Особенности терминологий новых наук (на материале английской терминологии перфузиологии) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Балашова Анна Юрьевна

  • Балашова Анна Юрьевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2024, ФГАОУ ВО «Государственный университет просвещения»
  • Специальность ВАК РФ00.00.00
  • Количество страниц 245
Балашова Анна Юрьевна. Особенности терминологий новых наук (на материале английской терминологии перфузиологии): дис. кандидат наук: 00.00.00 - Другие cпециальности. ФГАОУ ВО «Государственный университет просвещения». 2024. 245 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Балашова Анна Юрьевна

Введение

Глава 1. Системность терминолексики как частный случай языковой системности

1.1. Теория поля: история вопроса

1.2. Лексико-семантические поля и лексико-семантические группы

1.2.1. Определения лексико-семантического поля

1.2.2. Структура лексико-семантического поля

1.3. Профессиональная лексика, ее виды в разные исторические периоды

1.3.1. Виды терминологической лексики. Выделение термина

1.3.2. Другие виды терминологической лексики

1.4. Проблема синонимии и полисемии в терминолексике

1.5. Виды значений лексической единицы

1.5.1. Виды информации в лексической единице

1.5.2. Виды информации в терминологической единице

1.6. Организация и классификация терминолексики

1.7. Пополнение терминологии новыми единицами

1.8. Проблемы систематизации и организации лексических единиц «молодых» терминологий в лексико-семантическое поле

Выводы по главе

Глава 2. Состав и структура терминологического поля «Перфузиология»

2.1. Антрополингвистический подход к изучению терминосистем

2.2. Медицинская и анатомическая лексика в древнеанглийском языке и в Средние века: ее развитие

2.3. Краткая история возникновения медицинской дисциплины «Перфузиология» и ее терминологии

2.4. Особенности функционирования центральной гиперлексемы ядра поля «РегШБЮ^ёу» в англоязычной терминологии

2.5. Причины появления синонимов и явление многозначности в терминосистемах

2.6. Подход к отбору лексики, входящей в терминосистему «РегШБюНёу»

2.6.1. Комплексный характер ЛСП «Перфузиология»

2.6.2. Предметные области - доноры перфузиологической терминологии

2.7. Структурные особенности единиц перфузиологической терминологии ... 90 2.7.1. Полилексемные термины или свободные словосочетания

2.7.2. Классификации видов словосочетаний в синтаксисе английского языка

2.7.3. Характеристика терминологических словосочетаний

Выводы по главе

Глава 3. Этимологический и структурный анализ лексики ЛСП "Cardiopulmonary bypass"

3.1. Анализ структуры лексико-семантического поля «Перфузиология»

3.2. Особенности функционирования монолексемных единиц

3.2.1. Семантические способы словообразования монолексемных единиц и этимология исходных единиц

3.2.2. Морфологические способы словообразования монолексемных единиц

3.2.3. Словосложение как морфолого-синтаксические способ терминообразования

3.2.4. Аббревиация как продуктивный способ терминообразования

3.3. Полилексемные термины

3.3.1. Семантические способы словообразования полилексемных единиц

3.3.2. Терминологические словосочетания с точки зрения их лексического состава

3.3.3. Терминологические словосочетания с точки зрения их структуры

3.3.4. Терминологические словосочетания с точки зрения их морфологического состава

Выводы по главе

Заключение

Список сокращений и специальных терминов

Список литературы

Приложение А. Стержневые (опорные) слова полилексемных терминов

Приложение В. Этимология перфузиологических опорных слов

Приложение С. Полилексемные термины

Приложение D. Алфавитный список словосочетаний, содержащих словосочетание Cardiopulmonary Bypasss или аббревиатуру CPB

Приложение Е. Пример изменения стержневого слова в полилексемном термине

Приложение F. Составляющие и функции аппарата сердце-легкие

Приложение G. Англо-русский словник по терминологии перфузиологии

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Особенности терминологий новых наук (на материале английской терминологии перфузиологии)»

Введение

Глубокое изучение систем терминологических единиц новых областей знания особенно важно сегодня, когда ускорившееся развитие науки и техники обуславливает постоянное возникновение новых понятий, а, следовательно, и появление новых терминов. Это определяет актуальность предпринятого исследования, которое вызвано как языковыми, так и экстралингвистическими факторами.

К важным экстралингвистическим факторам, обусловившим актуальность настоящего исследования, относятся такие, как например:

- повсеместное использование перфузии (искусственного кровообращения) с применением аппарата «сердце-легкие» при проведении различных операций, необходимых для сохранения человеческой жизни;

- расширение международного медицинского сотрудничества, требующего унификации и стандартизации терминов данной области для лучшего понимания происходящих изменений и появляющихся инноваций;

- постоянное совершенствование методов и способов применения аппаратов искусственного кровообращения и их деталей. Следует указать на то, что большинство современных научных публикаций представлено на английском языке.

В интернете существуют сотни тысяч профессиональных перфузиологических сайтов - научных, практических, учебных и коммерческих, посвященных различным вопросам этого медицинского направления. Они созданы в странах Европы, России, США, Индии, Китае, во многих бывших частях СССР. Перфузиологи России в 1996 году образовали Российский профсоюз медицинских работников экстракорпоральных

технологий (РосЭКТ). Есть и бумажные издания, например, журнал Perfusion, издающийся с 1986 года1.

К языковым факторам можно отнести необходимость исследования свойств вновь возникшей терминологии и ее терминосистемы, особенностей образования и специфики функционирования возникающих терминов «молодых терминосистем», проведения в рамках предметной области «Перфузиология» многоаспектного лингвистического анализа для выявления главных механизмов и способов формирования её семиотико-терминологической основы.

Перфузиология как практическая отрасль медицины появилась и начала формироваться в XX веке. Очевидно, по причине относительной молодости данная отрасль медицинского знания не имеет в настоящее время устоявшегося общепринятого наименования. В Европе, Индии, России, Китае и некоторых других странах используется термин perfusiology (перфузиология), созданный соединением латинского слова «perfusio» -«вливание, обливание» и аффиксоида греческого происхождения «логос» (Хоуо^) - «слово», «мысль», «смысл», «понятие», «наука». Специалист-медик в этих странах называется perfusiologist.

В США используется термин perfusion science для называния учебной или научной дисциплины, и просто perfusion. Иногда употребляется перифрастическое название cardio-pulmonary bypass (и его аббревиатура CPB) и некоторые другие. Поскольку в США это направление медицины развивается особенно динамично, можно ожидать, что американский вариант станет общеупотребительным [Балашова (Сиротинина), Цветкова, 2020, с.27].

Появление новых понятий в рамках развития отдельной отрасли медицинского знания ведет к созданию новых англоязычных терминологических лексических единиц, требующих своего описания и изучения в свете концепций терминоведения.

1 URL: https://www.perfusion.com/

Изучение особенностей перфузиологической терминологии с точки зрения этимологии, формы и семантики терминов, и систематизация ее единиц будут содействовать углублению представления о возникновении и функционировании подобного рода терминосистем на разных этапах их развития.

Систематизация поможет облегчить понимание и усвоение новых терминологических единиц носителями других языков. Это представляет особую важность в медицинской сфере, поскольку от применения новейших средств и способов лечения зависят многие человеческие жизни.

Объект исследования - англоязычная терминосистема, принадлежащая узкоспециальной отрасли медицины и состоящая из лексических единиц, называющих специальные понятия новой предметной области. Специфика данной терминологии состоит в том, что в ее составе естественно совмещаются медицинские термины с терминами биологической, химической и инженерной отраслей.

Предмет изучения - строение терминосистемы «перфузиология», системные и функциональные характеристики ее специальных единиц.

Теоретической основой исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов и терминоведов, таких как К.Я. Авербух [Авербух, 2002], Е. Вюстер [Вюстер, 1999], Б.Н. Головин [Головин, 1979], С.В. Гринев-Гриневич [Гринев-Гриневич, 2008], В.П. Даниленко [Даниленко, 1971], В.М. Лейчик [Лейчик, 1986], Д.С. Лотте [Лотте, 1971], Ю.Н. Марчук [Марчук, 1992], А.И. Моисеев [Моисеев, 1970],

B.Ф. Новодранова [Новодранова, 1990], А.А. Реформатский [Реформаторский, 1968], Э.А. Сорокина [Сорокина, 2017], С.Д. Шелов [Шелов, 2018] и другие.

Общие вопросы терминоведения рассматриваются в работах

C.М. Величковой [Величкова, 2014]; В.Ю. Винникова [Винников, 1989]; Л.Ф. Ельцовой [Ельцова, 2000]; В.М. Лейчика [Лейчик, 2004]; С.Л. Мишлановой [Мишланова, 2004]; И.В. Мотченко [Мотченко, 2001]; М.М. Русаковой [Русакова, 2017]; С.П. Синявской [Синявская, 2015] и др.

Необходимо назвать и тех авторов, которые внесли вклад в медицинское терминоведение в последние годы, это О.Ю. Гагарина [Гагарина, 2017], Л.А. Киселева [Киселева, 2018], Т.В. Лукоянова [Лукоянова, 2017], С.И. Маджаева [Маджаева, 2012].

Степень разработанности проблемы. Медицинская тематика часто привлекает внимание терминологов, поскольку медицина является активно развивающейся областью науки. Медицинские термины служат материалом для исследования с позиций многих аспектов современного терминоведения. Так, например, роль латинского языка в формировании медицинских терминологий изучается в работах В.Ф. Новодрановой [Новодранова, 1990]; М.Н. Чернявского [Чернявский, 2004]; Е.В. Бекишевой [Бекишева, 1992, 2007, 2013]. Эпонимы в медицинской терминологии описываются в работах Е.М. Варнавской [Варнавская, 2009]; Е.В. Какзановой [Какзанова, 2011]. Анализ интернациональной лексики в медицинской терминологии представлен в работе Л. Бесекирской, [Бесекирска, 1997]. Медицинские аббревиатуры рассмотрены у Л.Ю. Зубовой [Зубова, 2009]; метафора в медицинском дискурсе рассмотрена у С.Л. Мишлановой и Т.И. Уткиной [Мишланова, Уткина, 2008]; синонимии в медицинской терминологии посвящена работа Е.А. Фединой [Федина, 2017].

Однако исследования по терминологии перфузиологии отсутствуют. Научная новизна диссертационной работы состоит в детальном, основанном на системном принципе исследовании механизмов формирования терминолексики и создании комплексной характеристики медицинской терминосистемы предметной области «перфузиология», находящейся на стадии становления и активного развития. В представленной диссертационной работе

- впервые систематизированы термины предметной области медицины -перфузиологии;

- впервые проведен анализ структурных особенностей единиц перфузиологической терминологии;

- впервые изучены терминологические словосочетания и их отличия от

свободных словосочетаний в изучаемых терминологических системах.

Материалом для анализа послужила терминолексика, употребляемая в специальных англоязычных текстах перфузиологической тематики. Для сбора языкового материала использованы письменные источники: тематические материалы с медицинских сайтов типа tsda.org и других американских кардиологических медицинских ассоциаций; тексты работ 2016, 2019 и 2022 годов по данной теме - Cardiopulmonary Bypass издательства Cambridge University Press [Ghosh, Falter, Cook, 2016, p.268] и European Journal of Cardio-Thoracic Surgery (EUR J CARDIO-THORAC) издательства Oxford University Press (OUP)2.

Данные тексты созданы большим коллективом специалистов (разные главы написаны разными специалистами) под редакцией известных экспертов в области перфузиологии, кардиологов-анестезиологов Суннита Гоша (Sunit Ghosh), Флориана Фолтера (Florian Falter) и Дэвида Кука (David J.Cook). Считаем, что относительная новизна научных трудов, высокая репутация издательств, а также редакторов, гарантирует надежность и добротность источников.

Для подбора русских эквивалентов использовалось практическое пособие «Искусственное и вспомогательное кровообращение в сердечнососудистой хирургии», книга «История медицины и хирургии», а также тематические статьи в журнале «Креативная кардиология» и другие тематические интернет-источники.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в обнаружении и фиксации перфузиологических терминов в английском языке, описании способов формирования и пополнения их терминологического фонда на материале английской терминологии перфузиологии. Выводы, сделанные на основании данного исследования, позволят уточнить теоретические представления о состоянии и перспективах развития

2 https://academic.oup.com/ejcts/article/57/2/210/5579823

современных терминосистем, а также внесут вклад в решение проблемы четкого определения различий между полилексемным термином и свободным словосочетанием в области медицины.

Практическая ценность определяется созданием

систематизированного англо-русского словника терминов по перфузиологии. Систематизация поможет облегчить понимание и усвоение английских терминологических единиц носителями других языков, профессионально связанных с данной областью деятельности. В медицинской сфере это представляет особую важность. Использование материалов, полученных в результате исследования, возможно при чтении курсов по терминоведению, лексикологии, а также на практических занятиях по научно-техническому переводу.

Кроме того, систематизированные результаты подобных исследований могут быть использованы при автоматизации процессов обработки информации, что также обусловило практическую ценность исследования.

Цель исследования - изучить особенности возникновения и функционирования терминологии перфузиологии, описать данную терминологию, уделяя особое внимание способам ее формирования, и на этом основании сделать выводы об общем характере терминологий, имеющих медицинскую и инженерную составляющие.

Для достижения поставленной цели должны быть выполнены следующие задачи:

- определить состав лексико-семантического поля «Перфузиология»;

- выделить его гиперлексему, ядро и периферию;

- определить границы перфузиологической терминологии;

- провести отбор и инвентаризацию лексических единиц, относящихся к области перфузиологии;

- выявить пути пополнения терминологического фонда перфузиологии;

- исследовать основные средства и модели образования терминов-членов лексико-семантического поля «Перфузиология»;

- выявить отличия полисемантических терминов от свободных словосочетаний, включающих термины;

- провести систематизацию терминов терминологии;

- выявить тенденции терминообразования в английском языке в настоящее время;

- создать словник, который может быть использован для терминологического обеспечения современных информационных систем;

- обобщить особенности терминологий новых наук.

В качестве методов исследования лексического материала использованы следующие:

- количественные (статистические, параметрические);

- метод сплошной выборки;

- аналитические (семантический и диахронический анализ);

- анализ (сравнительный и сопоставительный);

- критический анализ концепций отечественных и зарубежных ученых по исследуемой проблеме;

- выделение ведущих формально-структурных и семантических моделей;

- описательный (метод описательного перевода);

- метод субституции.

Анализ языкового материала проводился на основе терминолексики, употребляемой в специальных англоязычных текстах перфузиологической тематики. При помощи метода сплошной выборки производился отбор фактического материала - для анализа было отобрано около 2000 единиц. Для выявления особенностей формирования и функционирования терминологических единиц использовался метод семантического анализа, а также метод выделения ведущих формально-структурных и семантических моделей. Изучение лексико-семантического поля перфузиологии проводилось

на основе описательного и критического анализа концепций отечественных и зарубежных ученых по исследуемой проблеме. При изучении особенностей терминологических единиц в русском и английском языках имел место сравнительно-сопоставительный анализ и метод описательного перевода. Для размежевания полилексемных терминов и свободных терминологических сочетаний применялся метод субституции. На основе метода частотности употребления терминов (статистический), был составлен англо-русский словник по терминологии перфузиологии.

Алгоритм диссертационного исследования

1. На первом этапе методом сплошной выборки для анализа было отобрано около 2000 единиц, которые разделялись на две группы: монолексемные и полилексемные термины, с доминирующим преобладанием последних.

2. На втором этапе были рассмотрены особенности возникновения специальной лексики в лексико-семантическом поле «Перфузиология» и изучены структуры лексем, получивших терминологический статус.

3. На третьем этапе путем семантического анализа и методом выделения ведущих формально-структурных и семантических моделей изучены особенности словообразования и функционирования монолексемных единиц.

4. На четвертом этапе методом субституции было установлено, что большая часть полилексемных единиц представляет собой свободные словосочетания и не образует терминологических значений, в связи с чем они не были включены в окончательный список перфузиологической терминологии.

5. На пятом этапе при помощи сравнительно-сопоставительного анализа на примере английской терминологии перфузиологии были выявлены основные тенденции терминообразования в английском языке.

6. На шестом этапе при использовании метода частотности употребления терминов (статистический) был составлен англо-русский словник по терминологии перфузиологии.

7. На седьмом этапе были разработаны иллюстративные данные, демонстрирующие результаты исследования, что позволило сформулировать выводы об общем характере терминологий, имеющих медицинскую и инженерную составляющие.

В диссертационном исследовании выдвигается гипотеза о том, что в перфузиологической терминологии, в силу ее принадлежности к «новым» терминосистемам, большинство терминологических единиц образовано синтаксическим способом на основе терминов, заимствованных из других областей знаний и общелитературного английского языка.

В соответствии с общей целью и сформулированными задачами на защиту выносятся следующие положения:

1. Структура английской терминосистемы прикладного характера определяется как экстралингвистическими (система понятий, взаимодействие исходных дисциплин), так и собственно лингвистическими (словообразовательные возможности языковой системы) факторами.

2. В английской терминосистеме прикладного характера выделяются неравные по размеру группы терминов:

а) термины, возникшие в рамках данной терминосистемы,

б) термины, привлеченные из смежных дисциплин,

в) слова, заимствованные из общелитературного языка.

3. Существующая перфузиологическая терминология есть продукт относительно недавнего развития новой отрасли медицины, характеризующейся тесным переплетением собственно медицинской и инженерной тематики. Это связано с тем, что существование перфузиологии возможно только при применении сложного оборудования, включающего в себя механические, электрические и электронные блоки, подключающиеся к телу пациента и выполняющие функции анатомических органов - сердца и легких.

4. В английской терминологии перфузиологии, как и в других «новых» терминосистемах, возникших на стыке нескольких областей, представлены

незначительно монолексемные термины. Большая часть принадлежит к категории полилексемных, что отражает сложносоставной характер оборудования и указывает на цели и способы его применения. 5. Появление новых терминов в рассматриваемой терминосистеме английского языка происходит в основном с помощью синтаксического способа словообразования, путем заимствования лексических единиц из других тематических областей, чье значение уточняется с помощью левых и

~ 3

правых определений, делая их уникальными для данной терминосистемы3.

Апробация. Тема диссертационного исследования разрабатывалась в соответствии с ключевыми направлениями деятельности кафедры английской филологии Государственного университета просвещения. Основные положения диссертации были изложены на международной научно-практической конференции «Динамика межкультурной коммуникации: актуализация лингвистического и прикладного аспектов» (3 февраля 2020 г., Российский государственный университет правосудия, Москва); международной научно-практической конференции «Динамика межкультурной коммуникации: актуализация лингвистического и прикладного аспектов» (18 апреля 2022 г., Российский государственный университет правосудия, Москва); IX международной научно-практической конференции «Наука в XXI веке: Инновационный потенциал развития» (6 сентября 2022 г., г. Уфа); IX международной научно-практической конференции «Наука в XXI веке: Инновационный потенциал развития» (1 ноября 2022 г., г. Уфа).

Результаты диссертационного исследования отражены в 9 публикациях, включая 5 статей в рецензируемых российских научных изданиях, рекомендованных ВАК при Министерстве науки и высшего образования РФ.

Достоверность результатов обеспечивается проведением исследования на теоретическом и практическом уровнях; использованием комплекса

3 Основы технического перевода: учебное пособие по английскому языку. / О.Н. Романова, А.В. Долинская. Волгоград: ВолгГАСУ, 2011.27с.

методов, адекватных целям и задачам настоящей диссертационной работы; репрезентативностью выборки исследуемого материала; использованием качественной и количественной оценки результатов. В диссертационном исследовании проведен анализ 270 литературных источников; на основе метода частотности употребления терминов (статистический), составлен англо-русский словник по терминологии перфузиологии, включающий 608 терминологичесих единиц.

Структура работы определяется её целью и поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка сокращений и специальных терминов, списка литературы, включающего 275 наименований, 55 из которых на иностранных языках, и 7 приложений. В работе представлены 4 таблицы и 2 рисунка. Общий объём работы 240 страниц. Во введении определяется актуальность выбранной темы, формулируется ее научная новизна, описываются цели и задачи, указывается теоретическая и практическая значимость, определяется объект, предмет и материал для лингвистического анализа, описывается алгоритм диссертационного исследования, излагается гипотеза, приводятся основные положения, выносимые на защиту, и репрезентуются данные, подтверждающие апробацию полученных результатов.

Глава 1 «Системность терминолексики как частный случай языковой системности» посвящена современному терминоведению, вопросам классификации и организации лексики.

В Главе 2 «Состав и структура терминологического поля «Перфузиология»» дается краткая историческая справка развития предметной области перфузиологии, обзор особенностей данной медицинской дисциплины и формирования перфузиологической терминологии в английском языке.

Содержание главы 3 «Этимологический и структурный анализ лексики ЛСП «Cardiopulmonary bypass»» связано с рассмотрением особенностей появления специальной лексики в лексико-семантическом поле

«Перфузиология» и с изучением структуры лексем, получивших терминологический статус. Рассматриваются основные особенности терминологии перфузиологии, а также излагаются результаты изучения данной английской терминолексики.

В заключении приводятся результаты проведенного исследования и отмечаются дальнейшие перспективы изучения настоящей темы.

В соответствии с паспортом специальности 5.9.6. «Языки народов зарубежных стран», охватывающей проблемы становления и развития теории и практики формирования иностранных языков, в частности английского, в диссертации разработаны теоретические и методические положения по выявлению тенденций терминообразования в английском языке в настоящее время; изучение лексического и грамматического строя языка с точки зрения особенностей его терминообразования и создание комплексной характеристики медицинской терминосистемы предметной области «перфузиология» способствует пониманию и усвоению терминологических единиц носителями других языков, профессионально связанных с данной областью деятельности.

Отраженные в диссертации научные положения соответствуют области исследования специальности 5.9.6. «Языки народов зарубежных стран», определяющей разработку проблем современного состояния терминологии «Перфузиологии» и тенденций ее развития; обоснование соответствия конкретным пунктам паспорта специальности можно представить следующим образом:

- п. 6 «Лексический строй языка или языковой семьи (слово как основная единица языка, лексическая семантика, типы лексических единиц и категорий, структура словарного состава, функционирование лексических единиц, развитие и пополнение словарного состава, лексика и фразеология и их связи с внеязыковой действительностью)»;

- п. 7 «Словообразовательная система языка или языковой семьи (классификация словообразовательных единиц и категорий, модели словообразования, словообразовательные ряды);

- п. 8 «Грамматический строй языка или языковой семьи (морфология, синтаксис, единицы и категории, их классификация, формирование, развитие; семантика и функциональная специфика грамматических единиц и категорий, грамматические модели передачи смысла)» паспорта специальности 5.9.6. «Языки народов зарубежных стран».

Глава 1. Системность терминолексики как частный случай языковой

системности

Научно обоснованное выделение перфузиологических терминов возможно только при полном понимании того, что представляют собой «молодые» терминосистемы.

Как известно, термины в языке служат для выражения специальных понятий, совокупность которых позволяет фиксировать те или иные специальные знания. Вследствие активного роста научно-технических знаний в последние десятилетия происходит беспрецедентный рост той части словаря современных языков, которая состоит из терминов [Суперанская, 2012, с.7]. Это и новые единицы уже существовавших терминосистем, обслуживающие новые специальные понятия, и целые новые тематические области, возникшие в результате развития научной мысли и ее технического воплощения.

С. В. Гринев-Гриневич подробно описал факторы, которые обусловили возрастание роли терминоведения в современном обществе [Гринев-Гриневич, 2012, а4-13]. По его словам, это связано со все расширяющейся специализацией научных отраслей, а также с бурным развитием межкультурной коммуникации, включая профессиональную. Безусловно, сюда входит и возникновение новых терминосистем, получивших название «молодые».

«Молодые» терминосистемы получили такое название, поскольку описывают понятия сфер деятельности, не существовавших ранее и возникших недавно. В результате таких особенностей тематического формирования молодой терминосистемы в ее состав могут входить лексические единицы самого разного вида, как в смысле способов словообразования, так и тематической отнесенности, и этимологии.

Чаще всего «молодые» терминосистемы возникают на стыке нескольких областей знания, как в случае перфузиологии, где медицинская тематика неразрывно связана с инженерной, поскольку в основе медицинской процедуры лежит использование аппарата, без которого проведение такой

процедуры принципиально невозможно. В подобных случаях возникает вопрос о том, каким образом входящие в нее единицы связаны друг с другом.

О существовании систематических отношений между лексемами лингвистам известно достаточно давно. Эта идея восходит к сформулированной Ф.де Соссюром идее, что «язык есть система, подчиняющаяся своему собственному порядку» [Соссюр Ф.де, 1977, с. 31].

Во-первых, системность присуща лексике как части языка, который вообще имеет системный характер [Соссюр Ф. де, 2007, с. 118].

Во-вторых, в лексике существует собственная системность, основанная, с одной стороны, на отношениях между значениями единиц (синонимические, антонимические, гипер-гипонимические отношения, отношения значений многозначного слова, отношения с другими уровнями в составе языка, соотношение слова и понятия) [Караулов, 1972, с. 67].

С другой стороны, специфическим свойством лексики как языкового уровня является так называемая социальность, то есть обращенность лексики к действительности, что дает еще одну основу для ее классификации. Изучение этого свойства лексики привело к формированию теории поля и понятия лексико-семантической группы.

1.1. Теория поля: история вопроса

Автором термина «лексико-семантическое поле» считается Г. Ипсен, который определил семантическое поле как совокупность слов, имеющих общее значение [1рвеп, 1924, р. 200].

Появление термина «поле» в лингвистике является результатом межотраслевого заимствования из терминологий точных наук, прежде всего, физики, и представляет собой аналог этих понятий. Это категория высшего порядка, синтезирующая в себе частные категории и представляет собой наиболее адекватное отражение лексической системы [Новиков, 2011, с. 7-17].

Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Балашова Анна Юрьевна, 2024 год

Список литературы

1. Абдураманова, Л. Ш. Понятие «Поле» в лингвистике и пути его исследования в ХХ веке / Л. Ш. Абдураманова // Проблемы иностранной филологии - языковедческий аспект. - 2004. - №55. - С. 105-108.

2. Абрамов, В. П. Синтагматика семантического поля (на материале русского языка): монография / В. П. Абрамов. - Ростов-н/Д.: Ростовский университет, 1992. - 112 с.

3. Абрамова, Е. И., Шабанова, В. П. Вариативность в языке и культуре. Современные проблемы (о международной научно-практической конференции, ИЛИМК МГОПУ, 2 декабря 2022 г.) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2023. -№ 1. - С. 128-131.

4. Авербух, К. Я. Терминологическая вариантность: теоретический и прикладной аспекты / К.Я. Авербух // Вопросы языкознания. - 1986. - № 6. С. 38-49.

5. Авербух, К. Я. Манифест современной терминологии/ К. Я. Авербух // Материалы международной научно-практической конференции «Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах» «Коммуникация - 2002» ("Communication Across Differences"), Ч.1, Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, - 2002. - С.192-194.

6. Адмони, В. Г. Основы теории грамматики / В. Г. Адмони. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 106 с.

7. Александрова, О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: На материале английского языка: учебное пособие / О. В. Александрова. - М.: Высшая школа, 2004. - 212 с.

8. Алексеева, Л. М. Проблемы термина и терминообразования / Л. М. Алексеева. - Пермь: ПГНИУ, 1998. - 120 с.

9. Алексеева, Л. М. Вековой путь российского терминоведения / Л. М. Алексеева, С. Л. Мишланова // Научный диалог. -2021.- № 9.- С.9 -34.

10. Алефиренко, Н. Ф. Семантика медийного слова. Глава в коллективной монографии / Н. Ф. Алефиренко // Русский язык в массмедиа: кол. моногр. / отв. ред. Л.Р. Дускаева. - Санкт-Петербург, 2013. - С. 7-60.

11. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. - 3-е изд., перераб. и доп./ И. В. Арнольд. -М.: Флинта: Наука, 2012. - 374 с.

12. Балашова (Сиротинина) А. Ю. Становление терминосистемы перфузиологии как нового научного направления // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. - 2016. № 6. - С. 6-13.

13. Балашова (Сиротинина) А. Ю. Специфика состава молодой терминосистемы на примере терминологии перфузиологии // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. - 2017. - № 4. - С. 24-34.

14. Балашова (Сиротинина) А. Ю. Особенности тематического и структурного состава перфузиологической терминологии как основа построения терминосистемы ассоциативного типа // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. - 2017. № 6. - С. 39-49.

15. Балашова А. Ю. (Сиротинина А. Ю), Цветкова И. В. Лингвистические особенности перфузиологической терминологии// Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. - 2020. № 4. - С.24-31.

16. Балли, Ш. Общее языкознание и вопросы французского языка / Ш. Балли. - М.: Изд-во иностранной литературы, 2003. - 416 с.

17. Бекишева, Е. В. Специфика процессов образования производных терминов (к проблеме национального и интернационального в терминологических подсистемах): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Бекишева Елена Владимировна. - Саратов, 1992. - 255 с.

18. Бекишева, Е. В. Категориальные основы номинации болезней и проблем, связанных со здоровьем / Е.В. Бекишева. - Самара: ООО «ИПК «Содружество»; ГОУ ВПО «СамГМУ», 2007. - 250 с.

19. Бекишева, Е. В. Новые направления в исследовании медицинской терминологии / Е.В. Бекишева // Вестник Нижегородского ун-та им. Лобачевского. - 2013. - № 4 (2). - С. 260 -264.

20. Березин, Ф. М., Общее языкознание: учеб. пособие для студентов пед. Институтов / Ф. М. Березин. - М.: Альянс, 2014. - 415 с.

21. Беркетова, З. В. Мотивационные связи в лексике современного русского языка / З.В. Беркетова // Филол. Науки - 2000. - №1. - С.69-76.

22. Бесекирска, Л. Интернациональная лексика в медицинской терминологии русского языка: дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01/ Бесекирска Люба. -М., 1997. - 265 с.

23. Белан, Э. Т. Особенности формирования новых терминосистем (на материале английской и русской терминологий международного туризма): автореф. дис.канд. филол. наук: 10.02.20 / Белан Эльвира Тахировна. - Москва, 2009. - 27 с.

24. Блох, М. Я. Теоретические основы грамматики: Учеб. - 4-е изд., испр. / М. Я. Блох. - М.: Высш. шк., 2004. - 239 с.

25. Бондарко, А. В. Функциональная грамматика / А.В. Бондарко. - Л.: Наука, 1984. - 136 с.

26. Бондарко, А. В. Глагольные и именные категории в системе функциональной грамматики / А. В. Бондарко. - СПб.: Нестор-История, 2013. - 367 с.

27. Брюхоненко С. С. Искусственное кровообращение. / С. С. Брюхоненко. -М.: Издательство «Наука», 1964. - 296 с.

28. Будагов, Р. А. Человек и его язык / Р.А. Будагов. - М.: Изд-во Моск. унта, 1974. - 262 с.

29. Будагов, Р. А. Введение в науку о языке: Уч. Пособие для филол. факультетов университетов и пед. Институтов / Р.А. Будагов. - М.: Добросвет - 2000, 2003. - 543 с.

30. Булычева, С. Ф. Лингвометодические проблемы термина / С. Ф.Булычева // Лингвометодические основы преподавания иностранных языков. -Перм. гос. ун-т. - Пермь, 1998. - 119 с.

31. Вайсгербер, Л. Родной язык и формирование духа / Пер. с нем., вступ. ст. и коммент. О. А. Радченко. Изд. 2-е, испр. и доп/ Л.Вайсгербер. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 232 с.

32. Валгина, Н. С. Теория текста / Н. С. Валгина. - Москва: Логос, 2003. -173с.

33. Варбот, Ж. Ж., Журавлев, А. Ф. Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии. Этимология и история слов русского языка \ Ж. Ж. Варбот, А. Ф. Журавлев. - М.: Российская академия наук: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 1998. - 54 с.

34. Варбот, Ж. Ж. Этимологические гнезда и лексико-семантические поля в диахронии и синхронии / Ж.Ж. Варбот // Славянское языкознание. XIV Международный съезд славистов, 2008. - С. 84-95.

35. Варнавская, Е. В. Статус и функционирование эпонимов в медицинской терминологии испанского языка: дис. канд. филол. наук: 10.02.05 / Варнавская Елена Владимировна. - Воронеж, 2009. - 212 с.

36. Васильев, Л. М. Теория семантических полей / Л. М. Васильев // Вопросы языкознания. - 1971. - № 5. - С. 105 - 113.

37. Величкова, С. М. Структурно-семантические особенности медицинской терминологии в сфере стоматологии (на материале русского и немецкого языков): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Величкова Светлана Михайловна. - Белгород, 2014. - 214 с.

38. Винников, В. Ю. Современное состояние бактериологической номенклатуры: принципы терминообразования и перспективы развития //

Проблемы упорядочения медицинской терминологии / М-во здравоохранения СССР; Гл. терминол. комис. АМН СССР; Гл. ред. БМЭ АМН СССР; М-во здравоохранения ЛатвССР; Терминол. комис. АН ЛатвССР М., 1989. С. 61-63.

39. Виноградов, В. В. Вопросы изучения словосочетаний. В кн.: Исследования по русской грамматике / В. В. Виноградов. - М.: Наука, 1975. - 559с.

40. Виноградов, В. В. Лексикология и лексикография. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / Виноградов В. В. - М.: Наука, 1986. - 312 с.

41. Виноградов, В. С. Введение в переводоведение / В. С. Виноградов. - М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. -224 с.

42. Винокур, Г. О. Грамматические наблюдения в области технической терминологии / Г.О. Винокур. - М.: Лабиринт, 2000. - 189 с.

43. Вюстер, Э. Международная стандартизация языка в технике / Е. Вюстер; пер. с нем., обраб. О. М. Богомолова, ред. Э. К. Дрезен и др. - Л.; М.: Стандартгиз, 1935. - 295 с.

44. Вюстер, Э. Введение в общую терминологию и терминологическую лексикографию / Э. Вюстер. - Нью-Йорк, 1999. - 215 с.

45. Гагарина, О. Ю. Коммуникативное поведение языковой личности виртуального врача в медицинском интернет-форуме: дис. ...канд. фил. наук: 10.02.19 / Гагарина Оксана Юрьевна. -Астрахань, 2015. - 170 с.

46. Гак, В. Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков) / В. Г. Гак. М.: Междунар. отношения, 1977. - 264 с.

47. Герд, А. С. Терминологическое значение и типы терминологических значений / А. С. Герд // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. - Л.,1976. - 171 с.

48. Гладкая, Н. М. Лингвистическая природа и стилистические функции профессиональных жаргонизмов прессы // автореф. дис... канд. филол. наук: 10.02.04 / Гладкая Наталья Михайловна. - М., 1977. - 26 с.

49. Голованова, Е. И. Введение в когнитивное терминоведение: учеб. Пособие / Е. И. Голованова. М.: Флинта; Наука, 2011. - 224 с.

50. Головин Б. Н. Терминология // Березин Ф. М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М, 1979. С. 264.

51. Головин, Б. Н., Кобрин, Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах / Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин. - Горький, 1987. - 105с.

52. Городецкий, Б. Ю. Коммуникативные основы теории языка / Б. Ю. Городецкий // Методы современной коммуникации / Отв. ред. Переверзев В.Н. - М., 2003. Вып. 1. - С. 84-95.

53. Гринев, С. В. Введение в терминоведение / С. В. Гринев. - М.: МГУ, 1993. - 309 с.

54. Гринев-Гриневич, С. В. Терминоведение / С. В. Гринев-Гриневич. Терминоведение - М.: Изд. центр «Академия», 2008. - 302 с.

55. Гринев-Гриневич, С. В., Сорокина, Э. А., Скопюк, Т. Г. Основы антрополингвистики: учебное пособие / С. В. Гринев-Гриневич, Э. А. Сорокина, Т. Г. Скопюк. - М.: Академия, 2008. - 128с.

56. Гринев-Гриневич, С. В. Терминоведение - прошлое, настоящее, будущее / С. В. Гринев-Гриневич // Вопросы терминоведения: Научный журнал. Вып. 1 / Под общей ред. С. В. Гринева. - М.: МГПИ, 2012. - С. 4-13.

57. Гринев-Гриневич, С. В. Полисемия в терминологии и антропогенезе. Перевод и когнитология в XXI веке. VII Международная научная теоретическая конференция (22-24 апреля 2014.) / С.В. Гринев-Гриневич // Москва, Издательство МГОН, 2014. - С.66 -77.

58. Гринев-Гриневич, С. В., Сорокина, Э. А. К вопросу о полисемии в языке и мышлении / С. В. Гринев-Гриневич, Э. А. Сорокина // Формирование культурной и языковой компетентности в процессе изучения иностранного языка. Интернет и изучение иностранного языка.

Материалы международной научной конференции в МГОУ. - М., 2014. -С. 258-264.

59. Гринев-Гриневич, С. В., Сорокина, Э. А. Язык как средство изучения познания и эволюции человека (к 10-летней годовщине появления антрополингвистики) / С. В. Гринев-Гриневич, Э. А. Сорокина // Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика. - 2014. - № 5. - С12-25.

60. Гринев-Гриневич, С. В., Сорокина, Э. А. Полисемия в общеупотребительной и специальной лексике / С. В. Гринев-Гриневич, Э. А. Сорокина // Вестник МГОУ.Серия: Лингвистика. - 2015. - .№4. - С.51-64.

61. Гринев, С. В. Полисемия в славянской терминографии / С. В. Гринев // Вопросы терминоведения: Польский научный журнал. - 2018. - №2. -С.33 -50.

62. Гринёв-Гриневич, С. В., Сорокина Э. А., Чернышова Л. А. Лимологические исследования: о слове «граница» и о термине «граница» // Вестник Мос. обл. гос. ун-та. Сер.: Лингвистика. - 2018. - № 6. - С. 8-18.

63. Гринев-Гриневич С. В., Сорокина Э. А., Матвеева Е. Е., Молчанова М. А. К вопросу об определении понятия «прототермин» / С. В. Гринев-Гриневич, Э. А. Сорокина, Е. Е. Матвеева, М. А. Молчанова // Тематический выпуск: Прикладная лингвистика: современные ракурсы и перспективы. - 2022. - № 2. - С. 71-82.

64. Гулыга, Е. В., Шендельс, Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс. - М.: Просвещение, 1969. - 184 с.

65. Гумбольдт, В. фон. Язык и философия культуры/ В. фон Гумбольд. - М.: Прогресс, 1985. - 451 с.

66. Гумбольдт, В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества / В. фон Гумбольд. - М.: Прогресс, 2007. - 400 с.

67. Даниленко, В. П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов / В. П. Даниленко. - М.: Наука, 1971. - 56 с.

68. Добровольский, Д. О. Беседы о немецком слове: Studien zur deutschen Lexik / Д. О. Добровольский. - М.: Языки славянской культуры, 2013. -744 с.

69. Дудецкая, С. Г. Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии): автореф. дис. ...канд. филол. наук: 10.02.04 / Светлана Геннадьевна Дудецкая. - Самара, 2007. - 23 с.

70. Егорова, В. В. К проблеме перевода авторских терминов (на материале статьи Али Дарвиша «Towards a Theory of Constraints in Translation»)/ В. В. Егорова // Гуманитарные научные исследования. 2016. № 9 [Электронный ресурс]. URL: https://human.snauka.ru/2016/09/16500 (дата обращения: 05.10.2021).

71. Ельцова, Л. Ф. Концепты пространства в медицинской терминологии: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Ельцова Любовь Федоровна. - Рязань, 2000. - 29 с.

72. Ефремов, А. А. Когнитивные и структурно-семантические особенности метафорических терминов: на материале терминологии американской нефтегазовой отрасли: диссертация кандидата филологических наук: 10.02.19 / Ефремов Александр Александрович. - Майкоп, 2013. - 211 с.

73. Зубова, Л. Ю. Английские медицинские аббревиатуры как часть профессиональной языковой картины мира на фоне их русских и французских аналогов: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Зубова Людмила Юрьевна. - Воронеж, 2009. - 22 с.

74. Зяблова, О. А. Особенности формирования термина как результата когнитивной деятельности специалиста [Электронный ресурс]. / О. А. Зяблова // Russian Linguistic Bulletin. - № 4 - С.1 - 6. - Режим доступа:ЦКЬ: https://rulb.org/media/articles/4902.pdf (Дата обращения: 08.07.2023).

75. Иванова, И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка / И. П. Иванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов. М.: Высш. школа, 1981. - 285 с.

76. Ильченко, Е. В. Сопоставительный анализ терминов лексико-семантической группы «Клинковое оружие». Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.20 / Елена Владимировна Ильченко. - М., 2000. - 23 с.

77. Ирисханова, О. К. О типах знания и семантической неопределенности (дело о деле). Категоризация и концептуализация в языках для специальных целей и профессиональном дискурсе / О. К. Ирисханова // Сборник научных трудов. Под ред. Л. А. Манерко. Рязанский государственный педагогический университет. -2009. Вып. 6. - С. 7-13.

78. Какзанова, Е. М. Лингвокогнитивные и культурологические особенности научного дискурса (на материале математических и медицинских терминов-эпонимов): дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.21/ Какзанова Евгения Михайловна. - М., 2011. - 379 с.

79. Калмазова Н. А., Специфика медицинских отонимических терминов в английском языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Калмазова Надежда Александровнпа. - Саратов, 2002. - 207 с.

80. Караулов, Ю. Н. Структура лексико-семантического поля / Ю. Н. Караулов // Филологические науки. -1972. - № 1. - С. 57-68.

81. Караулов, Ю. Н. Общая и русская идеография / Ю. Н. Караулов. - М.: Наука, 1976. - 356 с.

82. Карцевский, С. О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака / С. О. Карцевский // Введение в языковедение. Хрестоматия. - М., 2000. -С. 76 -82.

83. Киселева, Л. А. Терминологическая репрезентация профессионально-языковой картины мира врача в немецком языке: на примере предметной области медицины «акушерство и гинекология»: автореферат дис. ... кандидата филологических наук: 10.02.04 / Киселева Лилия Анатольевна. - Астрахань, 2018. - 20 с.

84. Климовицкий, Я. А. Термин и обусловленность определения понятия в системе. Проблематика определения терминов в словарях разных типов / Я. А. Климовицкий. - Л., 1976. - С. 108-111.

85. Князькина, Л. Е., Когнитивные и структурно-семантические особенности формирования и функционирования анатомической терминологии: автореферат дис. ... кандидата филологических наук: 10.02.19 / Князькина Лидия Евгеньевна. - Майкоп, 2022. - 242 с.

86. Комиссаров, В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / В. Н. Комисаров. - М.: Высш. шк., 1990. -253 с.

87. Кришталь, С. М. Метафорическая конверсия в английском языке / С. М. Кришталь // Научный вестник международного гуманитарного университета. Серия: филология. - 2018. - №37. - С.100 -103.

88. Кубрякова, Е. С. Что такое словообразование? / Е. С. Кубрякова. - М.: 1972. -78 с.

89. Кубрякова Е. С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке / Е.С. Кубрякова. - М.: Языки славянской культуры, 2004. -560 с.

90. Кузьмина, Е. М. Субъективная модальность в научном дискурсе: семантика и средства выражения. Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Елена Михайловна Кузьмина. - Санкт-Петербург, 2011. - 23 с.

91. Левинский, Н. Н. Двучленные термины-словосочетания с препозитивным определением (американская военно-уставная терминология): Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.01.01/ Николай Николаевич Левинский. -М., 1954. -12 с.

92. Лейчик, В. М. Термины и терминосистемы - пограничная область между естественным и искусственным в языке / В.М. Лейчик // В кн.: Вопросы терминологии и лингвистической статистики. - Воронеж, 1986. - С. 1970.

93. Лейчик, В. М., Шелов, С. Д. Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод. - Часть 2. Всесоюзн. центр переводов

науч.-техн. лит. и документации / В. М. Лейчик, С. Д. Шелов. - М., 1990. - С. 4-7.

94. Лейчик, В. М. Проблемы отечественного терминоведения в конце XX века / В. М. Лейчик // Вопросы филологии. - 2000. №2 (172). - С.20-30.

95. Лейчик, В. М. Некоторые вопросы современного состояния медицинской терминологии и пути их решения / В. М. Лейчик // Язык медицины: всерос. межвуз. сб. науч. тр. Самара. - 2004. Вып. 1. - С. 14-30.

96. Лейчик, В. М. Терминоведение: Предмет, методы, структура / В. М. Лейчик. - Изд. 4-е. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 256 с.

97. Линней, К. Философия ботаники. (Philosophia botanica) [Пер. с латин.] / Карл Линней; Изд. подгот. И. Е. Амлинский. - М.: Наука, 1989. - 451 с.

98. Липатов, Д. Т. Лексико-семантические группы слов и моносемные поля синонимов / Д. Т. Липатов // Филологические науки. - 1981. - .№2. - С. 51-57.

99. Локшин, Л. С., Лурье Г. О., Дементьева И. И. Искусственное и вспомогательное кровообращение в сердечно-сосудистой хирургии [Электронный ресурс] / Л.С. Локшин, Г. О. Лурье, И. И. Дементьева. -М.: НЦХ РАМН, 1998. - 108 с. - Режим доступа: URL: http:// efdb.ru/look/2899636-pall.html (Дата обращения: 12.04.19).

100. Лотман, Ю. М. Семиосфера / Ю. М. Лотман. - СПб.: Искусство-СПб, 2000. -704 с.

101. Лотте, Д. С. Основы построения научно-технической терминологии: Вопросы теории и методики / Д. С. Лотте. - М.: Изд-во АН СССР, 1971. -157 с.

102. Лукоянова, Т. В. Терминологическое поле «хирургический инструментарий»: когнитивный аспект (на материале немецкого языка): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Лукоянова Татьяна Владимировна. -Волгоград, 2017. - 218 с.

103. Маджаева, С. И. Медицинские терминосистемы: становление, развитие, функционирование: дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19 / Маджаева Санья Ибрагимовна. - Волгоград, 2012. - 357 с.

104. Марус, М. Л. Сравнительный анализ современных многоязычных онлайн-словарей на примере словарей Мультитран и ABBYY Lingvo Online [Электронный ресурс] / М. Л. Марус // Научно-методический электронный журнал «Концепт». - 2014. - № S1. - С. 51-55. - Режим доступа: URL: http://e-koncept.ru/2014/14511.htm. (Дата обращения: 15.02.19).

105. Марчук, Ю. Н. Основы терминографии / Ю. Н. Марчук. - М.: МГУ, 1992. -123 с.

106. Мирский, М. Б. История медицины и хирургии / М. Б. Мирский. - М.: ГЭОТАР - Медиа, 2010. - 528 с.

107. Митрофанова, О. Д. Язык научно-технической литературы / О. Д. Митрофанова. - М.: Издательство Московского университета, 1973. - 149 с.

108. Мишланова, С. Л. Метафора в медицинском дискурсе / С. Л. Мишланова. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002. - 160 с.

109. Мишланова, С. Л. Терминологизация в медицинском дискурсе / С. Л. Мишланова // Научно-техническая терминология. Вып.1. М. -2004. - С. 52-53.

110. Мишланова, С. Л., Уткина Т. И. Метафора в научно-популярном медицинском дискурсе: семиотический, когнитивно-коммуникативный, прагматический аспекты: монография / С. Л. Мишланова, Т. И. Уткина. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2008. - 427 с.

111. Моисеев, А. И. О языковой природе термина / А. И. Моисеев // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. - М.: Наука, 1970. - 230 с.

112. Моисеев, А. И. Специальные термины и языковая непрерывность / А. И. Моисеев // Семиотические проблемы языка науки, терминологии и информатики. - МГУ, 1971. - 165 с.

113. Мотро, Ю. Б. Семантическая неопределенность терминов в когнитивно-прагматическом освещении/ Ю. Б. Мотро // Вестник Московского

государственного лингвистического университета. Сер.: Языкознание. -2009. -Вып.557: Языковое существование человека и этноса. - С. 182 -190.

114. Мотченко, И. В. Основные тенденции в формировании английской медицинской терминологии: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Мотченко Ирина Владимировна. - М., 2001. - 215 с.

115. Никитина, С. Е. Семантический анализ языка науки: На материале лингвистики / С. Е. Никитина. - М.: Наука, 2007. - 143 с.

116. Новиков, Л. А. Семантика русского языка / Л. А. Новиков. - М.: Высшая школа, 1982. - 272 с.

117. Новиков, Л. А. Эскиз семантического поля / Л. А. Новиков // Вестник российского университета дружбы народов. - 2011. - № 2. - С. 7-17.

118. Новодранова, В. Ф. Латинские основы медицинской терминологии: дис. д-ра филол. наук: 10.02.19 / Новодранова Валентина Федоровна. -М.,1990. - 501 с.

119. Новодранова, В. Ф. Фон и фигура в языке для специальных целей. Концептуальное пространство языка: Сб. науч. тр. Посвящается юбилею профессора Николая Николаевича Болдырева / Под. ред. проф. Е. С. Кубряковой; Федеральное агентство по образованию, Тамб. гос. ун -т. им. Г.Р. Державина. Тамбов: Изд-во ТГУ им Г.Р. Державина, 2005. -с.455 -457.

120. Новодранова, В. Ф. Именное словообразование в латинском языке и его отражение в терминологии / В.Ф. Новодранова. - Языки славянских культур, Москва, 2008. - 328 с. Серия: Studia рЫ1о^юа.

121. Овчаренко, В. М. Термин, аналитическое наименование и номинативное определение / В. М. Овчаренко // Современные проблемы терминологии в науке и технике. - М.,1969. - 95с.

122. Основы технического перевода: учебное пособие по английскому языку / О. Н. Романова, А. В. Долинская. Волгоград: ВолгГАСУ, 2011. - 27 с.

123. Ощепкова, В. В., Шустилова И. И., Отражение вариативной англоязычной картины мира в региональных лингвострановедческих словарях / В. В. Ощепкова, И. И. Шустилова // Иностранные языки в высшей школе. Рязанский государственный университет им. С.А. Есенина. -2011. -№2(17). - С.84-91.

124. Перерва, В. М. О принципах отбора терминов и составления словника терминологических словарей / В. М. Перерва // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. - Л., 1981. - С.190 -204.

125. Покровский, М. М. Семасиологические исследования в области древних языков. Серия: Школа классической филологии / М. М. Покровский. -Изд. 2. - М.: 2006. - 136 с.

126. Полевые структуры в системе языка / Под ред. З. Д. Поповой. -Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989. - 198 с.

127. Попова, З. Д., Стернин, И. А. Когнитивная лингвистика / З. Д. Попова, И. А. Стернин. - М.: ACT: Восток-Запад, 2010. - 314 с.

128. Почепцов, Г. Г. Теория коммуникации / Г. Г. Почепцов. - М.: Ваклер; К: Рефл-бук, 2001. - 656 с.

129. Пронина, Р. Ф. Перевод английской научно-технической литературы: Учеб. пособие для втузов / Р. Ф. Пронина. -3-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1986. -174 с.

130. Прохорова, В. Н. Русская терминология (лексико-семантическое словообразование) / В. Н. Прохорова. - Москва: Филол. фак. МГУ, 1996.

- 125 с.

131. Рейман, Е. А. Организующая роль глагола в предложениях художественных и научных текстов / Е. А. Рейман // Функциональный стиль научной прозы. Проблемы лингвистики и методики преподавания.

- М.: Наука, 1980. - 285 с.

132. Реформатский, А. А. Термин как член лексической системы языка / А. А. Реформаторский // Проблемы структурной лингвистики. - М.: Наука, 1968. - С. 103-125.

133. Реформатский, А. А. Введение в языкознание: учебник для вузов / под ред. В. А. Виноградова. - М.: Аспект Пресс, 2001. - 275 с.

134. Русакова, М. М. Лексико-семантические поля терминосистемы «стоматология/dentistry» в сравнительно-сопоставительном аспекте (на материале профессиональных медицинских дискурсов русского и английского языков): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Русакова Мавжида Мунировна. - М., 2017. - 200 с.

135. Синявская, С.П. Когнитивное моделирование англоязычной терминосистемы «Endocrinology» дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Синявская Светлана Павловна. - СПб, 2015. -164 с.

136. Сложеникина, Ю. В. Терминология в лексической системе: функциональное варьирование. Автореф. дис. докт. филол. наук: 10.02.01/ Сложеникина Юлия Владимировна. - М., 2006. - 38 с.

137. Смирницкий, А. И. Древнеанглийский язык / Смирницкий А.И. -Филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 1998. - 307 с.

138. Смолина, К. П. Лексико-семантическая группа и синонимический ряд как конкретная манифестация системности в лексике / К. П. Смолина // Язык: Система и функционирование. Сб. науч. трудов. М., 1988. -С. 219-226.

139. Сорокина, Э. А. Славянская терминология: сегодня и завтра (Международная научная конференция 25-26 мая 2017 г., Польша, Варшава) // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». - № 4. -2017. -С. 129-132.

140. Сорокина Э. А., Балашова А. Ю. Функционирование глагола в научных текстах по перфузиологии // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. - 2023. - №2 (50). - С.83-94.

141. Сорокина, Э. А., Мазирка, И. О. Проблемы формирования языковой личности в условиях обучения профессиональному языку лингвистики // Вестник МГОУ, серия «Лингвистика», - 2020, - № 3. - С.24 - 33.

142. Сорокина, Э. А., Носович, Я.Ф. Особенности присутствия явления синонимии в медицинских терминологиях // Терминология: становление, развитие, функционирование. Коллективная монография. Астрахань, 2019, изд-во Астраханского ГМУ, 404 с. - С.187-209.

143. Сорокина, Э. А., Носович, Я-Ф. Синонимия в отраслевых терминологиях: особенности проявления в языках медицины и лингвистики. // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика», -2020. -№ 2. -С.22-33.

144. Сорокина, Э. А. Особенности русского профессионального языка в области лингвистики // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. - 2021. - № 1. - С. 82-91.

145. Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию / Ф. де Соссюр. - М.: Прогресс, 1977. - 696 с.

146. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр. - УРСС Эдиториал, электронная книга, 1990. - 257 с.

147. Степанов, Ю. С. Основы общего языкознания / Ю. С. Степанов. - М.: Наука, 1975. - 271 с.

148. Судовцев, В. А. Научно-техническая информация и перевод: пособие по англ. яз.: [для техн. вузов] / В. А. Судовцев. - М.: Высш. шк., 1989. -231 с.

149. Суперанская, А. В. Общая терминология: вопросы теории / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева / отв. ред. Т. Л. Канделаки. - Изд. 6-е. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2012. - 248 с.

150. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 286 с.

151. Уфимцева, А. А. Опыт изучения лексики как системы / А. А. Уфимцева.

- М.: Изд-во Академии наук СССР, 1962. - 288 с.

152. Уфимцева, А. А. Теория семантических полей и возможности их применения / А. А. Уфимцева. - М.: Наука, 2011. - 254 с.

153. Ущеко, О. И. Особенности формирования терминологических подсистем (на материале терминологии кардиохирургии в английском и в русском языках). Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.20 / Ущеко Ольга Игоревна. - Мытищи, 2021. - 24 с.

154. Федина, Е. А. К проблеме синонимии в медицинской терминологии / Е. А. Федина // Вестник ТГПУ. - № 6 (183). Томск, - 2017. - С. 85-89.

155. Филин, Ф. П. О лексико-семантических группах слов // Езиковедски исследования в чест на акад. Стефан Младенов. София, 1967. - 653 с.

156. Флоренский, П. А. Малое собр. соч. Вып.1. Имена / П. А. Флоренский. -М.: Купина, 1993. - 319 с.

157. Флоренский, П. А. Термин // История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия / Сост. В. А. Татаринов.

- М.: Московский Лицей, 1994. - С. 359-400.

158. Хаютин, А. Д. Термин, терминология, номенклатура / А. Д. Хаютин. -Самарканд: СГУ, 1972. - 130 с.

159. Чернявский, М. Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии / М. Н. Чернявский. - М.: Медицина, 2004. - 448 с.

160. Шелов, С. Д. Очерк истории терминологии: состав, понятийная организация, практические приложения / С. Д. Шелов. - М.: ПринтПро, 2018. - 472 с.

161. Шубин, Э. П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам/ Э. П. Шубин. - М.: Просвещение, 1971. - 351 с.

162. Щур, Г. С. Теория поля в лингвистике/ Г. С. Щур. - Изд.3-е. - М.: Книжный дом «Либроком», 2009. - 264 с.

163. Яковлева, А. А. К вопросу о понятии «термин» в современной лингвистике /А. А. Яковлева// Интерэкспо Гео-Сибирь. - Сибирский

государственный университет геосистем и технологий. Новосибирск. -2014. - №2. - С.88-94.

164. Alexeeva, L. A Cognitive Approach to Terminology / L. Alexeeva, V. Novodranova // Modern Approaches to Terminological Theories and Applications. - Bern: Peter Lang AG. International Academic Publishers, 2006. - P. 25-34.

165. Arntz, R., Picht, H., Mayer, F. Einführung in die Terminologiearbeit / R. Arntz, H. Picht, F. Mayer. - Hildesheim: Olms, 2004. - 331 S.

166. Beaugrande, R. Systemic versus contextual aspects of terminology /R. Beaugrande // Terminology and Knowledge Engineering. - Frankfurt: Indeks Verlag, 1998. - P. 7-24.

167. Beutel, A., Clementschitsch, F., Hollmann, K. Röntgendiagnostik des Schädels II/ A. Beutel, F. Clementschitsch, K. Hollman. - Berlin; Göttingen; Heidelberg: Springer-Verlag, 1963. -1050 S.

168. Bock, J. J., Fuhrmann, R. A. W. Die Evaluation vertikaler Parameter im Fernröntgenseitenbild // Journal of Orofacial Orthopedics / Fortschritte der Kieferorthopädie. München: Urban & Vogel, 2007. Vol. 68, Iss. 3. - S. 210222.

169. Böning, K.W. Das Stiefkind der deutschen Prothetik [Elektronic resource] // ZM online. 2018. URL: https://www.zm-online.de/archiv/2018/07/titel/das-stiefkind-der-deutschen-prothetik/seite/alle/ (Date of access 31.03.2018).

170. Bratanic, M. Terminology - Challenging the Terminological and Terminographic Principles/ M. Bratanic // Современная лексикография: глобальные проблемы и национальные решения / редколлегия: О.М. Карпова, Е. А. Шапошникова, A.B. Горощук. - Иваново: Изд-во Ивановского гос. ун-та, 2007. - С. 123-126.

171. Cardiopulmonary Bypass by S. Ghosh, F. Falter and D. J. Cook, 2009, Cambridge University Press. - 218 p.

172. Cardiopulmonary Bypass 2nd edition by S. Ghosh, F. Falter and D. J. Cook, 2016, Cambridge University Press. - 268 p.

173. Cardiopulmonary Bypass 3rd Edition by F. Falter, A. Perrino, 2022, Cambridge University Press. - 288 p.

174. Doerr, W., Günter, U. Spezielle pathologische Anatomie II: Mundhöhle, Kopfspeicheldrüsen, Gebiß, Magen-Darm-Trakt, Leber Gallenwege, Bauchspeicheldrüse, Inselapparat. Berlin; Heidelberg; New York: SpringerVerlag, 1970. - 368 S.

175. Eisenberg, P. Das Fremdwort im Deutschen /P. Eisenberg. - Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2012. - 456 S.

176. European Journal of Cardio-Thoracic Surgery, 2019. - S.1 - 42. URL: [https://academic.oup.eom/ejcts/article/57/2/210/5579823] (Дата обращения 12.02. 2019).

177. Eulner, H.H. Die Entwicklung der medizinischen Spezialfächer an den Universitäten des deutschen Sprachgebietes/ H.H. Eulner. - Stuttgart: Enke, 1970. - S. 722.

178. Fangerau, H., Schulz, S., Noak, T. Medizinische Terminologie. Ein Kompaktkurs/ H. Fangerau, S. Schulz, T. Noak. - Berlin: Lehmanns Media, 2008. -150 S.

179. Fauconnier, G. Conceptual blending and the Mind's Hidden Complexities/ G. Fauconnier, M. Turner. - N.Y.: Basic Books, 2002. - 288 c.

180. Gentner, D., Browdle, В., Wolff, P. & Boronat, C. Metaphor is like analogy // Gentner D., Holyoak K.J. & Kokinov B.N. The analogical mind: Perspectives from cognitive science. - Cambridge MA, MIT Press, 2001. - P. 199-253.

181. Gibbon, J.H. Jr., MD: A poet with an idea (1903-1973) / J.H. Gibbon // Cardiology Journal. -Via Medica, 2009, No. 1. - Vol. 16. - P. 98-100.

182. Gillon, B.S. Ambiguity, generality, and indeterminacy: Tests and definitions. Synthese, 1990. P. 391 - 416. URL: https://doi.org/10.1007/BF00484835 (date of call 05.08.2020).

183. Greenberg, J. A Quantitative Approach to the Morphological Typology of Language/ J. Greenberg // Новое в лингвистике. Вып. III. - М., 1963. -С. 60-94.

184. Griniewicz, S. Towards linguistic aspects of anthropogenesis. In: Antia, Bessey Edem (ed.): Indeterminacy in Terminology and LSP. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. - 2007. - P. 37-72.

185. Gvishiani, N. Terminology in English Language Teaching with a Glossary of Russian-English Linguistic terms / N. Gvishiani. - M.: Высшая школа, 1993. - 157 р.

186. Habermann, M. Naturkundlich-medizinische Wissensvermittlung im Spannungsfeld von Latein und Volkssprache (= Studia Linguistica Germanica 61) Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2001. - S. 136-141.

187. Henderson, J. E. The constitution of the Russian Federation: a contextual analysis / Jane Henderson. - Oxford; Portland, Or.: Hart, 2011. - 278 p.

188. Hutchinson, T., Waters, A. English for Specific Purposes / Т. Hutchinson, А. Waters. - Cambridge, 1987. - 320 p.

189. Ipsen, G. Der alte Orient und die Indogermanen/ G. Ipsen // Stand und Aufgaben der Sprachwissenschaft. - Heidelberg: Festschrift ftir W. Streitberg, 1924 - S. 200-237.

190. Kolwa, A. Zur Geschichte der Internationalismen-Forschung / A. Kolwa // Internationalismen II. Studien zur interlingualen Lexikologie und Lexikographie. Reihe Germanistische Linguistik 246. Tübingen: Max Niemeyer Verlag GmbH, 2003. S. 13-21.

191. Lakoff, G. Classifiers as a reflection of mind / G. Lakoff // Noun classes and categorization: Proc. of a Symposium on categorization and noun classification. - A.; Ph.: Benjamins - 1986. - P. 13-51.

192. Lakoff, G., Johnson Leben in Metaphern: Konstruktion und Gebrauch von Sprachbildern. Heidelberg: Carl-Auer-Systeme Verlag, 2011. - 272 S.

193. Legallois J.J.C: "Experiments on the Principle of Life and Particulary on the Principle of the Motions of the Heart, and on the Seat of this Principle. Translated by N. C. and J. G. Nancrede. M. Thomas, Philadelphia, 1813. - 328 p. URL: https:// https://archive.org/details/2561017R.nlm.nih.gov (date of call 10.09.2020).

194. Lippert, H. Fachsprache Medizin /H. Lippert // Sprache der Gegenwart. Düsseldorf, 1978. - S. 86-101.

195. Lippert-Burmester, W., Lippert, H / Medizinische Fachsprache leicht gemacht / W. Lippert-Burmester, H. Lippert. - Stuttgart: Schattauer Verlag, 2008. -255 S.

196. Milic, M. Defining terminographic requirements on the basis of the main characteristics of the term / M. Milic // Современная лексикография: глобальные проблемы и национальные решения. - Иваново: Изд-во Ивановского гос. ун-та, 2007. - С. 171-173.

197. Miniati, R., Idanza, E., Dori, F. Clinical Engineering 1st Edition From Devices to Systems. Academic Press, 2016. - 244 p.

198. Naer, N. Stilistik der deutschen Sprache /N. Naer. -M.: MPGU, 2015. -256 S.

199. Nestmann, R. Struktur und Motivation eponymischer in der englischen und deutschen Fachsprache der Medizin / R. Nestmann // Namenkundliche Informationen, 1983. - S. 21- 40.

200. Pollington, S. Leechcraft: Early English Charms, Plantlore and Healing. Hockwold-cum-Wilton, Norfolk: Anglo-Saxon Books, 2000. - p.539.

201. Porzig, W. Wesenhafte Bedeutungsbeziehungen / W. Porzig // Beiträge zur Geschichte der deutchen Sprache und Literatur. - Bern: Niemeyer, 1934. -S. 70-97.

202. Riggs, F. W. Terminology and Lexicography: their complimentarity / F. W. Riggs // International Journal of Lexicography. - 1989. - Vol. 2. - № 2. -P. 89 -110.

203. Roulet, J.-F. Prophylaxe und Präventivzahnmedizin/ J.-F. Roulet Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2003. - 346 S.

204. Sayers, Dorothy L. Sayers. Gaudy night/ D.L. Sayers. - Harper Paperbacks, 2014. - 544 p.

205. Schiefer, М. Die metaphorische Sprache in der Medizin: metaphorische Konzeptualisierungen in der Medizin und ihre ethischen Implikationen

untersucht anhand von Arztbriefanalysen/ M. Schiefer.Wien: LIT Verlag, 2006. - 240 S.

206. Schünke, M. Funktionelle Anatomie - Topographie und Funktion des Bewegungssystems/ M. Schünke. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2000. -478 S.

207. Skinner, H. A. The origin of medical terms / H.A. Skinner. - Baltimore, 1961. - p. 437.

208. Stepanova, M. D., Cernyseva 1.1. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. M., 1986. - 247 S.

209. Talmy, L. Toward a Cognitive Semantics / L. Talmy. - Cambridge: MIT Press, 2000. - Vol. I: Concept Structuring System. - 565 p.

210. Telling R. Französisch im deutschen Wortschatz: Lehn- u. Fremdwörter aus 8 Jahrh. Berlin: Volk und Wissen, 1988. -120 S.

211. Trier, J. Sprachliche Felder / J. Trier. - Berlin: Zeitschrift für deutsche Bildung, 1932. - S. 427.

212. Turner, M. Metaphor, metonymy and binding / M. Turner, G. Fauconnier. -1998. http: // www.wam.umd.edu/mturm,(date of call: 12. 06, 2019).

213. Volland, B. Französische Entlehnungen im Deutschen: Transferenz und Intergration auf phonologischer, graphematischer, morphologischer und lexikalisch-semantischer Ebene. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1986. -195 S.

214. Werner, F. C1. (Derminologie der Naturwissenschaften ttnd Me-dizin- und ihim Probleme. Halle (Saale), 1970. - Bd. 3, - 564 S.

215. Wiese, I. Fachsprache der Medizin: eine linguistische Analyse. Leipzig: Verlag Enzyklopädie, 1984. -144 S.

216. Wüster, E. Internationale Sprachnormung in der Technik, besonders in der Elektronik. Berlin, 1931. - 431 p.

217. Wüster, E. Einführung in die Allgemeine Terminologielehre und terminologische Lexikographie. Bonn: Romanistischer Verlag, 1991. -239 S.

218

219

220

221

222

223

224

225

226

227

228

229

230

231

232

233

234

235

Zschieschang, T. Anglizismen in neuesten deutschen Zeitschriften. Stuttgart: Ibidem-Verlag, 2011. - 141 S.

URL: http://circ.ahajournals.org/content/107/17/2168 (Дата обращения: 28.07.2016).

URL:https://portal-slovo.ru/philology/37386.php (Дата обращения:

17.09.2018)

URL:http://bosworth.ff.cuni.cz/ (Дата обращения: 05.03.2019). URL:https://medbe.ru/materials/obshchee/osnovy-farmakokholodovoy-kardioplegii/ (Дата обращения: 09.04.2019).

URL:https://quod.lib.umich.edu/m/med/ (Дата обращения: 12.04.2019). URL:https://vocabulary.ru/termin/perfuzija.html (Дата обращения:

13.05.2019).

URL:https://www.etymonline.com/ (Дата обращения: 19.05.2019). URL:https://www.perfusion.com/ (Дата обращения: 01.06.2019). URL:https://dic.academic.ru/dic.nsf/lingvistic/1570/%D1%81 %D0%BF%D0 %B5%D 1 %86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D 1 %8C%D0%BD%D0%B0 %D 1 %8F .(Дата обращения:03.06.2019).

URL: http: //www. dialog-21. ru/media/2045/gorodetskiyb. pdf (Дата

обращения: 05.06.2019).

URL: http://human.snauka.ru/2016/09/16500 (Дата обращения: 06.06.2019) URL: https: //uk. sagepub. com/en-gb/eur/perfusion/j ournal201824 (Дата

обращения: 25.03.2020).

URL: https: //www. researchgate. net/j ournal/10107940_European_Journal_of_

Cardio-Thoracic_Surgery (Дата обращения: 26.03.2020).

URL: https://www.thesaurus.com/ (Дата обращения: 01.06.2021).

URL: https://www.etymonline.com/word/terminology#etymonline_v_10652

(Дата обращения: 10.06.2021).

URL:https://lingvoforum.net/index.php?topic=284.0 (Дата обращения: 11.06.2021).

URL: https://bosworthtoller.com/ (Дата обращения: 08.09.2021).

236

237

238

239

240

241

242

243

244

245

246

247

248

249

250

251

252

URL: https://www.salary.com/research/salary/benchmark/perfusionist-salary (Дата обращения: 28.09.2021).

URL: https://forums.redflagdeals.com/tags/cardiovascular%20perfusion/ (Дата обращения: 29.09.2021).

URL: https ://www. healthcareers. nhs. uk/explore-roles/healthcare-

science/roles-healthcare-science/physiological-sciences/clinical-perfusion-science (Дата обращения: 29.09.2021).

URL: https://journals.sagepub.com/home/prf (Дата обращения 30.09.2021). URL: https://www.isala.nl/academie/opleidingen/alle-opleidingen/klinisch-perfusionist (Дата обращения: 01.10.2021). URL: https://www.giornalesanita.it/ (Дата обращения: 02.10.2021). URL: https://www.who. int/ru/news-room/fact-sheets/detail/the-top- 10-causes-of-death (Дата обращения: 05.10.2021).

URL: https://www.perfusion.com/ (Дата обращения: 08.10.2021). URL: https: //www. sciencedirect.com/topics/immunology-and-microbiology/perfusion (Дата обращения: 01.04.2022). URL:https://new.nmicr.ru/filialy/luchevaja-terapija/ (Дата обращения: 01.02.2023).

URL: quod.lib.umich.edu/m/med/ (Дата обращения: 05.02.2023).

URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Штуцер_(деталь_трубопровода) (Дата

обращения: 20.03.2023).

URL: https://cyclowiki.org/wiki/Таксон_(лингвистика) (Дата обращения: 02.05.2023).

URL: https://lexicography.online/etymology/vasmer / (Дата обращения: 13.05.2023).

URL: https://dictionary.cambridge.org/ (Дата обращения: 20.05.2023). URL: https://old.bigenc.ru/literature/text/1813920 (Дата обращения: 02.06.2023).

URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com (Дата обращения: 03.06.2023).

253. URL:https://diclist.ru/slovar/molodezhnogo-slenga/m/ (Дата обращения: 10.06.2023).

254. URL: glosbe.com/ (Дата обращения: 12.06.2023).

255. URL: https://sinonim.org/t (Дата обращения: 13.06.2023).

256. URL:https://www.noor-book.com/en/ebook-A-Concise-AngloSaxon-Dictionary-For-the-Use-of-Students-pdf#top_page (Дата обращения: 15.06.2023).

257. URL:https://www.huntbotanical.org/admin/uploads/hibd-gart-1485-4_r.pdf (Дата обращения: 17.06.2023).

258. URL:https://archive. org/details/CharakaSamhitaTextWithEnglishTanslationP. V.Sharma/page/n3/mode/2up (Дата обращения: 02.07.2023).

259. URL:https://фб2.рф/traktat-gheltogo-imperatora-o-vnutrennem-tom-1-voprosy-o-prosteyshem-tom-2-osy-duha-68624958/read (Дата обращения: 05.07.2023).

260. URL:https://archive.org/details/leechdomswortcun02cock/page/104/mode/2u p (Дата обращения: 10.07.2023).

261. URL:https://wellcomecollection.org/works/cqanxw6a (Дата обращения: 11.07.2023).

262. URL: https://old-engli.sh/dictionary.php (Дата обращения: 12.07.2023).

263. URL: https://www.multitran.com (Дата обращения: 20.07.2023).

264. URL:https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/8678648 (Дата обращения: 25.07.2023).

265. URL: httpsV/ru.wikipedia.org/wiki/AyrroM (Дата обращения: 13.08.2023).

266. URL: https://archive.org/details/structureofengli0000frie/page/n9/mode/2up. The structure of English; an introduction to the construction of English sentences - by Fries, Charles Carpenter.1952, 328p. P.28. (Дата обращения: 15.09.2023).

267. URL: http://e-koncept.ru/2014/14511.htm (Дата обращения: 18.09.2023).

Словари

268. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. -М.: УРСС, 2004. - 569 с.

269. Бирих, А.К. Словарь фразеологических синонимов русского языка / А.К. Бирих. - М.: АСТ-Пресс книга, 2009. - 405с.

270. Виноградов В. А. Словосложение // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов.энциклопедия, 2000. - 685с.

271. Кунин, А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь: около 20000 фразеологических единиц / А. В. Кунин. - М.: Живой язык, 1998. - 944 с.

272. Мелерович, А. М., Мокиенко, В. М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь / А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко. - М.: Русские словари, 1997. - 864 с.

273. Розенталь, Д.Э., Теленкова, М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. - 2-е изд. - М.: Просвещение, 1985. - 544 с.

274. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка: В 4 -х т.: Пер. с нем. = Russisches etymologisches Wörterbuch / Перевод и дополнения М. А. Оборина. - М.: «Прогресс», 1986. - Т. 1. - 577 с.

275. Чернявский, М.Н. Краткий очерк истории и проблем упорядочения медицинской терминологии / М.Н. Чернявский // Энциклопедический словарь медицинских терминов [ок. 60000 терминов: в 3-х т.] / гл. ред. Б.В. Петровский. М.: Сов. энцикл., 1982-1984. Т. 3. М., -1984. - С. 411425.

Приложение А. Стержневые (опорные) слова полилексемных терминов

Таблица 1 - Оборудование/процессы

прибор (сущ.) Процесс/ действие (гл.) Процесс/дейст вие (сущ.) Прил./ причастие другое

1 analyzer analyze analysis

2 blender

3 boot

4 bubble trap

5 cannula cannulate re-cannulate cannulation decannulation

6 cardioplegia cardioplegic

7 catheter catheterization

8 circuit (circuitry) micro circuitry

9 circulation re-circulation

10 connector connect interconnect disconnect connection

11 cooler cool cooling cooling heater-cooler

12 de-foamer de-foaming de-foaming

13 detector detect detecting detection detectable detected

14 device

15 driver drive driveline

16 equipment

17 element

18 exchanger exchange

19 filter filter filtration hemofilter

20 head

21 heater heat heating heater-cooler

22 housing

23 inlet

24 limb

25 line in-line on-line

26 machine

27 membrane transmembrane postmembrane

28 meter rotameter

29 mixer mix mixture, mixing mixing mixed

30 module

31 monitor monitor monitoring monitoring

32 outflow flow

33 outlet

34 oxygenator oxygenate oxygenation oxygenated

postoxygenator

35 perfusion

36 port

37 pump pump pumping pumping

38 reservoir

39 re-warming warm warming

40 sensor

41 shunt shunt shunting shunting

42 sucker suck suction sucked sucking

43 system

44 transducer transduced

45 tubing tube

46 unit

47 vaporizer

48 vent vent venting venting

Таблица 2 - Химические и биологические вещества

термин Процесс/действие/исполнитель прилагательное/причастие

1 blood

2 cardioplegia cardioplegia

3 emboli embolization embolism embolic

4 gas gaseous

5 fluid

6 heparin

7 oxygen

8 perfusate см. perfuse

9 plasma

10 prime prime priming, primed

11 saline

12 solution

Таблица 3 - Действия

термин (глагол) Процесс/действие (отглагольное существительное, глагол) актор причастие

1 calibrate calibration calibrator calibrating

2 displace displacement displaced displacing

3 perfuse perfusion hypoperfusion reperfusion reperfusate hyperperfusion perfusate perfusionist perfused

4 scavenge scavenging scavenger scavenging

Таблица 4 - Aббревиатуры

1 ACT activated clotting time

2 CABG coronary artery bypass graft

3 CAVR continuous arterio-venous re-warming

4 CPB cardiopulmonary bypass

5 CPS cardiopulmonary support

6 DHCA deep hypothermic cardiac arrest; deep hypothermic circulatory arrest

7 ECMO extracorporeal membrane oxygenation

8 ECPS emergency cardiopulmonary support

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.