Паралимпийская лексика в современном английском языке: структурно-системные и функционально-нормативные особенности тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Марцева Татьяна Александровна

  • Марцева Татьяна Александровна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2018, ФГБОУ ВО «Кемеровский государственный университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 215
Марцева Татьяна Александровна. Паралимпийская лексика в современном английском языке: структурно-системные и функционально-нормативные особенности: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. ФГБОУ ВО «Кемеровский государственный университет». 2018. 215 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Марцева Татьяна Александровна

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

Глава 1. СТРУКТУРНО-СИСТЕМНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПАРАЛИМПИЙСКОЙ ЛЕКСИКИ

1.1. Системные особенности паралимпийской лексики

1.1.1. Локализация паралимпийской лексики в лексико-семантической системе современного английского языка

1.1.2. Ономасиологическое наполнение сегмента паралимпийской лексики

1.1.3. Лексико-семантическое поле «Рата!утр1ся»

1.1.3.1. Распределение лексических единиц внутри лексико-семантического поля «Ратакутргся»

1.1.3.2. Эволюция состава лексико-семантического поля «Рага1утр1ев»

1.1.4. Степень неологизации корпуса единиц паралимпийской лексики

1.2. Структурные особенности единиц паралимпийской лексики

1.2.1. Этимология гиперонима лексико-семантического поля «Ратакутргся»

1.2.2. Способы и модели словообразования единиц паралимпийской лексики в современном английском языке

1.2.3. Типология паралимпийской лексики

Выводы по Главе

Глава 2. ФУНКЦИОНАЛЬНО-НОРМАТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПАРАЛИМПИЙСКОЙ ЛЕКСИКИ

2.1. Функционально-стилистические особенности

2.1.1. Функционально-стилистические основания использования единиц паралимпийской лексики

2.1.2. Функционально-стилистические средства текстов паралимпийской тематики

2.2. Особенности дистрибуции единиц паралимпийской лексики

2.3. Прагматические особенности паралимпийской лексики

2.3.1. Типология речевых жанров и актов в паралимпийском дискурсе

2.3.2. Лингвопрагматические особенности паралимпийского дискурса

2.4. Нормативные особенности паралимпийской лексики в современном английском языке

2.4.1. Особенности кодификации паралимпийской лексики в современном английском языке

2.4.2. Вариантность использования единиц паралимпийской лексики

2.4.2.1. Орфографическая вариантность единиц паралимпийской лексики в современном английском языке

2.4.2.2. Морфосинтаксическая вариантность единиц паралимпийской лексики в современном английском языке

2.5. Тенденции развития лексико-семантического поля паралимпики в современном английском языке

Выводы по Главе

Заключение

Список использованных источников

Список использованных сокращений

Приложение

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Паралимпийская лексика в современном английском языке: структурно-системные и функционально-нормативные особенности»

ВВЕДЕНИЕ

Английский язык выступает в современном мире языком-макропосредником (Crystal, 2013: 14), обеспечивающим коммуникативное взаимодействие представителей значительного количества этносов. Данная социолингвистическая рамка функционирования превращает его в язык-лексикализатор, т.е. средство создания новых слов и терминов, в том числе интернационального характера. Важнейшим условием его использования в качестве такого средства выступает аналитизм его системы.

В современном мире можно наблюдать следующее противоречие: с одной стороны, возникает прецедент образования единой общей нормы выражения для 1,3 млрд. пользователей английского языка (Ethnologue, 2018), а с другой, наблюдается конфликт распространения локальных и общепринятой норм. В ряде случаев соответствие норме становится второстепенным условием коммуникации, так как носители языка не всегда являются экспертами в области использования современного английского языка (САЯ). В этой связи Дж. Кук отмечает растущую необходимость приспособления носителей САЯ к слагающейся норме с целью максимально эффективного международного общения в условиях динамичного языкового развития (Cook, 2003: 73).

В ситуации стремительного расширения коммуникативных границ английского языкового идиома в современном мире литературная норма, имеющая согласно А.Д. Швейцеру в данном языке выраженный ацентрический характер, не успевает за стихийными практиками номинации новых процессов, объектов, явлений (Швейцер, 1996: 70). Наиболее ярко это прослеживается в новообразованных кластерах лексической системы САЯ с высокой степенью неологизации. Одним из таких кластеров выступает паралимпийская лексика, которая получила ускоренное развитие с середины прошлого века - с момента проведения первых паралимпийских игр в 1960 г. Паралимпийские мероприятия, изначально находившиеся в тени олимпийских игр, постепенно приобретали собственные традиции, церемонии, спортивные дисциплины, требующие от-

4

дельных, зачастую терминологических номинаций, совокупность которых позволяет говорить об образовании самостоятельного лексико-семантического поля (ЛСП) «Ратакутргся» в системе САЯ, лексика которого используется синхронно главным образом в международной медийной коммуникации и ограничена коммуникативными практиками в сфере паралимпики. Тем самым, прецеденты специальной номинации обусловили зарождение новой ономасиологической структуры в словарной системе САЯ.

Актуальность настоящего исследования определяется следующим:

1) необходимостью фиксации и подробного описания новых ономасиологических структур в САЯ, выступающей актуальной задачей современной лексикологии и семантики;

2) рекордной отметкой пролиферации САЯ в современном мире;

3) появлением новых сфер деятельности человека и связанным с этим укрупнением рамок его социальной активности, что, безусловно, затрагивает такую сферу деятельности, как спорт;

4) ростом популярности паралимпийского движения в мире: с 1990-х гг. до настоящего времени частотность упоминаний паралимпийских мероприятий в СМИ выросла в 1 028 раз; для сравнения, частотность упоминаний олимпийских игр увеличилась лишь в 358 раз (на основании информации из Британского национального корпуса);

5) появлением новых денотатов и их десигнаций в международной спортивной терминологии;

6) статусом английского языка, являющегося единственным официальным языком управляющего органа паралимпийских игр - Международного Па-ралимпийского Комитета (МПК) с резиденцией в г. Бонн.

Тем самым актуальность настоящего исследования понимается через необходимость не только обязательной синхронной фиксации рекуррентных тенденций в словарном фонде САЯ, но и через самобытность самого новообразованного кластера данного фонда с высокой степенью неологизации. Актуальность обусловлена преимущественно экстралингвистическими факторами, так

5

как эволюция языка согласно Ю.В. Кобенко обессмыслена вне социальной среды (Кобенко, 2017: 147-148).

Объектом исследования выступают единицы паралимпийской лексики (ЕПЛ), образующие самостоятельную ономасиологическую структуру словарного состава САЯ.

Предмет исследования - структурно-системные и функционально-нормативные особенности ЕПЛ в системе САЯ.

К структурно-системным особенностям паралимпийской лексики относятся следующие: принадлежность ЕПЛ к определенному сектору лексико-семантической системы САЯ, ономасиологическое наполнение сегмента пара-лимпийской лексики, устройство ЛСП «Рага\утр1С8» и распределение в нем ЕПЛ, степень неологизации корпуса ЕПЛ в САЯ, этимология гиперонимиче-ских единиц данного поля, способы и модели словообразования, типологическая разнородность ЕПЛ.

К функционально-нормативным особенностям паралимпийской лексики принадлежат: функционально-стилистические особенности ЕПЛ, особенности их дистрибуции, прагматические характеристики, нормативные особенности, включая неустойчивость (колебания).

Цель диссертационной работы - выявить структурно-системные и функционально-нормативные особенности ЕПЛ в системе САЯ.

В связи с поставленной целью сформулированы следующие задачи исследования:

1) определить место паралимпийской лексики в словарном составе САЯ;

2) выявить ономасиологическое наполнение корпуса ЕПЛ;

3) смоделировать ЛСП «Рага/утр/су», описать его устройство, структуру и состав;

4) определить степень неологизации паралимпийской лексики;

5) построить типологию ЕПЛ в системе САЯ;

6) вывести функционально-стилистические и прагматические характеристики лексических единиц ЛСП;

7) выявить плотность нормативности и определить индекс вариантности корпуса ЕПЛ.

Фактическим материалом исследования послужил корпус из 896 ЛЕ, отобранных методом сплошной выборки из первичных и вторичных источников. В качестве первичных источников использованы 1 314 текстов современных англоязычных публикаций (статей, репортажей, скриптов теле- и радиоинтервью) и 116 документов МПК, размещенных в международной информационной компьютерной сети «Интернет», что составляет 3 011 условных страниц. Интернет-публикации стали источником отбора 327 ЕПЛ. В качестве вторичного источника для 569 ЕПЛ привлечен общий терминологический глоссарий на английском языке, изданный Международным Олимпийским комитетом накануне XXII Олимпийских игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года в Сочи (далее глоссарий). В целях максимального охвата лексического материала, отражающего информацию всех каналов и таблоидов, транслирующих информацию в сфере паралимпики на отрезке детальной синхронии с 2012-2017 гг., привлекались публикации британских, американских, южноафриканских, канадских, австралийских и новозеландских СМИ, а также небольшой процент (1,2%) англоязычных публикаций в индийском сегменте сети Интернет, что позволяет отслеживать появление тенденций макроуровня в словарном составе. Ведущим при отборе материала выступает семантический критерий, подразумевающий наличие в интенсионале ЕПЛ сем «спорт» или «инвалидность», которые могут быть выражены как однокомпонентными, так и многокомпонентными ЕПЛ, образованными путем априорной и апостериорной деривации (см. 1.2.2). Неоднородность эмпирического материала характеризуется, во-первых, наличием как узуальных, так и неузуальных ЕПЛ (неологизмов), и, во-вторых, разноплановостью источников самого материала.

Для составления корпуса ЕПЛ привлекались публикации официального портала МПК (International Paralympic Committee), а также следующие СМИ: 1) британские: BBC, The Daily Mirror, The Guardian, The Observer, The Sun, The Times; 2) американские: CNN, New York Post, Scientific American, The New York

7

Times, The Washington Post, USA Today, Foice of America; 3) канадские: The Star, The Globe and Mail, The Daily Courier, National Post; 4) австралийские: Australian, Green Left Weekly, Weekly Times; 5) южноафриканские: City Press, Daily Sun, Sunday Times; 6) новозеландские: The Dominion Post, The New Zealand Herald, The Press; 7) индийские: Indian Express, The Week Kerala.

Лексикографический статус и дистрибуция ЕПЛ проверялись при помощи Британского национального корпуса (British National Corpus) и следующих регулярно обновляемых лексикографических онлайн-изданий: Oxford Learner's Dictionary, Longman Dictionary of Contemporary English, MacMillan Dictionary, Merriam-Webster Dictionary, Cambridge Dictionary.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем:

1) впервые дано описание особенностей паралимпийской лексики САЯ;

2) разработан алгоритм определения пролиферации единиц паралимпийской лексики в ЛСП «Paralympics»;

3) предложена типология единиц паралимпийской лексики в системе

САЯ;

4) определены вариативные нормы функционирования неологических единиц паралимпийской лексики в синхронной английской речи.

Достоверность и обоснованность полученных выводов и результатов исследования обеспечивается объемом проаназированного корпуса ЕПЛ, широтой охвата его источников, непротиворечивостью, воспроизводимостью полученных выводов и научных положений, сопоставимостью полученных результатов с имеющимися в науке, а также применением широкого корпуса обще- и частнонаучных методов.

К общенаучным методам, способствующим решению поставленных исследовательских задач, относятся: дедуктивный, индуктивный, сравнительный, ретроспективный, интроспективный, системно-функциональный, типологический, дескриптивный, квантитативный, статистические методы (в частности,

метод статистической обработки информации, построение графиков и таблиц, и

8

графической репрезентации полученных результатов). К лингвистическим методам принадлежат: метод поля (для определения ЕПЛ, входящих в состав ЛСП), семный (для выделения центра и периферии ЛСП), этимологический (для выявления исконно-английских ЕПЛ и ЛЕ, образованных на материале других языков), метод лингвостилистической интерпретации, компонентного и контекстуального анализа.

Методику исследования образует системно-функциональный подход, в основе которого лежит рассмотрение объекта как системы, целостного корпуса взаимосвязанных элементов, функционирующих в рамках конкретной организованной структуры - корпуса паралимпийской лексики в составе лексико-семантической системы САЯ.

Теоретико-методологической базой исследования послужили труды ведущих отечественных и зарубежных исследователей в области:

- социологии современного английского языка: Э. Шнайдер (2007), В.В. Кабакчи (2009), Д. Кристал (2013), Н. Галоуэй, Х. Роуз (2015), Н.Г. Попова, Т.А. Бивитт (2017);

- лексикологии и стилистики английского языка: Л. Липка (1992), Н.Б. Гвишиани (1999), Г.Б. Антрушина (2001), М.А.К. Хэлидэй, К. Ялоп (2007), Л.А. Козлова (2011), И.В. Арнольд (2012); О.Б. Сиротинина, Г.С. Куликова (2010), В.И. Шаховский (2013);

- словообразования в английском языке: Л. Бауэр (2002), И. Плэг (2002), Э.М. Дубенец (2003), О.М. Лашкевич (2007), М. Хаспельмас (2010), Т.К. Иванова, Н.В. Аржанцева (2012), Б. Бехера (2013), Н.К. Иванова (2013), Н.А. Муравьев (2014), М.И. Карабаев, Г.Р. Абдуллина (2015), А. Бодл (2016), Н.В. Ната-рова (2016);

- семантики: У. О'Грейди (1996), И.М. Кобозева (2000), Г.Ю. Богданович, А.Я. Мартынюк (2003), А.А. Уфимцева (2004), И.Н. Рубцов (2008), И.А. Стернин, М.С. Саломатина (2011), А.В. Суперанская (2012);

- теории поля: Т. Шиппан (1992), Л.А. Новиков (2001), И.Э. Коротаева (2004), В.Н. Денисенко (2005), А.В. Павлова (2008), О.А. Лавренова (2010),

9

И.М. Шеина (2010), И.В. Буйленко (2012), И.Н. Пучкова (2015), Р.И. Хашимов (2015), Н.Н. Зяблова (2016), Ю.Н. Караулов (2016), Т.В. Леонтьева (2016);

- неологии и неографии: А. Карстерз-Маккарти (2002), Т.В. Попова (2005), Ю.М. Шемчук (2010), Е.В. Васютина (2014), А.А. Гальцева (2014), О.В. Дышекова (2014), Н.Л. Шамне, И.В. Рец (2015), П.М. Алиева (2016); О.С. Рублёва (2017);

- лингвопрагматики: Н.Д. Арутюнова (1999), С. Гайда (1999), Е.В. Паду-чева (2009), В.Р. Богословская (2010), Т.Г. Рабенко (2010), З.Н. Сиразиева (2012), О.Д. Вишнякова, В.А. Александрова (2015), А.А. Романов (2016), И.А. Чеснокова (2016);

- нормы и кодификации: В.Я. Порхомовский (1996), Н.Н. Семенюк (1996), А.Д. Швейцер (1996), К.С. Горбачевич (2009), Ю.В. Кобенко (2014), О.В. Загоровская (2016), М. Свон (2016).

Теоретическая значимость полученных результатов заключается в выделении конституирующих элементов структуры ЛСП «Paтalympics», определении пролиферации ЕПЛ в рамках указанного ЛСП, установлении индекса неологизации и терминологизации корпуса ЕПЛ, выявлении функциональных и прагматических оснований триады «МПК - параспортсмены - общество» и параллельных кодификационных регистров ЕПЛ. Полученные данные существенны для синхронного описания наполнения словарного состава САЯ и углубления представлений о его стратификации.

Практическая значимость работы обусловлена возможностью использования полученных результатов в учебных и лексикографических целях, в частности для стандартизации международной терминологии сферы паралим-пики, издания специализированных словарей терминов. Положения и выводы могут быть применены при чтении вузовских курсов, в том числе по лексикологии, грамматике, стилистике английского языка, межкультурной коммуникации, лингвострановедению и страноведению, при преподавании таких теоретических дисциплин, как введение в языкознание, социолингвистика, а также при

написании курсовых и дипломных работ.

10

На защиту выносятся следующие положения.

1. Корпус единиц паралимпийской лексики локализован в периферийных слоях лексико-семантической системы САЯ.

2. Ведущей ономасиологической группой паралимпийской лексики является «Paralympic Attributes», в которой сконцентрированы ЛЕ, описывающие церемониальную сторону паралимпийских мероприятий.

3. ЛСП «Paralympics» имеет трехчастную структуру: ядро, центр и периферию. Значительное преобладание периферийной структуры обусловлено диффузностью границ ЛСП и его наложением на смежные ономасиологические структуры системы САЯ.

4. 1/2 корпуса ЕПЛ являются неологическими с признаками терминологических единиц, участвующих в формировании понятийно-терминологического аппарата МПК.

5. В корпусе превалируют неогенные, функционально-стилистически дифференцированные и семиотически гомогенные типы ЕПЛ.

6. Функционально-стилистические и лингвопрагматические характеристики ЕПЛ в письменных жанрах паралимпийской публицистики обнаруживают тенденцию к воздействию на массового адресата с целью формирования положительного образа спортсменов-паралимпийцев.

7. Синхронно наблюдается существование параллельных кодификационных регистров МПК и стихийно образующихся нормативных практик. Давление письменных норм в прескрипциях МПК приводит к морфологической и преобладающей орфографической вариантности ЕПЛ.

Апробация результатов исследования проходила на заседании отделения иностранных языков Национального исследовательского Томского политехнического университета и в виде докладов на 9 научных, научно-практических и научно-технических конференциях и мероприятиях международного и всероссийского уровней: «Лингвистические и культурологические традиции и инновации» (Томск, НИ ТПУ, 2016, 2017 гг.), «Языковые процессы в эпоху глобализации» (Москва, МГПУ, 2016 г.), «Вопросы германской и романской филоло-

11

гии» (Санкт-Петербург, ЛГУ, 2017 г.), «Коммуникативное пространство культуры» (Орел, ОГИК, 2017 г.), «Наука - образованию, экономике, производству» (Беларусь, Минск, БНТУ, 2017 г.), «Язык и культура» (Томск, ТГУ, 2017 г.) «Диалог языков и культур» (Кемерово, КемГУ, 2017 г.), «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, ЧелГУ, 2018 г.).

Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в 15 публикациях (общим объёмом 6,81 п.л.): 15 статьях, 4 из которых опубликованы в изданиях, входящих в Перечень ВАК Министерства науки и образования РФ, и 1 в издании, индексируемом наукометрической базой данных Scopus.

Структура диссертации определяется логикой исследования, его задачами и включает введение, две главы, заключение, библиографический список, перечень использованных сокращений, 1 приложение.

Во введении обосновывается актуальность выбранного направления исследования, определяются цель, задачи, объект и предмет изучения, устанавливаются исходные теоретические позиции, формулируются положения, выносимые на защиту, излагаются методы исследования, обосновывается научная новизна полученных результатов, выводится теоретическая значимость и практическая ценность работы.

В первой главе определяется локализация паралимпийской лексики в лексической системе САЯ, проводится разделение корпуса паралимпийской лексики по ономасиологическому признаку, описывается модель, структура и состав лексико-семантического поля «Paralympics», выявляется степень неоло-гизации корпуса ЕПЛ, определяются основные продуктивные словообразовательные способы и модели, используемые для создания ЕПЛ, приводится типология ЕПЛ.

Во второй главе описываются функционально-стилистические особенности использования ЕПЛ, их дистрибутивные и прагматические характеристики, приводится типология речевых жанров и актов паралимпийского дискурса,

12

определяются особенности кодификации ЕПЛ субъектом языковой политики САЯ, выявляются тенденции развития ЛСП «Ратакутргся» в системе САЯ.

В заключении подводятся итоги исследования, предлагаются дальнейшие перспективы использования результатов и выводов.

Библиографический список включает 190 наименований, в том числе 64 на иностранных языках.

В приложении содержится список единиц паралимпийской лексики, сгруппированных по ономасиологическому признаку, в количестве 896.

Общий объём диссертационной работы - 215 страниц, включая 6 диаграмм, 11 таблиц и 11 рисунков.

ГЛАВА 1. СТРУКТУРНО-СИСТЕМНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПАРАЛИМ-ПИЙСКОЙ ЛЕКСИКИ

В первой главе диссертационной работы изучается генезис ЛСП «Рата-\ympics» в современном английском языке (САЯ), анализируется мировой статус указанного языка, а также закономерности его функционирования в области спорта, спортивной медицины и высоких технологий; рассматриваются особенности терминологического и неологического наполнения ЛСП «Ратакутргся» функционального стиля газетной публицистики указанного языка.

1.1. Системные особенности паралимпийской лексики

К системным особенностям относятся: локализация паралимпийской лексики в лексико-семантической системе САЯ, ономасиологическое наполнение сегмента паралимпийской лексики, структура и распределение ЕПЛ в ЛСП «Рага1ушр^» и степень неологизации корпуса ЕПЛ.

1.1.1. Локализация паралимпийской лексики в лексико-семантической системе современного английского языка

Зародившись в эпоху раннего Средневековья, английский литературный язык за 1500 лет своего существования превратился из языка разрозненных германских племен, переселившихся на территорию современной Великобритании, в мировой язык, или lingua franca современности (United Nations Organisation, 2017). На глобальный характер распространения данного языка указывают многие зарубежные и отечественные лингвисты: темпы роста САЯ настолько велики, что ничто не сможет остановить его глобального распространения, по крайней мере, в обозримом будущем (Crystal, 2003: 10). Данная

трансформация произошла в первую очередь благодаря политике активной колонизации, проводимой Британской империей в XIX в., когда язык метрополии насаждался в колониях в качестве престижного металекта (Кобенко, 2017: 162) и остался в них одним из языков общественных отношений даже после отделения колоний от Великобритании. Сохранение английского языка и его использование наравне с родными языками бывших колоний объясняется тем, что Великобритания ранее других империй осознала окончание эпохи колониализма и начала мирный процесс деколонизации, что привело к созданию Британского Содружества, продолжившего использование английского языка для внутренней коммуникации (Хвощ, 2004: 146).

Следующим фактором, способствующим глобальному использованию английского языка стала экспансия США в сфере политики, экономики, культуры и других сферах общественной жизни в XX в. «В XX в. США достигли статуса мировой супердержавы, сильнейшей в экономическом и наиболее влиятельной в политическом плане, при поддержке своей военной мощи. Филиалы американских компаний, и американская поп-культура просочились в самые отдаленные уголки планеты» (цит. по: Schneider, 2007: 291-292). Англоязычная супердержава продолжает распространять свое влияние в XXI в., и одним из инструментов такого влияния выступает САЯ. В настоящее время он является официальным или одним из официальных языков на территории более 50 государств, около 500 тысяч человек считают английский язык родным, а общее число англоговорящего населения планеты достигает 1,3 миллиардов (Ethnologue, 2017).

Помимо перечисленных выше социально-исторических факторов, обусловивших значительное распространение английского языка в прошлом, современные исследователи указывают на другие экстралингвистические факторы, способствующие тому, что данный язык продолжает удерживать доминирующую позицию на мировой арене в настоящее время. В качестве одного из таких факторов называют отсутствие скоординированной политики по поддержанию языкового разнообразия в мире (Cunningham, 2005: 13). Политика боль-

15

шинства национальных государств в отношении государственных языков строится с различной степенью осознания угрозы их самобытности (Алпатов, 2013: 12). Ученые и политики выражают опасения, что чрезмерное распространение одного языка приведет к размыванию национальных культур (Тер-Минасова, 2010; Сологуб, 2006). В 2003 г. была предпринята попытка сохранять и развивать существующие языки, особенно те, что находятся под угрозой исчезновения, что подтверждается резолюцией ЮНЕСКО, направленной на развитие образовательных программ и Интернет-пространства на различных языках, включая вымирающие (UNESCO, 2003). Тем не менее, специалисты признают свое бессилие, отмечая, что в ближайшие годы исчезнет более половины существующих языков планеты. В первую очередь, данная тенденция связана с распространением крупнейших языков мира в международном Интернет-пространстве. В отчете ЮНЕСКО 2009 г. демонстрируется процентное соотношение содержания Интернет-сайтов на различных языках мира (Pimienta et al., 2009, 49), см. Таб. 1.

Таблица 1.

Соотношение объема Интернет-страниц на язык по данным компании Google

Язык Количество Интернет-страниц Процентное соотношение от общего количества Интернет-страниц

английский 25 580 000 000 50,82%

арабский 340 000 000 0,68%

китайский (разговорный) 3 770 000 000 7,49%

китайский (традиционный) 796 000 000 1,58%

немецкий 2 470 000 000 4,91%

франзузский 1 750 000 000 3,48%

Несмотря на то, что специалисты говорят о постепенном снижении доли использования САЯ в Интернет-пространстве, что пока не находит отражения в статистических данных ввиду несовершенной методологии исследования (подразумевается погрешность результатов исследования в пользу САЯ), значительный отрыв САЯ от других крупнейших языков (китайского, французского и немецкого) дает почву для сомнений в справедливости данных утверждений, ср.: английский язык - 50,82%, китайский - 7,49%, немецкий - 4,91%, французский - 3,48% содержания Интернет-сайтов (Pimienta, 2017: 24). Следовательно, на САЯ представлены глобальные информационные ресурсы, а изучение и использование данного языка является необходимым условием получения доступа к данной информации.

Распространению САЯ, или «глобанглизации» мирового пространства (Кабакчи, 2009: 78-97), способствуют такие интралингвистические факторы, как его «генетическая гетерогенность»: благодаря нескольким волнам заимствований данный язык вобрал в себя языковой материал многих других языков, что делает его проще для освоения. Для него также характерна относительная свобода в использовании, обусловленная сравнительно простым синтаксисом (Кобенко, 2011: 21). В данный момент соотношение говорящих на английском как родном языке к остальному англоговорящему населению составляет 1:3, что не только доказывает относительную простоту в его изучении, но и преимущество использования данного языка в различных сферах человеческой деятельности.

Итак, САЯ является языком международного, делового, академического общения (около 90% научных работ в мире публикуется на САЯ) (Попова, Бивитт, 2017: 56). Он также активно используется в сфере мирового спорта, будучи одним из официальных языков олимпийских игр, чемпионата мира по футболу, крупнейших теннисных турниров Большого шлема и пр. САЯ является единственным официальным языком Международного паралимпийского комитета (МПК - International Paralympic Committee), а учитывая его гегемонию в

мировом медийном пространстве, можно утверждать, что он в значительно

17

большей степени относительно других языков пополняется неологизмами, в том числе, в сфере паралимпики, и зачастую является первоисточником информации в паралимпийском движении. Такая информация чаще всего появляется в публицистических изданиях, причем в данный момент наблюдается преобладание электронных источников информации - медиатекстов. Все больше издательских домов отказываются от бумажных копий газет и журналов, ввиду их нерентабельности и низкой скорости передачи информации, и делают выбор в пользу электронных изданий.

Для медиатекстов характерно сочетание графического текста и целого набора медийных характеристик (возможностей видео- и аудиосопровождения, интерактивного взаимодействия с аудиторией посредством форумов, голосований, комментариев, системы оценок информационных текстов и пр.). Другой важной чертой медиатекста является наличие гипертекста - нелинейного способа организации текста, позволяющего создавать ссылки на дополнительные материалы и источники, доступ к которым осуществляется мгновенно (Шпа-ковский, Данилюк, 2013: 79; Bell, 1998: 3). Все указанные особенности делают медиатексты объемными и многоуровневыми, что позволяет повысить их информативность по сравнению с традиционными текстами. Кроме того, электронные СМИ имеют глобальное распространение и постоянно обновляются (Сергеев, 2009: 121), позволяя читателям быть более осведомленными не только о самих событиях в мире, но и об оценке этих событий людьми из разных уголков планеты.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Марцева Татьяна Александровна, 2018 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Алиева П.М. Лингвистические свойства окказионализмов и авторских неологизмов в английском языке [Текст] / П.М. Алиева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2016. - № 5(59): в 3-х ч. - Ч. 1. - C. 33-36.

2. Алпатов В.М. Языковая политика в современном мире [Текст] / В.М. Алпатов // Научный диалог. - 2013. - №5 (17): Филология - C. 8-28.

3. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка [Текст] / Г.Б. Антруши-на, О.В. Афанасьева, Н.Н. Морозова. - М.: Дрофа, 2001. - 288 с.

4. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: учеб. пособие. - Изд. 2-е перераб. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. - 376 с.

5. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека [Текст] / Н.Д. Арутюнова. - М.: Языки славянской культуры, 1999. - 896 с.

6. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1966. - 607 с.

7. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка: научное издание [Текст] / В.В. Бабайцева. - М.: Дрофа, 2000. - 640 с.

8. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества [Текст] / М.М. Бахтин. - М.: Искусство, 1979. - 424 с.

9. Боброва Е.Д. Влияние коммуникативно-прагматического контекста на выбор морфологических форм времени и вида/аспекта комиссивных предикатов в русском, английском и немецком языках [Текст] / Е.Д. Боброва // Вестник РУДН. - Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика, 2014. - № 3. - С. 168-174.

10.Богданович Г.Ю. Опыт идеографического описания языков (история вопроса) [Текст] / Г.Ю. Богданович, А.Я. Мартынюк // Культура народов Причерноморья. Симферополь, 2003. - № 37. - С. 140-149.

11. Богословская В.Р. Активные процессы в спортивной терминологии современного русского языка [Текст] / В.Р. Богословская [Электронный ресурс]

180

Режим доступа: http: //mir.spbu.ru/index.php?option=com_k2&view=item&id =185&Itemid=53 (дата обращения 28.02.2017).

12.Большой энциклопедический словарь. Языкознание [Текст] / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. -685 с.

13.Брандес М.П. Критика перевода. Практикум по стилистико-сопоставительному анализу переводов нем. и рус. худ. текстов. Учеб. по-соб. [Текст] / М.П. Брандес. - Изд. 2-е доп. - М.: КДУ, 2006. - 240 с.

14.Брандес М.П. Стилистика немецкого языка: Для ин-тов и фак. иностр. яз. [Текст] / М.П. Брандес. - М.: Высш. шк., 1983. - 271 с.

15. Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс [Текст] / М.П. Брандес. - 3-е изд., перераб, и доп. - М: Прогресс-Традиция, 2004. - 416 с.

16.Бреус Е.В. Теория и практика перевода с английского языка на русский: Учебное пособие [Текст] / Е.В. Бреус. - 3-е изд. - М.: Изд-во УРАО, 2005. - 104 с.

17.Буйленко И. В. Лексико-семантические объединения слов [Текст] / И.В. Буйленко // Грани познания: электронный научно-образовательный журнал ВГСПУ, 2012. - № 5 (19). - С. 89-92.

18. Буйленко И. В. Современные представления о полевых структурах в языке [Текст] / И.В. Буйленко // Грани познания: электронный научно-образовательный журнал ВГСПУ, 2012. - №1 (21). - С. 94-97.

19.Васютина Е.В. Особенности словообразования политических неологизмов в английском языке XXI в [Текст] / Е.В. Васютина // Известия ВГПУ. Гуманитарные науки. - №1(262), 2014. - С. 247-249.

20. Вишнякова О.Д. Прозвищное наименование как процесс взаимодействия лингвистической семиотики и семиотической концептологии [Текст] / О.Д. Вишнякова, В.А. Александрова // Научные ведомости БелГУ. Серия Гуманитарные науки, 2015. - № 24 (221). - Вып. 28. - С. 51-60.

21.Гайда С. Жанры разговорных высказываний [Текст] / С. Гайда // Жанры

речи. - Саратов, 1999. - С. 103-111.

181

22.Гак В.Г. Высказывание и ситуация [Текст] / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. - М.: Наука, 1973. - С. 349-373.

23.Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики [Текст] / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики 1971. - М.: Наука, 1972. - С. 367-396.

24.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка [Текст] / И.Р. Гальперин. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1958. -459 с.

25.Гальцева А.А. Неологизмы XXI века [Текст] / А.А. Гальцева // Концепт. -2014. - Спецвыпуск № 13. [Электронный ресурс] Режим доступа: Шр://е-koncept.ru/2014/ 14652.htm. (дата обращения 19.08.17).

26.Гвишиани Н.Б. Современный английский язык. Лексикология: учебник для бакалавров [Текст] / Н.Б. Гвишиани. - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Издательство Юрайт, 2016. - 273 с.

27.Гималетдинова Г.К. Функционирование квазисуффиксальных неологизмов в медийном дискурсе [Текст] / Г.К. Гималетдинова, Л.А. Шаехова // Иностранные языки и литература в международном образовательном пространстве: сборник материалов пятой международной научно-практической конференции, [г. Екатеринбург, 3 марта 2015 г.]. - Екатеринбург: Изд-во УМЦ УПИ, 2015. - С. 273-279.

28.Головач О.А. Принцип экономии в лингвистике [Текст] / О.А. Головач // Вектор науки ТГУ. - №3 (17). - 2011. - С. 137-139.

29.Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма: На материале современного русского языка [Текст] / К.С. Горбачевич. - Изд. 2-е. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 240 с.

30.Градюшко А.А. Жанрово-стилистические особенности новостной веб-журналистики [Текст] / А.А. Градюшко // Весшк МДПУ iмя г П. Шамякша. - Фшалапчныя навую. - Вып. 114. - С. 114-118.

31.Гухман М.М. Литературный язык. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка [Текст] / М.М. Гухман. - М., 1970. [Элек-

тронный ресурс] Режим доступа: http://www.philology.ru/ (дата обращения 19.06.17).

32.Дышекова О.В. К вопросу о пополнении словарного состава современного английского языка [Текст] / О.В. Дышекова // Гуманитарные и социальные науки. - 2014. - №2. - С. 539-542.

33.Дедова О.В. О языке Интернета [Текст] / О.В. Дедова // Вестник московского университета. - Сер. 9. Филология. - 2010. - № 3. - с. 25-37.

34. Денисенко В.Н. Семантическое поле 'изменение' в русской языковой картине мира (структурный, функциональный, когнитивный аспекты) [Текст] / В.Н. Денисенко. - Автореф. дис. ...докт. филол. наук: 10.02.01. - М., 2005. - 44 с.

35.Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи) [Текст] / Т.Г. Добросклонская. - Изд-е 2-е стереотипное. - М: Эдиториал УРСС, 2005. - 288 с.

36.Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке [Текст] / Э.М. Дубенец. - М.: Глосса-Пресс, 2003. - 255 с.

37.Жирмунский В.М. История немецкого языка [Текст] / В.М. Жирмунский. -Изд-е 3-е исправленное и дополненное. - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1948. - 300 с.

38.3аворуева Л.А. Семантические связи в лексико-семантических полях [Текст] / Л.А. Заворуева, Л.Н. Тецкая // Альманах современной науки и образования. - Тамбов: Грамота, 2012. - №3 (58). - С. 58-60.

39.3агоровская О.В. Языковая норма и норма литературного языка как лингвистические понятия [Текст] / О.В. Загоровская // Известия ВГПУ, №2 (271), 2016. - С. 161-165.

40.Зяблова Н.Н. Лексико-семантическое поле «возобновляемые источники энергии»: лексикологический и нормативный статус рекуррентных единиц в современном английском языке [Текст] / Н.Н. Зяблова. - Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. - Самара, 2016. - 22 с.

41.Иванова Н.К. Английские аббревиатуры-неологизмы: особенности образования и написания [Текст] / Н.К. Иванова // Вестник Пермского научного центра. - № 4. - 2013. - С. 52-60.

42.Иванова Т.К. Терминосистема сопоставительного словосложения русского, немецкого и английского языков [Текст] / Т.К. Иванова, Н.В. Аржан-цева // Вестник Челябинского государственного университета. - Филология. Искусствоведение. - Вып. 62. - С. 30-37.

43.Кабакчи В.В. Язык мой, камо грядеши? Глобализация, «глобанглизация» и межкультурная коммуникация [Текст] / В.В. Кабакчи // Язык в парадигмах гуманитарного знания: XXI век. - СПб: СПбГУЭФ, 2009. - С.78-97.

44.Карабаев М.И. Словообразовательная модель башкирских имен существительных, образованных способом лексикализации [Текст] / М.И. Карабаев, Г.Р. Абдуллина // Современные проблемы науки и образования. - 2015. -№ 1-1. [Электронный ресурс] Режим доступа: кйр:/^шепсе-education.ru/ru/article/view?id=18085 (дата обращения 07.08.2018).

45. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография [Текст] / Ю.Н. Караулов. -М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2016. - 360 с.

46. Кашина И.В. Мир в зеркале оксюморона [Текст] / И.В. Кашина // Ученые записки казанского университета. Гуманитарные науки. - 2013. - Т. 155. -Кн. 5. - С. 206-212.

47.Кобенко Ю.В. Языковая ситуация в ФРГ: американизация и экзоглоссные тенденции: монография [Текст] / Ю.В. Кобенко. - Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2014. - 360 с.

48.Кобенко Ю.В. Стандартный американо-британский английский как язык современной глобализации [Текст] / Ю.В. Кобенко // Вестник ТГПУ. №9, 2011. - С. 20-22.

49. Кобенко Ю.В. Язык и среда. Опыт систематизации данных междисциплинарных исследований [Текст] / Ю.В. Кобенко. - Томск: ТПУ, 2017. - 214 с.

50. Кобенко Ю.В. Словообразовательные модели неологизмов в медиатекстах американских новостных таблоидов [Текст] / Ю.В. Кобенко, А.Ю. Снисар

184

// Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. -2017. - Т. 1. - № 48. - С. 33-42.

51.Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: учебное пособие [Текст] / И.М. Кобозева. - М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 350 с.

52.Козлова Л.А. Метафора и метонимия: сходство и различия [Текст] / Л.А. Козлова // Вопросы когнитивной лингвистики. - № 4 (29). - 2011. - С. 137-144.

53.Колесов И.Ю. Знание о мире как предмет лингвистики [Текст] / И.Ю. Ко-лесов // Функционально-когнитивный анализ языковых единиц и его ап-пликативный потенциал. Материалы II международной научной конференции. - Барнаул, 2014. - С. 131 - 136.

54.Конверский А.Е. Логика [Текст] / А.Е. Конверский. - М.: Издательство Московского университета, 2014. - 336 с.

55.Копров В.Ю. Семантико-функциональный синтаксис русского языка в сопоставлении с английским и венгерским [Текст] / В.Ю. Копров. - Воронеж: Издатель О.Ю. Алейников, 2010. - 328 с.

56.Коротаева И.Э. Лексико-семантическое поле «Транспорт» в американском варианте английского языка. Лингвокультурологический и переводоведче-ский аспекты [Текст] / И.Э. Коротаева. - Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.20. - М., 2004. - 28 с.

57.Котелова Н.З. Словообразование без образования новых слов [Текст] / Н.З. Котелова // Новые слова и словари новых слов. - Ленинград: Наука, 1983. - С. 71-81.

58.Кронгауз М.А. Семантика: Учебник для вузов [Текст] / М.А. Кронгауз. -М.: РГГУ, 2001. - 299 с.

59.Лавренова О.А. Русское лексико-семантическое поле «Атмосферные осадки» [Текст] / О.А. Лавренова // Вестник ВГУ. Серия: Филология. Журналистика. - Воронеж, 2010. - № 1. - С. 52-54.

60. Лантюхова Н.Н. Термин: определение понятия и его сущностные признаки [Текст] / Н.Н. Лантюхова, О.В. Загоровская, Т.А. Литвинова // Вестник Воронежского института ГПС МЧС России. - Вып. 1(6), 2013. - С. 42-45.

61. Лашкевич О.М. Тенденции словообразования в современном английском языке [Текст] / О.М. Лашкевич // Вестник Удмуртского университета. -Серия «История и филология». - № 5(1). - 2007. - С. 45-52.

62.Лейчик В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура [Текст] / В.М. Лейчик. - Изд. 4-е. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 256 с.

63. Леонтьева Т. В. Мотивационно-семантическое поле как совокупность языковых единиц с общим абстрактным смысловым компонетом-интерпретативом [Текст] / Т. В. Леонтьева // Научный диалог. — 2016. — № 1 (49). — С. 43-58.

64. Люксембург А.М. Реалии в немецком медиатексте: Проблемы лингвокуль-турологического осмысления и перевода. Теория и практика [Текст] / А.М. Люксембург. - Ростов-на-Дону: Логос, 2008. - 230 с.

65.Маклакова Е.А. Политическая корректность и тональность общения как семантические признаки наименований лиц (на материале контрастивных исследований в русском и английском языках) [Текст] / Е.А. Маклакова // Политическая лингвистика. - № 3(33). - 2010. - С. 93-104.

66.Марьянчик В.А. Аксиологическая структура медиа-политического текста (лингвостилистический аспект) [Текст] / В.А. Марьянчик. - Автореф. дис. ...докт. филол. наук: 10.02.01. - Архангельск, 2013. - 38 с.

67. Мартине А. Основы общей лингвистики [Текст] / А. Мартине // Новое в лингвистике. - Вып.3. - М.: Прогресс, 1963. - С.366-566.

68.Мисуно Е.А. Перевод с английского языка на русский язык: практикум, учеб. пособие [Текст] / Е.А. Мисуно, И.В. Шаблыгина. - Минск: Аверсэв, 2009. - С. 167-170.

69.Митрошкина Т.В. Все способы английского словообразования [Текст] / Т.В. Митрошкина. - Минск: ТетраСистемс, 2011. - 176 с.

70.Мороховский А.Н. Стилистика английского языка [Текст] / А.Н. Морохов-ский, О.П. Воробьева, Н.И. Лихошерст и др. - Киев: «Вища школа», 1984. - 236 с.

71.Муравьев Н.А. Неологизмы в социальной сети Фейсбук [Текст] / Н.А. Муравьев, А.И. Панченко, С.А. Объедков // Proceedings of the International Conference on Computational Linguistics and Intelligent Technologies "Dialogue", At Moscow, Russia. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.researchgate.net/publication/288679615 (дата обращения 02.07.2018).

72.Натарова Н.В. Феномен неологизма в современном английском языке // Альманах современной науки и образования [Текст] / Н.В. Натарова. -Тамбов: Грамота, 2016. - № 12 (114). - C. 64-67.

73.Новиков Л.А. Эскиз семантического поля [Текст] / Новиков Л.А. // Избранные труды. Эстетические аспекты языка. Miscellanea. Т.2. - Серия «Труды ученых филологического факультета». - М.: Изд-во РУДН, 2001. -С. 554-570.

74. Общий терминологический глоссарий XXII Олимпийских игр и XI Пара-лимпийских зимних игр 2014 года в Сочи / Англо-русский. Под ред. Моисеева А.В., Караханова П.Г., Заславской И.М. и др. - М.: Библиотека «Сочи 2014», 2012. - 1050 с.

75. Орлова С.Н. Когнитивно-дискурсивный анализ эвфемизмов в заголовочных комплексах британского и австралийского национальных вариантов английского языка (на материале экономических печатных СМИ) [Текст] / С.Н. Орлова. - Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. - М., 2012. -22 с.

76.Официальное пособие для подготовки переводчиков. - М.: Библиотека «Сочи 2014», 2012. - 98 с.

77.Попова З.Д. Лексическая система языка [Текст] / З.Д. Попова, И.А. Стер-нин. - Воронеж, 1984. - 148 с.

78.Порхомовский В.Я. Введение [Текст] / В.Я. Порхомовский // Языковая норма: типология кодификационных процессов. - М.: Институт языкознания РАН, 1996. - С. 11-23.

79.Павлова А.В. Методы выделения и исследования лексико-семантических полей [Текст] / А.В. Павлова // Альманах современной науки и образования. - Тамбов: Грамота, 2008. - № 2 (9): в 3-х ч. - Ч. I. - C. 159-160.

80.Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: Референциальные аспекты семантики местоимений [Текст] / Е.В. Падуче-ва. - Отв. редактор В.А. Успенский. - Изд. 6-е, испр. - М.: Издательство ЛКИ, 2010. - 296 с.

81.Петрова Е.Е. Модные слова английского языка 2016 года [Текст] / Е.Е. Петрова, Е.Е. Курсанина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2017. - № 4(70): в 2-х ч. - Ч. 2. - C. 134-138.

82.Попова Т.В. Русская неология и неография. Учебное электронное текстовое издание [Текст] / Т.В. Попова. - Екатеринбург: ГОУ ВПО УГТУ-УПИ, 2005. - 96 с.

83.Попова Н.Г. Английский язык как инструмент научной коммуникации: ли-гвистический империализм или «интерлингва»? [Текст] / Н.Г. Попова, Т.А. Бивитт // Интеграция образования. - 2017. - Т. 21. - № 1. - С. 54-70.

84.Прошина З.Г. Основные положения и спорные проблемы теории вариантности английского языка. Учеб. пособие. [Текст] / З.Г. Прошина. - Хабаровск, 2007. - 172 с.

85.Пучкова И.Н. Анализ лексико-семантического поля «War» («Война») в драме Кристофера Марло «Тамерлан Великий» [Текст] / И.Н. Пучкова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2015. - № 2 (44): в 2-х ч. - Ч. II. - C. 161-164.

86.Рабенко Т.Г. Клятва как фидеистический речевой жанр [Текст] / Т.Г. Ра-бенко // Вестник ЧелГУ. - 2010. - №13. - С. 122-126.

87.Рацибургская Л.В. Словообразовательные неологизмы с негативной оце-

ночностью в текстах СМИ [Текст] / Л.В. Рацибургская, В.А. Торопкина //

188

Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. Лингвистика. - 2013. - №6 (2). - С. 187 - 191.

88.Ризель Э.Г. Стилистика немецкого языка. Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. [Текст] / Э.Г. Ризель, Е.И. Шендельс. - М.: Высшая школа, 1975. -316 с.

89.Романов А.А. Механизмы распространения «вирусных» идей в инфосфере регулятивно-меметической реальности [Текст] / А.А. Романов // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. - № 2, 2016. - С. 1-19. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://tverlingua.ru (дата обращения 13.03.2018).

90.Романов А.А., Функциональная специфика «веерного сдвига» окна дискурса в информационно-консциентальной кампании [Текст] / А.А. Романов, Л.А. Романова, О.Н. Морозова // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. - № 4. - 2017. - С. 1-66. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://tverlingua.ru (дата обращения 13.03.2018).

91.Рублева О.Л. Лексикология современного русского языка [Текст] / О.Л. Рублева. - Владивосток: Изд-во Дальневосточного университета, 2004. - 255 с.

92. Рубцов И. Н. Семантические поля как способ реализации языковых картин мира [Текст] / И.Н. Рубцов // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. - 2008. -№60. - с. 231-236.

93. Савицкий В.М. О противоречиях во взглядах на системность языка [Текст] / В.М. Савицкий, О.В. Доладова // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. - 2017. - № 1. - С. 35-44. [Электронный ресурс] Режим доступа: www.tverlingua.ru (дата обращения 13.03.2018).

94.Семенюк Н.Н. Формирование литературных норм и типы кодификационных процессов [Текст] / Н.Н. Семенюк // Языковая норма: типология кодификационных процессов. - М.: Институт языкознания РАН, 1996. - С. 23-48.

95. Сергеев Е.Ю. Средства массовой коммуникации в условиях глобализации [Текст] / Е.Ю. Сергеев // Общество. Среда. Развитие (Terra Humana). -2009. - №1. - С. 117-126.

96.Сиразиева З.Н. Клятва как речевой жанр в русскоязычной и англоязычной лингвокультурах [Текст] / З.Н. Сиразиева. - Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.20. - Казань, 2012. - 24 с.

97.Сиротинина О.Б. Взаимосвязь языковых компетенций сми и их потребителей [Текст] / О.Б. Сиротинина, Г.С. Куликова // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2010. - № 4 (2). - С. 723-726.

98. Смыслов С.П. Особенности перевода спортивных терминов и устойчивых выражений по зимним олимпийским и паралимпийским видам спорта с английского языка на русский [Текст] / С.П. Смыслов // Казанская наука. -№3. - Казань, 2015. - С. 94-98.

99. Сологуб Т.Г. Культурно-интегрирующая роль языка в эпоху глобализации [Текст] / Т.Г. Сологуб. - Автореф. дис. .канд. филос. наук: 09.00.13. -Омск, 2006. - 24 с.

100. Спиридонов Д.В. Синтаксические условия реализации перформативности (на материале английских композитных перформативов с ассертивным глаголом) [Текст] / Д. В. Спиридонов, П. Ю. Фофанова // Научный диалог. - 2015. - № 11 (47). - С. 66-80.

101. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики [Текст] / Ю.С. Степанов. - М.: Наука, 1975. - 312 с.

102.Суперанская А.В. Общая терминология: вопросы теории [Текст] / А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Подольская, Н.В. Васильева. - Изд. 6-е. - М.: Книжный дом: «ЛИБРОКОМ», 2012. - 248 с.

103.Тарасенко Т.В. Этикетные речевые жанры: опыт описания (на примере описания жанра поздравления) [Текст] / Т.В. Тарасенко // Жанры речи: сборник научных статей. - Саратов: Государственный учебно-научный центр "Колледж", 2002. - С. 282-289.

104.Таскаева А.В. Героизация образа спортсмена-паралимпийца (по материалам британской прессы о XXX Паралимпийских играх в Лондоне) [Текст] / А.В. Таскаева // Вестник ЧелГУ. - 2013. - №24 (315). - С. 157-160.

105.Таскаева А.В. Образ героя в ценностной картине мира англичан [Текст] / А.В. Таскаева // Лингвокультурология. - 2016. - №10. - С. 354-361.

106.Тер-Минасова С.Г. Английский язык как глобальный: спасение человечества или языковой фашизм? [Текст] / С.Г. Тер-Минасова // Лексика и лексикография. - М., 2002. - Вып. 13. - С. 101-107.

107. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация [Текст] / С.Г. Тер-Минасова. - М.: Слово, 2000. - 624 с.

108. Тер-Минасова С.Г. Язык и национальная безопасность (современный аспект проблемы) [Текст] / С.Г. Тер-Минасова // Ценности и смыслы. - 2010. - №6 (9). [Электронный ресурс] Режим доступа: http://cyberleninka.ru/artic le/n/yazyk-i-natsionalnaya-bezopasnost-sovremennyy-aspekt-problemy (дата обращения 19.06.2017).

109. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы: (на материале англ. яз.) [Текст] / А. А. Уфимцева. - Изд. 2-е, испр. - М.: УРСС, 2004. - 286 с.

110. Филатов К.С. Роль метафоры в смысловом развертывании публицистического текста [Текст] / К.С. Филатов // Мир русского слова. - №2, 2014. - С. 47-53.

111.Хашимов Р.И. Семантическое поле слов и его элементы [Текст] / Р.И. Хашимов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. -№4(46). В 2-х ч. - Ч. II - Тамбов: Грамота, 2015. - С. 209-213.

112.Хвощ Р. Н. «Глобальный английский» как язык глобального человечества [Текст] / Р.Н. Хвощ // Вестник Тюменского государственного университета. - Социально-экономические и правовые исследования. - 2004. - №2. -С. 143-149.

113.Хомутский К.И. Темпоральный характер пропозиции перформативных высказываний в английском языке [Текст] / К.И. Хомутский // Вестник

Московского государственного областного университета, серия «Лингвистика». - М., 2009. - №3. - С. 134-138.

114.Черкашина А.А. Композиционные особенности аналитических медиатек-стов качественной англоязычной газетной периодики [Текст] / А.А. Чер-кашина // Научные ведомости БелГУ. - Серия: Гуманитарные науки. -2016. - №14 (235). - Вып. 3. - С. 98-103.

115.Чеснокова И.А. Жанровая специфика письма в будущее в англоязычном виртуальном дискурсе [Текст] / И.А. Чеснокова. - Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. - Тверь, 2016. - 21 с.

116.Шалина Л.В. К вопросу о сущности неологизма в современной лингвистике [Текст] / Л.В. Шалина // Известия ПГПУ. Гуманитарные науки. - №4 (8). - 2007. - С. 73-77.

117.Шамина Н.В. Неологизмы в современном английском языке [Текст] / Н.В. Шамина // Вестник Мордовского университета. Гуманитарные науки. - №3, 2008. - С. 173-174.

118.Шамне Н.Л. К вопросу об изучении новой лексики и ее влияния на экологию языка [Текст] / Н.Л. Шамне, И.В. Рец // Вестник Волгоградского государственного университета. - Сер. 2. - Языкознание. - 2015. - № 1 (25). -С. 72-77.

119.Шаховский В.И. Стилистика английского языка: учебное пособие [Текст] / В.И. Шаховский. - М.: Книжный дом «Либроком», 2013. - 232 с.

120. Швейцер А.Д. Роль инновационных и реликтовых элементов в формировании норм кодифицированного литературного языка [Текст] / А.Д. Швейцер // Языковая норма: типология кодификационных процессов. - М.: Институт языкознания РАН, 1996. - С. 68-79.

121.Шеина И.М. Лексико-семантическое поле как универсальный способ организации языкового опыта [Текст] / И.М. Шеина // Вестник московского государственного областного университета. - Серия: Русская филология. -№2. - М.: Московский государственный областной университет, 2010 - С. 69-72.

122.Шемчук Ю.М. Переименование как особое лингвистическое явление нео-логии [Текст] / Ю.М. Шемчук // Rhema. Рема. - №1, 2010. - С. 76-82.

123.Шипицына Л.Ю. Классификация жанров компьютерно-опосредованной коммуникации по их функции [Текст] / Л.Ю. Шипицына // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. - СПб, 2009. - № 114. - С. 171-178.

124.Шишигин К.А. Гибридизация системы языка (на примере идишских глаголов с префиксом tsu-) [Текст] / К.А. Шишигин // Вестник Кемеровского государственного университета культуры и искусств. - № 29 (2). - 2014. -С. 111-116.

125.Шмелева Т.В. Модель речевого жанра [Текст] / Т.В. Шмелева // Жанры речи. - Саратов: Государственный учебно-научный центр «Колледж», 1997. - С. 88-98.

126.Шпаковский Ю.Ф. Сравнительный анализ печатных и электронных новостных материалов [Текст] / Ю.Ф. Шпаковский, М.Д. Данилюк // Труды БГТУ. - Серия 9: Издательское дело и полиграфия. - 2013. - №8 (164). - С. 79-81.

127. Approaches to media discourse [Text] / Ed. by Bell A., Garrett P. - Oxford: Blackwell, 1998. - 288 p.

128. Bauer L. An introduction to international varieties of English. [Text] / L. Bauer. - Edinburgh: Edinburgh University Press, 2002. - 135 p.

129. Behera B. The burgeoning usage of neologisms in contemporary English [Text] / B. Behera, P. Mishra // IOSR Journal of Humanities and Social Science. - Vol. 18. - Issue 3. (Nov. - Dec. 2013). - P. 25-35.

130. Bodle A. How new words are born [Text] / A. Bodle // The Guardian. - 4 February 2016. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.theguardian.com/profile/andybodle (дата обращения 25.07.2018).

131. Bostrom N. A history of transhumanist thought [Text] / N. Bostrom // Journal of evolution and technology. - Vol. 14 (1), 2005. - P. 1 - 25. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://jetpress.org/volume14/freitas.html (дата обращения 17.03.2017).

132. Carstairs-McCarty A. An introduction to English morphology: words and their structure [Text] / A. Carstairs-McCarty. - Edinburgh: Edinburgh University Press, 2002. - 151 p.

133. Cook G. Applied linguistics [Text] / G. Cook. - Oxford: Oxford University Press, 2003. - 134 p.

134.Crystal D. A global language [Text] / D. Crystal // English in the World. History, Diversity, Change. - London: Routledge, 2013. - 416 p.

135.Crystal D. The Cambridge encyclopedia of the English language [Text] /

D. Crystal. - Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 491 p.

136.Crystal D. English as a global language [Text] / D. Crystal. - 2nd edition. - UK: Cambridge university press, 2003. - 212 p.

137.Cunningham D. An international perspective on language policies, practices and profficiences [Text] / D. Cunningham, A. Hatoss. - Federation Internationale des Professeurs des Langues Vivantes (FIPLV). - Australia, 2005. - 420 p.

138.Deleuze G. Rhizome [Text] / G. Deleuze, F. Guattari // A thousand plateaus: capitalism and schizophrenia. - Minneapolis: University of Minnesota Press, 1987. - 559 p.

139.Eastwood J. Oxford practice grammar. Intermediate [Text] / J. Eastwood. -Oxford: Oxford University Press, 2011. - 439 p.

140. Education in a multilingual world [Text] / ed. by L. King. - UNESCO, 2003. -39 p. [Электронный ресурс] Режим доступа: http: //unesdoc.unesco .org/images/0012/001297/129728e.pdf (дата обращения 19.06.2017).

141.Elina E.N. Changes and tendencies in contemporary native English [Text] /

E.N. Elina, P.J. Tibbenham // Вестник РУДН, серия Русский и иностранные языки и методика их преподавания. - 2009, № 3. - C. 79 - 87.

142.Fairclough N. Analysing discourse. Textual analysis for social research [Text] / N. Faircloth. - Routledge, 2004. - 270 p.

143.Fomin A.G. Linguistic and cultural transfer in euphemistic naming of social diseases [Text] / A.G. Fomin, E.V. Arkhipova // Журнал Сибирского феде-

194

рального университета. Серия: Гуманитарные науки. - Том 11. - № 1. -2018. - С. 63 - 70.

144.Fox K. Watching the English. The Hidden Rules of English Behaviour [Text] / K. Fox. - London: Hodder and Stoughton Ltd, 2004. - 424 p.

145.Galloway, N. Introducing Global Englishes [Text] / N. Galloway, H. Rose. -Routledge, 2015. - 292 p.

146.Greenemeier L. Blade-Runners: Do High-Tech Prostheses Give Runners an Unfair Advantage? [Text] / L. Greenemeier // Scientific American. - August, 2016. Режим доступа: https://www.scientificamerican.com/article/blade-runners-do-high-tech-prostheses-give-runners-an-unfair-advantage/ (дата обращения 07.03.2017).

147.Grzega J. Some thoughts on a cognitive onomasiological approach to wordformation with special reference to English [Text] / J. Grzega // Onomasiolo-gyOnline. - 2002. - vol. 3. - P. 1-29.

148.Halliday M.A.K. Lexicology [Text] / М.А.К. Halliday, C. Yallop. - London, 2007. - 117 p.

149.Hancock M. English pronunciation in use: Self-study and classroom use [Text] / M. Hancock. - 2nd edition. - Cambridge: Cambridge University Press, 2012. -208 p.

150.Harmer J. The practice of English language teaching. [Text] / J. Harmer. - 4th edition. - UK: Pearson Longman, 2015. - 448 p.

151.Haspelmath M. Understanding morphology [Text] / M. Haspelmath, A.D. Sims. - London: Hachette UK, 2010. - 366 p.

152.Hewings M. Advanced grammar in use [Text] / M. Hewings. - 4th edition. -Cambridge: Cambridge university press, 2013. - 295 p.

153.IPC Style Guide [Text] / International Paralympic Committee Style Guide. -Bonn, 2017. - 57 p.

154.Ipsen G. Der alte Orient und die Indogermanen [Text] / G. Ipsen // Stand und Aufgaben der Sprachvwissenschaft / Festschrift fur W. Streiberg. - Heidelberg: Winter, 1924. - S. 200-237.

155.Kachru B.B. The other tongue: English across cultures [Text] / B.B. Kachru. -Urbana and Chicago: University of Illinois Press. 1992. - 384 p.

156.Kobenko Yu. V. Standard German hybridization in the context of invasive borrowing [Text] / Yu.V. Kobenko, P.I. Kostomarov, T.I. Meremkulova, D.S. Poendaeva // Advances in Intelligent Systems and Computing: Linguistic and Cultural Studies: Traditions and Innovations: Proceedings of the XVIIth International Conference on Linguistic and Cultural Studies (LKTI 2017), October 11-13, 2017, Tomsk / A. Filchenko, Zh. Anikina (eds.). - Vol. 677. - Springer, 2018. - P. 275-285.

157.Lasswell H.D. The structure and function of communication in society. [Text] / H.D. Lasswell // The communication of ideas. - New York: The Institute for Religious and Social Studies, 1948. - P. 216-228.

158.Lipka L. An outline of English lexicology. Lexical structure, word semantics and word-formation [Text] / L. Lipka. - 2nd edition. - Tübingen: Niemeyer, 1992. - 212 p.

159.Marchand H. The categories and types of present-day English word-formation: a synchronic-diachronic approach [Text] / H. Marchland/ - 2nd edition. - Munich: C. H. Becksche Verlagsbuchhandlung, 1969. - 545 s.

160.Murphy R. English Grammar in Use [Text] / R. Murphy. - 4th edition. - Cambridge: Cambridge University Press, 2012. - 379 p.

161.Nyre L. Normative Media Research: Moving from the Ivory Tower to the Control Tower [Text] / L. Nyre // Nordicom Review. - 30 (2), 2009. - P. 3-17.

162.O'Grady W. Contemporary linguistics [Text] / W. O'Grady, M. Dobrovolsky, F. Katamba. - Pearson Publishing House, 1997. - 756 p.

163.Pimienta D. An alternative approach to produce indicators of languages in the Internet [Text] / D. Pimienta // Observatory of languages and culture in the Internet. - World Network for Linguistic Diversity, 2017. - 47 p.

164. Pimienta D. Twelve years of measuring linguistic diversity in the Internet: balance and perspectives [Text] / D. Pimienta, D. Prado, A. Bianco. - UNESCO, 2009. - 58 p. [Электронный ресурс] Режим доступа:

196

http://unesdoc.unesco.org/images/0018/001870/187016e.pdf (дата обращения 19.06.2017).

165.Plag I. Word-formation in English [Text] / I. Plag. - Cambridge University Press, 2002. - 254 p.

166. Recommendation concerning the Promotion and Use of Multilingualism and Universal Access to Cyberspace. - UNESCO, 2003. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://portal.unesco.org/en/ev.php-URL_ID=17717&URL_ DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201 .html (дата обращения 19.06.2017).

167.Riesel E. Stilistik der deutschen Sprache [Text] / E. Riesel. - Moskau: Verlag der fremdsprachigen Literatur, 1959- - 492 S.

168.Schippan T. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache [Text] / T. Schippan. - Max Niemeyer Verlag. - Tubingen, 1992. - 306 S.

169.Schneider E.W. Postcolonial English: Varieties around the world. [Text] / E.W. Scneider. - Cambridge University Press. 2007. - 367 p.

170.Shamne N.L. The problem of studying neologisms and their influence on the ecology of language [Text] / N.L. Shamne, I.V. Rets // Вестник Волгоградского государственного университета. - Сер. 2, Языкознание. - №1 (25), 2015. - C. 72 - 77.

171.Special Olympics [Text] // Encyclopedia Britannica Almanac, 2008. - p. 526.

172.Swan M. Practical English Usage [Text] / M. Swan. - 2nd Edition. - Oxford: Oxford University Press, 2016. - 658 p.

173.Trier J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes (Die Geschichte eines sprachlichen Feldes) [Text] / J. Trier. - Heidelberg: Winter, 1931. - Bd I. - 347 S.

174.Wodak R. Approaches to media texts [Text] / R. Wodak, B. Busch // Handbook of media studies. - Thousand Oaks, London, New Delhi, 2004. - P. 105122.

175.Zhou L. Neologism in News English [Text] / L. Zhou // Sino-US English Teaching, April 2016. - Vol. 13. - No. 4. - P. 292-295.

Лексикографические и справочные источники

176.British National Corpus 1980 - 1990 [Электронный ресурс] Режим доступа: http://corpus.byu.edu/bnc/ (дата обращения 07.02.2017).

177.Cambridge Dictionary [Электронный ресурс] Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org/ (дата обращения 07.02.2017).

178.Dictionary by Merriam-Webster [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.merriam-webster.com/ (дата обращения 20.03.2018).

179.Ethnologue. Languages of the World. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.ethnologue.com/language/eng (дата обращения 01.12.2017).

180.Global Language Monitor [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.languagemonitor.com/global-english/number-of-words-in-the-english-language-1041257-5/ (дата обращения 10.10.2017).

181.Longman Dictionary 2017 - Longman Dictionary of Contemporary English, 2017. [Электронный ресурс] URL: http://www.ldoceonline.com/ (время обращения 20.03.2018).

182.Now Corpus (News on the Web), 2018. [Электронный ресурс] URL: http://corpus.byu.edu/now/ (дата обращения 01.05.2018)

183. Oxford Advanced Learners' Dictionary. - Oxford: Oxford University Press, 2012. - 1043 p.

184. Oxford Advanced Learners' Dictionary. - Oxford: Oxford University Press, 2015. - 1056 p.

185. Oxford Learner's Dictionaries [Электронный ресурс] URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ (дата обращения 20.03.2018).

Список источников из сети Интернет

186.Christmas 2016: Prime Minister's message [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.gov.uk/government/news/christmas-2016-prime-ministers-message (дата обращения 10.02.2017).

187.Cybathlon homepage, 2017. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.cybathlon.ethz.ch/en/ (дата обращения 10.02.2017).

188.International Paralympic Committee [Электронный ресурс] Режим доступа: https: //www. paralympic. org/the-ipc/history-of-the-movement/ (дата обращения 02.02.2017).

189.The Queen's speech: 'We can do small things with great love', 2016. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.theguardian.com/uk-news/2016/dec/25/the-queens-speech-christmas-day-full-transcript-elizabeth (дата обращения 10.02.2017).

190.United Nations Organization, 2017. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.un.org/en/ (дата обращения 16.06.2017).

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СОКРАЩЕНИЙ

ЕПЛ - единица паралимпийской лексики

ЛЕ - лексическая единица

ЛСП - лексико-семантическое поле

ЛСГ - лексико-семантическая группа

САЯ - современный английский язык

МПК - Международный паралимпийский комитет

ПРИЛОЖЕНИЕ

Список лексических единиц паралимпийской тематики по ономасиологическим группам

Paralympians (144 EM) 24. athletes with disabilities

1. above the knee amputee (above-knee am- 25. athletes with double-leg amputation

putee) athlete 26. athletes with dwarfism

2. Adults with Autism Spectrum Disorders 27. athletes with hypertonia

3. amputee athlete 28. athletes with impaired muscle power

4. amputee sprinter 29. athletes with impaired passive range of

5. atheletes with assistive devices movement

6. athlete with a disability 30. athletes with impairments

7. athletes in wheelchairs 31. athletes with impairments that affect mo-

8. athletes of all impairments tor skills

9. athletes recovering from strokes 32. athletes with intellectual impairment

10. athletes who have no use of their legs 33. athletes with learning disability

11. athletes with a limiting illness or disability 34. athletes with leg length difference

12. athletes with a physical disability 35. athletes with limb deficiency

13. athletes with a range of physical disabili- 36. athletes with limb impairments

ties 37. athletes with low visual acuity

14. athletes with amputations 38. athletes with Lower Limb Amputation

15. athletes with an arm amputation 39. athletes with mobility impairment

16. athletes with an impairment in the lower 40. athletes with MS

limb(s) and/or in the upper limb in the non- 41. athletes with multiple sclerosis

shooting arm 42. athletes with no light perception

17. athletes with an impairment that affects all 43. athletes with permanent impairment

four limbs 44. athletes with physical impairments

18. athletes with an impairment that affects 45. athletes with poliomyelitis

their arms or legs 46. athletes with prostheses

19. athletes with ataxia 47. athletes with psychological impairment

20. athletes with athetosis 48. athletes with quadriplegia

21. athletes with autism 49. athletes with severe impairments

22. athletes with cerebral palsy 50. athletes with short stature

23. athletes with certain classifications 51. athletes with similar disabilities

52. athletes with special needs 84. Para alpine skier

53. athletes with spina bifida 85. Para-athletes (Patathletes, Para athlete)

54. athletes with Spinal Cord injuries 86. para-dressage rider

55. athletes with the least severe level of leg 87. para-kayaker

and trunk impairment 88. paralympian

56. athletes with visual impairment 89. Paralympic athletes

57. B classes 90. Paralympic biathletes

58. bionic athletes 91. Paralympic fencing champion

59. blade runners 92. Paralympic sprinter

60. blind athletes 93. Paralympic wheelchair champion

61. blind Paralympian 94. ParalympicsGB (Para GB)

62. completely blind athletes 95. Paralympics squad

63. disabled alpine ski team 96. Paralympics team

64. disabled ski team 97. paralyzed athlete

65. disabled skiers 98. paraplegic athlete

66. double amputee athlete 99. Paraplegic skier

67. double-amputee Paralympian 100. paras

68. fully paralyzed pilots 101. para-snowboarder

69. handicapped athletes 102. paratriathlete

70. hard-of-hearing athletes 103. partially blind athletes

71. ID athletes 104. partially hearing impaired athlete

72. impaired athletes 105. partially sighted goalkeeper

73. impaired Paralympian 106. people with reduced agility

74. intellectually disabled 107. performers with disabilities

75. intellectually impaired athletes 108. performers with speech impairment

76. L classes 109. physically challenged participants

77. legally blind athletes (less than 10% vi- 110. pilots

sion) 111. pilots with a complete or severe loss of

78. leg-less snowboarder 112. motor function

79. little people athletes 113. pilots with above-knee amputations

80. lower leg amputee athlete pilots with one or both arms amputated

81. monoskier 114. above or below the elbow

82. N classes 115. pilots with SCIs

83. Nordic sit-skier post-polios

116. quadriplegic athlete 146. 7.76-mile, sitting event (biathlon)

117. quadruple amputee athlete 147. adapted sports

118. quads 148. adaptive sports

119. R classes 149. BCI Race

120. runners with a visual impairment 150. bench press

121. Russian Paralympic team 151. Blind football

122. sit-ski athletes 152. Boccia

123. sit-skiers 153. Brain-Computer Interface Race

124. sitting athletes (biathlon and cross-country 154. Cybathlon sports

skiing) 155. deaf sports

125. skiers with a locomotive disability 156. disability sports (disabled sports)

126. sledge hockey team 157. downhill (DH)

127. special talent athletes 158. Equestrian

128. sportspeople with special talents 159. Football 5-a-side

129. standing athletes (biathlon and cross- 160. free-wheeling

country skiing) 161. Functional Electrical Stimulation Bike

130. teams (pilots and companies-producers) Race

131. technology user 162. giant slalom (GS)

132. the superhumans 163. Goalball

133. totally blind athletes 164. handcycling event

134. visually impaired downhill skiers 165. ice sledge hockey

135. visually-impaired athletes (biathlon and 166. IPC athletics

cross-country skiing) 167. IPC Ice Sledge Hockey

136. visually-impaired sprinter 168. IPC powerlifting

137. wheelchair athletes 169. IPC Shooting

138. wheelchair curlers (vs regular curlers) 170. IPC sport

139. wheelchair racer 171. IPC Swimming

140. wheelchair racing champ 172. kneeboarding

141. wheelchair sprinter 173. men's 10-km sitting event

142. wheelchair tennis ace 174. men's 15-kilometer sitting cross-country

143. wheelchair-user athletes event

144. wheelchair-bound athlete 175. non-IPC sport

Paralympic Sports (91 Enn) 176. Para Alpine Skiing

145. 1.49-mile, pursuit sitting biathlon 177. Para archery

178. Para athletics 211. Powered Leg Prosthesis Race

179. Para badminton 212. Powered Wheelchair Race

180. Para biathlon 213. recreational rugby

181. Para canoe 214. Shooting Para Sport

182. Para Clay Target Shooting 215. sit rowing

183. Para cross-country skiing 216. sit volleyball

184. Para cycling 217. sit-ski competition

185. para dance sport 218. sitting cross-country

186. Para ice hockey 219. Sitting volleyball

187. Para powerlifting 220. Sledge hockey

188. Para snowboard 221. Sports for Deaf Athletes

189. Para summer sports 222. Sports for People with Intellectual Im-

190. Para swimming pairment

191. Para table tennis 223. Sports for People with Physical Impair-

192. Para triathlon ment

193. para-dance 224. track Para cycling

194. Para-dressage 225. VI Shooting

195. Para-Endurance Sports 226. Visually Impaired Shooting

196. Para-Kayak 227. visually impaired sports

197. Paralympic cross-country skiing 228. Wheelchair basketball

198. Paralympic judo 229. wheelchair competition

199. Paralympic Nordic Skiing 230. Wheelchair curling

200. Paralympic sledge hockey 231. wheelchair dance

201. Paralympic sports 232. wheelchair fencing

202. Paralympic summer sports 233. Wheelchair rugby

203. Paralympic Wheelchair Curling competi- 234. wheelchair skate

tion 235. Wheelchair tennis

204. Paralympic winter sports Paralympic Events (19 EM)

205. para-rowing 236. competition linking man and machine

206. parasports 237. Cybathlon (Cyber Olympics, Bionic

207. Para-Taekwondo Olympics, cyborg olympics)

208. Para-Triathlon 238. Deaflympics

209. Powered Arm Prosthesis Race 239. IBSA World Championships and Games

210. Powered Exoskeleton Race 240. Invictus Games

241. IPC Ice Sledge Hockey World Champion- 268. assistant to load the rifle

ships B-Pool 269. assisting a person with a disability

242. IPC Nordic Skiing World Cup 270. assisting people with a visual impair-

243. IPC sanctioned events ment

244. Special Olympics 271. assisting wheelchair users

245. The IBSA World Games 272. assistive devices

246. the International Silent Games 273. assistive hearing device

247. The Paralympics (the Paralympics games, 274. assistive hearing devices

the Paralympic games) 275. assistive technologies

248. The Silent Games 276. athlete support personnel

249. World Blind Games 277. athletics wheelchairs

250. World Dwarf Games 278. avatars

251. World Para Alpine Skiing Championships 279. ball with a sound system

252. World Para Ice Hockey Championships A- 280. barrier-free environment

Pool 281. bicycle

253. World Para Nordic Skiing Championships 282. blackened goggles

254. WTF Para-Taekwondo World Champion- 283. blades

ships 284. boards (skis for Paralympic athletes)

Paralympic Aids (176 Enn) 285. Braille lettering

255. "active" leg prostheses 286. Braille version of document

256. accessibility awareness program 287. brain-computer interfaces (BCIs)

257. accessibility devices 288. bucket (Seat portion of a mono-ski)

258. acoustic devices 289. captioning

259. acoustic signal 290. Carbon-Fibre legs

260. adapted race cars 291. comparable sightlines

261. advanced assistive devices including robot- 292. connecting rein bars

ic technologies 293. consistent exterior stair treatments

262. advanced prosthetics 294. conventional leg prosthetics

263. aluminum or steel sledges fitted with two 295. delivery stick/extender (curling)

blades 296. disability specific passenger briefing

264. amendments to venue areas card

265. amenity seating 297. disabled-friendly facilities

266. assistance dog spending areas 298. doping control guide

267. assistance technology 299. double hand transplant

300. dressage crops 332. innovative technologies

301. EAS (enhanced amenity seating) 333. intelligent control device

302. Electro-acoustic glasses 334. internal hydraulic hoist

303. EEG (Electroencephalography) 335. in-water starts

304. electronic rifle 336. IPC sanctioned board

305. electroplated iron elbow crutches 337. joystick

306. electroplated leg braces 338. kickboards

307. emergency call button 339. leg drive in the boat

308. escort 340. leg prostheses

309. escorting visually impaired people 341. loan of manual wheelchairs

310. escorting wheelchair users 342. loan of power wheelchairs

311. exoskeleton 343. low floor bus

312. extender cue (in curling) 344. low volume public address system

313. external hydraulic hoist 345. maneuvering space at doors

314. eye care 346. manual wheelchairs

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.