Формы и функции гендиадиса в английском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Макаровских Александра Викторовна
- Специальность ВАК РФ00.00.00
- Количество страниц 224
Оглавление диссертации кандидат наук Макаровских Александра Викторовна
Введение
Глава 1. Явление гендиадиса в английском языке
1.1. Генез явления гендиадиса в истории английского языка
1.1.1. Древнеанглийский период (с. V в. - н. XII в.)
1.1.2. Среднеанглийский период (к. XI в. - к. XV в.)
1.1.3. Ранненовоанглийский период (к. XV в. - XVII в.)
1.1.4. Новоанглийский период (XIX в. - до н.в.)
1.2. Критерии отбора и систематизации единиц корпуса
1.3. Дистинктивные признаки гендиадиса в современном английском языке
1.3.1. Этимологический характер структурных элементов гендиадисных единиц
1.3.2. Типы семантической связи элементов гендиадисных единиц
1.3.3. Последовательность элементов в парных образованиях гендиадисного типа
Выводы по первой главе
Глава 2. Формы гендиадиса в английском языке
2.1. Формы английского гендиадиса по признаку многокомпонентности . 72 2.1.1. Гендиатрис в английском языке
2.2. Формы редупликации английского гендиадиса
2.2.1. Особенности семантической связи элементов редупликативных образований
2.2.2. Особенности графического оформления редупликатов
2.2.3. Особенности фонологического оформления редупликатов
2.3. Формы английского гендиадиса по признаку реконструируемости
2.3.1. Нереконструируемые гендиадисные единицы
2.3.2. Реконструируемые гендиадисные единицы
2.3.3. Свободно конструируемые (окказиональные) гендиадисные единицы
Выводы по второй главе
Глава 3. Функции гендиадиса в английской речи
3.1. Теория функции и сущность функционирования английского гендиадиса
3.1.1. Природа удвоения и причины возникновения гендиадисных пар
3.1.2. Функция как принцип реализации гендиадиса в английской речи
3.1.3. Сущность функционирования английского гендиадиса
как системы
3.2. Синтаксические особенности функционирования гендиадиса
в английской речи
3.2.1. Гендиадис как целое предложение: феномен эллипсиса
3.2.2. Гендиадис как член предложения
3.2.3. Гендиадис как часть фразеологизма
3.2.4. Валентность гендиадиса в аспекте вербоцентристской теории
3.2.5. Гендиадис в аспекте модальности
3.2.6. Гендиадис в аспекте рематического членения
3.2.7. Гендиадис в аспекте синтаксического параллелизма
3.2.8. Феномен перформатива в аспекте прагматического синтаксиса
3.3. Стилистические особенности функционирования гендиадиса
в английской речи
3.3.1. Базовые функции английского гендиадиса
3.3.1.1. Выразительная функция английского гендиадиса
3.3.1.2. Номинативная функция английского гендиадиса
3.3.2. Стилистическая дифференциация гендиадисных единиц
по признаку многокомпонентности
3.3.3. Жанровая дифференциация гендиадисных единиц
в аспекте стилистического маркирования
Выводы по третьей главе
Заключение
Список использованных сокращений
Список литературы
Приложение
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Английские биномиалы: статус, сущность, функции2002 год, кандидат филологических наук Молодцова, Инна Николаевна
Специфика неолексики американских СМИ XXI века2018 год, кандидат наук Снисар Анастасия Юрьевна
Паралимпийская лексика в современном английском языке: структурно-системные и функционально-нормативные особенности2018 год, кандидат наук Марцева Татьяна Александровна
Парные именования в современном русском языке2020 год, кандидат наук У Ляньлянь
Когнитивная обработка биномиалов русского языка носителями языка и билингвами2019 год, кандидат наук Буб Александра Сергеевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формы и функции гендиадиса в английском языке»
Введение
Настоящая диссертационная работа посвящена описанию структурно-системных и функциональных особенностей гендиадиса в системе английского языка (АЯ).
В настоящее время явление «гендиадиса» активно исследуется на материале различных языков (английский, немецкий, русский, арабский и др.) в силу двойственности его лингвистической интерпретации, как словообразовательная модель, с одной стороны, и как стилистическая фигура речи - с другой. Кроме того, гендиадисные образования обладают большим фразеологическим потенциалом, могут являться следствием исторических заимствований из других языков, а также привлекают внимание лингвистов по «экстралингвистическим причинам, поскольку представляют собой объективно существующие жизненные реалии» [Петрова, 2018, c. 2].
Феномен гендиадиса в АЯ стал объектом живого интереса германистов относительно недавно, хотя упоминания о гендиадисных единицах (ГЕ) уходят корнями далеко в прошлое и берут свое начало в древнеанглийский период. Автором термина «гендиадис» (греч. sv dia dvoiv - «одно через два») является римский писатель, филолог и поэт Сервий, чьи труды датируются IV в. н.э. Он ввел в обиход данный термин с целью описать распространенную в «Энеиде» Вергилия фигуру речи, которая представляла собой комбинацию из двух существительных, объединенных союзом «и», и вкупе формирующих единое более сложное понятие [Wright, 1981, p. 168]. В АЯ гендиадис (hendiadys) трактуется как фигура речи, состоящая из двух элементов (существительных, прилагательных или глаголов), объединенных союзом and, и вместе выражающих единую более сложную мысль [Wright, 2012, p. 617], например, house and home, nice and juicy, come and get it. Впервые о нем упоминается в английских текстах в эпоху Ренессанса. Однако исследуемый класс парных образований больше известен в
лингвистических кругах как «биномиалы» (binomials), которые представляют собой структуру из двух лексем, принадлежащих к одной части речи, реализующих одну и ту же синтаксическую функцию, имеющих семантическую и сочинительную связь, как правило, союзную или предложную [Malkiel, 1959, p. 113; Alexander, Plein, 1991, p. 470; Bhatia, 1994, p. 143]. В этой связи отмечается также параллельность конструкции [Gustafsson, 1975, p. 9; Norrick, 1988, p. 74], ср.: bread and butter., hit and run, dead or alive, from top to bottom, tit for tat.
Степень разработанности темы исследования. Долгое время гендиадис как лингвистическое явление оставался слабоизученным в силу его принадлежности к классическим фигурам речи, не требующим дополнительного изучения, ср. Х. Путсма [Poutsma, 1917], У. Эрокур [Heraucourt, 1939]. Живой научный интерес к данному явлению возникает во второй половине XX в. и находит свое отражение в трудах Э. Лайзи [Leisi, 1947], Р.Д. Абрахам [Abraham, 1950], Я. Малкиель [Malkiel, 1959], И. Коскениеми [Koskenniemi, 1968], У.И. Купер, Дж.Р. Росс [Cooper, Ross, 1975], M. Каммингс [Cummings, 1980], Н.Р. Норрик [Norrick, 1988], Г. Фенк-Оцлон [Fenk-Oczlon, 1989], Д. Бердсонг [Birdsong, 1995], П.М. Тирсма [Tiersma, 1999], A. Тани [Tani, 2010], С. Моллин [Mollin, 2014], в которых встречаются различные обозначения парных образований гендиадисного типа: «тавтологические пары» (tautological pairs), «биномиалы» (binomials), «словосочетания с повторяющимися (идентичными) элементами» (repetitive pairs / echoic pairs), «антонимичные пары» (paired opposites), «словосочетания с сочинительной связью» (conjoined phrases), «словарные пары» (word pairs), «дублеты» (doublets), «клише» (formulae), «устойчивые словосочетания» (fixed coordinates / freezes). Однако популярность среди ученых исследуемый феномен приобрел преимущественно как «биномиал». Данный термин, изначально являясь алгебраическим (лат. bis - дважды, nomen - имя) и обозначая «двучлен» (бином), впервые был заимствован и применен в области лингвистических исследований Я. Малкиелем в 1959 г.
В данной работе мы также делаем акцент на соответствии английского гендиадиса именно биноминальным образованиям, исходя из их общих формальных и дистинктивных признаков, а также максимального количества упоминаний в научной литературе. Как справедливо отмечает Ю. В. Кобенко, гендиадис, равно как и биномиалы, отличается «в первую очередь, своей формальной избыточностью, которая достигается, в том числе, как за счёт различных парадигматических отношений сопряжённых единиц, так и логико-семантических связей обозначаемых понятий» [Кобенко, 2021], тем самым позволяя рассмотреть максимальное количество парных образований биномиального характера. Таким образом, гендиадисными единицами в настоящей работе обозначаются структуры биномиального происхождения, поскольку понятие «биномиала» более общее по сравнению с понятием «гендиадиса». Однако, учитывая их схожесть как структурного, так и семантического характера, они эквивалентны [Mollin, 2014, р. 10].
В целях удобства обращения с понятийно-терминологическим аппаратом считаем целесообразным использовать в тексте работы термины «гендиадис» («гендиадисные образования»), «биномиалы» («биномиальные образования») и их производные, а также «парные образования» в качестве гиперонима.
Особенности появления и употребления гендиадисных образований в разные периоды истории АЯ отражены преимущественно в трудах зарубежных лингвистов. Изучению английского гендиадиса в диахроническом аспекте посвящены работы таких ученых, как В. Кохонен [Kohonen, 1979], Дж.Т. Райт [Wright, 1981], Дж. Бугай (Копачик) [Bugaj (Kopaczyk), 2006, 2008], В.Е. Энджел [Engel, 2008], Р.М. Вогэмэн [Waugaman,
2016, 2018], С. Моллин [Mollin, 2013, 2017], Дж. Копачик, Г. Зауэр [Kopaczyk, Sauer, 2017], Г. Зауэр, Б. Шван [Sauer, Schwan, 2017], Г. Зауэр [Sauer, 2014,
2017, 2019].
Особенности английского гендиадиса и его формальные признаки получили освещение в работах Р. Д. Абрахам [Abraham, 1950], Я. Малкиель
[Malkiel, 1959], Д.Л. Болинджер [Bolinger, 1962], И. Коскениеми [Koskenniemi, 1968], M. Густафсон [Gustafsson, 1975], У.И. Купер, Дж.Р. Росс [Cooper, Ross, 1975], В. Кохонен [Kohonen, 1979], Г. Фенк-Оцлон [Fenk-Oczlon, 1989], B.K. Бхатия [Bhatia, 1993, 1994], И.Н. Молодцовой [Молодцова, 2002], С. Бенор, Р. Леви [Benor, Levy, 2006], Дж. Бугай (Копачик) [Bugaj (Kopaczyk), 2006], В. Янулевичиене, С. Ракевичиене [Januleviciene, Rackeviciene, 2011], С. Моллин [Mollin, 2012, 2014], М.В. Конышевой [Конышева, 2016], Г. Зауэр [Sauer, 2017], Г. Зауэр, Б. Шван [Sauer, Schwan,
2017], Дж. Копачик, Г. Зауэр [Kopaczyk, Sauer, 2017], В.А. Петровой [Петрова, 2018], Ю.В. Кобенко [Кобенко, 2019, 2020].
Формам гендиадисных образований в АЯ уделили внимание в своих трудах Я. Малкиель [Malkiel, 1959], Н. Тун [Thun, 1963], M. Густафсон [Gustafsson, 1975], Дж. Хладки [Hladky, 1998], Дж.М. Динхарт [Dienhart, 1999], Д. Минкова [Minkova, 2002], С. Ванг [Wang, 2005], Р.П. Кларк [Clark, 2008], Л. Мерлини Барбареси [Merlini Barbaresi, 2008], Р. Бенчес [Benczes, 2012], Е.Ф. Арсентьева, Р.Б. Валиуллина [Арсентьева, Валиуллина, 2013], M. Форсайт [Forsyth, 2013], М.А. Дрога [Дрога, 2015], Г. Зауэр [Sauer, 2017], Г. Зауэр, Б. Шван [Sauer, Schwan, 2017], В. Грин, Д. Бердсонг [Green, Birdsong,
2018], Ю.В. Кобенко [Кобенко, 2019, 2020], Й. Вейер [Weijer, 2020]. Изучением природы удвоения и особенностями функционирования
гендиадиса в АЯ занимались такие ученые, как Дж. Остин [Austin, 1962], Дж.Т. Райт [Wright, 1981], П. Хоппер [Hopper, 2002], И.Н. Молодцова [Молодцова, 2002], Дж. Бугай (Копачик) [Bugaj (Kopaczyk), 2006], Н.В. Денисова [Денисова, 2007, 2015], В.Е. Энджел [Engel, 2008], Н.М. Лаврова [Лаврова, 2010], М.В. Артамонова [Артамонова, 2012], М.И. [Мехеда, 2012], Е.Ф. Арсентьева, Р.Б. Валиуллина [Арсентьева, Валиуллина, 2013], Д. Росс [Ross, 2013, 2022], А.В. Спиридонов [Спиридонов, 2016], Н.Н. Зайцева [Зайцева, 2016], Г. Зауэр, Б. Шван [Sauer, Schwan, 2017], Р. Бенчес [Benczes,
2019], Ю.В. Кобенко [Кобенко, 2019, 2022].
Несмотря на глубину проведенных исследований, в отечественном и в зарубежном языкознании не проводились исследования, направленные на изучение гендиадиса в исторической взаимосвязи с единицами клишированной лексики АЯ, а также на систематизацию особенностей гендиадиса в АЯ и его формальных признаков. Помимо этого, на данный момент не существует работ, в задачи которых входил бы полный анализ особенностей функционирования английского гендиадиса. И, наконец, отсутствуют исследования, посвященные анализу корреляций формальных и функциональных признаков исследуемого явления. Приведённые соображения позволяют признать изучение структурно-системных и функциональных свойств ГЕ в системе АЯ актуальным и своевременным.
Объектом исследования являются ГЕ в АЯ, предметом - формальная и функциональная стороны гендиадиса, образующие его специфику в АЯ.
Цель диссертационной работы - выявить структурно-системные и функциональные особенности ЛЕ гендиадисного типа в АЯ.
Для достижения поставленной цели исследования определены следующие задачи:
1) дать исторический анализ явления гендиадиса в АЯ;
2) выявить критерии отбора и систематизации лексических единиц корпуса;
3) определить дистинктивные признаки гендиадиса с учетом исторических закономерностей развития данного явления в АЯ;
4) предложить типологию форм гендиадиса;
5) выделить функции гендиадиса в АЯ и особенности его функционирования в текстах с различной жанрово-стилистической направленностью.
Для решения поставленных задач привлекался корпус общенаучных и лингвистических методов. К общенаучным методам познания принадлежат преимущественно дескриптивный метод и метод анализа. Сопутствующими общенаучными методами выступают методы логики и статистики, среди
которых преобладают синтез, индуктивный и дедуктивный методы, метод обобщения, сравнения, метод классификации и типологический метод, квантитативный метод, а также метод статистической обработки информации. К лингвистическим методам относятся метод семантического анализа (выделение типов семантической связи элементов ГЕ), метод этимологического анализа (выявление семантических заимствований, являющихся структурными элементами ГЕ), метод синтаксического анализа (выявление особенностей структурирования ГЕ), метод лингвостилистической интерпретации (выделение функций и выявление особенностей функционирования ГЕ), компонентного и контекстуального анализа.
Алгоритм исследования. На первом этапе был проведен исторический анализ явления гендиадиса в АЯ с целью выявить причины его возникновения и развития в различные исторические периоды. На втором этапе были определены критерии отбора ГЕ в АЯ (структура, наличие связующего элемента, однородность элементов, морфология элементов, фонология элементов, многокомпонентность) и создана их классификация. На третьем этапе методом сплошной выборки была сформирована эмпирическая база исследования с использованием первичных (тексты) и вторичных (словари) источников, на основе которой был создан корпус в количестве 2 187 ГЕ. Четвертый этап был посвящен компонентному анализу ГЕ, заключающемуся в определении свойств элементов с точки зрения их структурной композиции в одной ЛЕ, а именно этимология элементов, типы семантической связи элементов и последовательность элементов. В ходе пятого этапа были выявлены формы гендиадиса согласно таким признакам, как многокомпонентность (гендиатрис, гендиатетракис, гендиапентакис), редупликация и реконструируемость (реконструируемые ГЕ, нереконструируемые ГЕ, свободно конструируемые ГЕ). На завершающем этапе был рассмотрен вопрос природы удвоения гендиадиса, были изучены функции гендиадиса в английской речи, а также с помощью контекстного
анализа определены особенности функционирования в текстах с различной жанрово-стилистической направленностью.
Материалом исследования послужил исследовательский корпус в количестве 2 187 ЛЕ гендиадисного типа. Эмпирическая база исследования сформирована методом сплошной выборки с использованием первичных и вторичных источников. Первичными источниками являются тексты, исследованные в диахроническом и синхроническом аспектах. В диахроническом аспекте рассматривались тексты произведений, написанные в разные периоды истории АЯ (древнеанглийский - ранненовоанглийский): Beowulf (VIII в.), Histórica ecclesiastica gentis Anglorum (VIII в.), the Vespasian Psalter (VIII в.), "Dialogues" by Gregory the Great (XI в.), Alexander's Letter to Aristotle (XI в.), Havelok the Dane (к. XIII в.), Ywain and Gawain (XIV в.), Canterbury Tales (к. XIV в.), The Wise Book of Philosophy and Astronomy (XV в.), Wycliffe's Bible (XV в.), Troy Book (XV в.), Ovid (XV в.), The Boke Named The Gouernour (XVI в.), Hamlet (XVI в.), Kalender of Shepherdes (XVI в.), Ovid's Metamorphoses (XVI в.), Paradise Lost (XVII в.), Samson Agonistes (XVII в.). В синхроническом аспекте (новоанглийский период) - тексты произведений художественной литературы, научных публикаций, скрипты видеороликов публичных выступлений и интервью, художественных и анимационных фильмов, современных англоязычных публикаций из СМИ, размещенных во всемирной сети «Интернет». Критерием отбора текстов выступает симптоматичность, т.е. наличие в них ГЕ независимо от жанрово -стилистической принадлежности. Вторичными источниками выступили периодические издания толковых, ортологических (англо-английских) и переводных (англо-русских) электронных (ABBYY Lingvo х3 (2008)) и печатных словарей (Англо-русский фразеологический словарь (1984, 2000); Collins Cobuild Dictionary of Idioms (1995); Longman Dictionary of Contemporary English (2003); McGraw-Hill's Dictionary of American Idioms (2005)). Дистрибуция и лексикографический статус ГЕ определялись при
помощи Британского национального корпуса (British National Corpus) и Корпуса современного американского английского языка (Corpus of Contemporary American English), а также таких онлайн-словарей, как Longman Dictionary of Contemporary English, Cambridge Dictionary, Merriam-Webster Dictionary, The Free Dictionary by Farlex.
Теоретико-методологическая база исследования состоит из трудов отечественных и зарубежных исследователей в соответствующих областях научного знания:
- истории АЯ: Д. Кристал [Crystal, 1991], А.И. Смирницкий [Смирницкий, 1998], Р.Д. Фулк [Fulk, 2005], Х. Момма, M. Матто [Momma, Matto, 2008], Л.В. Егорова [Егорова, 2008], Дж. Алджео [Algeo, 2010], С.А. Валуева [Валуева, 2013], Дж. Копачик, Г. Зауэр [Kopaczyk, Sauer, 2017];
- стилистики и риторики: И.Р. Гальперин [Гальперин, 1958], Д. Кристал, Д. Дэйви [Crystal, Davy, 1969], M.A.K. Холлидей [Halliday, 1973], Дж.Т. Райт [Wright, 1981], А.Н. Мороховский, О.П. Воробьева, Н.И. Лихошерст, З.В. Тимошенко [Мороховский, 1984], В.К. Бхатия [Bhatia, 1993, 1994], Дж. Кнаппе [Knappe, 1998], Ф. Кермоуд [Kermode, 2000], И.В. Арнольд [Арнольд, 2002], Ю.М. Скребнев [Скребнев, 2003], Дж. Бугай [Bugaj, 2006], Р.П. Кларк [Clark, 2008], В.И. Шаховский [Шаховский, 2013], M. Форсайт [Forsyth, 2013], С.Л. Брэй [Bray, 2016], Н.В. Банина, М.В. Мельничук, В.М. Осипова [Банина, 2017], P.M. Вогэмэн [Waugaman, 2016, 2018], О.В. Трунова [Трунова, 2019], М.Ю. Рябова [Рябова, 2020]; Ю.В. Кобенко [Кобенко, 2022];
- лексикологии и лексикографии: Р.Д. Абрахам [Abraham, 1950], В.В. Лопатин [Лопатин, 1973], А.Г. Лыков [Лыков, 1976], Л.А. Карпова [Карпова, 1981], А.В. Кунин [Кунин, 1984], РА. Лэнхэм [Lanham, 1991], К. Болдик [Baldick, 2001], О.С. Ахманова [Ахманова, 2004], РА. Спирс [Spears, 2005], M.X. Мэнсер [Manser, 2007], БА. Кипфер [Kipfer, 2008], В.Е. Энджел [Engel, 2008], И.В. Арнольд [Арнольд, 2012], С. Лубенски [Lubensky, 2013], Г.Г. Бондарчук [Бондарчук, 2015], Т.А. Марцева [Марцева, 2018];
- фразеологии и теории клише: Я. Малкиель [Malkiel, 1959], Н. Тун [Thun, 1963], И. Коскениеми [Koskenniemi, 1968], M. Густафсон [Gustafsson, 1975], У.И. Куппер, Дж.Р. Росс [Cooper, Ross, 1975], Г.Л. Пермяков [Пермяков, 1970, 1988], Г. Фенк-Оцлон [Fenk-Oczlon, 1989], А.В. Кунин [Кунин, 1970, 1996], Д. Бердсонг [Birdsong, 1995], Р. Мун [Moon, 1998], O. Хацидаки [Hatzidaki, 1999], Дж.М. Динхарт [Dienhart, 1999], С. Бенор, Р. Леви [Benor, Levy, 2006], А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский [Баранов, Добровольский, 2008], Р. Бенчес [Benczes, 2012, 2019], С. Моллин [Mollin, 2012, 2014], Г. Христова-Готхардт, M.A. Варга [Hrisztova-Gotthardt, Varga, 2014], Г. Зауэр [Sauer, 2017], Г. Зауэр, Б. Шван [Sauer, Schwan, 2017], Ю.В. Кобенко [Кобенко, 2019, 2020], Е.А. Никулина [Никулина, 2021], О.В. Нагель [Нагель, 2021];
- грамматики и лингвистической прагматики: Дж. Остин [Austin, 1962], Дж.Р. Серль [Searle, 1969], В. Кохонен [Kohonen, 1979], И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов [Иванова, 1981], Р. Квирк [Quirk, 1985], Л. Теньер [Теньер, 1988], П. Хоппер [Hopper, 2002], Л. Мерлини Барбареси [Merlini Barbaresi, 2008], Д. Росс [Ross, 2013], Н.В. Денисова [Денисова, 2007, 2015], M. Свон [Swan, 2016], П. Дрю [Drew, 2021].
Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем:
1) дан исторический анализ явления гендиадиса в АЯ;
2) выявлены критерии отбора и систематизации лексических единиц корпуса;
3) определены дистинктивные признаки гендиадиса с учетом исторических закономерностей развития данного явления в АЯ;
4) предложена типология форм гендиадиса;
5) выделены функции гендиадиса в АЯ и особенности его функционирования в текстах с различной жанрово-стилистической направленностью.
Гипотеза исследования: парные образования гендиадисного типа обладают рядом дистинктивных признаков, принимают различные формы, подвергаются типологизации и систематизации, а также функционируют в текстах с различной жанрово-стилистической направленностью.
Теоретическая значимость исследования проявляется в рамках структурно-системного и функционального аспектов. Ценность настоящей работы определяется ее вкладом в изучение объекта исследования как подсистемы взаимосвязанных элементов, образующих отдельное словарное множество в системе АЯ и уточнении содержания таких понятий терминологического аппарата, как «гендиадис» и «биномиалы. В исследовании предложен комплексный подход к составлению корпуса ГЕ и разработаны критерии их отбора в АЯ. Полученные данные дают расширенное представление о причинах и условиях образования различных форм гендиадиса и их функционирования в английской речи.
Практическая значимость работы обусловлена прикладным характером результатов исследования, т.е. возможностью их применения в учебных и лексикографических целях. Положения и выводы могут быть использованы при чтении и преподавании таких теоретических дисциплин, как грамматика, лексикология, стилистика АЯ, лингвострановедение, введение в языкознание, а также при написании выпускных квалификационных работ.
Положения, выносимые на защиту:
1. Исторически гендиадис в АЯ вышел из практик глоссирования и был распространён в текстах поэзии (полустишьях), юридической прозы, а также в переводных текстах с ЛЯ и ФЯ сакрального содержания (псалтырях, евангелиях), в которых имел преимущественно форму биномиалов. Этимологически типы ГЕ строятся по образцу «исконное слово + исконное слово», «заимствованное слово + заимствованное слово», «исконное слово + заимствованное слово», «заимствованное слово + исконное слово», при этом
«исконные слова» происходят из древнеанглийского и древнескандинавского языков, а «заимствованные» - из старофранцузского и латинского.
2. ЛЕ гендиадисного типа имеют в АЯ следующие формы: двухкомпонентные (гендиадис - 1 935 (88,5 %)), трехкомпонентные (гендиатрис - 227 (10,5 %)), четырехкомпонентные (гендиатетракис - 20 (0,9 %)) и пятикомпонентные (гендиапентакис - 5 (0,1 %)) ЛЕ. Дистинктивными признаками двухкомпонентных ГЕ, или биномиалов, выступают как семантическая связь и последовательность элементов, так и способность ГЕ к редупликации и реконструируемости.
3. По характеру семантической связи элементов в составе ГЕ выделяют базовые и комбинированные типы биномиалов. К базовым типам относятся синонимия, неточная синонимия и тавтология, а также контрарная и комплементарная антонимия. Комбинированными считаются типы, у которых наблюдаются следующие дистинктивные признаки: комплементарность и смежность понятий на основе гипонимии.
4. Внутри ГЕ последовательность элементов определяется ограничительными факторами, к которым относятся: семантические (структурирование элементов согласно глубине восприятия, логики, хронологии, превосходства, маркированности), фонологические (свойства гласных / согласных звуков), метрические (силлабические особенности), трансляционный (переводной), фактор частоты употребления элементов в составе различных ГЕ и фактор синхронной вариативности (варианты трансформации ГЕ с идентичными знаменательными элементами).
5. ГЕ редупликативного характера являются минимальными парными образованиями гендиадисного типа, обладающими моноколлокабельностью, особенностями семантической связи, а также графического (написание через дефис) и фонологического оформления. К особенностям фонологического оформления ГЕ редупликативного типа относятся аллитерация, ассонанс,
редупликация; в составе последней различают полную рифмованную, аблаут-и ¿^-редупликацию.
6. По способности к реконструируемости выявлены три типа ГЕ: нереконструируемые (НГЕ - 1 524 (79 %)), реконструируемые (РГЕ - 221 (11,5 %)) и свободно конструируемые, или окказиональные (ОГЕ - 190 (9,5 %)). НГЕ характеризуются стабильностью и идиоматичностью, РГЕ -условной стабильностью, ОГЕ - свободой конструируемости по заданной модели: А + (I) + В.
7. Базовыми функциями гендиадисных образований в АЯ являются номинативная и выразительная. Как объект синтаксических отношений гендиадис в АЯ функционирует в составе эллиптических оборотов, глагольных, в том числе перформативных конструкций, модальных словосочетаний и параллелизмов, зачастую занимает область ремы и выступает в качестве различных частей речи.
8. Использование гендиадиса в различных функционально -стилистических разновидностях литературного АЯ характеризуется функциональной неоднородностью и обусловлено репертуарными различиями функциональных стилей. В научной, официально-деловой и публицистической речи гендиадис функционирует в качестве клишированых словосочетаний и окказионализмов в форме аллитерации, рифмы или повтора, в том числе многокомпонентных, а также в виде терминов и профессионализмов. В обиходно-разговорной речи гендиадис используется как средство повышения экспрессивности речи зачастую в виде сниженных коллоквиализмов, а в художественной - как средство создания образности (метафора, метафорический перифраз, метонимия, эпитет).
Апробация результатов исследования проходила в виде докладов на 9 конференциях международного и всероссийского уровней:
1) I Международная научно-практическая конференция
«Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного
образования» (г. Томск, ТПУ, 2020); 2) I Международная заочная научно-практическая конференция «Бытие слова: возможности языкового универсума» (г. Стаханов, ЛНР, «Стахановский педагогический колледж Луганского государственного педагогического университета», 2021); 3) XXV Международный симпозиум студентов и молодых ученых «Проблемы геологии и освоения недр» имени академика М.А. Усова, посвященный 120-летию горногеологического образования в Сибири, 125-летию со дня основания Томского политехнического университета (г. Томск, ТПУ, 2021);
4) Всероссийская конференция «Актуальные проблемы филологии и лингводидактики» (г. Нижний Новгород, НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2021);
5) Международная научная конференция «Язык в пространстве и времени» (г. Самара, СГСПУ, 2021); 6) II Международная научно-практическая конференция «Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования» (г. Томск, ТПУ, 2021); 7) Международная научно-практическая конференция с международным участием «Язык: мультидисциплинарность научного знания», посвященная юбилею доктора филологических наук, профессора Труновой Ольги Владимировны (г. Барнаул, АлтГПУ, 2022); 8) III Международная научно-практическая конференция «Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования» (г. Томск, ТПУ, 2022); 9) VIII Международная научно-методическая онлайн-конференция, посвященная Году педагога и наставника в России и Году русского языка в странах СНГ «Методика преподавания иностранных языков и РКИ: традиции и инновации» (г. Курск, КГМУ, 2023).
Основные положения и результаты диссертационного исследования изложены в 12 публикациях общим объемом 4,39 п.л., из которых 3 в изданиях, входящих в Перечень ВАК при Министерстве науки и высшего образования РФ, 1 в издании, индексируемом наукометрической базой данных Scopus, 8 в сборниках конференций.
Структура диссертации отражает логику исследования, определяется его целью и задачами и включает введение, три главы, заключение, список использованных источников, сокращений и приложение.
Во введении определяются цель, задачи, объект и предмет настоящего исследования, обосновываются его актуальность, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность полученных результатов исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе дается исторический обзор явления гендиадиса в АЯ, анализируется жанровая направленность и особенности употребления ГЕ в разные периоды истории АЯ, приводятся критерии отбора и систематизации ЛЕ корпуса английского гендиадиса, выделяются дистинктивные признаки гендиадиса в АЯ.
Во второй главе дается обзор многокомпонентных форм гендиадиса с детальным анализом гендиатриса, анализируются формы редупликации ГЕ, выделяются формы парных образований гендиадисного типа по признаку реконструируемости в АЯ.
В третьей главе дается разъяснение причин возникновения ГЕ, рассматривается понятие «функции» относительно английского гендиадиса, а также анализируются синтаксические и стилистические особенности функционирования гендиадиса в английской речи.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования и формулируются дальнейшие перспективы использования выводов и результатов.
Список использованных источников включает 252 наименования, 174 из которых являются иноязычными.
В приложении представлен список единиц гендиадисной лексики в количестве 2 187, сгруппированных по ономасиологическому признаку.
Общий объём диссертационной работы составляет 224 страницы, включая 10 таблиц и 6 рисунков.
Соответствие паспорту научной специальности. Диссертационное исследование выполнено в соответствии со следующими пунктами паспорта специальности 5.9.6. - Языки народов зарубежных стран (германские языки): 2. Особенности исторического развития конкретного языка, его диалектов или языковой семьи: генез явления гендиадиса в истории АЯ; 3. Особенности формирования и функционирования конкретного языка или языковой семьи: формы и функции гендиадиса в АЯ; 6. Лексический строй языка или языковой семьи (слово как основная единица языка, лексическая семантика, типы лексических единиц и категорий, структура словарного состава, функционирование лексических единиц, развитие и пополнение словарного состава, лексика и фразеология и их связи с внеязыковой действительностью): типы ГЕ и их функционирование в АЯ; 7. Словообразовательная система языка или языковой семьи (классификация словообразовательных единиц и категорий, модели словообразования, словообразовательные ряды): ГЕ редупликативного типа; 9. Текст, дискурс, дискурсивные практики в языках народов зарубежных стран: применение ГЕ в текстах различных функциональных стилей; 10. Методы исследования языковых единиц и категорий (структурные и функциональные исследования конкретного языка или языковой семьи, корпусные исследования языка или языковой семьи, когнитивные, коммуникативно-прагматические и стилистические исследования языка или языковой семьи; вопросы перевода различных единиц лексического, грамматического, стилистического уровней с одного языка на другой): структурные и функциональные особенности ГЕ, корпус ГЕ, коммуникативно-прагматические и стилистические особенности функционирования ГЕ.
Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Функционально-семантические и структурные особенности англоязычных заимствований во французском Интернет-дискурсе2019 год, кандидат наук Букина Лилия Михайловна
Китайские заимствования в системе английского литературного языка: исторический, структурно-системный и функциональный аспекты2020 год, кандидат наук Кохонова Ксения Евгеньевна
Когнитивная основа английских устойчивых словосочетаний с сочинительной связью2022 год, кандидат наук Королев Сергей Владимирович
Дихотомия "экономия vs. избыточность" в субстандартном словообразовании: на материале русских и английских редупликативов2010 год, кандидат филологических наук Мехеда, Марина Ивановна
Лингвокогнитивное моделирование лексико-фразеологического поля "Общение": национально-культурный и лексикографический аспекты (на материале английского, немецкого и русского языков)2024 год, кандидат наук Мальцева Лилия Геннадьевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Макаровских Александра Викторовна, 2024 год
Список источников из сети Интернет
202. Большая российская энциклопедия [Электронный ресурс] Режим доступа: https://bigenc.ru/mathematics/text/4725924 (дата обращения 18.11.2022).
203. Лингвистический энциклопедический словарь [Электронный ресурс] Режим доступа: http://tapemark.narod.ru/les/564b.html (дата обращения 12.11.2022).
204. British National Corpus (BNC) [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.english-corpora.org/bnc/ (дата обращения 19.12.2020).
205. Cambridge Dictionary [Электронный ресурс] Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org/ (дата обращения 19.09.2020).
206. Corpus of Contemporary American English (COCA) [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.english-corpora.org/coca/ (дата обращения 24.02.2021).
207. Dictionary by Merriam-Webster [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.merriam-webster.com/ (дата обращения 19.09.2020).
208. Dictionaries of the Scots Language (DSL). [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://dsl.ac.uk/ (дата обращения: 17.07.21).
209. Harper D. 2001-2021. Online Etymology Dictionary. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.etymonline.com (дата обращения: 17.07.21).
210. Hendiatris [Электронный ресурс] Режим доступа: https://en.wikipedia.org/wiki/Hendiatris (дата обращения 05.09.2020).
211. Irreversible Binomial [Электронный ресурс] Режим доступа: https://en.wikipedia. org/wiki/Irreversible_binomial (дата обращения 05.09.2020).
212. Irreversible Word Pairs [Электронный ресурс] Режим доступа: http://english-project-mk.blogspot.com/2017/03/irreversible-word-pairs.html (дата обращения 05.09.2020).
213. Isocolon [Электронный ресурс] Режим доступа: https://en.wikipedia.org/wiki/Isocolon (дата обращения 05.09.2020).
214. Learn English Expressions: What are binomials? [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.engvid.com/learn-english-expressions-binomials/ (дата обращения 27.05.2021).
215. Legal Doublet [Электронный ресурс] Режим доступа: https://en.wikipedia.org/wiki/Legal_doublet (дата обращения 05.09.2020).
216. Nordquist R. Doublets in English Language - Definition and Examples // ThoughtCo, 2018. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.thoughtco.com/what-are-doublets-words-1690477 (дата обращения 05.09.2020).
217. Nordquist R. Hendiadys (Figure of Speech) // ThoughtCo, 2019. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.thoughtco.com/hendiadys-figure-of-speech-1690925 (дата обращения 05.09.2020).
218. Nordquist R. Tetracolon Climax (Rhetoric and Sentence Styles) // ThoughtCo, 2019. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.thoughtco.com/tetracolon-climax-rhetoric-1692535 (дата обращения 12.09.2020).
219. Nordquist R. Tricolon Definition and Examples // ThoughtCo, 2019. [Электронный ресурс] Режим доступа:
https://www.thoughtco.com/tricolon-rhetoric-1692565 (дата обращения 12.09.2020).
220. Nordquist R. Definitions and Examples of Merisms in Rhetoric // ThoughtCo, 2019. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.thoughtco.com/merism-rhetoric-term-1691307 (дата обращения 12.09.2020).
221. Nordquist R. Reduplicative Words // ThoughtCo, 2019. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.thoughtco.com/reduplicative-words-1692030 (дата обращения 12.09.2020).
222. Nordquist R. What Is an Echo Word? // ThoughtCo, 2019. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.thoughtco.com/echo-word-language-and-composition-1690628#: ~:text=an%20echoic%20word. -,An%20echo%20word%20is%20a%20word%20or%20phrase%20(such%20 as,in%20a%20sentence%20or%20paragraph (дата обращения 12.09.2020).
223. Nordquist R. What Are Nonce Words? // ThoughtCo, 2019. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.thoughtco.com/nonce-word-term-1691432 (дата обращения 12.09.2020).
224. Nordquist R. What is Foregrounding? // ThoughtCo, 2020. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.thoughtco.com/what-is-foregrounding-1690802 (дата обращения 12.09.2022).
225. Old English Translator [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.oldenglishtranslator.co.uk/ (дата обращения 29.12.2021).
226. Reduplication (English) [Электронный ресурс] Режим доступа: https: //en.wikipedia. org/wiki/Reduplication#English (дата обращения 05.09.2020).
227. Rhetorical devices: tricolon [Электронный ресурс] Режим доступа: https://mannerofspeaking.org/2015/03/16/rhetorical-devices-tricolon/ (дата обращения 12.09.2020).
228. Rule of three (writing) [Электронный ресурс] Режим доступа: https : //en.wikipedia. org/wiki/Rule_of_three_(writing) (дата обращения 05.09.2020).
229. The Corpus of English Novels (CEN) [Электронный ресурс] Режим доступа: https://perswww.kuleuven.be/~u0044428/cen.htm (дата обращения 10.06.2021).
230. The Free Dictionary by Farlex [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.thefreedictionary.com/ (дата обращения 19.09.2020).
231. Urban Dictionary [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.urbandictionary.com/ (дата обращения 19.09.2020).
232. Word Days: The Language and Literature Lover's Almanac [Электронный ресурс] Режим доступа: http://worddays.net/july-13-tricolon-day/ (дата обращения 12.09.2020).
Список проанализированных источников
233. Amityville Horror: Horror or Hoax. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.imdb.com/title/tt0395450/ (дата обращения 25.05.2022).
234. Barack Obama's victory speech - full text / The Guardian, Wed 7 Nov 2012 08.06 [Электронный ресурс] Режим доступа: https : //www.theguardian. com/world/2012/nov/07/barack-obama- speech-full-text (дата обращения 12.08.2022).
235. Can you complete the Tweet? - Binomials [Электронный ресурс] Режим доступа: http://getintoenglish.com/complete-the-tweet-binomials/ (дата обращения 04.03.2023).
236. Classy Career Girl // Blog by Anna Runyan [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.classycareergirl.com/ (дата обращения 04.03.2023).
237. Commencement Address "The Fringe Benefits of Failure, and the Importance of Imagination" by J.K. Rowling, June 2008 // Harvard Magazine. [Электронный ресурс] Режим доступа:
https://www.harvardmagazine.com/2008/06/the-fringe-benefits-failure-the-importance-imagination (дата обращения 25.05.2022).
238. Elyot T. The Boke named The Gouernour (1531) [Электронный ресурс] Режим доступа: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8b/The_boke_named_th e_Gouernour.jpg (дата обращения 04.01.2022).
239. King Charles promises to serve 'with loyalty, respect and love' / G. Parker, J. Pickard, J. Cameron-Chileshe // Financial Times, September 10 2022 [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.ft.com/content/9ef4d12c-42a5-4811-b31a-86bbb0b2bfe7 (дата обращения 04.03.2023).
240. Mumsnet Forum by parents for parents [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.mumsnet.com/talk/holidays (дата обращения 04.03.2023).
241. NewScientist, June 18 - 24, 2022, Special Issue. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.newscientist.com/issue/3391/ (дата обращения 20.06.2022).
242. Princess Diana: Tragedy or Treason. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.imdb.com/title/tt7200890/ (дата обращения 25.05.2022).
243. Secrets and Spies // Midsomer Murders Wiki. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://midsomermurders.fandom.com/wiki/Secrets_and_Spies (дата обращения 25.05.2022).
244. Secrets & Spies Series // Goodreads. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.goodreads.com/series/111475-secrets-spies (дата обращения 25.05.2022).
245. Seth's Blog [Электронный ресурс] Режим доступа: https://seths.blog/ (дата обращения 04.03.2023).
246. Simona Rich's Blog [Электронный ресурс] Режим доступа: https://simonarich.com/ (дата обращения 04.03.2023).
247. Slip, Slop, Slap, Seek, Slide. Cancer Council Australia [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.cancer.org.au/cancer-information/causes-and-prevention/sun-safety/campaigns-and-events/slip-slop-slap-seek-slide (дата обращения 03.03.2023).
248. Slip! Slop! Slap! - The Original Sid the Seagull Video [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=b7nocIenCYg (дата обращения 03.03.2023).
249. Slip Slop Slap Seek Slide - Sid the Seagull [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=Uy6_csWyYL4 (дата обращения 03.03.2023).
250. Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html (дата обращения 25.05.2022).
251. The Rick Steves Travel Forum for Europe [Электронный ресурс] Режим доступа: https://community.ricksteves.com/travel-forum (дата обращения 04.03.2023).
252. The Vespasian Psalter (London, BL, Cotton MS Vespasian AI: f131v): [Электронный ресурс] Режим доступа: http : //www. bl. uk/manuscripts/Viewer. aspx?ref=cotton_ms_vespasian_a_i_f 131v (дата обращения 09.12.2021).
Приложение
Список гендиадисных единиц по ономасиологическим группам Двухкомпонентные ГЕ (1 935)
1.(all) beer and skittles
2.(all) bright and breezy
3.(all) fat and sassy
4.(all) fresh and sweet
5.(all) ship-shape and Bristol fashion
6.(all) skin and bone(s)
7.(all) the world and his wife
8.(all) well and good
9.(every) nook and corner
10.(every) nook(s) and cranny/crannies
11.(every) now and again
12.(every) now and then
13.a bushel and a peck
14.a close chewer and a tight spitter
15.a cold hand and a warm heart
16.a contest of egos or the domain of special interests
17.a day late and a dollar short
18.a deaf husband and a blind wife
19.a fair field and no favour
20.a fool and his money
21.a full man and a fasting
22.a good breakfast but a bad supper
23.a good servant but a bad master
24.a great city, a great solitude
25.a head for business, a heart for wellness
26.a honey tongue, a heart of gall
27.a hop and a skip
28.a howdy and a half
29.a hundred and one
30.a lick and a promise
31.a man and a brother
32.a man is as old as he feels and a woman as old as she looks
33.a nod and a wink
34.a nudge and a wink
35.a rock and a hard place
36.a silent dog and still water
37.a song and dance
38.a stick and/or a stone
39.a stone and a beating
40.a thing or two
41.a thousand and one
42.a time and a place
43.a time to speak and a time to be silent
44.a trick or two
45.a whistling woman and a crowing hen
46.a wing and a prayer
47.a word and a blow
48.a word or two
49.a young barber and an old physician
50.a year and a day
51.a/the cup that cheers but not inebriates
52.Abbott and Costello
53.able and effective
54.able and willing
55.above and beyond
56.Accident or plot?
57.accidental or subjective
58.accord and satisfaction
59.aches and pains
60.ack-ack
61.acknowledge and confess
62.act and need
63.acts and things
64.Adam and Eve
65.addition and subtraction
66.Adventure & Travel
67.again and again
68.agar-agar
69.ages and generations
70.agree and covenant
71.aid and abet
72.aid and comfort
73.air to air
74.airs and graces
75.airy-fairy
76.alang-alang
77.alarm and muster
78.alarms/alarums and excursions
79.Alas and alack!
80.alerts and warnings
81.alive and
kicking/well/thrivin g
82.all and singular
83.all and sundry
84.all covet, all lose
85.all dressed up and nowhere to go
86.all eyes and ears
87.all fingers and thumbs
88.all gas and gaiters
89.all hat and no cattle
90.all in all
91.all intents and purposes
92.all men and women
93.all mouth and no trousers
94.All my eye and Betty Martin!
95.all oak and iron bound
96.all or nothing
97.all over but the shouting
98.all over hell and half of Georgia/gone=to hell and gone
99.all present and correct/accounted for
100.all shall be well, Jack shall have Jill
101.all show and no go
102.all sorts and conditions
103.all sugar and honey
104.all talk and no action
105.all talk and no cider
106.all the world and his wife
107.all vine and no taters
108.all weathers but a thaw wind
109.all wool and a yard wide
110.all wool and no shoddy
111. all work and no play
112.all-singing, all-dancing
113.Alpha and Omega
114.alter or change
115.always a bridesmaid, never a bride
116.always and forever
117.always in a hurry, always behind
118.amend or modify
119.amount or quantum
120.amounts and sums
121.an arm and a leg
122.an eye for an eye and a tooth for a tooth
123.an idle youth, a needy age
124.Angels & Demons
125.annoy or molest
126.anon and presently
127.another day, another dollar
128.answer and say
129.answerable and accountable
130.Ant and Dec
131.Antony and Cleopatra
132.anxiety and depression
133.any and all
134.apples and oranges
135.apple-schmapple
136.apples and pears
137.appropriate and proper
138.approval or consent
139.arbitrary and capricious
140. argle-bargle/argy-bargy
141.arm in arm
142.Armed and Dangerous
143.art and part
144.art is long and life is short/art is long, life is short
145.Artificial Intelligence and the Adversary
146.arts and crafts/arty and crafty
147. arty-farty/artsy-fartsy
148.as and when
149.as one nation and as one people
150.ashes and pains
151.ask a silly question and get a silly answer
152.ask for bread and be given/receive a stone
153.ask no questions and hear no lies
154.assault and battery
155.assets and liabilities
156.attached and annexed
157.authorize and direct
158.authorize and empower
159.automobiles and parts
160.babes and sucklings
161 .baby-schmaby
162.back and belly
163.back and fill
164.back and forth
165.back to back
166.backward(s) and forward(s)/ forward and backward
167.bacon and eggs/eggs and bacon
168.bag and baggage
169.bait and hook
170.bait and switch
171.bait and tackle
172.ball and chain/chain and ball
173.bangers and mash
174.banking and finance
175.barefoot and pregnant
176.bargain and sale
177.Batman and Robin
178.Baubles & Beads
179.be there or be square
180.bear and forbear
181. beauty and folly
182.beauty and honesty
183.Beauty and the Beast
184.beck and call
185.bed and board
186.bed and breakfast
187.beer and sandwiches
188.before and after
189.bells and buckets of blood
190.bells and whistles
191.belt and suspenders/braces
192.beri-beri
193.Bert and Ernie
194.betwixt and between
195.bib and tucker
196.bibbity-bob
197.big-wig
198.big and bad
199.big and bold
200.big and burly
201.big/large as life and twice as ugly/bigger than life and twice as ugly
202.Bill and Ben
203.bill and coo
204.bind and obligate
205.binge and purge
206.birth is much but breeding more
207.bit and bridle
208.bit by bit
209.bite and sup
210.bits and bobs
211 .bits and pieces
212.bitsy-witsy
213.black and blue
214.black and tan
215.black and/or white
216.blankety-blank
217.bliss and joy
218.block and tackle
219.blood and gore
220.blood and guts
221.blood and iron
222.blood and thunder
223.bloodied/bloody but unbowed
224.blow by blow
225.blow high, blow low
226.bob and weave
227.body and mind
228.body and soul
229. bone of one's bone and flesh of one's flesh
230.Bonnie and Clyde
231.boo-boo
232.boogie-woogie
233.books and friends
234.books and records
235.boom and bust
236.booted and spurred
237.Bootleggers and Baptists
238.boots and all
239.boring reports and endless statistics
240.born and bred/raised
241.bottle and glass
242.Bottle and Jug
243.bought and sold
244.bound and determined
245.bound and gagged
246.bouquets and brickbats
247.bow and arrow
248.bow and scrape
249.bow-wow
250.Box and Cox
251.Boys and Girls
252.brace and bit
253.Brahms and Liszt
254.brains and brawn
255.brains and beauty
256.bread and butter
257.bread and cheese/scrape
258.bread and circuses
259.Bread and Roses
260.bread and water
261.bread and wine
262.break and enter/breaking and entering
263.break down and cry
264.breastie-nestie
265.brick(s) and mortar
266.bride and groom
267.bright and breezy
268.bright and early
269.bright-eyed and bushy-tailed
270.brother and sister
271.brown and serve
272.bubble and squeak
273.buddy-buddy
274.Bull and Boar
275.Bulls and Bears
276.bump and grind
277. bumpety-bump
278.burden and heat
279.Business & Finance
280.business and industry
281.but and ben
282.butt and pass
283.buy and hold
284.buy(s) and sell(s)
285.by and between
286.by and by
287.by and large
288.by guess and by God/golly
289.by hook or by crook
290.bye-bye
291.Cain and Abel
292.cakes and ale
293.calm and charm
294.calm breath, calm mind
295.can-can
296.cancelled and void
297. cancer- shmancer
298.cap and bells
299.cap and collar
300.cap and gown
301.cape and sword
302.Car and Driver
303.care and treatment
304.carriage/coach and pair/four/six/hourse( s)
305.carrot and stick
306.cash and carry
307.cash and equivalents
308.cash and new
309.cash and prize
310.cash or credit
311.cash or deferred arrangement
312.Castor and Pollux
313.cat and mouse
314.cat(s) and dog(s)
315.catch and release
316. catch/grasp a/the shadow and let go/lose/miss a/the substance
317.catch the whigs bathing and walk away with their clothes
318.cause and effect
319.cease and desist
320.certain cares but uncertain comforts
321.cha-cha
322.chalk and cheese
323.chalk and talk
324.change or modification
325.changes and chances
326.chapter and verse
327.charge it to the dust and let the rain settle it
328.charming villages and timeless landscapes
329.charts and darts
330.cheap and nasty
331.checks and balances
332.cheek by jowl
333.cheese and kisses
334.chicken and egg
335.chick-flick
336.chief cook and bottle washer
337.chiff-chaff
338.children and drunken men
339.children and fools/fools and children
340.chip and pin
341.chips and dip
342.chips and salsa
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.