Неономинации начала XXI века в современном русском языке: на материале региональной прессы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Ажигова, Танзила Магометовна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 232
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Ажигова, Танзила Магометовна
Введение.
Глава I. Неономинации как объект изучения лингвистики.ГЗ
1.1. Состояние изученности неологических процессов в современном русском языке , на лексико-словообразовательном уровце.
1.2. Определение неологизма и неономинаций.
1.3. Роль неономинаций в развитии лексической и словообразовательной подсистем.
1.4. Внеязыковые (экстралингвистические) причины пополнения словарного фонда русского языка.
1.5. Внутренние (интралингвистические) стимулы развития и обогащения русского языка.:.
1.6. Тенденции в пополнении лексического состава современного . русского языка.
Выводы.
Глава И. Активные процессы в современном русском языке (на материале региональной прессы).
2.1. Актуальные словообразовательные типы.
2.1.1. Образование суффиксальных имен существительных.
2.1.2. Префиксальные СТ и СТ с формантами нарко- и кибер-.
2.1.3 .Актуализация аббревиации.
2.1.4, Сложения с опорным компонентом, равным самостоятельному слову.
2.2. Заимствования в современном русском языке.
2.2.1.Заимствования из западных языков.
2.2.2.3аимствования из ингушского языка.
2.3. Неофраземы и составные наименования.
2.4. Современные тенденции графического отображения слов.
Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Неологизация в современном русском языке конца XX века: Межуровневый аспект2000 год, доктор филологических наук Сенько, Елена Викторовна
Когнитивно-дискурсивные проблемы неологизации в русском языке конца XX - начала XXI века2009 год, доктор филологических наук Касьянова, Людмила Юрьевна
Инновации в словарном составе современного русского языка: Конец XX-начало XXI вв.2005 год, кандидат филологических наук Магомадова, Хасрат Кахировна
Иноязычные слова в русской речи конца XX - начала XXI вв.: проблемы освоения и функционирования2008 год, доктор филологических наук Маринова, Елена Вячеславовна
Сравнительный анализ неологизмов в русском и немецком языках2006 год, кандидат филологических наук Алиаскарова, Гузель Фетхановна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Неономинации начала XXI века в современном русском языке: на материале региональной прессы»
Происходящие вт начале XXI века изменения в русском языке и особенно в его лексическом составе сопоставимы с извержением проснувшегося вулкана, а на собственно языковом уровне - с взрывными процессами коренных преобразований петровской и послеоктябрьской эпохи, когда осуществлялась ломка в жизни общества. «Языки не могут не меняться, прежде всего, по той причине, что в основе актов коммуникации, средством практического осуществления которых является язык, лежит отражение действительности, которая сама находится в постоянном движении» (164:112).
Лексика отражает де только состояние общества, но и состояние сознания и мышления человека. Динамическое развитие и открытость лексической системы всегда находились в поле зрения лингвистов. Наблюдаемые в настоящее время в русском языке процессы связаны со многими факторами как ^нутрилингвистическими интралингвистическими), так и внелингвистическими экстралингвистическими).
На данном этапе развития русистики характерно изучение не только самой лексической системы. Актуальным становится исследование процессов, изучением которых занимается неология, рассматривающая вопросы возникновения новых слов, новые тенденции в словообразовании, стилистическую сочетаемость неологизмов и т.п.
Термины «неологизм» и «неология» в языковедении не являются новыми. В научный оборот они впервые введены в 1801 году французским лексикографом JI.C. Мерсье в его словаре неологизмов Neologie.
Как особый раздел науки неология появилась в конце 60-х гг. XX в., так как возникла необходимость научного обобщения и классификации большого количества накопившихся данных. В настоящее время в ряде стран, среди которых Россия и США, существуют центры неологии, где занимаются исследованиями неологизмов, неографией, вопросами культуры речи и т.п. [100:331].
В отечественной лингвистике вопросами неологии в разное время занимались В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Н.З. Котелова, Е.А. Земская, Л.П. Крысин, А.А. Брагина, А.В. Калинин, В.Г. Костомаров, В.В. Лопатин, Е.В. Сергеева, Д.Н. Шмелев, Г.Н. Скляревская, Т.В. Попова, Л.В. Рацибурская, Д.В. Гугунава и др. Под влиянием их идей сегодня интенсивно развиваются неология и неография.
По проблемам неологии были защищены диссертации Ю.К. Волошиным (1971), С.И. Алаторцевой (1998), И.А. Нефляшевой (1998), Чо Джейси (2004), А.Г. Токтоновым (2006), Т.А. Гуральник (2006) и др. Однако проблемы регионального аспекта изучения неономинаций современного русского языка освящены не были. В связи с этим данная тема представляется актуальной и интересной.
Изучение неологизмов существенно как для лексикографии, так и для культуры языка. Прежде чем вынести то или иное суждение о новом слове или его новом значении и употреблении, нужно всесторонне изучить неологизм, определить его удельный вес в речи. Это значит - установить возможности его сочетаемости, прямых и переносных употреблений, представить, насколько широко бытует новое слово в разных стилях речи или, напротив, показать его стилистическую ограниченность» [20:4].
В процессе исследования возникла проблема, которую можно назвать «проблемой адаптации неологизмов в условиях билингвизма». Она заключается в том, что из-за появления большого количества новых слов люди разных возрастов начинают «говорить на разных языках», т.е. перестают понимать друг друга. В условиях билингвизма это еще более заметно, так как литературный язык для молодого поколения перестает быть авторитетным и значимым.
Вышеозначенная проблема мало изучена, и в связи с этим появилась необходимость в проведении системного анализа данного вопроса. Поэтому с нашей стороны предпринята попытка анализа языковой ситуации в условиях билингвизма в ингушском обществе. Мы полагаем, что исследование состава, структуры и функций новой лексики г способствует изучению многих конкретных вопросов, которые каждый день ставит развивающийся язык.
Тема исследования - неономинации начала XXI века (на материале визуальных СМИ, издаваемых в Республике Ингушетия на русском языке).
Актуальность исследования обусловлена тем, что с учетом быстрых темпов обновления лексического состава русского языка возросла потребность в систематизации нового языкового материала, описании регионального варианта русского языка.
Проблема исследования заключается в том, что на сегодняшний день возникло противоречие между запросами практики и возможностями теории. Если неономинации, употребляемые в центральной прессе, в достаточной мере описаны в научной литературе, то неологические процессы, происходящие в региональной прессе, в частности в визуальных СМИ Республики Ингушетия, не исследованы. Изучение состояния практики в исследоемой области выявило, наряду с общеязыковыми процессам, специфические особенности, характерные для республиканских СМИ: расширение значений слов русского языка под воздействием экстралингвистических факторов, употребление в языке визуальных СМИ наименований из ингушского языка, широкое использование элементов цитации, заимствованных из ингушского языка, изучение которых позволит ответить на ряд теоретических вопросов.
Объектом диссертационного исследования является лексика, представленная в республиканских газетах начала XXI века.
Предметом данного исследования стали словообразовательные, графические, фразеологические, морфологические и семантические свойства неономинаций.
Цель диссертационной работы - комплексная характеристика неономинаций в прессе Республики Ингушетия начала XXI века, издаваемой на русском языке.
Гипотеза исследования заключается в следующем: если с точки зрения неологии исследовать республиканскую прессу, то это позволит интерпретировать языковые факты, связанные с актуальными процессами в словообразовании, объяснить закономерности аббревиатурного и композитного «взрыва» в региональной прессе, выявить особенности неофразеологизмов и неографем, рассмотреть неологические процессы в региональном варианте русского языка во взаимосвязи с развитием информационного общества.
Достижение цели исследования предполагает решение следующих задач:
• описать состояние изученности неологических процессов в современном русском языке;
• выявить в газетном материале лексику, ранее не зафиксированную в словарях русского языка последних лет, используя метод «сплошной выборки» и индивидуальной новизны каждой лексемы;
• установить морфологическую специфику выявленных новообразований, определить их частеречную принадлежность;
• описать словообразовательную типологию новых слов, установить, к каким словообразовательным типам принадлежит выявленная новая лексика;
• проанализировать функциональную специфику новых слов, зафиксированных в текстах республиканских изданий, их стилистическую принадлежность;
• рассмотреть заимствованную лексику и установить ее происхождение;
• выявить неофраземы и составные наименования в . ингушских республиканских СМИ;
• исследовать графическую фиксацию неономинаций в газетном материале;
• описать соотношение заимствованной лексики и новообразований регионального характера.
Методологической основой исследования являются философские положения о сущностной взаимосвязи развития языка и развития общества.
Теоретической 'основой исследования послужили труды по проблемам словообразования (Виноградов В.В., Винокур Г.О., Ефремова Т.Ф., Земская Е.А., Тихонов А. Н., Лопатин В.В., Улуханов И.С., Шекихачева М.Ш.), лексикологии (Ахманова О.С., Володарская Э.Ф., Дьяков А. И., Заботкина В. И., Крысин Л. П., Скляревская Г.Н., Сулименко Н.Е., Шмелев Д.Н., Щерба Л.В.), неологии (Бельчиков Ю.А., Брагина А.А., Котелова Н.З., Попова Т.В.), фразеологии (Шанский Н.М.), стилистике (Голуб И.Б., Кожина М.Н., Жеребило Т.В.).
При анализе языкового материала применялись такие методы исследования, как метод компонентного анализа при описании семантики неономинаций; метод статистической выборки, метод историкоэтимологического анализа, метод лингвостилистической абстракции, учет экстралингвистических реалий с целью уточнения семантики иноязычных слов и выяснения причины их заимствования.
Материалом для исследования послужили новые слова и составные наименования, выявленные в общенациональной газете Республики Ингушетия «Сердало» («Свет») и Республиканской общественно-политической газете «Ингушетия» за период с 2004 по 2009 гг. Под новыми словами и составными наименованиями в данной работе понимаются первичные и вторичные лексические единицы, которые не были зафиксированы в словарях русского языка, а также словарях иностранных слов, изданных до 1999-2000 гг. и активно до этого периода не употреблявшиеся. Данная лексика описана как относящаяся ,к литературному языку или находящаяся в окололитературном пространстве.
Этапы исследования:
- подготовительно-поисковый (2006-2007 гг.) - сбор языкового материала и анализ лингвистической литературы, определение цели и задачи исследования; опытно-экспериментальный (2007-2008 гг.) - анализ и интерпретация собранного материала, моделирование структуры диссертации;
- обобщающий (2008 г.) - обобщение результатов исследования, оформление диссертации.
Основные результаты исследования, их научная новизна. Новизна данного исследования заключается в рассмотрении проблем, связанных с освоением новой лексики, а также анализе неономинаций, представленных в региональной прессе.
Основные результаты сводятся к следующему:
• Проведено исследование языка прессы Республики Ингушетия, нацеленное на выявление неономинаций.
• Исследование показало, что в последнее время актуализировались именные словообразовательные типы (СТ) с суффиксами -изаг}и(я), -ер-, -к-, -ость, -ни(е), приставочные именные СТ с префиксами со-, де-, гипер- др.
• Словарь русского языка активно пополняется заимствованиями в области информатики и экономики.
• Установлено, что новая лексика, принадлежащая различным функциональным стилям речи (научному, разговорному, деловому) активно употребляется на страницах печатных средств массовой информации Республики Ингушетия.
• Были зарегистрированы и исследованы случаи графического отображения неономинаций, не свойственные нормам современного русского языка.
• Установлено, что в русскоязычной региональной прессе Ингушетии употребляются наименования, заимствованные из ингушского языка.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования дополняют сведения о состоянии современного русского языка, о национальной специфике его регионального варианта, а также о современных, актуальных процессах в лексической и словообразовательной подсистемах языка, о состоянии графики.
Практическая ценность исследования заключается в возможности прикладного (справочного, учебного и исследовательского) использования полученной базы данных о словарном составе русского языка, употребляемом в газетно-публицистическом стиле национальных изданий. Данный материал представляет интерес с точки зрения путей развития языка. Сформулированные в диссертации положения могут использоваться в процессе преподавания курса «Современный русский язык», спецкурсов по словообразованию, лексикологии в вузах, на курсах повышения квалификации учителей средних общеобразовательных школ.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. В языке республиканских СМИ появилось большое .количество неономинаций, ^отражающих определенные тенденции в развитии неологии, словообразования. В русском языке региональных СМИ актуализировались словообразовательные типы: новые существительные, образованные при помощи суффиксов -изация, -к(а), -ер и др.\ префиксов де-, со-, и др.; неономинации, имеющие в своем составе первый компонент нарко-, кибер-, являющийся усеченной основой интернационального происхождения; наблюдается композитный бум (увеличилось количество лексем'с первым опорным компонентом (Интернет, онлайн, медиа, SMS, бизнес и др.) и рост аббревиатурных образований (ЕГЭ, НАК, ПНПО, ГЛОНАС и др.).
2. Состав заимствованной лексики качественно изменился: наряду с заимствованиями из западных языков (тюнинг, спам, червь и др.) в региональном варианте современного русского языка ингушских республиканских СМИ зафиксированы заимствования из ингушского языка (газета «Ангушт», магазин «Тика», потерять эздел) и заимствования из арабского языйа {кафе «Мадина», ламаз (при литературном «намаз»),такси «Мархьаба»). 3. Русский язык республиканских СМИ активно пополняется фразеологизмами, устойчивыми выражениями и свободными сочетаниями слов и составными наименованиями, носящими постоянный характер {родовой сертификат, национальный проект, читать зикр, читать мовлид, родовая башня).
4. В текстах региональных СМИ на русском языке появились новые способы графического отображения слов: вокализация (МегаФон), внутрисловная постановка знаков препинания в несвойственной им функции (Правда.ру, СНевс.ру), употребление математических символов (Сода 3 Эффект).
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования апробировались на Всероссийской научной конференции «Русский язык как язык межнационального общения в образовательном, научном и культурном пространстве полиэтнической России» (Магас, 2007), региональной научно-практической конференции «Актуальные проблемы нахской и общей филологии» (Грозный, 2008), на региональных научно-практических конференциях «Вузовское образование и наука» (Магас, 2008, 2009), Международной научной конференции, посвященной 90-летию со дня рождения выдающегося ученого, доктора филологических наук профессора Дешериева Ю.Д. (Грозный, 2008).
Цели и задачи исследования определили структуру и объем работы, которая состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и трех приложений. Основное содержание работы изложено на 172 страницах текста. Список литературы включает более 230 наименований. Общий объем диссертации - 232 страницы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Лингвистические маркеры социокультурного пространства в сфере неономинации: на материале американского варианта английского языка2006 год, кандидат филологических наук Гуральник, Татьяна Андреевна
Аббревиатурные неологизмы современного русского языка конца 90-х годов XX - начала XXI века: Семантико-деривационный аспект2003 год, доктор филологических наук Алиева, Гюльнара Низамовна
Сопоставление экономических терминосистем во французском и русском языках в аспекте современной неологии2005 год, кандидат филологических наук Баран, Оксана Владимировна
Роль заимствования в создании неологизмов современного немецкого языка: на материале неологизмов 90 - х годов XX века2013 год, кандидат филологических наук Вахницкая, Надежда Игоревна
Адъективные новообразования в современном русском языке2011 год, кандидат филологических наук Алексеева, Евгения Валерьевна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Ажигова, Танзила Магометовна
Основные выводы выполненной диссертационной работы: 1) проанализировано одно из перспективных направлений в современной лингвистике, ориентированное на изучение различного типа неономинаций; 2) использована процедурная модель обработки и описания языкового материала, основанная на функционально-стилистическом инварианте словообразовательного типа; 3) неономинации последних лет описаны всесторонне, ,дано описание новых тенденций графической фиксации новых слов; 4)поставлены и решены задачи, связанные с появлением новых словообразовательных типов, собственно неологизмов, неофразем, неографем; 5) введены понятия «неономинация» для обозначения всех типов лексических и фразеологических новаций и понятие «неографема» для обозначения новых способов графической передачи слов; 6)решение задач стало возможным благодаря достижениям в области неологии и словообразовании; 7) полученные результаты позволяют расширить терминологический аппарат в области неологии и внедрить полученные данные в учебный процесс средних и высших учебных заведений Республики Ингушетия.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В настоящее время наблюдается интенсивное влияние внешних и внутренних факторов на русский литературный язык, что ведет к изменениям на всех его уровнях. За последние десять-пятнадцать лет в свет вышло множество монографий, учебных пособий, статей, исследований по языку, а также словарей, отражающих лексические изменения нового времени (См. работы Е.А. Земской, В.Г. Костомарова, Н.З. Котеловой, В.Н.Шапошникова, Г.Н Скляревской., С.И Алаторцевой., Л.П. - Крысина, О.П. Ермаковой, Р.Н. Поповой, В.В. Лопатина и др.). Актуальность подобных исследований очевидна: появилась необходимость в систематизации и урегулировании процессов, происходящих в языке, фиксировании и толковании новых лексических- единиц, внесении их в словари актуальной (или новой) лексики.
Как один* из основных, в работе применяется термин неономинации, обозначающий собственно неологизмы (т.е. новые по форме и содержанию слова), заимствованные иноязычные слова, элементы профессиональных и социальных жаргонов, семантически измененные существующие слова, новые составные наименования и новации в графическом отображении слов.
В нашей работе рассматриваются следующие неономинации: 1) новообразования (словообразовательные неологизмы), 2)заимствования (новые) из других языков, 3) слова, уже известные русскому языку, ушедшие из употребления, но вновь ставшие актуальными в связи с приобретением нового значения, 4) новые устойчивые выражения, составные наименования, или неофраземы; 5) неографемы.
Развитие науки и техники способствует появлению новых слов и выражений. Данные новообразования, закрепляясь в языке и речи, либо приобретают статус узуальных лексических единиц с присущими им «традициями», либо входят в терминосистему определенной сферы и функционируют согласно ее законам.
Внеязыковые факторы, включая и изменение функции роли СМИ, -существенная причина тех процессов, которые в настоящее время происходят как с русским языком в целом, так и с национальными языками в частности.
Пополнение лексического фонда новообразованиями связано с факторами не только внешнего, но и внутреннего порядка. При этом действие внешних факторов, как правило, выражено достаточно ярко, «напрямую» соотносится с происходящими процессами в жизни общества. Внутренние же преобразования в языке менее заметны, но не менее разнородны как по своей природе, так и по своей функции. При рассмотрении факторов обогащения номинативного фонда русского языка, на наш взгляд, необходимо учитывать и экстралингвистические, и внутренние стимулы языкового развития, так как это позволит представить наиболее полную картину действия различных импульсов появления новообразований.
Известно, что основным способом пополнения словарного фонда русского языка словами на всем протяжении его развития было образование новых слов на базе существующего уже в нем строительного материала, то есть создание новых слов из уже известных морфем, переосмысление старых слов. Вторым способом обогащения словарного запаса новшествами является заимствование лексики в результате международных контактов.
Основной корпус новой лексики заимствуется из английского языка. Это говорит о том, что новейшие достижения прогресса в настоящее время осуществляются в США, а английский язык является одним из мировых языков.
Освоение заимствованной лексики имеет важный социолингвистический аспект, так как зависит от специфики восприятия новаций различными социальными группами носителей языка. Проанализированный материал дает нам возможность утверждать, что наблюдается тенденция к интернационализации и словаря, и способов образования слов. Интернациональный лексический фонд расширяется, и не малую роль в этом играют заимствованные слова и слова, созданные на основе интернациональных морфем.
Несмотря на то', что в современный русский язык проникает большое количество иноязычных заимствований, основным поставщиком новой лексики является сам русский язык. Изменения в его словообразовательной системе в значительной степени обусловлены изменениями лексической системы. Основная часть словообразовательных неологизмов образована по уже существующим в русском языке моделям.
Примененный при анализе новых слов функционально-стилистический инвариант СТ, позволил выявить закономерности, связанные с актуализацией существующих в языковой системе словообразовательных типов, так и с появлением новых СТ. Например, в русском языке актуализировались словообразовательные типы: новые существительные образованы при помощи суффиксов —изация, -к(а), -ер и др.; префиксов де-, со-, и др., активных формантов нарко-, кибер-.; наблюдается композитный бум и рост аббревиатурных образований {ЕГЭ, ЕР, ФНС, ГЛОНАСС и др.); увеличилось количество лексем с первым опорным компонентом {Интернет, онлайн, медиа, SMS, бизнес и др), а также появилось большое количество заимствований из иностранных языков {антидепрессант, гаджет, боулинг, драйвер, клон, логин, мобилайзер, модем, модератор, превью, провайдер, промоутер, процессинг, ритейлер и др.). Это относится и к заимствованиям из ингушского языка {родовая башня, родовое кладбище, читать зикр, дулх халтамаш и др.). *
Также можно говорить о том, что русский язык республиканских СМИ активно пополняется фразеологизмами, устойчивыми выражениями и свободными сочетаниями слов, носящими постоянный характер (абонент сотовой связи, антивирусная программа, бегущая строка, беспроводной доступ, всемирная паутина, глобальное потепление, единая карта оплаты, домашний регион, домашняя сеть, Болонский процесс, Общественная палата, сотовая связь и др.).
Мы можем наблюдать появление нового не только в лексике, но и в графике. Эти новые явления в отображении слов на письме мы предлагаем называть неографемами (Медиаактивист.РУ, Правда.ру, СНевс.ру, Анн.ру, Лента.ру, Дни.ру, GPRS-трафик, GSM-шлюз, Wi-fl-связь, «МегаФон», SMS-ка, Сода3 Эффект. На .наш взгдяд, необходимо упорядочить и принять меры по ограничению употребления неографем в средствах массовой информации.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Ажигова, Танзила Магометовна, 2009 год
1. Авилова С.Н. Слова интернационального происхождения в русском литературном языке нового времени. М., «Наука», 1967.
2. Аврамова А.Г. Электронный дискурс в зеркале оппозиции «устное/письменное» // Вестник Московского Университета. М., 2004. №3.
3. Александров А.В. Англо-русский словарь по телекоммуникациям. «РУССО», 2004, 34 тыс. статей.
4. Англо-русский экономический словарь. © ABBYY Software, 2001. 50 тыс. статей.
5. Андрианов С.Н., Берсон А.С. и др. Англо-русский юридический словарь. «РУССО», 2003, 50 тыс. статей.
6. Апполонова В.И. Слово о русском слове (слово как лингвистическая единица русского языка). — М.: Компания Спутник+, 2005. 184 с.
7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 3-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2005. - 576 с.
8. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. Изд. 2-е, стереотипное". М.: Едиториал УРСС, 2004. -296 с.
9. Ю.Бакеркина В.В. и др. Краткий словарь политического языка: Более 2000 терминов и терминологических сочетаний / В.В. Бакеркина, Л.Л. Шестакова. - М.: ООО «Издательство ACT»: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Русские словари», 2002. - 288 с.
10. П.Балашова JI. В. Общественно-политическая лексика как источник метафоризации вне политического дискурса / Политическая лингвистика. Вып. 20. - Екатеринбург, 2006. - С. 21-42.
11. Беликов В.И.,Крысин Л.П. Социолингвистика: Учебник для вузов. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т,2001. 439 с.
12. Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: КомКнига, 2005. 176 с.
13. Большой академический словарь русского языка. М., СПб, 2004 т. 1-8.
14. Большой иллюстрированный словарь иностранных слов: 17000 сл. -М.: ООО «Изда-во ACT», ООО «Издательство Астрель», ООО Изд-во «Русские словари», 2002. 960 с.
15. Большой русско-английский медицинский словарь. ©, «РУССО», 2001, Бенюмович М.С., Ривкин В.Л. и др. 70 тыс. статей.
16. Большой словарь иностранных слов. / Сост. А.Ю. Москвин. М.: ЗАО Центрполиграф, 2007. 816 с.
17. Большой толковый словарь русского языка. / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: «Норинт», 2000. - 1536 с.
18. Болыная советская энциклопедия. Изд-во «Советская энциклопедия» 1969 — 1978. В 30 т. http://slovari.yandex.ru/dict/bse
19. Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. -М.: Наука, 1973. -224с.
20. Будагов Р.А. История слов в истории общества. М., Просвещение, 1971.270 с.
21. Вежбицкая А. Семантика, культура и познание: общечеловеческие понятия в культуроспецифичных контекстах. /Thesis. Вып. 3. - М., 1993.-С. 185-206.
22. Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии // Исследования по русской грамматике. -М., 1975. -371 с.
23. Виноградов В. В. О некоторых вопросах теории русской лексикографии. /Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. - С. 243-264.
24. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: АНСССР. 1963 - 255 с.
25. Виноградов В.В. Об омонимии в русской лексикографической традиции. /Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. - С. 288-294.
26. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. -М., 1977. С.140-161.
27. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. -М., 1977. С.162-189.
28. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. -М.: Высшая школа, 1972. 414с.
29. Виноградова Н.В. Компьютерный жаргон в аспекте генд ер-лингвистических исследований. Исследования по славянским языкам. №7. - Сеул,2002. - С.111-124.
30. Виноградова Н.В. Компьютерный сленг и литературный язык: проблемы конкуренции. Исследования по славянским языкам. №6.- Сеул,2001. С.203-216.
31. Винокур Г.О; Заметки по русскому словообразованию // Избранные работы по русскому языку. -М.: Наука, 1959. -451 с.
32. Винокур Г.О. Культура языка / предисл. Л.П. Крысина. Изд. 3-е, доп.- М.: КомКнига, 2006. 352 с.
33. Винокур Г.О. Маяковский новатор языка.Изд. 2. М.: КомКнига, 2006. - 136 с
34. Володарская Э.Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов //Вопросы языкознания. М., 2002. № 4. С. 96-118.
35. Волошин Ю.К. Новообразования и собственно неологизмы современного английского языка: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю.К. Волошин; Моск. пед. ин-т им. В.И. Ленина. М., 1971. - 16 с.
36. Гак В.Г. К проблеме соотношения языка и действительности: Язык и действительность. Сборник научных трудов памяти В.Г. Гака.
37. М.:ЛЕНАНД, 2007. С. 16-26.
38. Галкина-Федорук Е.М. Рецензия на книгу Ахмановой О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. Вопросы языкознания. М., 1959. №4. С.115-120.
39. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. -5-е изд. -М.:Айрис-пресс, 2004.448 с.
40. Горбачевич К. Дано ли нам предугадать? (О будущем русского языка)/Русистика. Берлин, 1990, № 2. С. 70-80.
41. Грамматика современного русского литературного языка. / Под ред. , Н.Ю. Шведовой. М: Наука, 1970. - Т. I. - 768 с.
42. Гуральник Т.А. Лингвистические маркеры социокультурного пространства в сфере неономинации (на материале американского варианта английского языка). Автореф. канд. дис. Самара, 2006.
43. Даль В. Толковый словарь живого великого языка. Т. 1-4. , -М., 1956.
44. Даниленко В.П. О терминологии словообразования // Вопросы языкознания. М., 1973. № 4.
45. Дедова О.В.О гипертекстах: «книжных» и электронных // Вестник Московского Университета. М., 2003. № 3.
46. Дьяков А. И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке/Язык и культура. Новосибирск, 2003. -С. 35-43.
47. Ермакова О.П., Земская Е.А, Розина Р.И. Слова, с которыми мы встречались: Толковый словарь русского общего жаргона. М.: Азбуковник, 1999. -320 с.
48. Еськова Н.А. Краткий словарь трудностей русского языка. Грамматические формы. Ударение. М.: Рус. яз., 1994. - 448 с.
49. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х т. М: Русский язык, 2001. - т.1. -1232 с.,т.2- 1088 с.
50. Женило М.Ю., Юрченко Е.С. Словарь иностранных слов. Ростов н/Д.: Изд-во «Феникс», 2001. - 800 с.
51. Жеребило Т.В. Лингвостилистическая абстракция в теоретическом и прикладном языкознании. Назрань: Пилигрим, 2007. - 158 с.
52. Жеребило Т.В. Лингвостилистическая абстракция как метод исследования. Магас: Изд-во ИнгГУ, 2003. - 223 е.; Нальчик: «ЭльФа», 2005. - 288 с.
53. Жеребило Т.В. Лингвостилистическая парадигма в информационном пространстве современного языкознания. — Назрань: Пилигрим, 2007.-192 с.
54. Жеребило Т.В. Русский язык в Ингушетии (или проблемы ингушско-русского билингвизма): Учебн. пос. для спецкурса / Под ред. М.Р. Овхадова. Назрань: Пилигрим, 2008. - 102 с.
55. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. Назрань: ООО Пилигрим, 2005. 376 с.
56. Жеребило Т.В. Учебный словарь по стилистике русского языка и- культуре речи: Проблемы описания понятийно-терминологического аппарата и общеупотребительной лексики в учебных целях. -Грозный: Изд-во ЧИГПИ, 1993. 326 с.
57. Жеребило Т.В. Функционально-стилистический инвариант в учебной лексикографии. Назрань: Изд-во «Пилигрим», 2005. - 364 с.
58. Зализняк А. А. Феномен многозначности и способы его описания. /Вопросы языкознания. М., 2004. - № 2. - С. 20-45.
59. Зеленин А.В. Дезаббревиация в русском языке // Вопросы языкознания. М., 2005. № 1. С.78-98.
60. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца 20 столетия. -М.: Наука,- 1996.
61. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. -М.: Просвещение, 1973. -304с.
62. Земская Е.А. Об одной особенности соединения словообразовательных морфем в русском языке // Вопросы языкознания. М., 1964. №2. С.84-89.
63. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. -М.: КомКнига, 2005. -224с.69.3олотова Г.А. Функции и дисфункции современной русской речи //Русский язык сегодня. М., 2000. С. 122-136.
64. Иванова В.Ф. 1976 Современный русский язык. Графика и орфография. М., 1976.
65. Иванова Т.Ф. Новый орфоэпический словарь русского языка. Произношение. Ударение. Грамматические формы / Т.Ф. Иванова. -3-е изд., стереотип. М.: Рус. яз. - Медиа, 2006. - XIV, 893, 5. с.
66. Каганович Б.Н. Язык французской революции. О неопубликованной работе К.Н.Державина // 200 лет Французской революции 17891799гг.: Итоги юбилея. М.: Эдиториал УРСС, 2000.
67. Канторчик У. Изменения в русском языке — развитие или порча? / Языковая система и ее развитие во времени и пространстве. Сборник научных статей к 80-летию профессора Клавдии Васильевны Горшковой. М.: Изд-во МГУ, 2001. С.329-334.
68. Канторчик У. Многоаспектное описание русской разговорной речи. Вестник Московского Университета. Лингвистика. М., 2003. № 4.
69. Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Лекант П.А. Краткий справочник по современному русскому языку. М., 1991.
70. Колесов В.В. Гордый наш язык. 2-е изд., перераб. - СПб.: «Авалон», «Азбука-классика», 2006. - 352 с.
71. Компьютерные сети. Принципы, технологии, протоколы / В.Г. Олифер, Н.А. Олифер. СПб.: Питер, 2001. ^672 с.
72. Костомаров В.Г., Леонтьев А.А. Некоторые теоретические вопросы культуры речи. // В Я. 1966. - № 5. - С. 3-15.
73. Котелова Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов // Новые слова и словари новых слов. Л.: 1978.
74. Котелова Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов // Новые слова и словари новых слов. -Л.: Наука ЛО, 1983. -с.71-81.
75. Котелова В.З. Первый опыт описания русских неологизмов// Новые слова и словари новых слов. Л.: 1978. С.20-31.
76. Котелова Н.З., Сорокин Ю.С. Предисловие // Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов / Под ред. Н.З. Котеловой и Ю.С. Сорокина.-М., 1971.-c.5-15.
77. Котелова Н.З. Предисловие // Словарные материалы 77. -М., 1980. - Вып. 1. (Сер. Новое в русской лексике). С.4-9.
78. Краткий справочник по современному русскому языку. / Под ред. П.А. Леканта. М.: Высш. шк., 1991. 384 с.
79. Кронгауз М. Язык мой враг мой? //Новый мир. - 2002. - №10. - с. 135-141.
80. Крысин Л. П. Об интернационализации фонда словообразовательных морфем. / Современное русское языкознание и лингводидактика.
81. Вып. 2. Сборник научных трудов, посвященный 85-летию со дня рождения академика РАО Н. М. Шанского. М., 2007. - С. 69-72.
82. Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий // Вопросы языкознания. 2002. № 6. С. 27-34.
83. Крысин Л.П. О некоторых изменениях в русском языке конца XX века // Исследования по славянским языкам. № 5. - Сеул, 2000. - С. 63-91.
84. Крысин Л.П. О русском языке наших дней. Изменяющийся языковой мир. — Пермь, 2002.
85. Крысин Л.П. Школьный словарь иностранных слов. -М.: Дрофа; русский язык, 1997.-304с.
86. Крысин Л.П^Эвфемизмы в современной русской речи /Русистика. -Берлин, 1994, № 1-2. С. 28-49.
87. Кубрякова Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания. М., 1974. №5. С.64-77.
88. Кукушкина О.В., Поликарпов А.А., Пирятинская Е.Ф.«Полистилевой корпус текстов современного русского языка»: задачи, принципы, первичный анализ. Аннотация. http://www.philol.msu.ru/~humlang/articles/polystylcorp.html
89. Кукушкина О.В., Поликарпов А.А., Токтонов А.Г. Анализ системных характеристик словообразовательного процесса /www.philol. msu.ru/~humlang/articles/novgazlex.htm.
90. Куликова В.И. Образование неологизмов в английском языке в результате семантического переосмысления //Вопросы романо-германской филологии. Калининград, 1976.
91. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник./ Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. — 2-е изд., испр. М.: Флинта: Наука, 2007. - 840 с.
92. Лаптева О.А. Изучение русской разговорной речи в отечественном- языкознании последних лет. // Вопросы языкознания. М., 2067. № 1. С. 129-139.
93. Левикова С. И. Молодежный сленг как своеобразный способ вербализации бытия/ Бытие и язык. Новосибирск, 2004. - С. 167173.
94. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд., дополненное - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002, 709 с.
95. Лихтман В.Н. Существует ли безафиксный способ- словообразования // Вопросы языкознания. М., 1971. № 2.
96. Локшина С.М. Краткий словарь иностранных слов. 10-е изд., стер. -М.: Рус. яз., 1988. - 632 с.
97. Лопатин В.В. Нулевая суффиксация. // Вопросы языкознания. М., 1966. № 1.
98. Лопатин В.В., Улуханов И.С. Несколько спорных вопросов русской словообразовательной морфонологии // Вопросы языкознания. М., 1974. №3. С. 57-70.
99. Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Русский толковый словарь. М.:- Эксмо, 2007. -928 с. (Библиотека словарей).
100. Лопатин В.В., Улуханов И. С. Словообразовательный тип и способы словообразования // Русский язык в школе. М., 1969. № 6.
101. Лутовинова О.В. Лингвокультурный типаж «хакер». Политическая лингвистика. Вып.20. - Екатеринбург, 2006. - С. 170-174.
102. Лыков А. Г. Окказиональное слово как лексическая единица речи // Современная русская лексикология (русское окказиональное слово). М.,1976. С. 7-36.
103. Малински Т. Возникновение новых фразеологических единиц. /Русистика. Берлин, 1992, № 2. - С. 67-76.
104. Маркетинг и торговля. Новый англо-русский толковый словарь. © ABBYY Software, 2005; © «Экономическая школа», 2005. 12 тыс. статей.г
105. Маркова Е. О неологизмах англоязычного происхождения в современном русском языке, http://www.ruscenter.ru/624.html
106. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. — М., 1960.
107. Масловский Е.К.Англо-русский словарь по вычислительной технике и программированию. © ABBYY Software, 2005. 47 тыс. статей.
108. Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. М.: Флинта: Наука, 2003. - 432 с.
109. Материалы XV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Секция «Филология». -М.: МАКС Пресс, 2008. 660 с.
110. Мелерович A.M., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи: Словарь: Около 1000 единиц. 2-е изд., стереотип. - М.: Русские словари, Астрель, 2001. - 856 с.
111. Менеджмент и экономика труда. Новый англо-русский толковый словарь. © ABBYY Software, 2005; © «Экономическая школа», 2005. 8 тыс. статей.
112. Меновщиков Г.А. К вопросу о проницаемости грамматического строя языка//Вопросы языкознания. М., 1964. №5. С.100-107.
113. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М., 2000.
114. Мещерский Н.А. О некоторых закономерностях развития русского языка в советский период // Развитие русского языка после Великой Октябрьской социалистической революции. Ред. А.А. Карпова. Изд-во Ленинградского университета, 1967.
115. Моисеев А.И. Из истории наименований профессий // Развитие русского языка после Великой Октябрьской социалистической революции. Ред. А.А. Карпова. Изд-во Ленинградского университета, 1967.
116. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. СПБ: Норинт, 2001. - 720 с.
117. Нефедова Л.А. О некоторых особых способах словообразования в современном немецком языке // Вестник Московского университета. Серия 19. М., 2003. № 3.
118. Никитина Т.Г. Толковый словарь молодежного сленга: Слова, непонятные взрослым: Ок. 2000 слов / Т.Г. Никитина. — М.: ООО «Астрель»; ООО «АСТ», 2003. 736 с.
119. Новейший большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: «Норинт», М.: «РИПОЛ классик», 2008. -1536 с.
120. Новейший словарь иностранных слов и выражений. М.: ООО «Издательство АСТ»; Мн.: Харвест, 2002. - 976 с.
121. Новейший словарь иностранных слов и выражений. М.: «Харвест», ООО «Изд-во» АСТ», 2001. 976 с.
122. Новое в русской лексике: Словарные материалы 77 /Под ред. Н.З.Котеловой. - М.: Русс, язык, 1980. - 176 с.
123. Новое в русской лексике: Словарные материалы 78 /Под ред. Н.З.Котеловой. М.: Русс, язык, 1981.-262 с.
124. Новое в русской лексике: Словарные материалы 80 /Под ред. Н.З.Котеловой. - М.: Русс, язык, 1984. - 176 с.
125. Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х гг. / Под ред. Н.З. Котеловой. М.: Русский язык, 1984.-805с.
126. Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х гг. /Под ред. Н.З. Котеловой, Ю.С.Сорокина. М.: Сов. энциклопедия, 1971. - 543 с.
127. Новый англо-русский биологический словарь. 72 тыс. статей. © «РУССО», 2003, Чибисова О.И., Смирнов Н.Н. и др.
128. Новый англо-русский медицинский словарь. © «РУССО», 2004, Ривкин В Л. 75 тыс. статей.
129. Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. © «Русский язык-Медиа», 2003, Глазунов С.А. 16 тыс. статей.
130. Новый словарь сокращений русского языка: около 32000 сокращений / Под ред. Е.Г. Коваленко. М.: ЭТС, 1995. —'668 с.
131. Общенациональная газета Республики Ингушетия «Сердало». . 2004-2007.
132. Ожегов С. И. О формах существования современного русского национального языка. Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974. - С. 332-335.
133. Ожегов С. И. Основные черты развития русского языка в советскую эпоху. Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974. - С. 20-36.
134. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. -М.: Русский язык, 1999. -944с.
135. Отечественная лингвистика: от А.А. Потебни до В.В. Виноградова: Хрестоматия / Сост. Е.А. Красина. — М.: Изд-во РУДН, 2006.-255 с.
136. Павлова Е.К. Некоторые особенности номинации в языке политики США начала третьего тысячелетия // Вестник Московского Университета. Лингвистика. М., 2003. № 4.
137. Панов М.В. О развитии русского языка в советском обществе // Вопросы языкознания. М., 1962. № 3. С.З-17.
138. Попова Т.В. Русская неология и неография. Учебное электронное текстовое издание. Екатеринбург. -1996. 96 с.
139. Причины интенсивного заимствования англицизмов в ' современном русском языке // Язык и культура. Новосибирск,2003.-с. 35-43.
140. Проблемы фразеологической и лексической семантики: Материалы международной научной конференции. —М.ЮОО «ИТИ ТЕХНОЛОГИИ», 204. 286 с.
141. Пройдаков Э.М., Теплицкий Л.А. Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. 1998-2004 гг., 12,5 тыс. статей.
142. Пулина Е.А. Окказиональное слово в художественном тексте: ' способы образования и межъязыковой трансляциина материале романа Дж. Джойса «Улисс» и его переводов на русский и немецкий языки). Автореф. Канд. дис. Пермь, 2008.
143. Развитие современного русского языка — 1972. Словообразование. Членимость слова. М.: Издательство «Наука», 1975. -264 с.
144. Республиканская общественно-политичебская газета «Ингушетия». 2004-2007.
145. Реформатский А.А. Введение в языковедение": Учебник для вузов / Под ред. В.А. Виноградова. -М.: Аспект Пресс, 2001. 536 с.
146. Рождественский Ю. В. Хорош ли русский язык?//Литературная газета, № 36. — 1996.
147. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителей. Изд. 3-е, испр. и доп. -М.: Просвещение, 1985. - 399 с.
148. Розина Р.И. Категориальный сдвиг актантов в семантической деривации // Вопросы языкознания № 2. 2002. С.3-15.
149. Рум А.Р.У. Великобритания: Лингвострановедческий словарь. 2-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 2000. - 560 с.
150. Русская грамматика. В 2-х т. / Редкол.: Н.Ю. Шведова (гл. ред.) и др.: АН СССР, Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1980. - 783 с.
151. Русская грамматика. Т-1., М., 1980. -855с.
152. Русский язык и культура речи: Учеб. для вузов / А.И. Дунев, MJJ. Дымарский, В.А. Ефремов и др.; Под ред В.Д. Черняк. 2-е изд.,гиспр. и доп. — М.: Высшая школа, 2006. 496 с.
153. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. Проф. В.И. Максимова. — М.: Гардарики, 2002. 413 с.
154. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Большая Российская энциклопедия, Дрофа. 1997.
155. Сенько Е. В. Коннотативно-прагматическая динамика лексических единиц // Коммуникативно-прагматическая семантика. Волгоград, 2000.
156. Скляревская Г.Н. Слово в меняющемся мире: русский язык начала XXI столетия: состояние, проблемы, перспективы. Исследования по славянским языкам. №6. - Сеул,2001. - С. 177-202.
157. Словарь генетических терминов. Wikipedia/ Internet encyclopedia/ www.wikipedia.org
158. Семантико-конденсационная универбация составных наименований в современном русском языке. Познань, 1986.
159. Словарь иностранных слов. / Под ред. И.В. Лехина, С.М. Локшиной, Ф.Н. Петрова (гл. ред.) и Л.С. Шаумяна. Изд-е 6-е, перераб. и доп. — М.: Изд-во «Сов. энциклопедия», 1964. — 784 с.
160. Способы номинации в современном русском языке. Изд-во «Наука», М., 1982.- 296 с.
161. Словарь иностранных слов. Отв. ред. В.В. Бурцева, Н.М. Семенова. М.: Русский язык Медиа, 2005. - 817 с.
162. Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти т. — М.: АН СССР, 1948-1965.
163. Словарь «Кругосвет»: http://slovari.yandex.ru/dict/krugosvet
164. Современный англо-русский словарь по машиностроению и автоматизации производства. © «РУССО», 2003, Воскобойников Б.С. 15 тыс. статей.
165. Современный русский литературный язык: Учебник / П.А. Лекант, Н.Г. Гольцова, В.П. Жуков и др. Под ред. П.А. Леканта. 6-е изд., стер. - М.: Высш.шк., 2004. - 462 с.
166. Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / Рос. Академия наук. Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. М.: Языки славянской культуры, 2003. — 568 с.
167. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. Ъысш. учеб. заведений: В 2 ч. Под ред. Е.И. Дибровой. М.: Издательский центр «Академия», 2001. -1. - 544с. II. - 704 с.
168. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. высших учебных заведений / В.А. Белошапкова,' Е.А. Брызгунова, Е.А. Земская и др.; Под ред. В.А. Белошапковой. 3-е изд., испр. и доп. — М.: Азбуковник, 1997. - 928 с.
169. Сологуб О. П. Усвоение иноязычных структурных элементов в русском языке. Наука. Университет. 2002. Материалы Третьей научной конференции. Новосибирск, 2002. - С. 130-134.
170. Социальные факторы и развитие современного русского языка (Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 2. Язык и социальная среда. - Воронеж, 2000. С. 4-16
171. Степанова М.Д. Словообразование, * ориентированное на содержание и некоторые вопросы анализа лексики // Вопросы языкознания. М., 1966. №6. С.48-60.
172. Стернин И.А. Социальные факторы и развитие современногогрусского языка / Теоретическая и прикладная лингвистика. Выпуск 2. Язык и социальная среда. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. С. 4-16.
173. Сулименко Н.Е. Современный русский язык. Слово в курсе лексикологии: учеб. пособие / Н.Е. Сулименко. — М.: Наука: Флинта, 2006.-352 с.
174. Тверитнев М.В. Англо-русский и русско-английский автомобильный словарь. © «РУССО», 2005, 28 тыс. статей (15 тыс. -англо-русский словарь, 13 тыс. русско-английский словарь).
175. Тезаурус русской деловой лексики. © ABBYY Software, 2004. 16 тыс. статей.t
176. Терминасова С.Г. Социальная роль русского языка в современныхусловиях. / Язык и действительность. Сборник научных трудов памяти В.Г. Гака. М.:ЛЕНАНД, 2007. С. 126-128.
177. Тихонов А. Н. Морфемно-орфографический словарь: Около 100 000 слов / А. Н. Тихонов. — М.: ООО "Издательство ACT": ООО "Издательство Астрель", 2002. — 704 с. http://slovari.yandex.ru/dict/tihonov
178. Тихонов А.Н. Основные понятия русского словообразования //Словообразовательный словарь русского языка: В 2 т. 1985 - Т.1. -С. 18-54.
179. Тихонов А.Н. Словарь-справочник по русскому языку: Правописание, произношение, ударение, словообразование, морфемика, грамматика, чистота употребление слов. / Под. ред. А.Н. Тихонова. М.: Словари, 1995. - 704 с.
180. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка. В 2-х т. -М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ»,2003. т.1 -860с., т.2-887с.
181. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2 т. М.: Русский язык, 1985.
182. Тихонов А.Н. Школьный словообразовательный словарь русского языка. Пособие для учащихся. М., «Просвещение», 1978. 727 с.
183. Тихоновская Е. Неология английского происхождения. Коммуникативно-функциональный аспект (в прессе 90-х гг.).
184. Толковый словарь русского языка конца XX в. Языковые изменения. СПб.: Фолио-пресс, 1998. - 701 с.
185. Толковый -словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / под ред. Г.Н. Скляревской. — М.: Эксмо, 2006. 1136 с.*-(Библиотека словарей).
186. Толковый словарь русского языка. / Под ред. Д.Н. Ушакова. М., 1947-1949. - Т. I-IV (и последующие издания).
187. Томашевский В.В. Стилистика. М., 1983.
188. Улуханов И.С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. М., 1996.
189. Улуханов И.С. Мотивация в словообразовательной системе русского языка. — М.: ООО издательский центр «Азбуковник», 2005. -314с.
190. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы её описания. М.: Наука, 1977. —256с.
191. Универсальный энциклопедический словарь. М., Научное издание «Большая российская энциклопедия», 2002. 11551 с.
192. Уфимцева А. А. Лексическое значение. Принцип семасиологического описания лексики / Под ред. Ю.С. Степанова. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 240 с.
193. Финансовые рынки. Новый англо-русский толковый словарь. О ABBYY Software, 2005; © «Экономическая школа», 2005. 11 тыс. статей.
194. Финансовый менеджмент. Новый англо-русский толковый словарь. О ABBYY Software, 2005; О «Экономическая школа», 2005. 7,5 тыс. статей.
195. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. М.: Высшая школа, 1990.
196. Фразеологический словарь русского языка. (Авторский' коллектив: проф. Федосов И.В., канд. ф.н. Лапицкий А.Н.). М.: «ЮНВЕС». -2003.-608 с.
197. Фразеологический словарь современного русского литературного языка. / Под ред. проф. А.Н. Тихонова / Сост. А.Н. Тихонов, А.Г. Ломов, А.В. Корольков. Справочное издание: В 2 т. М.: Флинта: Наука, 2004.
198. Химик В.В. Большой словарь русской экспрессивной речи (Предисловие). СПб., 2004.
199. Холмогоров В. Основы Web-мастерства. Учебный курс. СПб.: Питер, 2002. - 352-с.
200. Хорошева Н. В. Русский общий жаргон: к определению понятия / (Изменяющийся языковой мир. Пермь, 2002.
201. Шанский Н.В. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1972-368 с.
202. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. - 310 с.
203. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. 2-е изд. испр. и доп. М.: Высш. шк., 1969.
204. Швейцер А. Д.-К проблеме социальной дифференциации языка. //Вопросы языкознания. М., 1982, № 5. - С. 39-48.
205. Шендельс И. О грамматической полисемии // Вопросы языкознания. М., 1962. №3. С. 47-56.
206. Широков О.С. Языковедение: введение в науку о языках / Под ред. А.А. Волкова. М.: «Добросвет», 2003. - 736 с.
207. Шишкина Т.А. Интерпретационный потенциал номинативной модели. Наука. Университет. 2001. Материалы Второй научной конференции. Новосибирск, 2001. - С. 42-45.
208. Шмелев А. Д. Ложная тревога и подлинная беда //Отечественные записки. № 2 (23). - М., 2005.
209. Шмелев Д.Н. Избранные труды по русскому языку / Вст. ст. Л.П. Крысина. М. Языки славянской культуры, 2002. - 888 с. — (Классики отечественной филологии).
210. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. Изд. 2-е, стереотипное. М.: КомКнига. 2006.-280 с.
211. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: КомКнига. 2006.- 336 с.
212. Щерба Л.В. Современный русский литературный язык. / Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. - С. 110-129.
213. Этика СМИ.-М.:КноРус, 2003.-260 с. '
214. Югов А.К. Думы о русском слове. «Современник», М., 1972.
215. Юридический словарь / Сост., предисл., прилож. А.Ф. Никитина. -М.: ОЛМА-ПРЕСС Образование, 2004. -640 с.
216. Язык и действительность: Сборник научных трудов памяти В.Г. Гака. М.: ЛЕНАНД, 2007. 640 с.
217. Язык и культура. Новосибирск, 2003. - С. 35-43
218. Языковая номинация. (Виды наименований). М.: Наука, 1977. -360с.
219. Языковая система и ее развитие во времени и пространстве. Сборник научных статей к 80-летию профессора Клавдии Васильевны Горшковой. М.: Изд-во МГУ, 2001. - 496 с.
220. Яковлева О.Е. Особенности процесса апеллятивации в сфере коммерческих наименований. Наука. Университет. 2005. Материалы Шестой научной конференции. Новосибирск, 2005. — С. 196-199.
221. Яранцев Р.И. Русская фразеология. Словарь-справочник. Ок. 1500 фразеологизмов. -М.: Рус. яз., 1997. 845 с.
222. Яхонтов С. Е. Лексическое и грамматическое словообразование. /Проблемы типологии и общей лингвистики. СПб., 2006. - С. 183185.
223. Enter. Популярный компьютерный журнал. № 7/ 2003.
224. Macmillan English Dictionary For Advanced Learners. Macmillan Publishers Limited 2002.
225. Mercier, L.S. Neologie ou vocabulaire des mots nouvaux, a renouveler ou pris dans des acceptions nouvelles / L.S.Mercier . Paris , 1801. -334p.235. 200 лет Французской революции 1789-1799гг.: Итоги юбилея. -М.: Эдиториал УРСС, 2000. 244с.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.