Педагогические пути преодоления учебных трудностей в изучении английского языка у курсантов военных вузов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.08, кандидат наук Бурлакова Ольга Павловна

  • Бурлакова Ольга Павловна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2019, ФГКВОУ ВО «Военный университет» Министерства обороны Российской Федерации
  • Специальность ВАК РФ13.00.08
  • Количество страниц 179
Бурлакова Ольга Павловна. Педагогические пути преодоления учебных трудностей в изучении английского языка у курсантов военных вузов: дис. кандидат наук: 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования. ФГКВОУ ВО «Военный университет» Министерства обороны Российской Федерации. 2019. 179 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Бурлакова Ольга Павловна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. НАУЧНЫЕ И ПРИКЛАДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПРЕОДОЛЕНИЯ УЧЕБНЫХ ТРУДНОСТЕЙ В ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА У КУРСАНТОВ ВОЕННЫХ ВУЗОВ

1.1. Проблема преодоления трудностей языковой подготовки курсантов военных вузов в педагогической теории и практике

1.2. Обоснование сущности, содержания и структуры специфического процесса преодоления учебных трудностей при изучении английского языка

у курсантов военных вузов

Выводы по 1 главе

ГЛАВА 2. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ ПРЕОДОЛЕНИЯ УЧЕБНЫХ ТРУДНОСТЕЙ В ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА У КУРСАНТОВ ВОЕННЫХ ВУЗОВ

2.1. Анализ практики преодоления учебных трудностей у курсантов в изучении английского языка

2.2. Ход и результаты педагогического эксперимента по внедрению лексико-ориентированной программы по устранению учебных трудностей курсантов

в изучении английского языка

Выводы по 2 главе

ГЛАВА 3. ОСНОВНЫЕ ПУТИ ПОВЫШЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ ПРЕОДОЛЕНИЯ УЧЕБНЫХ ТРУДНОСТЕЙ В ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА У КУРСАНТОВ ВОЕННЫХ ВУЗОВ

3.1. Актуализация теоретической и методической подготовки преподавателей английского языка к преодолению специфических учебных трудностей у курсантов

3.2. Формирование мотивации курсантов к устранению англо-язычных трудностей

3.3. Методическое внедрение информационно-коммуникационных

технологий в изучение английского языка

Выводы по 3 главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЯ

17070

Приложение А. Работа с негативными установками по изучению английского языка у курсантов военных вузов

Приложение Б. Тест для контроля сформированности контроля навыков и умений реферирования газетного текста

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Педагогические пути преодоления учебных трудностей в изучении английского языка у курсантов военных вузов»

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы исследования. В современных условиях английский язык является важным средством международного общения, а в более чем пятидесяти странах мира - государственным языком. Он активно применяется в ходе переговоров на межгосударственных уровнях в качестве средства общения государственных руководителей, политиков и военных специалистов, представителей различных отраслей науки и практики1. На одной из пресс-конференций президент Российской Федерации В.В. Путин справедливо отметил, «... что касается иностранных языков, Россия - открытая страна, и английский язык, безусловно, является наиболее универсальным с точки зрения его применения в бизнесе, в гуманитарной сфере, в дипломатических и военных отношениях. И надеюсь, что я и мои коллеги в министерствах, в ведомствах, в регионах будут прикладывать к этому определенные усилия»2.

В военно-образовательной сфере качественное освоение английского языка является особенно актуальным. Будущий офицер, владеющий военно-профессиональным английским языком, способен быть более толерантным к культуре и традициям других стран, национальным особенностям военнослужащих зарубежных вооруженных сил. Организация и методика овладения английским языком курсантами высших военно-учебных заведений, преодоление учебных трудностей в его изучении, основы преподавания в современной высшей военной школе являются актуальными задачами приказа Министра обороны РФ «О совершенствовании организации преподавания иностранных языков в военно-учебных заведениях Министерства обороны Российской Федерации», в котором отмечается: «Развитие военного сотрудничества с зарубежными странами, расширение обмена информацией военного характера на взаимной основе, организация

1 См.: Организация Объединённых Наций. URL: https://www.un.org/ru/sections/about-un/official-languages (дата обращения: 01.06.2019).

2 См.: Президент России об изучении иностранных языков. Ежегодная пресс-конференция от 17 декабря 2015 г.: https://www. http://linguamr.com/pryezidyent-ob-izuchyenii-inostrannykh-yazykov.html (дата обращения: 12.05.2019).

и проведение совместных учений и маневров, участие в миротворческих операциях, партнерство в подготовке военных кадров порождают потребность в офицерах, свободно владеющих иностранными языками»1.

Анализ литературных источников и результаты диссертационного исследования свидетельствуют, что английский язык, как самостоятельная учебная дисциплина, отличается от других иностранных языков наличием и проявлением как традиционных, так и новых учебных трудностей, с которыми сталкиваются курсанты военных вузов при изучении английского языка: неспособность разговаривать на английском языке (это происходит потому, что 80-90% учебного времени обучающиеся тратят на изучение теории, а на практику - только 10-20%, тогда как соотношение теории к практике должно быть противоположным: 20% теории к 80% практики); непонимание английской речи на слух (непонимание на слух -распространенная трудность, которая заключается, что у обучающихся отсутствуют навыки аудирования, поэтому необходимо слушать как можно больше английской речи); постоянное забывание английских слов (данная трудность возникает потому, что обучающиеся привыкли заучивать слова как отдельные лексические единицы, эффективное же запоминание предполагает составление от 3 до 10 предложений с такими словами); непонимание отличных от русских английских времен (эта трудность заключается в том, что обучающиеся неправильно учат английские времена, тогда как их учить необходимо следующим образом: шаг 1 -понимание, когда нужно использовать время, шаг 2 - правильное использование грамматической структуры нужного времени, шаг 3 - составление собственных

Л

предложений с данным временем) . В связи с этим, результаты диссертационного исследования свидетельствуют, что английский язык требует ежедневной и систематической работы по преодолению фонетических, грамматических и лексиче-

1 См.: Приказ Министра обороны РФ от 7 апреля 1999 г. № 143 «О совершенствовании организации преподавания иностранных языков в военно-учебных заведениях Министерства обороны Российской Федерации». URL: https://www.lawmix.ru/pprf/130408 (дата обращения: 22.04.2019).

Топ 5 проблем при изучении английского языка: https://www. http://easyspeak.ru/blog/sovety-i-sekrety/top-5-problem-pri-izuchenii-anglijskogo-yazyka (дата обращения: 18.06.2019).

ских трудностей, которая должна быть мотивирована (об этом заявили 73 курсанта или 66% от числа респондентов).

Анализ источниковой базы1, результаты анкетирования и опросов 96 преподавателей английского языка и 110 курсантов первых и вторых курсов экспериментальных вузов позволили выявить основные и актуальные причины учебных трудностей: непонимание необходимости знаний по английскому языку в рамках будущей военной профессии (об этом заявили 39 респондентов или 35%); совмещение учебной деятельности с выполнением работ и обязанностей по службе, способствующих повышению утомляемости, раздражению и созданию стрессовых ситуаций в учебных группах, что влияет на физическое и эмоциональное здоровье (об этом заявили 30 респондентов или 27%); сложная адаптация курсантов первого года обучения к военно-учебной деятельности (об этом заявили 25 респондентов или 22%); отсутствие самоконтроля и неумение распределить время на изучение английского языка во время самоподготовки (об этом заявили 24 респондента или 21%); слабая психологическая устойчивость для преодоления учебных трудностей при изучении английского языка (об этом заявили 15 респондентов или 13%). Эти и другие причины предопределили научную задачу диссертационного исследования.

Анализ теоретической разработанности диссертационной темы показал, что проблема преодоления неуспеваемости обучающихся по иностранным языкам исследовалась на протяжении многих лет и имеет определенные организационно-методические разработки преодоления учебных трудностей при изучении иностранных языков. Так, в 60-80-е годы XX столетия над проблемами неуспеваемости плодотворно работали представители педагогической и филологической наук: В.А. Сухомлинский раскрыл причины школьной неуспеваемости в процессе

1 См.: Верба Г.И. Развитие коммуникативной культуры специалистов при обучении английскому языку в военно-морском вузе: автореф. дис. ...канд. пед. наук. Калиниград, 2006. 25 с.; Ванягина М.Р. Формирование социокультурной компетенции у курсантов военных вузов в процессе изучения английского языка: дис. ... канд. пед. наук. Екатеринбург, 2010. 180 с.; Бриткова Л.А. Оптимизация воспитывающего обучения иностранному языку курсантов вузов Внутренних войск МВД России: автореф. дис. ... канд. пед. наук. СПб., 2000. 23 с.; Шемет Г.И. Совершенствование обучения иностранному языку курсантов военных вузов на основе оптимизации лексической компоненты: дис. ... канд. пед. наук: М., 2011. 249 с.

учебной деятельности; В.Ф. Шаталов на опыте работы школ исследовал методические средства и приемы преодоления неуспеваемости обучающихся; И.М. Берман выделил основные трудности и их причины обучения английскому языку; Г.И. Богин исследовал трудности употребления лексики в устной речи применительно к английскому языку; И.А. Зимняя разработала психологические основы обучения неродному языку, обосновала пути преодоления его трудностей; Э.П. Комарова раскрыла проблемы самостоятельного преодоления лексических трудностей по английскому языку1. В 90-е годы XX столетия вопросам преодоления учебных трудностей в изучении английского языка свои диссертационные исследования посвятили: Е.В. Пилина раскрыла методику чтения трудных английских текстов; И.С. Грищенко исследовал процесс обучения общественно-политической лексики английского языка; Л.И. Аронина выявила учебные трудности у учащихся первого года обучения, изучающих английский язык; А.С. Балахонов определил методику обучения иноязычному информативному

л

чтению в неязыковом вузе . В 10-20-е годы XXI столетия были в отдельных источниках отражены современные трудности при изучении иностранного языка и пути их преодоления: О.Р. Рякина отметила трудности интенсификации обучения иностранных военнослужащих специальной военной речи и указала некоторые пути их преодоления в авиационных вузах; Н.Н. Соловьева выявила трудности формирования языковой культуры специалистов, назвала их причины; Е.Н. Борисова отметила трудности педагогического обеспечения формирования

1 См.: Сухомлинский В.А. Избр. произв.: В 5 т. К., 1979-1980. Т.3. С. - 47; Шаталов В.Ф. Куда и как исчезли тройки. М.,: Педагогика, 1980. 134 с.; Богин Г.И. Трудности употребления лексики в устной речи и основные пути их преодоления: автореф. дис. ... канд. пед. наук. М., 1965. 24 с.; Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык, 1989. 219 с.; Комарова Э.П. Обучение самостоятельному преодолению лексических трудностей при чтении: на материале английского в неязыковых вузах: дис. ... канд. пед. наук. М., 1982. 176 с.

См.: Пилина Е.В. Обучение чтению трудных в языковом отношении текстов на завершающем этапе курса английского языка в средней школе: дис. ... канд. пед. наук. Владимир, 1993. 209 с.; Грищенко И.С. Обучение общественно-политической лексике английского языка в VII-VIII классах средней школы: дис. ... канд. пед. наук. Киев, 1990. 216 с.; Аронина Л.И. Выявление учебных трудностей у учащихся первого года обучения, изучающих английский язык: дис. . канд. пед. наук. М., 1990. 168 с.; Балахонов А.С. Методика обучения иноязычному информативному чтению в неязыковом вузе (II-III этапы, английский язык): автореф. дис. . канд. пед. наук. Киев, 1990. 24 с.

профессионально ориентированных иноязычных компетенций обучающихся и пути их преодоления; Т.Н. Ларина обосновала сложности изучения иностранного языка в системе военно-профессионального образования курсантов военных вузов и пути их предупреждения; И.А. Чухлебова доказательно показала пути преодоления трудностей иностранных военнослужащих в многоуровневой речевой под-готовке1.

Актуальность научной задачи, ее недостаточная теоретическая разработанность, возросшая практическая значимость обусловили выбор темы диссертационного исследования.

Научная задача исследования заключается в выявлении и обосновании традиционных и новых учебных трудностей курсантов в изучении английского языка в современных условиях, их причин и на этой основе определении сущности, содержания и структуры специфического педагогического процесса за счет реализации лексико-ориентированной программы по преодолению учебных трудностей курсантов, включающей повышение их мотивации к овладению военно-профессиональным английским языком и внедрение информационно-коммуникационных технологий в высшей военной школе.

Объектом исследования являются обучение курсантов английскому языку в военных вузах, а предметом исследования - специфический педагогический процесс преодоления учебных трудностей в изучении английского языка курсантами военных вузов.

Цель исследования заключается в том, чтобы обосновать сущность, содержание и структуру специфического педагогического процесса преодоления

1 См.: Рякина О.Р. Интенсификация обучения иностранных военнослужащих специальной военной речи в авиационных вузах ВС РФ: автореф. дис. ... д-ра пед. наук. М., 2007. 46 с.; Соловьева Н.Н. Педагогическая система формирования языковой культуры специалиста в условиях непрерывного образования: дис. ... д-ра пед. наук. М., 2011. 515 с.; Борисова Е.Н. Педагогическое обеспечение формирования профессионально ориентированных иноязычных компетенций студентов вузов (на опыте музыкальных специальностей): дис. ... канд. пед. наук. М., 2014. 245 с.; Ларина Т.Н. Педагогическая система обеспечения качества военно-профессионального образования курсантов военных вузов: дис. ... д-ра пед. наук. М., 2015. 342 с.; Чухлебова И.А. Дидактическая система многоуровневой речевой подготовки иностранных военнослужащих в вузах Министерства обороны Российской Федерации. М., 2019. 40 с.

учебных трудностей, выявить педагогические пути преодоления учебных трудностей у курсантов военных вузов.

Для достижения указанной цели ставились и решались следующие задачи:

1. Обосновать специфические классификации учебных трудностей различной сложности по научным основаниям и их причин в овладении английским языком; обосновать сущность, содержание и структуру процесса преодоления учебных трудностей у курсантов военных вузов в изучении английского языка.

2. Проанализировать в констатирующем эксперименте практику преодоления учебных трудностей у курсантов высшей военной школы, разработать и апробировать в формирующем эксперименте лексико-ориентированную программу по устранению учебных трудностей курсантов в изучении английского языка на основе выявленных критериев и показателей.

3. Сформулировать и реализовать педагогические пути и условия повышения эффективности преодоления учебных трудностей у курсантов военных вузов при изучении английского языка.

Гипотеза исследования заключается в том, что в обучении английскому языку курсантов военных вузов наблюдается основное противоречие между низким уровнем мотивации к овладению курсантами английским языком и их неумением преодолевать учебные трудности в условиях военного вуза.

Предполагается, что разрешить выявленное противоречие возможно на основе актуализации теоретической и методической подготовки преподавателей английского языка к преодолению специфических учебных трудностей у курсантов, формирования мотивации курсантов к устранению англоязычных трудностей, методического внедрения информационно-коммуникационных технологий в изучение английского языка.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1. Выявлены специфические классификации учебных трудностей различной сложности по обоснованным научным основаниям: изучение иностранного языка на основе грамматики и лексики родного для обучающихся русского языка (Л. Виссон, Л.С. Выготский, И.А. Зимняя, Н.С. Трубецкой, В.Н. Ярцева и др.);

уровень лексико-грамматической сложности английского языка и большой объем содержания информации (Ю.К Бабанский, И.И. Кобылянский, В.Г. Панов, Л.И. Рувинский и др.); трудности как «неуспеваемость», «языковая пассивность», «учебная запущенность», «повышенная сложность языка», «препятствие» (Д.В. Дмитриев, М.В. Матюхина, Т.С. Михальчик, Л.И. Петрова, Д.Н. Ушанов и др.); трудности как субъективное состояние напряженности, тяжести, неудовлетворённости (Н.В. Кузьмина и др.); трудности как отсутствие учебной мотивации к языку, недостаточная учебная адаптация к обучению в военном вузе, стресс перед новой учебной дисциплиной (Л.И. Аронина, В.В. Богуславский, А.А. Камышев и др.).

Обоснована сущность преодоления учебных трудностей у курсантов военных вузов, которая представляет специфический педагогический процесс совместной учебной деятельности преподавателей и обучающихся, направленный на достижение поставленной цели по овладению военно-профессиональной устной и письменной речевой деятельностью на основе формирования у них познавательной активности и успеха в изучении английского языка.

Раскрыто содержание процесса преодоления учебных трудностей у курсантов военных вузов, которое включает: повышение учебного статуса английского языка как обязательной учебной дисциплины, формирование современных представлений об усвоении военной лексики и ее применения в устной и письменной речевой деятельности, повышение мотивации к изучению английского языка, формирование навыков овладения военной лексикой английского языка, развитие способностей обучающихся преодолевать учебные трудности в изучении английского языка, активизация их учебно-познавательной деятельности на учебных занятиях по английскому языку.

Систематизирована структура процесса преодоления учебных трудностей в изучении английского языка, предполагающая наличие: субъектов и объектов в виде воздействия и взаимодействия преподавателей и обучающихся по устранению негативных установок курсантов в изучении английского языка; индивидуально поставленных целей и задач, влияющих на эффективность их преодоления;

совокупности функций по реализации содержательных возможностей процесса; специфических закономерностей и противоречий; дидактических принципов и условий их реализации; методов, форм и средств; результата процесса на основе разработанных критериев и показателей; все структурно-логические элементы данного процесса взаимосвязаны и взаимообусловлены.

Преодоление учебных трудностей предполагает специфическое воздействие субъекта на объект, что является коррекционным наполнением данного структурного элемента процесса. Специфическая коррекционная задача преподавателя английского языка заключается в преодолении имеющихся учебных трудностей при помощи создания на учебных занятиях корректирующих педагогических условий. Для слабоуспевающих курсантов, как объекта процесса, характерны следующие особенности: отставания в учебе, быстрая утомляемость, медленное восприятие и переработка англоязычной информации, затруднения в организации в учебной деятельности, неустойчивое внимание и большая отвлекаемость, несамостоятельность, отставание реального уровня знаний от фактических способностей, заниженная самооценка.

Реализованы авторские функции, позволившие эффективно преодолевать учебные трудности курсантов в изучении английского языка: диагностическая, восстановительная, компенсирующая, исправительная, корректирующая, прогностическая, стимулирующая, побуждающая к самоконтролю и самообразованию обучающихся.

Сформулированы специфические внешние и внутренние закономерности процесса преодоления курсантами учебных трудностей: внешние закономерности (зависимость обучения слабоуспевающих курсантов от уровня их школьного образования, знания основ английского языка, уровня языковой культуры; зависимость учебных и воспитывающих вузовских возможностей от качественного подбора преподавателей английского языка; зависимость результатов преодоления учебных трудностей от требований вербально-деятельностного подхода к изучению английского языка в военных вузах); внутренние закономерности (зависимость результата процесса преодоления учебных трудностей от мотивации кур-

сантов к изучению английского языка, наличия у них знаний, умений и навыков по успешному овладению военной лексикой; зависимость учебно-воспитательных воздействий преподавателя от уровня их профессиональной компетентности в преподавании английского языка, зависимость успешности преодоления учебных трудностей от моделирования корректирующих задач и условий на занятиях по английскому языку).

Выявлены часто проявляющиеся противоречия, представляющие особую значимость в процессе преодоления учебных трудностей: между возрастанием требований к изучению английского языка и низким уровнем мотивации отдельных курсантов по обязательному овладению его военной лексикой, между необходимостью преодолевать учебные трудности и несформированностью у обучающихся навыков эффективного использования учебного и внеучебного времени, между важностью индивидуального подхода к слабоуспевающим курсантам и сложностью его реализации в рамках традиционного учебного занятия по английскому языку.

Уточнены принципы, обеспечивающие реализацию учебных задач по преодолению учебных трудностей: принцип воспитывающего и развивающего обучения (не останавливаться, пока не будут достигнуты цели), принцип коммуникативной направленности (ежедневно окружать себя военной лексикой), принцип дифференциации и индивидуализации обучения (обращаться за помощью к сокурсникам и формировать самомотивацию), принцип учета речевых особенностей родного языка (обучать, опираясь на родную речь), принцип активности и сознательности (осуществлять самостоятельный поиск для запоминания новой информации), принцип доступности и посильности (учить часто, понемногу и выделять в распорядке дня 20-30 минут на изучение английского языка), принцип прочности (закреплять новые знания на практике речи).

2. Разработана и апробирована лексико-ориентированная программа по устранению учебных трудностей курсантов в изучении английского языка, включающая следующие этапы: 1 этап - овладение синтаксическим строем английского предложения при чтении иноязычного текста; 2 этап - понимание

заголовков текстов; 3 этап - выявление смысловых связей между предложениями и частями текста; 4 этап - использование «смысловых вех» при чтении текстов; 5 этап - овладение приемами изучающего вида чтения.

Определены критерии и показатели преодоления учебных трудностей при изучении курсантами английского языка: а) когнитивный, показателями которого являются: теоретические и практические знания в области военной лексики военной лексики, умения курсантов преодолевать учебные трудности, навыки письменной и устной речи; б) деятельностный, показателями которого являются: применение умений и навыков современных методик и технологий в обучении английскому языку, использование диагностических методик в оценке результативности обучения, коррекция учебной деятельности со слабоуспевающими курсантами; в) мотивационный, показателями которого являются наличие позитивного личностного смысла учебной деятельности по английскому языку, оценка собственной учебной деятельности, уровень проявления самостоятельности; г)личностный, показателями которого являются: коммуникабельность и креативность, устойчивая социальная и профессиональная позиция, способность к рефлексии.

3. Сформулированы педагогические пути и условия их реализации по преодолению учебных трудностей в изучении английского языка у курсантов военных вузов:

- актуализация теоретической и методической подготовки преподавателей английского языка к преодолению специфических учебных трудностей у курсантов, основными условиями его реализации являлись: дифференцированная подготовка различных категории преподавателей к педагогически целесообразной превентивной деятельности с неуспевающими и слабоуспевающими курсантами, формирование имиджа преподавателя английского языка и его методического мастерства, наличие превентивного методического оптимизма, уважение к неуспевающим курсантам, личностная и профессиональная значимость педагогического труда, личная ответственность за успехи в учебе курсантов, наличие у преподавателей оптимистической и гуманистической позиции по отношению к неуспеваю-

щим курсантам, соединение научно-методических знаний с передовым опытом и личным творчеством и др.;

- формирование мотивации курсантов к устранению англоязычных трудностей, основными условиями реализации которого были: наличие у курсантов позитивного личностного смысла деятельности в ходе учебных занятий по английскому языку, проявление индивидуально-психологических особенностей курсантов и их учет в ходе учебных занятий, систематическая самостоятельная работа по преодолению учебных трудностей в освоении английского языка;

- методическое внедрение информационно-коммуникационных технологий в изучение английского языка, к основным условиям его реализации относились: активное методическое сотрудничество всех участников образовательного процесса; методически выверенное применение современных информационно-коммуникативных технологий изучения английского языка, оптимизация методики преподавания английского языка, внедрение высоких методических технологий в процессе преподавания английского языка, рациональное использование возможностей Интернета и компьютерной техники.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что на основе научных подходов ученых и практиков, а также полученных результатов диссертационного исследования дано определение сущности специфического педагогического процесса преодоления учебных трудностей у курсантов, раскрыты его содержание и структура, определены педагогические пути и условия эффективности данного процесса. С помощью научных подходов были определены учебные трудности, как распространённое педагогическое явление, включающее совокупность англоязычных проблем, которые возникают у курсантов первого и второго курсов обучения английскому языку в военных вузах: выраженное функциональное напряжение, нарушение учебной адаптации и в конечном итоге снижение успеваемости обучающихся по английскому языку. Дана классификации учебных трудностей по научным основаниям: изучение английского языка на основе грамматики и лексики русского языка, сложность грамматики английского языка и большой объём информации, повышенная сложность военной лексики английско-

го языка, отсутствие учебной мотивации к изучению английского языка и указаны их причины в военно-учебных заведениях.

Практическая значимость исследования заключается в разработке прикладных положений специфического педагогического процесса преодоления учебных трудностей: актуализации теоретической и методической подготовки преподавателей английского языка к преодолению специфических учебных трудностей у курсантов, формировании мотивации курсантов к устранению англоязычных трудностей, методическом внедрении информационно-коммуникационных технологий предотвращения специфических трудностей изучения курсантами английского языка, апробации лексико-ориентированной программы по устранению учебных трудностей, включающей пять этапов, результативность которой оценивалась разработанными в диссертации критериями и показателями.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Бурлакова Ольга Павловна, 2019 год

- 80 с.

122. Цетлин, В.С. Критерии трудности единиц содержания образования. - В кн.: Теоретические основы содержания общего среднего образования / под ред. В.В. Краевского, И.Я. Лернера. - М.: Педагогика, 1983. - 352 с.

123. Чухлебова, И.А. Дидактическая система многоуровневой речевой подготовки иностранных военнослужащих в вузах Министерства обороны Российской Федерации: автореф. дис. ... д-ра пед. наук : 13.00.08 / Чухлебова Ирина Александровна. - М., 2019. - 40 с.

124. Шемет, Г.И. Совершенствования обучения иностранному языку курсантов военных вузов на основе оптимизации лексической компоненты: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Шемет Генадий Иванович. - М., 2011. - 249 с.

125. Austen, J. Pride and Prejudice. London: Wordsworth Editions Limited, 1993. 329 p.

126. Batstone Rob. Grammar. - Oxford University Press. 1991. 146 p.

127. Deesri, A. (2002) Игры в классе ESL и EFL в Интернете TESL Journal, Vol. VIII, № 9.

128. Ersoz, A. (2000) Шесть игр для класса EFL / ESL в Интернете TESL Journal, Vol. VI, № 6.

129. Finegan, E. Language: its structure and use / Edward Finegan, Niko Besnier.

- San Diego - London: Harcourt Brace Jovanovich, 1989. 546 p.

130. Gardner, R.C. Language learning motivation: The student, the teacher, and the researcher / R.C. Gardner // Texas Papers in Foreign Language Education. 2001. № 6 (1). 18 p.

131. Gaudart, H. (1999) Игры в качестве учебных пособий для преподавания

английского языка на других языках в симуляционных играх, 30: 283 p.

132. George Yule Oxford practice grammar advanced supplementary exercises 2008. 296 p.

133. Widdowson, H.G. OXFORD: Defining Issues In English Language Teaching 2003. 273 p.

134. Harmer Jeremy. How to teach English. - Longman. 1998. 198 p.

135. Leveridge, A.N. The Relationship between Language and Culture and the Implications to Language Teaching//http://edition.tefl.net/articles/ language-and-culture/. September, 2008. 50 p.

136. Oxford, R. Why is Culture important for Language Learning Strate-gies?//Language Learning Strategies araund the Word. Hawai, 1996. - P.IX-I.

137. Peter Trudgill Sociolinguistics. 2004. 180 p.

138. Ruth Wajnryb Resource Books for Teachers OUP Oxford. 1990.132 p.

139. Scott Thornbury How to Teach Grammar. 210 p.

140. Scrivener Jim. Teaching grammar. - Oxford basics. Oxford University Press.

65 p.

141. Sheerin Susan. Self Access. Resource books for teachers. - Oxford University Press. 200 p.

142. Thornbury Scott. How to teach grammar. - Longman. 1999. 182 p.

143. Ur Penny. A Course in Language Teaching. - Cambridge University Press. 1996. 375 p.

144. Wajnryb Ruth. Grammar Dictation. /Resource books for teachers. / Oxford University Press. 230 p.

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение А

Работа с негативными установками по изучению английского языка

у курсантов военных вузов

1. «Английский язык не нужен военным».

Оставаясь в структурах Вооруженных Сил Российской Федерации Вы не можете предполагать где Вы завтра окажитесь, следовательно, изучение английского языка является актуальным. Будущий офицер, как гражданин и патриот своей Родины должен обладать нравственными и профессиональными качествами для их реализации не только в условиях военного конфликта, но и в мирное время. Для установления мира в различных ситуациях необходимо знать традиции и культуру других стран, проявлять толерантное отношение к ним. Автор статьи «Роль английского в жизни военного» Аль-Саббах Б.А. говорит о необходимости для действующих и будущих офицеров иметь не только военно-специальные знания, но и понимать современную картину мира. Учитывая масштабы международных учений и участие российских офицеров в международных гуманитарных операциях, изучение английского языка курсантами военных вузов становится особенно актуальным!

«The limits of my language mean the limits of my world. Пределы моего языка означают пределы моего мира». (Ludwig Wittgenstein)

«The conquest of learning is achieved through the knowledge of languages. Победа в обучении достигается за счет знания языков». (Roger Bacon)

«If we spoke a different language we would perceive a somewhat different world. Если бы говорили на другом языке, мы воспринимали несколько иной мир». (Ludwig Wittgenstein)

2. Боязнь ошибок.

Страх неудач испытывают все люди, однако для кого-то он является трамплином, чтобы «прыгнуть» выше и стать более успешным, а кого-то «тормозит» в своих действиях. Чем дольше промедление, тем больше может стать ощущение страха. Будьте более решительны! Упущенные возможности могут в последствии

стать большими потерями, чем само ощущение страха. За боязнью ошибок могут стоять перфекционизм или неуверенность в себе. Чтобы избавиться от навязанных стереотипов важно понять, что ничего идеального в мире не существует (даже анатомия человека предполагает асимметрию), все ошибаются и неудачи случаются со всеми. Многие известные люди, благодаря неудачам и стали теми, кем они являются на сегодняшний день. Они не смирились с неудачами, ими не завладел страх ошибок. Именно ошибки и неудачи служат движущим рычагом для дальнейшего самосовершенствования и саморазвития, а преодоление самого себя в любых сложных ситуациях делает человека более целеустремленным, стойким, эмоционально устойчивым и самое главное повышает самооценку. Ведь самый главный враг - это Вы сами, Ваши сомнения и неверие в свои силы. Боязнь ошибок предполагает боязнь оценки со стороны окружающих, боязнь критики. Многие психологи сходятся во мнении, что невозможно всем нравится. Поэтому оставьте свой страх и сосредоточьтесь на своих целях и задачах. Пока вы сомневаетесь и боитесь, кто-то уже действует.

Разрешите себе совершать ошибки в изучении английского языка, так вы займете открытую позицию в изучении английского языка и быстрее приступите к действиям.

«Не ошибается только тот, кто ничего не делает. Но и ничего не делать

— ошибка».

Эмиль Кроткий

«Не следует робеть из опасения наделать ошибок, самая большая ошибка

— это лишать себя опытности».

Люк Вовенарг

«Худшая ошибка, которую можно совершить в жизни, — все время бояться совершить ошибку».

Элберт Хаббард

3. Отсутствие способностей к изучению английского языка.

Забудьте об этом! Перестаньте доказывать себе и подтверждать негативный опыт прошлого. «Вы должны быть уверены в своей способности, а затем быть

достаточно жестким, чтобы идти до конца». Розалин Картер

« Человек часто становится тем, кем он себя считает. Если я верю, что не могу сделать что-то, это делает невозможным совершение этого. Но, если я верю, что могу, я приобретаю способность делать это, даже если у меня не было этой способности ранее». Махатма Ганди

4. Нехватка времени.

Простите, но это всего лишь отговорки. Poor excuse, как говорится. Изучите тайм менеджмент, контролируйте свое время. Это позволит Вам «держать руку на пульсе» во всех сферах своей жизни. Возможно вы тратите время впустую и не замечаете этого. Президент Российской Федерации В.В. Путин имеет гораздо более плотный и насыщенный график чем Вы, но это не помешало ему выучить английский язык.

«Средний человек озабочен тем, как убить время, человек же талантливый стремится его использовать». Артур Шопенгауэр

«Мудрое распределение времени есть основа для деятельности». Я. Комен-

ский

«Истинно велик тот человек, кто сумел овладеть своим временем». Гесиод

5. «Мне просто лень. Скучно учится».

Если речь не идет о физической усталости, то лень и скука, зачастую-это отсутствие мотивации. Подумайте: к чему привела Ваша лень на сегодняшний день? Какие результаты у Вас имеются? А какие бы были если бы Вы не ленились? Если Вам сложно двигаться от положительного, т.е. представить перспективу карьерного роста в будущем со знанием английского языка, высокую зарплату, то пойдите от обратного: представьте свою жизнь без перспектив карьерного роста на службе, которое дает изучение английского языка. Станьте целеустремленным. Какой вы видите свою жизнь через 5, 10, 15 лет? Пропишите цели и задачи на пути к своему прекрасному будущему, ведь каким оно будет зависит от вашего настоящего сегодня. Будущее само себя не создаст. Вы его создаете. Разбейте Вашу стратегию на цели и задачи на год, год на месяцы, месяцы на недели.

Теперь Вам просто некогда лениться.

«Возненавидеть жизнь можно только вследствие апатии и лени». Лев Толстой

«Лень более других пороков ослабляет мужество». Ш. Монтескье

«Затруднение обычно - следствие лени». С. Джонсон

6. «Я знаю меньше и хуже, чем другие».

Сравнение себя и своих способностей, а также достижений с другими людьми - это тупик, ловушка. Всегда есть те, кто успешнее, умнее, привлекательнее. Но и Вы сейчас успешнее кого-то. Сравнение порождает зависть и ревность, ограничивает Ваш собственный потенциал. Сравнение создает чувство ущербности и собственной никчемности. На Востоке сравнение себя с другими сродни предательству своей уникальности. Никогда не сравнивайте себя ни с кем. У каждого свой путь. Сравните себя с самим собой еще полгода, год назад. Оцените свои успехи и будьте благодарны своим неудачам. Наполните свою жизнь целями и задачами, и самое главное действиями в их реализации. Не плывите по течению в неизвестном направлении. В конце концов, если Вы не знаете куда Вы идете, Вы очень удивитесь, если придете не туда. А еще, умейте радоваться чужим успехам, пусть они послужат Вам стимулом для вдохновения.

Стратегия достижения целей:

1. Умейте правильно распределять свое время. Управляйте временем.

2. Не ругайте себя, если что-то идет не по плану. Просто возвращайтесь к плану и следуйте ему.

3. Представьте свою жизнь через 5, 10, 15 лет. Это ваша жизнь и она в Ваших руках.

4. Используйте каждую возможность практиковать английский язык.

5. Выполняйте больше чем задали на самостоятельную подготовку, смотрите на шаг вперед.

Создайте дополнительные поддерживающие изучение английского языка убеждения. Например:

1.Английский язык знает на необходимом уровне (или изучает) любой обра-

зованный человек.

2. Учитывая изменения в оборонном отношении, знание английского языка -еще одна необходимая цель для будущего офицера.

3. Английский язык является языком бизнеса, интернета и новых технологий, медицины, науки и техники, международных конференций и переговоров, международных учений и гуманитарных операций. Английский язык - один из шести официальных языков ООН.

4. Знание английского языка дает возможность принимать участие в международных учениях, гуманитарной помощи и миротворческих операциях.

5. Чтение и понимание документов на английском языке в ходе международных учений, миротворческих и гуманитарных операций.

6. Чтение и понимание газетных статей по военной и общественно -политической тематике.

7. Точная коммуникация позволяет избежать ошибок недопонимания и как следствие избежать причин конфликта.

8. Курсант, находящийся в сознательном возрасте может сам позволить себе вкладывать время и финансы в изучение английского языка.

9. Чтобы знать культуру и традиции других стран достаточно знать английский язык.

10. Овладение английским языком характеризует будущего офицера как сильную и целеустремленную личность.

Приложение Б

Тест для контроля сформированности навыков и умений реферирования газетного текста

Senator highlights Russian-Iranian 'combat brotherhood' in Syria backed at

highest level

1. Successful anti-terrorist cooperation between Russia and Iran has become the groundwork for developing bilateral relations in various areas, including in the economic and humanitarian fields, Russian senator Konstantin Kosachev told TASS.

Iranian President Hassan Rouhani's meetings with Russian President Vladimir Putin and Prime Minister Dmitry Medvedev shed light on "the future of successful antiterrorist cooperation in Syria of the two powers that differ so much," said Kosachev, who chairs Russia's Federation Council International Affairs Committee.

2. The talks showed that "combat brotherhood" of the two countries in Syria has been supported at the highest level, Kosachev pointed out.

Russia and Iran also signed an accord on visa-free group tours that aims at boosting cultural and humanitarian cooperation between the two countries as well as at creating conditions for boosting tourist exchange.

3. "This is not only about the symbolic lifting of visa requirements for tourist groups, but about outlining a free trade zone between Iran and the Eurasian Economic Union," the senator noted.

"Many expected that everything on the free trade zone would be agreed already during this visit, but I think, simply there was not enough time," Kosachev said, recalling that the sides signed 16 deals and reached important agreements in energy.

4. The sides also confirmed that their positions coincide on many international issues. This means that "a stepping stone has been made and trajectories have been outlined, and more things are done for people, from visa-free regime to sports and cultural exchanges."

5. "All this indicated the sides' wish not to be limited by trade turnover figures,

but to broaden and deepen cooperation," he said. 1. Combat brotherhood means ...

a) the members of a particular organization c) the members of a combat organization

b) the membership of an organization d) a feeling of shared interests

2. Bilateral relations refers to ...

a) the relationship between two independent regions c) economic relations between two states

b) the relationship between two dependent regions d) political relations between two states

3. Power is ...

a) a state c) strength

b) electricity d) authority

4. Issue is.

a) a set of published newspapers or magazines c) a problem to be talked

about

b) to provide or produce smth official d) to disagree with smb

5. Write out and determine the type of sentence in paragraph 1. In which of the sentences in paragraph 1 the type of semi-compound sentence is used?

6. Determine the type of semantic relation of the verb in SENATOR HIGHLIGHTS ...

a) action and process

b) intention

c) possession

d) performance

7. Out of three synonymous expressions taken from the article, choose the one which is more referred to the content of the article.

a) to come to an agreement b) to sign an agreement c) to carry out an agreement

8. Give the synonym out of the four choices given to the following underlined word in the sentence taken from the article. The talks showed that«combat brotherhood» of the two countries in Syria has been supported at the highest level.

a) back c) use

b) help d) guide

9. Give the synonym out of the four choices given to the following underlined word in the sentence taken from the article. «... there was not enough time», Kosachev said, recalling that the sides 16 deals and reached important agreement in energy.

a) contact c) talks

b) deal d) treaty

10. Give the synonym out of the four choices given to the following underlined word in the sentence taken from the article. The sides confirmed that their positions coincide on many international issues.

a) alike c) similar

b) to copy d) to correspond

11. The topic of the article is ...

a) the «combat brotherhood» of two countries

b) reaching important agreements in energy

c) lifting visa requirements for tourist groups

d) developing bilateral relations in various areas, including the economic and humanitarian fields

12. What paragraph reflects the topic if the article fuller? a) 1 b) 2 c) 3d) 4 e) 5

13. The main idea of the article is ....

a) the positions if the sides coincide on many international issues

b) outlining a free trade zone between Iran and the Eurasian Economic Union

c) to broaden and deepen cooperation

d) cultural exchanges

14. Anti-terrorist cooperation between two countries has become the ground work for ...

a) Expanding relations in various areas

b) Tightening relations in various areas

c) Having tough relations in various areas

d) Recalling relations in various areas

15. The talks revealed that «combat brotherhood» of the two countries ...

a) has shed light on the future

b) has been backed at the highest level

c) has broaden cooperation

d) has been differ so much

16

a)

b)

c)

d)

17

a)

b)

c)

d)

18

sues and

a)

b)

c)

d)

Russia and Iran also signed an accord on visa-free group to ...

restart the cooperation between two countries develop conditions for raising tourist exchange confirm that their positions coincide on many issues indicate all the sides of the cooperation

Issues on free trade zone were not agreed because ...

there was no place for that the sides were short of time it wasn't an issue at all it had been discussed before

The sides confirmed that their positions coincide on many international is-

they want to widen their cooperation

they want to restart their cooperation

they want to be limited by trade turnover figures only

they are interested in cultural exchanges

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.