферы человеческой деятельности и, в частности, наименования лиц.

Широкий спектр человеческих недостатков стал основой для возникновения в немецком языке большого количества пейоративных фразеологизмов со значением «наименование лица».

2. Фразеологические единицы немецкого языка со значением «пейоративное наименование лица» представлены двумя группами. Фразеологизмы первой группы не имеют в своем составе ПНЛ, а общее значение фразеологической единицы является результатом переосмысления ее компонентов. Фразеологизмы второй группы содержат ПНЛ.

3. Большинство пейоративных наименований лица в составе немецкой фразеологии относятся ко вторичному номинационному слою лексики и делятся в зависимости от способа образования на словообразовательные и пейорати-вы-переосмысления.

4. Словообразовательные пейоративы численно уступают наименованиям лица, образованным на основе образного переосмысления единиц различных лексико-семантических групп.

5. Образное переосмысление может носить характер метафоры (eine lahme Ente «неуклюжая женщина»), метафоро-метонимического переноса значения (ein blinder Hesse «болван, рохля»), метонимии (ein richtiger Schuster «халтурщик, сапожник»), антономазии (eine wahre Xhantippe). Пейоративность может быть следствием иронического употребления положительно-оценочного наименования (напр.: eine barmherzige Schwester «сестра милосердия» - иронич. «проститутка») или игры слов (напр.: eine Venus von Kilo «толстуха» от eine Venus von Milo «Венера Милосская»).

6. Анализ механизмов пейорации в группе фразеологизмов лексико-семантического поля «наименования лица» показал их сходство с механизмами транспозиции, модификации и мутации, характерными для словообразовательных пейоративов. Такой подход возможен при проведении следующей аналогии: слово: морфемы/ фразеологическая единица: компоненты.

7. Каждый механизм пейорации характеризует строгая соотнесенность с одной из выделенных групп фразеологизмов. Для фразеологических единиц с ПНЛ в составе характерным является механизм пейоративной модификации, при котором происходит интенсификация или конкретизация негативно-оценочного значения ядра. Фразеологические единицы без ПНЛ могут быть образованы с помощью пейоративной транспозиции, мутации и модификации, при которых к нейтральному в оценочном отношении наименованию лица добавляется негативный признак, выраженный определением.

8. Тематическое распределение фразеологических единиц со значением «пейоративное наименование лица» позволило установить, какие признаки и характеристики человека выступают объектом негативной оценки в немецком обществе. Для удобства исследования материал был разделен на два пересекающихся микрополя: «наименование лица по биологическим признакам» и «наименование лица по социальным признакам». В рамках каждого из микрополей произведена дальнейшая градация конституентов. Полученные результаты представлены в таблице. В скобках указано общее количество конституентов того или иного микрополя.

Заключение

1. В работах последних лет по вопросам оценочной лексики отмечается возрастающий интерес исследователей к этой части лексикона. Тем не менее, такая разновидность оценки, как пейоративность, остается мало изученной лингвистической категорией. Как показал анализ лингвистической литературы по проблемам оценочной лексики в целом и пейоративов в частности, основным объектом эмпирического исследования в сфере пейоративности служат средства и способы ее языкового выражения. Сама сущность пейоративности, а вместе с тем и принципы выделения пейоративов из числа лексических единиц с оценочным компонентом, остаются неразработанными вопросами. В связи с этим различные авторы включают в группу пейоративной лексики разнородные единицы, в зависимости от того, что тот или иной ученый понимает под пейо-ративностью. В настоящей работе предпринята попытка разграничения понятий «негативная оценочность», «негативная коннотация» и «пейоративность». В основе выделения пейоративов лежит понимание пейоративности как эмоциональной оценочности и ее противопоставление рациональной или интеллектуально-логической оценке.

2. Вторая глава настоящей работы содержит обзор средств выражения пейоративной оценки в категории наименования лица. Представленный во втором разделе второй главы материал наглядно показывает, что система номинации лица в немецком языке располагает большим количеством средств и способов выражения пейоративной оценки. На примере лексических единиц со значением наименование лица нашло подтверждение положение Н.П. Шибаевой о том, что функционально-семантическое поле пейоративности выражено на всех языковых уровнях. В рамках исследования средства и способы пейорации в категории наименования лица разделены на словообразовательные, морфологические, семантические, синтаксические, стилистические и фразеологические. В отдельную группу выделены графические и фонетические средства, служащие для выражения пейоративной оценки контекстуального характера.

3. Одной из наименее изученных сфер пересечения лексико-семантической категории «наименования лица» и поля «пейоративность» являются фразеологические единицы, объединенные общим значением «пейоративное наименование лица». Анализу этого микрополя в составе номинаций лица в немецком языке посвящена третья глава настоящей работы. В ходе работы затронуты следующие проблемы: а) структурные типы ФЕ со значением «пейоративное наименование лица»; б) механизмы пейорации; в) семная структура и оценочные характеристики ядерных существительных; г) взаимодействие значения ядерного существительного и значения фразеологической единицы в целом (на материале ФЕ с пейоративным наименованием лица); д) наличие и характер семантических сдвигов в компонентном составе ФЕ; ж) тематическое и кластерное деление пейоративных наименований лица, выраженных фразеологическими единицами.

4. Фразеологические единицы со значением «пейоративное наименование лица» (ПНЛ) могут быть разделены на две группы: имеющие и не имеющие в своем составе ПНЛ. Такое разделение объясняется тем, что пейоративные наименования лица в субстантивных фразеологизмах немецкого языка представлены двояко: а) в составе фразеологических единиц в качестве ядерного существительного {ein Narr in Folio sein, ein damlicher Affe, das grofite Kamel auf Gottes Erde); б) в виде фразеологической единицы, не имеющей в составе наименования лица с эмоционально-негативной оценкой {Unschuld vom Lande, ein iinerwunselites Ohr, ein Haufchen Ungltick).

5. Семантический анализ ядерных существительных со значением «пейоративное наименование лица» показал наличие среди них большого числа де-семантизированных существительных, имеющих в самостоятельном употреблении значение лица с негативной оценкой без конкретизации основания оценки, обозначенные нами как обобщенные родовые номинации. В качестве таких ядерных существительных в составе фразеологизмов выступают: а) вторичные пейоративные наименования лица, не обладающие образностью, образованные от внеоценочных первичных наименований лиц. В данном случае лишенные оценочности первичные наименования становятся обобщенными предикатными номинациями. Генерализация их значения происходит путем подавления негативной оценочной семой всех исходных сем за исключением дифференциации по половому признаку; б) отантропонимические существительные, возникшие путем апеллятива-ции частотных имен; в) некоторые зоометафоры (пейоративные наименования лиц, возникшие путем образного переосмысления наименований представителей фауны); г) наименования неодушевленных предметов.

Исследование средств пейорации в немецком языке показало, что ядерные существительные указанных подгрупп употребляются как неполнозначные основы со значением «негативное наименование лица». Их функция в качестве второго компонента сложного слова не отличается от той, которую они выполняют в составе фразеологических единиц: данные основы имеют значение лица с пейоративной окраской, а первые основы обозначают признак, который данное лицо характеризует.

6. Фразеологическая единица представляет собой семантическое единство, выраженное с морфологической точки зрения двумя или более компонентами, что делает ее похожей на производное слово, в котором в качестве морфем выступают не основы и аффиксы, а самостоятельно оформленные слова. Такой взгляд на фразеологизмы позволяет применить понятия «пейоративная транспозиция», «пейоративная модификация», «пейоративная мутация», которые Н.Б. Савинкина вслед за М. Докулилом выделяет как словообразовательные механизмы происхождения пейоративной оценочности, к фразеологическим единицам. При этом в качестве «основ» производной лексической единицы выступают компоненты соответствующего фразеологизма. Такой подход к рассмотрению механизма приобретения фразеологической единицей пейоративной окраски позволяет соотнести указанные выше группы фразеологических единиц с конкретными механизмами пейорации.

7. Специфическим механизмом пейорации фразеологических единиц с ПНЛ в качестве ядра является пейоративная модификация. В отличие от группы фразеологических единиц без ПНЛ, здесь реализуется второй подвид этого механизма.

Негативно-оценочное наименование лица подвергается интенсификации или конкретизации с помощью определения, выраженного прилагательным, существительным или сравнительным оборотом.

Конкретизация пейоративного значения характерна для фразеологических единиц, ядерные существительные которых - лексико-семантические варианты со значением лица с уничижительной оценкой, часто с оттенком презрения, порицания без конкретизации основания оценки.

Это могут быть общие пейоративы, которые способны охарактеризовать объект номинации по этическим, эстетическим и моральным основаниям одновременно. Напр.: Hund «2Ь) (abw.) gemeiner Mann, Lump, Schurke» (DDU); Aas

2.) (ugs. abw., oft als Schimpfwort) a) durchtriebener, gemeiner, niedertrachtiger Mensch» (DDU); Sau «2b) jmd., dessen Verhalten man als gemein o.a. empfmdet, iiber den man wiitend ist, sich argert, den man hasst» (DDU) и др.

Конкретизации в составе фразеологических единиц подвергаются и так называемые «обобщенные родовые номинации», образованные путем генерализации семного состава.

При интенсификации негативно-оценочного значения ядра возможны случаи, когда значение ядерного существительного (ПНЛ) и его определения полностью совпадают. Например, для группы фразеологизмов eine alberne Gans t (sal.), eine blode Gans (sal.), eine dumme Gans (sal.), dumme Pute, eine alberne Pute (sal.), ein alberner Pinsel (sal.), ein bidder Affe характерно то, что их ядерные существительные в самостоятельном употреблении имеют значение «глупец/ дурак».

Другой вид интенсификации представлен примерами klein Doofi mit Pliischohren «простодушный дурачок», ein Narr in Lebensgrofie «круглый, набитый дурак», ein reiner Tor «дурак дураком» и др., когда усиление происходит за счет определений с общим значением «мера признака».

8. Основной характеристикой фразеологизмов без пейоративного наименования лица в качестве ядерного существительного является первичность общего значения по отношению к семантике компонентов. В этой группе представлены фразеологические единицы с разным видом переосмысления: а) полностью идиоматизированные, утратившие мотивацию единицы. Напр.: Кискиск unter Nachtigallen «профан среди специалистов», der Doktor Siemann «подкаблучник», б) образно-мотивированные единицы. Переосмысленные, но сохранившие мотивацию фразеологические единицы. Напр.: ein kaufiges Madchen (iron.) «проститутка», ein unniitzer Esser «обуза». Фразеологические единицы с одним переосмысленным компонентом. Напр.: die lachenden Erben — в результате переосмысления под определением lachend понимается легкомысленное отношение к наследству его новых обладателей, ein frecher Dachs (ugs.) — ядерное существительное представляет собой продукт переосмысления, в результате которого слово приобретает значение «наименование лица».

Таким образом, особенностью этой группы является приобретенный характер пейоративной окраски фразеологической единицы по отношению к составным частям фразеологической единицы.

9. Специфическими механизмами пейорации фразеологических единиц без ПНЛ являются пейоративная транспозиция, пейративная мутация и один из видов пейративной модификации. а) Пейоративная транспозиция

Значение фразеологизмов без ПНЛ не может совпадать со значением ядерного существительного, поэтому пейоративная транспозиция - воспроизведение негативной оценочности компонентов при изменении категориального значения - является характерным механизмом пейорации только для фразеологических единиц такого типа. Негативную оценочность может привносить как определение (eine treulose Tomate «ненадежный человек» - изменение категориального признака ядерного существительного происходит в результате его идиоматического сочетания с негативно-оценочным прилагательным treulos «не внушающий доверия»), так и ядерное существительное фразеологической единицы. Напр.: ядерное существительное идиомы das lose Maul «злопыхатель, сплетник» имеет фамильярную окраску и представляет собой пейоративный синоним слова Mund «рот».

Анализ фразеологического фонда показал, что транспозиция не является частотным и продуктивным механизмом пейорации для фразеологических единиц. б) Пейоративная модификация

Этот вид механизма пейорации представлен здесь только одним подвидом: внеоценочное наименование лица осложняется дополнительным, негативно-оценочным признаком, выраженным именем прилагательным (реже — существительным) в составе фразеологизма. Напр.: ein Baron von Habenichts «нищий», ein zerstreuter Professor (ugs. scherz.) «рассеянный человек», ein schwerer Junge «преступник», eine lassige Braut (sal. Neol.) «неряха». в) Пейоративная мутация

Мутация характеризует фразеологические единицы, которые не имеют пейоративного наименования лица в качестве ядерного существительного, а прилагательные в их составе не являются негативно-оценочными. Сущность механизма пейоративной мутации заключается именно в идиоматическом переосмыслении внеоценочных понятий и возникновении негативной оценочности. Напр.: Hinz undKunz (abw.) «всякий встречный и поперечный» — сочетание усеченных форм распространенных в Средневековье имен Хайнрих и Конрад.

Такие фразеологизмы могут быть как полностью идиоматизированными (ein halbes Hemd (sal. selten) «молодой выскочка; дохляк»; junges GemiXse (sal.) «молодежь; подросток»), так и образно мотивированными (ein toter Mann «конченый человек»; das dritte Geschlecht «гомосексуалист»).

10.Тематическое распределение фразеологизмов со значением «пейоративное наименование лица» показало, какие недостатки, пороки, внешние и внутренние качества человека подвергаются негативной оценке в немецком обществе. В четвертом разделе третьей главы представлено описание микрополей, составляющих поле пейоративных номинаций лица, выраженных фразеологизмами, а также кластерное распределение их конституентов. В результате установлено, что отрицательное отношение вызывает не только проявление традиционно негативно воспринимаемых качеств характера и линий поведения (напр.: «лжец», «хитрец», «грязнуля»), но и избыточно активная или интенсивная демонстрация положительных свойств, таких как веселье или элегантность.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Ковалевская, Анна Владимировна, 2008 год

1. Агзамов М. Опыт выявления идиоматичности и мотивированности (на материале сложных и сложнопроизводных существительных имен лиц в современном немецком язык): автореф. дис. .канд. филол. наук. - М., 1975. - 33 с.

2. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. — Ленинград: Изд-во «Наука», 1964. с. 47-52

3. Адмони В.Г. Теоретическая грамматика немецкого языка. М.: «Просвещение», 1986.-е. 18-26

4. Арсентьева Е. Ф. Коннотативный макрокомпонент фразеологического значения (Казань) Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.kcn.ru/tatru/science/news/lingv97/nl04.htm

5. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, выражающих характер человека, в английском и русском языках: автореф. дис.канд. филол. наук. -М., 1984. 16 с.

6. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексическогозначения // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - с. 231

7. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-339 с.

8. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1964. - 315 с.

9. Багаутдинова Г. А. Фразеологическое кодирование психических процессов и свойств личности (на материале английского и русского языков): автореф. дис. .канд. филол. наук. — Л., 1986. — 23 с.

10. Баева И.В. Оценочность как аспект человеческого фактора в языке (Тезисы) Электронный ресурс. — Режим доступа: http://language.psu.ru/bin/view.cgi?auth=all&lang=ms

11. Бекбалаев А.А. Лексическая номинация лиц и коллективов в современном немецком языке: автореф. дис.канд. филол. наук. — М., 1979. — 24 с.

12. Белозеров Ф.М. Фразеологические единицы с компонентом наименованием лица по социально-профессиональному признаку в современном английском языке: автореф. дис.канд. филол. наук. — М., 1981. - 16 с.

13. Бельчиков Ю.А. О культурном коннотативном компоненте лексики // Язык: система и функционирование. М., 1988. — С. 30-35 Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/belchikov-88.htm

14. Булдаков В.А. Стилистически сниженная фразеология и методы ее идентификации. На материале современного немецкого языка: автореф. дис.канд. филол. наук. — Калинин, 1982. 16 с.

15. Бурлакова В.В. Гиперболичность метафоры// Номинация. Предикация. Коммуникация. Сб.ст. к юбилею проф. Л.М. Ковановой. Иркутск: Изд-во ИГЭА, 2002. - с. 36-40

16. Быкова О.И., Мажарова А.Г. Категория оценки при исследовании функционального аспекта иноязычных существительных современного немецкого языка. Воронеж, 1981. - 13 с.

17. Вакуров В.Н. Основные проблемы стилистики фразеологических единиц (на материале советского фельетона): автореф. дис.канд. филол. наук.-М., 1983.-48 с.

18. Вардзелашвили Ж.А. Метафорические номинации в системе языка Электронный ресурс. Режим доступа: http://vjanetta.narod.ru/bakan3.html

19. Вардзелашвили Ж.А. Коннотация и ее роль в метафоризации// Статьи по лингвистике Электронный ресурс. Режим доступа: http//vj anetta.narod.ru/articles.htmB.

20. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики/ Пер. с англ. А.Д. Шмелева. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — 272 с. — (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия).

21. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. Отв. ред. М.А. Кронгауз, вступ. ст. Е.В. Падучевой. — М.: Русские словари, 1997. 416 с.

22. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова// Избранные труды. Лексикология и лексикография. — М., 1977. — С. 162-189

23. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. — М.: Наука, 2002. -280 с.

24. Вольф Е.М. Эмоциональные состояния и их представления в языке// Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. - с. 55-75

25. Вопияшина С.В. Коммуникативно-прагматический потенциал наименований лиц в современном немецком языке: Автореф. дисс. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук. Самара, 2002. - 19 с.

26. Голикова Н.Н. Номинальный потенциал субстантивного композита в немецком языке// Номинация и словообразование (немецкий язык). Сборник научных трудов. Калинин, 1989. - с. 23

27. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: «Просвещение», 1969. - 183 с.

28. Девкин В.Д. Имена собственные в разговорной речи// Структурно-семантические особенности немецкой разговорной и диалектной речи: Межвузовский сборник научных трудов/ Омский пед. ин-т. Омск, 1988. - с. 27-38

29. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: синтаксис и лексика. — М.: Междунар. отношения, 1979. 178 с.

30. Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. — М.: Изд-во «Международные отношения», 1965. — 319 с.

31. Донскова О.А. Субъективность и оценочность в семантике слова// Вопросы семантики лексических единиц. Уфа, 1987. - С. 22-26.

32. Душкин А.В. Сопоставительный анализ стилистически маркированных наименований лиц по профессии в современном немецком и английском языках: автореф. дис.канд. филол. наук. — М., 1978. — 25 с.

33. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур/ Д.И. Ермолович. — М.: Р. Валент, 2001. с. 200

34. Иванина Г.Н. Выражение эмоциональной оценки в современном немецком языке: Автореф. дисс. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук. — М., 1984а.-23 с.

35. Иванина Г.Н. К вопросу об эмоциональности предложения// Речевые аспекты изучения немецкого языка. — Межвузовский сборник научных трудов. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 19846. - с. 122-130

36. Иванина Г.Н. Эмоционально-оценочная функция местоимений в современном немецком языке// Филология Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.amursu.rU/vestnik/4/v4philologl .doc

37. Ивин А.А. Основания логики оценок. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970.-230 с.

38. Ильин А.В. К вопросу о "лингвистической категории оценки". -Львов, 1985.- 17 с.

39. Карасик В.И. Статус лица в значении слова: Пособие по спецкурсу. Волгоград; ВГПИ им. А.С. Серафимовича, 1989. - 112 с.

40. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. 330 с. Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.vspu.ru/~axiology/vik/status22.htm

41. Кацитадзе Э.А. Метафоризация зоонимов в немецком языке: авто-реф. дис.канд. филол. наук. Тбилиси, 1985. — 20 с.

42. Квасюк И.И. Структура и семантика отрицательно-эмотивной лексики (на материале разных частей речи современного английского языка): авто-реф. дис.канд. филол. наук. М., 1984. - 28 с.

43. Ковшова М.Л.: Культурно-национальная специфика фразеологических единиц (когнитивные аспекты): автореф. дис.канд. филол. наук. М., 1996.-22 с.

44. Комарова Р.А. Немецкая антропонимика. — Саратов: Издательство Саратовского ун-та, 1979. — 33с.

45. Кохтев Н.Н., Розенталь Д.Э. Русская фразеология. Учебное пособие для иностранцев, изучающих русский язык. — М.; Рус. яз., 1986.- 304 с.

46. Кошель Г.Г. Опыт выделения дерогативных имен лиц в современном английском языке// МГПИИЯ им. М. Тореза. Сборник научных трудов. Вып. 134.-М., 1978.-с. 129-139

47. Кошель Г.Г. Оценочные предикатные номинации в современном английском языке (на материале дерогативных наименований лица): автореф. дис.канд. филол. наук. — М., 1980. -27 с.

48. Красавский Н.А. Семантическая структура номинантов эмоций внемецком и русском языках// Языковая личность: проблемы лингвокультуроло-гии и функциональной семантики: Сборник научных трудов/ ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1999. - с. 162-1

49. Кремих И.И. Отрицательно-оценочный компонент в структуре слова// Прагматика слова: Межвузовский сборник научных трудов. М., МГПИ им. В.И. Ленина, 1985. - с. 28-40

50. Кремих И.И. Пейоративы-переосмысления в лексике современного немецкого языка: автореф. дис.канд. филол. наук. — М., 1987. — 16 с.

51. Кремих И.И. Семантическая пейорация лексики немецкого языка. — М., Моск. ордена Ленина и ордена Трудового Красного знамени гос. пед. ин-т им. В.И. Ленина, 1985. 37 с.

52. Кривонос С.М. Лингвострановедческие средства выражения оценки: (на материале публицистических произведений К. Цеткин): автореф. дис.канд. филол. наук. — М., 1980. -26 с.

53. Кромбах Т. Жаргон гомосексуалистов// Русистика. Берлин, 1994, № 1-2. с. 124-132 Электронный ресурс. - Режим доступа: http://manyal-med.boom.ru/IDl 65257.htm

54. Кулигина Т.И. Категория оценки и средства ее выражения в современном немецком языке: автореф. дис.канд. филол. наук. — Л., 1985. 15 с.

55. Кулигина Т.И. Лингвистический статус категории оценки. Горький, 1983. - 36 с.

56. Кунин А.В. Английская фразеология (теоретический курс). М.: Высш. шк., 1970.-344 с.

57. Левковская К.А. Лексикология современного немецкого языка. -М.: Высш. шк., 1968. - 20 печ. л.

58. Липская Л.А. Структурно-семантические типы субстантивных фразеологических единиц современного немецкого языка: автореф. дис.канд. филол. наук. М., 1961. - 17 с.

59. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики отв. ред. А.И. Федоров; АН СССР Сиб. Отделение инстатута истории. Филологии и философии. Новосибирск: Наука, 1986. - 227 с.

60. Малинович Ю.М. Эмоционально-экспрессивные элементы синтаксиса современного немецкого языка: автореф. дис.канд. филол. наук. — JL: 1990.-34 с.

61. Мальцева Д.Г. Страноведение через фразеологизмы. Пособие по немецкому языку: Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1991. — 173 с.

62. Маркелова Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке: автореф. дис.канд. филол. наук. М., 1996. - 45 с.

63. Мацук А.П. К проблеме микро- и макроструктур лексикона (на материале семантической области оценки современного немецкого языка): автореф. дис.канд. филол. наук. -М., 1988. -24 с.

64. Мейрманова1 К.С. Системные и коммуникативные аспекты номинации лица в современном немецком языке: автореф. дис.канд. филол. наук. — М., 1990.-27 с.

65. Мокиенко В.М. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное// Русистика, № 1/2. — Берлин, 1994. с. 50-73. — Неестествознание Электронный ресурс. - Режим доступа: http://bee.21vek.org/science/mat.shtml

66. Муравлева Н.В. Апеллятивация имен собственных в фоновые коннотации// Коннотативные аспекты семантики в немецкой лексике и фразеологии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. — Калинин, 1987. — с. 75-82

67. Мухина Т.П. Фразеологические единицы с номинативной направленностью в современном немецком языке: автореф. дис.канд. филол. наук. — М., 1983.-25 с.

68. Пашко T.JI. Ономасиологические и семасиологические характеристики субстантивных фрагментов лексико-фразеологических полей: Автореф. дисс. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук. Д., 1984. - 19 с.

69. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М.: Изд-во «Наука», 1984. - 222 с.

70. Петрова Г.В. Предикаты эмоционального отношения с отрицательной оценкой: безразличие и презрение// Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. In memoriam Е. М. Вольф. М., 1996. — с. 62-72

71. Подольская Н.В. Антропонимика // Лингвистический энциклопедический словарь (гл. ред. В.Н. Ярцева). М.: Советская энциклопедия, 1990. с. 36-37

72. Покровский М.М. Семасиологические исследования в области древних языков -М.: Университетская типография, 1895. 123 с.

73. Потанова С.Ю. Коллоквиальные субстантивные композиты с именем собственным в современном немецком языке: автореф. дис.канд. филол. наук. -М., 1989.- 16 с.

74. Потанова С.Ю. Номинация лица в обиходном дискурсе. — Ярославль: МУБиНТ, 2003. 276 с.

75. Проблемы фразеологии. Исследования и материалы. Л.: Изд-во «Наука», 1964.-318 с.

76. Прокопьева С.М. Коннотативный потенциал фразеологических единиц в тексте// Коннотативные аспекты семантики в немецкой лексике и фразеологии: Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калинин, 1987.-с. 99-102

77. Райхштейн А.Д. Немецкие устойчивые фразы. Л.: Просвещение, 1987.- 183 с.

78. Ризель Э.Г., Шендельс Е.И. Стилистика немецкого языка. Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. — М.: Высш. шк., 1975. — с. 86-96

79. Савинкина Н.Б. Негативный оценочный компонент лексичской семантики// Речевые аспекты изучения современного немецкого языка. — Межвузовский сборник научных трудов. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1984. - с. 40-54

80. Савинкина Н.Б. Пейоративное словообразование в современном немецком языке (на материале имени существительного): автореф. дис.канд. филол. наук. — М., 1987. — 16 с.

81. Савинкина Н.Б. Пейоративное словообразование и его функционально-стилистическое своеобразие// Прагматика слова: Межвузовский сборник научных трудов. — М., МГПИ им. В.И. Ленина, 1985. с. 48-62

82. Сафонова Л.В. О лингвистической сущности пейоративности в лексике// Теория и методы лексикологических исследований: Межвузовский сборник научных трудов. Л.: 1985. - с. 52-57.

83. Смирнова Г.В. Наименования лиц и их ономасиологические характеристики (опыт исследования словообразовательных механизмов): автореф. дис.канд. филол. наук. -М., 1986. -20 с.

84. Сосой О.А. Типология имен собственных в составе фразеологических единиц современного немецкого языка (на материале газетно-публицистических текстов): автореф. дис.канд. филол. наук. М., 2002. - 23 с.

85. Степаненко В.А. Зоонимы в немецком словообразовании (к проблеме соотношения сложного слова и словосочетания): автореф. дис.канд. филол. наук. — М., 1992. 16 с.

86. Степанова М.Д, Чернышева, И.И. Лексикология современного немецкого языка. М.: Высш. шк., 1962. - с. 222 -258

87. Степанова М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке: учебное пособие для филологических факультетов университетов и институтов иностранного языка. М.: Высш. шк., 1984. - 264 с.

88. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985. -с. 38-39

89. Стрельчик P.M. Сочетаемость компонентов именных оценочных фразеологизмов семантической группы лица// МГПИИЯ им. М. Тореза. Сборник научных трудов. Вып. 118. М., 1978 . - с. 195-214

90. Сумлин С.А. Национальное и универсальное в образности фразеологических единиц: автореф. дис.канд. филол. наук. -М., 1999. 20 с.

91. Суперанская B.C. Общая теория имени собственного. М.: Изд-во «Наука», 1973.-366 с.

92. Суперанская B.C. Структура имени собственного (фонология и морфология). — М.: Изд-во «Наука», 1969. 207 с.

93. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. (отв. ред. А.А. Уфимцева, АН ССР Институт языкознания). М.: Изд-во «Наука», 1986.- 141 с.

94. Телия В.Н. О различии рациональной и эмоциональной оценки// Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность In memoriam Е.М.Вольф РАН. Ин-т языкознания; Ред.: Арутюнова Н.Д., Челыше-ва И.И. М., 1996. - с. 31 -3 8

95. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-288 с.

96. Темкина B.JI. Содержательная сущность оценочности (на материале английской лексики): автореф. дис.канд. филол. наук. — Одесса, 1984. — 16 с.

97. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочная лексика в антропоцентрическом аспекте: автореф. дис.канд. филол. наук. СПб., 1999. - 37 с.

98. Унапкошвили М.Д. Средства экспрессивно-оценочной номинации в современном немецком языке (на материале фразео-семантического поля со значением «добиваться превосходства принуждением, насилием»): автореф. дис.канд. филол. наук. М., 1991.-23 с.

99. Фомина З.Е. Категориальные и семантические типы эмоционально-оценочной лексики в лексической системе языка (на материале русского и немецкого языков): автореф. дис.канд. филол. наук. Саратов, 1987. - 23 с.

100. Фомина З.Е. Эмоционально-оценочная лексика современного немецкого языка: автореф. дис.канд. филол. наук. — М., 1996. 66 с.

101. Фразеология 2000: Материалы всерос. науч. конф. «Фразеология нарубеже веков: достижения, проблемы, перспективы» (Тула, 25-26 апреля 2000 г.). Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. JI.H. Толстого, 2000. - 321 с.

102. Фразеология в контексте культуры/ отв. ред. В. Н. Телия. — М.: Языки русской культуры, 1999. 336 с.

103. Френкель Е.И. Парадигматика оценочных семем в современном английском языке: автореф. дис.канд. филол. наук. Одесса, 1982. -22 с.

104. Харитонова Е.Ю. Лексикографическое описание лексико-фразеологического поля «черты характера человека» (на материале немецкого языка): автореф. дис.канд. филол. наук. — М., 2005. — 20 с.

105. Хидекель С.С., Кошель Г.Г. Природа и характер языковых оце-нок//Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Сборник научных трудов. — Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1983. с. 11-16

106. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. В. Н. Телия, Т.А. Графова, A.M. Шахнарович и др. АН СССР; Институт языкознания. — М.: Наука, 1991. - 214 с.

107. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. М.: «Высш. шк.», 1970. - 199 с.

108. Чеславская Л.А. Парадигматические отношения в структуре фразеологической группы «глупость, легкомыслие» (на материале французского и немецкого языков)// Парадигматические отношения в языке. — Свердловск, 1989.-с. 99-104

109. Чеславская Л.А. Пейоративные субстантивные фразеологические единицы французского и немецкого языков (опыт сопоставительного анализа)// Структура и функции французского языка: Сб. науч. тр. М.: Прометей, 1989. — с. 160-168.

110. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987. — 192 с.

111. Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Учебное пособие к спецкурсу. Волгоград, изд. ВГПИ им. А.С. Серафимовича, 1983. — 93 с.

112. Шибаева Н.П. К вопросу о функционально-семантическом поле пейоративности// Лингвистические структуры текста: Сборник научных трудов. -М., 1988. с. 151-155

113. Шибаева Н.П. Пейоративность в семантической структуре слова// Проблемы изучения слова: Семантика, структура, форма. — Тверь, 1990. — с. 5360

114. Шишова Н.В. Прагматические идиомы современного немецкого языка: автореф. дис.канд. филол. наук. — М., 1991. -21 с.

115. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 496 с. (Язык. Семиотика. Культура)

116. Шорабаева Н.К. Оценочная функция фразеологических единиц в современном немецком языке: автореф. дис.канд. филол. наук. М., 1984. — 23 с.

117. Шубина Л.В., Догадкина К.А. Антропонимическая функция зоони-мов в русском и английских языках. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://pn.pglu.ru/index.php?module=subjects&func=viewpage&pageid=796

118. Aktuelle Probleme der Phraseologie: Symposium, 27. 29.9.1984 in Zurich/ hrsg. von Harald Burger und Robert Zett. — Bern; Frankfurt am Main; New York; Paris; Lang, 1987. - 321 S.

119. Andrjuschichina, M. Bummelfritze-Bummelliese. Ein produktives Wortbildungsmodell der deutschen Sprache// Sprachpflege. Zeitschrift fur gutes Deutsch 16. Jahrgang, Februar 1967, Heft 2: VEB Bibliographisches Institut, Leipzig. -S. 33-36

120. Bochmann, K. Zum theoretischen Status und operativen Wert der Konnotation// Linguistische Arbeitsberichte 10, Leipzig, 1974. S. 24-38

121. Braun, P. Personenbezeichnungen: der Mensch in der deutschen Sprache. Tubingen: Niemeyer, 1997. - 157 S.

122. Burger, H., Jaksche H. Idiomatik des Deutschen. Max Niemeyer Verlag: Tubingen, 1973. - 117 S.

123. Fleischer, W. Die deutschen Personennamen: Geschichte, Bildung und Bedeutung. 2., durchgesehene und erganzte Auflage. Akademie-Verlag, Berlin, 1968.-242 S.

124. Fleischer, W. Konnotation und Idiologiegebundenheit in ihrem Verhaltnis zu Sprachsystem und Text// Wissenschaftliche Zeitschrift Karl-Marx-Universitat, Leipzig, gesellschafts- und sprachwissenschaftliche Reihe, 27. Jahrgang (1978), Heft 5. S. 543-553

125. Fleischer, W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. 1. Auflage. VEB Bibliographisches Institut, Leipzig, 1982. - 250 S.

126. Fleischer, W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. VEB Bibliographisches Institut, Leipzig, 1969. — 267 S.

127. Harden, T. Die Tanzerei und das Gesinge. Einige Verdachtsmomente zur Ableitung pejorativer Nomina im Deutschen (Dublin) // Linguistik online 13, 1/03 Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.linguistik-online.com/1301/harden.html

128. Knobloch, J. Metze: Pejoration durch Lautklang// Name und Geschichte. Henning Kaufmann zum 80. Geburtstag. Herausgegeben von Friedhelm Debus und Karl Puchner. Wilhelm Fink Verlag, Munchen, 1978. - S. 113-114

129. Ladissov, A. Untersuchungen zur Konnotation in der nominalen Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache: Diss., Leipzig, 1980.

130. Lotzsch, R. Ethnonyme und Staatsburgerbezeichnungen im Deutschen, Russischen und Esperanto http://esperantic.org/librejo/dbstudoj/28Loetzsch.htm

131. Muller, A.F. Die Pejoration von Personenbezeichnungen durch Suffixe im Neuhochdeutschen. Altdorf, 1953. - 261 S.

132. Nasarov, K. Der Eigenname als Element der Lexik und als Komponentevon Phraseologismen// Namenkundliche Informationen № 34: Karl-Marx-Universitat, Leipzig, 1978. S. 30-37

133. Rossler, R. Eigennamen als Gattungsnamen// Sprachpflege. Zeitschrift flir gutes Deutsch. 16. Jahrgang, 1967, Heft 4: VEB Bibliographisches Institut, Leipzig.-S. 71-78

134. Schellack, G. Wo der "Deutsche Michel" starb und wo er begraben wurde. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.hunsrueck-zeitung.com/Dt%20Michel/michel.htm

135. Schippan, Т. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Tiibigen: Niemeyer, 1992.-306 S.

136. Seibicke, W. Die Personennamen im Deutschen/ von Wilfried Seibicke. de Gruyter, Berlin; New-York, 1982. - 227 S.

137. Stepanowa, M.D., Cernyseva, I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. -M.: Vyssaja skola, 1986. S. 175-230

138. Vater, H. Eigennamen und Gattungsbezeichnungen. Versuch einer Abgrenzung// Muttersprache. Zeitschrift zur Pflegung und Erforschung der deutschen Sprache. 75. Jahrgang, Heft 7-8, Juli/ August 1965. S. 207-213

139. Wallner, A. Die Bedeutung der Raubtiere in der Mythologie: Ergebnisse einer Literaturstudie. Inf.bl. Forsch.bereiches Landsch.okol. 39, 1998. - S. 4-5// http://www.waldwissen.net/themen/waldgesellschafit/forstgeschichte/wslraubtiere mythologieDE

140. Wellmann, H. Deutsche Wortbildung. Typen und Tendenzen in der Gegenwartssprache. Zweiter Haupteil: das Substantiv. — Padagogischer Verlag Schwann, Dusseldorf, 1975. 500 S.

141. Zillig ,W. Bewerten: Sprechakttypen der bewertenden Rede. Tubigen: Niemeyer, 1982.-317 S.1. Словари

142. ABBYY Lingvo 10. Многоязычный электронный словарь. Электронный ресурс. — Режим доступа: www.lingvo.ru

143. Berliner Worter von A bis Z. Электронный ресурс. Режим доступа: http ://www.fbls .uni-hannover.de/sdls/schlobi/berlinisch/lexikon/atoz/l.htm

144. Braun, M. Deutsches phraseologisches Worterbuch. Vandenhock & Ruprecht, Gottingen, 1958.

145. Duden Das groBe Vornamenlexikon. - Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, Mannheim, 2003. - 437 S.

146. Duden Deutsches Universalworterbuch Die CD-ROM basiert auf der 4., neu bearbeiteten und erweiterten Auflage der Buchausgabe - 2001 ISBN: 3-41171421-2

147. Duden Redewendungen und sprichwortliche Redensarten Worterbuch der deutschen Idiomatik/ hrsg und bearb. Von Giinter Drosdowski u. Werner Scholze-Stubenrecht. - Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich: Dudenverl., 1992. - 864 S.

148. Etymologie-Portal. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.wortherkunft.de

149. Heupel, С. Linguistisches Worterbuch. 3., vollig neu bearbeitete Auflage.- Deutscher Taschenbuch Verlag (dtv/List), Munchen, 1978. 162 S.

150. Homberger, D. Sachworterbuch zur Sprachwissenschaft/ Dietrich Homberger. Reclam, Stuttgart, 2000. - S. 378

151. Kleines Worterbuch sprachwissenschaftlicher Fachausdriicke/ hrsg. von Rudi Conrad — VEG Bibliographisches Institut Leipzig: Verlag Werner Dausien, Leipzig, 1984.-S. 306

152. Rrahl S., Kurz J. Kleines Worterbuch der Stilkunde. Leipzig, 1973.

153. Kiipper, H. Von Anschiss bis Zwitschergemtise. Das Bundessoldatendeutsch von A-Z. Wilhelm Heyne Verlag, Munchen, 1986. - 229 S.

154. Langenscheidts GroBworterbuch Deutsch als Fremdsprache. L-dt KG, Berlin und Munchen, 1993. - S. 731

155. Lexikon der Sprachwissenschaft/ hrsg. von Hadumod BuBmann. 3. AufL- Alfred Kroner Verl., Stuttgart, 2002. S. 566

156. Matschoss, A. Scherz, Spott und Hohn in der Lebenden Sprache. Ein Worterbuch von Alexander Matschoss. Walter der Gruyter & Co, Berlin und Leipzig, 1931.-605 S.

157. Metzler-Lexikon Sprache / hrsg. von Helmut Gluck. 2., uberarb. und erw. Aufl. - Metzler, Stuttgart: Weimar, 2000. - 818 S.

158. Miiller-Thurau, C. P. Lexikon der Jugensprache. 1. Auflage. Econ Verlag, Dusseldorf: Wien, 1985. - 198 S.

159. MultiTran German-Russian. Многоязычный электронный словарь. Электронный ресурс. — Режим доступа: www.multitran.ru

160. Pfalzer Schimpfworter Lexikon. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.eripo.privat.t-online.de/palzlex.htm

161. Reinhold, A. Bayerisch-osterreichisches Schimpfworterbuch. Lexikon der Schimpfworter. Psychologisch-sprachliche Einfiihrung in das Schimpfen. Die bayerisch-osterreichische Sprache. Suddeutscher Verlag GmbH, Munchen, 197-. — 206 S.

162. Rohlich, L. Lexikon der sprichwortlichen Redensarten (in 5 Banden). -der Taschenbuchausgabe Verlag Herder, 1994. 1910 S.

163. Scheman, H. Deutsche Idiomatik: die deutschen Redewendungen im Kontext. Verlag fur Wissen und Bildung, Stuttgart : Dresden : Mett, 1993.- 1037 S.

164. Udem, P. Udos Worterbuch fur Redensarten, Redewendungen, idiomatische Ausdrticke, feste Wortverbindungen. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.redensarten-index.de/suche.php

165. Wikipedia. Die freie Online-Enzyklopadie in mehreren Sprachversionen. Электронный ресурс. Режим доступа: http://de.wikipedia.org

166. Wolf, F. Moderne deutsche Idiomatik. Alphabetisches Worterbuch mit Definitionen und Beispielen. Max Hueber Verlag, 1976. - 568 S.

167. Ахманова A.C. Словарь лингвистических терминов. M., 1966. —320 с.

168. Байер X., Байер А. Немецкие пословицы и поговорки: Сборник. -М.: Высш. шк., 1989. 392 с.

169. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Немецко-русский и русско-немецкий лингвистический словарь с английскими эквивалентами. Том 1. — М.: «Помовский и партнеры», 1993 . 320 с.

170. Большая советская энциклопедия. Золотой Фонд российских энциклопедий Научное издательство «Большая российская энциклопедия» 2002 (на 3 CD)// ЗАО «Новый диск»

171. Граф А.Е. Словарь немецких и русский пословиц. Более 6000 единиц. СПб.: Лань, 1997. - 288 с.

172. Коломиец Е.А. Русско-немецкий словарь современного молодежного жаргона: около 2 ООО слов и выражений. М.: ACT: Восток-Запад, 2005. — 362 с.

173. Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева, М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.

174. Мальцева Д.М. Немецко-русский фразеологический словарь с лин-гвострановедческим комментарием. М.: «Азбуковик», «Рус. словари», 2002. — 350 с.

175. Немецко-русский словарь разговорной лексики: Свыше 12 000 слов. -М.: Рус. яз., 1994.-768 с.

176. Немецко-русский словарь. Под ред. А.А. Лепинга и Н.П. Страхо-вовй. 80 000 слов. Изд. 4-е. стереотипное. М., «Советская энциклопедия», 1965.-991 с.

177. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений/ Российская АН.; Российский фонд культуры; 2-е изд., испр. идоп. - М.: АЗЪ, 1995. — 928 с.

178. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка. Под руководством М.Д. Степановой. М.: Рус. яз., 1979. - 536 с.

179. Словарь современного русского литературного языка. Изд. 2-е, переработанное. Т. 1-4. М., "Русский язык", 1991-1993.

180. Туласов И.Н. Словарь словообразовательных элементов немецкой коллоквиальной лексики (на материале существительных). Рязань, 2000. — 120 с.

181. Художественная литература1

182. Brecht, В. Dreigroschenoper. Verlag Philipp Reclam jun., Leipzig,

183. Гиперссылки на цитированные электронные источники приведены после соответствующих примеров непосредственно в тексте работы.1 п1.2471977.- 126 S.

184. Brecht, В. Dreigroschenroman. Verlag Philipp Reclam jun., Leipzig, 1977.-455 S.

185. Die Affenschande. Deutsche Satiren von Sebastian Brant bis Bertold Brecht. Eulenspiegelverlag, Berlin, 1973. - 522 S.

186. Doblin, A. Berlin Alexanderplatz. Die Geschichte vom Franz Biberkopf. Suhrkamp Verlag, Baden-Baden. 1980 - 528 S.

187. Fallada, H. Wer einmal aus dem Blechnapf frisst. Rohwolt, 1995.388 S.

188. Frisch, M. Homo Faber. Электронный ресурс. Режим доступа: www. franklang. ru

189. Lermann, H. Die Sache mit Armin. — Alibaba Verlag, Frankfurt am Main, 1996.-206 S.

190. Noll, D. Die Abenteuer des Werner Holt. Roman einer Heimkehr. -Aufbau-Verlag, Berlin und Weimar, 1965. 478 S.

191. Rauprich, N. Was ist los mit meinem Bruder?/ Nina Rauprich. — Klopp, Munchen, 1996.- 188 S.

192. Remarque, E. M. Im Westen nichts Neues. Электронный ресурс. — Режим доступа: www.frank.deutschesprache.ru

193. Saalmann, G. Ich bin der King: Roman/ Giinter Saalmann. -Ravensburger Buchverl., Ravensburg, 1987.-255 S.

194. Schlink, B. Der Vorleser. Diogenes Verlag AG, Zurich, 1991.-2061. S.

195. Пестрая смесь: шутки, анекдоты, короткие рассказы. Учебное пособие по немецкому языку. Подбор и методическая обработка JI.B. Ильиной и В.М. Завьяловой. М.: «ЧеРо», 2002. - 368 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.