Национально-культурная специфика стереотипа: на материале немецкого языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Фролова, Ольга Николаевна

  • Фролова, Ольга Николаевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 191
Фролова, Ольга Николаевна. Национально-культурная специфика стереотипа: на материале немецкого языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Москва. 2009. 191 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Фролова, Ольга Николаевна

Введение.

Глава 1. Феномен стереотипа в контексте межкультурного общения.

1.1. Сущность стереотипов.

1.2. Свойства и функции стереотипов.

1.3. Классификация стереотипов.

1.4. Стереотип как элемент национальной культуры.

1.5. Роль стереотипов в межкультурном общении.

Глава 2. Национально-культурная специфика стереотипа.

2.1. Язык и культура. Определение понятия национально-культурной специфики.

2.2. Ассоциативный эксперимент как метод исследования национально-культурной специфики стереотипа.

2.3. Результаты эксперимента.

2.3.1. Результаты исследования функционирования стереотипов в контексте национально-культурной специфики.

2.3.2. Результаты исследования национальных стереотипов.

2.4. Моделирование национального стереотипа француза.

2.5. Моделирование национального стереотипа русского.

2.6. Моделирование национального стереотипа немца.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Национально-культурная специфика стереотипа: на материале немецкого языка»

С расширением межкультурных контактов в современном мире, с внедрением в повседневную практику Интернета резко возросли возможности общения людей, относящихся к различным лингвокультурным общностям, повысились требования не только к уровню владения языком, но и к уровню лингвокультурной компетенции. Самое непосредственное отношение к процессу овладения новым языком/новой культурой в данных условиях имеет проблема использования стереотипов как явлений, упрощающих контакты, и изучение их национально-культурной специфики.

Стереотип является одновременно элементом национального менталитета и имеет определенную языковую форму.

Если внимательно присмотреться к жителям Европы, то можно обнаружить, что, например, англичанин, испанец и француз по-разному видят и описывают средствами своих языков окружающий мир. Порой Им кажется, что они понимают друг друга, но в действительности не стоит быть излишне уверенным, что человек осознает, что имел в виду его собеседник. Ведь одни и те же понятия отражаются несходным образом и имеют свои особенности [Сергеева, 2004: 12].

Формирование этнокультурной идентичности связано не столько с развитием языковой компетенции, сколько со способностью ориентироваться в культурном контексте. Освоение культурной традиции выражается в формировании некоторых стереотипов как на уровне образов и концептов, так и на уровне моделей вербального и невербального поведения [Береснева, 1994: 173].

Термин «стереотип» впервые использовал американский журналист У. Липпман. По его мнению, это упорядоченные, схематичные, детерминированные культурой «картинки мира» в голове человека, которые экономят его усилия) при восприятии сложных социальных объектов и защищают его ценностные позиции и права [Ырртап, 1922: 7].

С момента введения Липпманом термина «стереотип» было предложено большое количество его конкретных определений. Специалисты каждой из дисциплин, занимающихся изучением стереотипа, стремятся выделить в нем те характеристики, которые, прежде всего, отражают его роль в их сфере исследования.

Мир воспринимается человечеством по-разному, поэтому мы говорим о существовании качественного разнообразия национальных культур.

Среди факторов, способствующих возникновению и закреплению национально-культурной специфики, выделяют природно-географические, экономические, социально-исторические, которые составляют особенности жизни того или иного общества. Природа и социальное окружение, в рамках которого осуществляется деятельность, а также опыт прежних поколений понимаются как необходимые условия деятельности [Дмитрюк, 1988: 8].

Стереотипы должны изучаться как важная часть этноса, как существенный элемент принадлежности человека к данной культуре, как символ самосознания, национально-культурной идентификации личности, являясь в определенном смысле репрезентантами культуры в самом широком её понимании и надежной опорой личности в диалоге культур [Прохоров, 1996: 194].

В рамках данного диссертационного исследования проводилось изучение национально-культурной специфики стереотипа на материале немецкого языка в сравнении с русским.

Учение о стереотипах как часть психолингвистики представляет собой сложную, но, тем не менее, чрезвычайно интересную область исследования.

Актуальность темы исследования имеет социальное обоснование, поскольку она является составной частью проблемы культурных и языковых контактов, и определяется:

• своевременностью и определенной социальной востребованностью;

• недостаточным и фрагментарным освоением стереотипов;

• необходимостью дальнейших исследований национально-культурной специфики стереотипов в немецком языке;

• важностью исследования национальных (этнических) стереотипов;

• и, главным образом, необходимостью дальнейшей разработки темы межкультурного общения и психолингвистики на материале немецкого языка и немецкой культуры.

Предметом исследования является национально-культурная специфика стереотипов и национальных стереотипов немцев и русских.

Объектом исследования стала национально-культурная специфика стереотипов немцев при их сравнении со стереотипами русских.

Цель настоящей работы заключается в анализе и сопоставлении существующих стереотипов немецкого языка, в интересах улучшения взаимопонимания при общении представителей отличных друг от друга культур, а также в выявлении особенностей функционирования стереотипов в контексте проявления национально-культурной специфики на всех уровнях отражения реального мира.

Достижение поставленной цели требует решения следующих задач:

1. Выявить и проанализировать стереотипы немецкого языка, формы их существования и употребления, а также особенности их функционирования в процессе отражения реальной действительности.

2. Описать основные типы национально-культурных стереотипов немецкого языка.

3. Ввести в научный оборот формы существования и употребления стереотипов путём исследования их национально-культурной специфики.

Материалом для исследования стали результаты проведенного свободного ассоциативного эксперимента, а также газетные статьи, фильмы, тексты, современное телевидение, ресурсы интернета.

Для обоснования теоретических положений были изучены и проанализированы работы отечественных и зарубежных ученых в области лингвистики, психолингвистики, этнопсихолингвистики и межкультурной коммуникации (Ю.А.Сорокин, Ю.Е.Прохоров, Н.В.Уфимцева, Е.Ф.Тарасов, А.А.Залевская, В.В.Красных, В.А.Рыжков и др.).

Обработка полученных данных осуществлялась с помощью статистических методов: выявлялась частотность полученных реакций, подсчитывалось количество одинаковых ответов и их процентное соотношение к общему числу опрошенных.

Методом сравнительно-сопоставительного анализа были выявлены черты сходства и различия в стереотипах русских и немецких информантов.

Метод культурно-семантического анализа с применением элементов структурно-функционального анализа использовался при характеристике и классификации обнаруженных лексико-семантических групп стереотипов.

Научная новизна исследования заключается в дальнейшей разработке проблемы отражения национально-культурной специфики стереотипа на материале немецкого языка.

Теоретическая значимость диссертации состоит в уточнении научного представления о стереотипе, в попытке совершенствования типологии стереотипов, а также в уточнении структуры и содержания культурологических лакун в контексте национально-культурной специфики.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования материалов диссертации в практике преподавания немецкого языка в вузе и общеобразовательной школе, в спецкурсах по межкультурной коммуникации, для оптимизации процесса межкультурного общения, в изучении и лучшем понимании представителей культуры немецкоговорящих стран, при возникновении проблем с переводом с русского языка на немецкий и наоборот.

Диссертация состоит из введения, основной части, заключения, списка литературы и приложения. Во введении обозначены цели и задачи, объект, предмет и тема исследования, его теоретическая и практическая значимость,

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Фролова, Ольга Николаевна

Выводы по 2 главе.

Построение различных языковых картин мира не приводит к созданию особых миров, а сводится к различным способам отражения единого мира. Специфику коммуникативного поведения жителей той или иной страны определяет образ мира, который складывается у людей разных национальностей в процессе постижения ими многообразия мира.

Анализ теоретической литературы по проблеме изучения национально-культурной специфики языка позволяет утверждать, что связь национальной культуры и языка происходит посредством сознания человека. Важную роль при этом играет стереотип, как один из основных национально-специфических компонентов культуры.

Проведенный нами свободный ассоциативный эксперимент, как наиболее эффективный, с нашей точки зрения, метод изучения стереотипов, позволил выделить стереотипы и национальные стереотипы русских и немецких респондентов.

Использование для эксперимента слов-стимулов с наименьшей стилистической и национально-культурной окраской сделало возможным, проследить функционирование стереотипов на всех уровнях отражения реальной действительности.

Особый интерес в полученных результатах представляют абсолютные и относительные стереотипные лакуны, как элементы национальной культуры, обладающие наибольшей специфичностью.

О наличии абсолютных стереотипных лакун мы говорим, когда представители одного этнического сообщества обладают стереотипами, отсутствующими у представителей другого. При этом не исключается наличие вербальных эквивалентов данных стереотипов.

Относительными стереотипными лакунами мы считаем стереотипы, существующие в системе национальных стереотипов как одного, так и другого народа, но применяемые в разных случаях.

Незнание стереотипов и неправильная интерпретация стереотипных лакун значительно осложняют процесс коммуникации и взаимопонимания представителей разных лингвокультурных общностей, а также процесс овладения иностранным языком и культурой.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Рассматривая в качестве объекта исследования национально-культурную специфику стереотипа, мы ставили перед собой цель — выявление особенностей функционирования стереотипов в контексте проявления национально-культурной специфики на всех уровнях отражения реального мира, а также анализ и сопоставление существующих стереотипов немецкого языка, в интересах улучшения взаимопонимания при общении представителей отличных друг от друга культур.

Для достижения поставленной цели нами были решены следующие задачи:

1. Выявлены и проанализированы стереотипы немецкого языка, формы их существования и употребления, а также особенности их функционирования в процессе отражения реальной действительности.

2. Описаны основные типы национально-культурных стереотипов немецкого языка.

3. Введены в научный оборот формы существования и употребления стереотипов путём исследования их национально-культурной специфики.

Анализ теоретической литературы по проблеме исследования стереотипа и национально-культурной специфики языка дал, на наш взгляд, наиболее полное представление об истории изучения вопроса.

Стереотип как явление вызывает интерес исследователей из разных областей науки, что накладывает своего рода отпечатки на определение этого феномена.

Мы рассматриваем стереотип как стандартную схему мышления, действий и отношения индивида к окружающему миру и другим его представителям, наполненную различным содержанием в зависимости от принадлежности этого индивида к определенной социальной, этнической или культурной общности.

К основным свойствам стереотипа относят избирательность, относительность, высокую степень устойчивости, обобщенность и стандартность, упрощенность, эмоциональную насыщенность и субъективность.

Стереотипы всегда национальны. Это качество наиболее ярко проявляется в процессе межкультурной коммуникации. Даже при наличии аналогов в различных культурах они могут совпадать в целом или в основном, но будут различаться нюансами, деталями, имеющими принципиальное значение.

Ученые классифицируют стереотипы по различным признакам, чем объясняется наличие нескольких типологий стереотипов. Преломляя существующие знания в область отражения национально-культурной специфики языка, мы предлагаем дополнить существующий ряд классификаций, приняв за основу функционирование стереотипов на всех уровнях отражения реального мира, сформулированных Ю. Е. Прохоровым.

Таким образом, мы выделяем:

1. Общие стереотипы отражают описание реальной картины мира, которая лежит в основе всего человеческого мировосприятия.

2. Частные стереотипы выявляют специфику отражения этносом реальной картины мира, которая определяется реальными условиями существования этноса в своей частной модели мира, обусловленной культурой данного народа.

3. Языковые стереотипы отражают особенности языкового выражения специфики отражения модели мира, присущей данному этносу.

Анализ теоретической литературы по проблеме изучения национально-культурной специфики языка позволяет говорить о том, что связь национальной культуры и языка происходит посредством сознания человека. Важную роль при этом играет стереотип, как один из основных национально-специфических компонентов культуры.

Для выявления национально-культурной специфики целесообразно использовать метод установления лакун, который можно охарактеризовать как метод сопоставления, в данном случае, стереотипов двух лингвокультурных общностей.

Функционирование лакун как элементов национально-культурной специфики языка тесно взаимосвязано с понятием стереотипа. Принимая во внимание общепринятое деление лакун на языковые (лингвистические) и культурологические (этнографические), мы считаем необходимым выделить в рамках ассоциативных лакун, одной из групп культурологических, подгруппу стереотипных лакун, в качестве которых мы рассматриваем полное или частичное отсутствие стереотипа у представителей одной лингвокультурной общности при наличии такового у представителей другой.

По степени лакунарности мы предлагаем систематизировать стереотипные лакуны как абсолютные, относительные и векторные. О наличии абсолютных стереотипных лакун мы говорим, когда представители одного этнического сообщества обладают стереотипами, полностью отсутствующими у представителей другого. При этом не исключается наличие вербальных эквивалентов данных стереотипов. Относительными стереотипными лакунами мы считаем стереотипы, существующие в системе национальных стереотипов как одного, так и другого народа, но применяемые в разных случаях. Для векторных стереотипных лакун характерны различия в смысловой наполненности стереотипа.

Проведенное нами исследование показало, что стереотипные лакуны находят отражение, прежде всего, в составе частных и языковых стереотипов, наиболее маркированных национально-культурной спецификой.

Очевидное проявление национально-культурной специфики совершенно не исключает наличие общих стереотипов, характерных для представителей разных общностей, что ещё раз доказывает существование лишь одной реальной действительности, общей для всех, но воспринимаемой с учетом национально-культурных особенностей и отличий.

Вторая часть эксперимента посвящена изучению национальных стереотипов немцев при их непосредственном сравнении с национальными стереотипами русских.

Наряду с некоторыми совпадениями нами были выявлены и стереотипные лакуны по результатам анализа полученных данных. При этом авто- и гетеростереотипы участников эксперимента также имеют общие черты.

Общие стереотипы образуют картину основного этнического стереотипа той или иной нации, окрашенного под влиянием своей национально-культурной специфики.

В условиях реальной коммуникации помимо языковых знаний участникам межкультурного общения необходимы знания, обеспечивающие их коммуникативную компетенцию и когнитивную гибкость. Они должны быть готовы к восприятию явлений, ранее не знакомых, отказаться от попытки втиснуть новый опыт в жесткие рамки собственных представлений, признать право представителей другой культуры на восприятие мира с иных позиций и быть готовыми к преодолению собственных стереотипов.

Таким образом, знание и владение системой стереотипов и национальных стереотипов в значительной степени облегчает процесс изучения иностранного языка, а также способствует устранению коммуникативных барьеров в межкультурном общении.

Автор диссертации считает необходимым обратить внимание на то, что изучение данной проблемы может и должно быть продолжено, так как имеет важное коммуникативное, внешнеполитическое и общечеловеческое значение в эпоху всеобщей интеграции и глобализации.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Фролова, Ольга Николаевна, 2009 год

1. Агаев А.Г. Функция языка как этнического признака / Язык и общество/ под ред. Ф.П. Филина. М.: Наука, 1968. - С. 124-138.

2. Агеев B.C. Межгрупповое взаимодействие: Социально-психологические проблемы. М.: Изд-во МГУ, 1990. - 239 с.

3. Базиков Р.В. Социальные стереотипы: концептуальный аспект. Автореферат дисс. . канд. философ, наук. Ростов-на Дону, 1999. — 29 с.

4. Беляев Б.В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка: Пособие для преподавателей и студентов. — М.: Издательство «Просвещение», 1964. 136 с.

5. Белянин В.П. Психолингвистика: учебник/ В.П. Белянин. 3-е изд., испр. - М.: Флинта: Моск. психол.-соц. ин-т, 2005. - 226 с.

6. Бердяев H.A. Истоки и смысл русского коммунизма. М.: Наука, 1990. -220 с.

7. Бромлей Ю.В. К вопросу о влиянии особенностей культурной среды на психику // Советская этнография. — 1983. № 3. - С.71.

8. Бромлей Ю.В. Основные предпосылки этнических процессов в современном мире // Этнические процессы в современном мире. — М.: Наука, 1987.-С. 30-43.

9. Бромлей Ю.В. Этнос и этнография. М.: Наука, 1973. 37 с.

10. Буслаев Ф.И. Преподавание отечественного языка: Учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. «Рус.яз. и лит.»: Сборник / Ф.И. Буслаев; Вступ.ст. И.Ф. Протченко: 7-24. М.: Просвещение, 1992. — 511 с.

11. Верещагин Е.М. К психолингвистической теории слова. М.: Изд. Ун-та дружбы народов им. Патриса Лулумбы, 1979. 72 с.

12. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании рус.яз. как иностр. Метод, руководство. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Рус. яз., 1983. - 269 с.

13. Выготский Л.С. Мышление и речь. 5. изд., испр. - М.: Лабиринт, 1999.-350 с.

14. Гладких C.B. Этнические стереотипы и проблемы межкультурного общения // Этнические проблемы современности: Сборник статей. — Вып.5. Ставрополь, 1999. - С. 57-65.

15. Глазачева Н.Л. Ещё раз о типологии межъязыковых лакун // Лакуны в языке и речи: Сб. науч. трудов/ под ред. проф. Ю.А.Сорокина, проф. Г.В.Быковой. Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003.- С. 28-33.

16. Глазачева H.JI. Лакуны и теория межкультурной коммуникации // Лакуны в языке и речи: Сб. науч. трудов/ под ред. проф. Ю.А.Сорокина, проф. Г.В.Быковой. Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2005.- Вып.2.-С. 31-34.

17. Гридина Т.А., Коновалова Н.И. Национально-культурные стереотипы языкового сознания (на материале малых фольклорных жанров) // XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Москва, 2-4 июня 1997 г. М.: Б.и., 1997. - С. 50-51.

18. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. — Воронеж: ВГУ, 2003.- 396 с.

19. Гумбольдт, Вильгельм фон. Язык и философия культуры: Пер. с нем. яз. / Вильгельм фон Гумбольдт; Сост., общ. ред. и вступ. статьи А. В. Гулыш, Г. В. Рамишвили. М.: Прогресс, 1985. - 451 с.

20. Дмитрюк Н.В. Национально-культурная специфика вербальныхассоциаций. Автореф. дисс. . канд. филол. наук., М.: ИЯЗ, 1985. 22 с.

21. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология: Учеб. пособие для вузов по спец. «Журналистика»./ Под ред. A.A. Леонтьева. М.: Высшая школа, 1980.-224 с.

22. Залевская A.A. Ассоциативный тезаурус словарь нового типа// Национальная специфика языка и её отражение в нормативном словаре. М.: Наука, 1988. - С. 136-141.

23. Залевская A.A. Вопросы теории и практики межкультурных исследований // Этнокультурная специфика языкового сознания: Сб.науч.ст./РАН Ин-т языкознания. Отв. ред. Н.В.Уфимцева.- М.: Ин-т языкознания, 1996. С. 23-39.

24. Камчатнов A.M., Николина H.A. Введение в языкознание: Учеб. пособие для филологических факультетов университетов и педагогических вузов.-2-e изд., М.: Флинта: Наука, 2000. -232 с.

25. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984.-175 с.

26. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. 108 с.

27. Кон И.С. Социологическая психология: Избр. психол. тр.- М.; Воронеж: Моск. психол.- социал. ун-т: МОДЭК, 1999. 554 с.

28. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.

29. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов. — М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В.Ломоносова, 1996. 245 с.

30. Кукушкина Е.И. Познание, язык, культура: Некоторые гносеол. и социол. аспекты пробл. М.: Изд-во МГУ, 1984. - 263 с.

31. Лапшинов М.В. О психолингвистическом подходе к стереотипу// XI Всероссийский симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации "Язык, сознание, культура, этнос: теория и прагматика": Тез. докл.. М.: ИЯЗ, 1994. - С. 135-136.

32. Лебедева Н.М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию: Учеб. пособие. [Раменское]: Ключ, 1999. -223 с.

33. Левада Ю.А. Комплексы общественного мнения // Экономические и социальные перемены: Мониторинг общественного мнения. Информационный бюллетень. М.: Наука, 1996. — С. 7-12.

34. Леонтович O.A. Россия и США: Введение в межкультурную коммуникацию. Волгоград: Перемена, 2003. — 399 с.

35. Леонтьев A.A. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах. — В кн.: Словарь ассоциативных норм русского языка. М.: Наука, 1977.-С. 5-16.

36. Леонтьев A.A. Общественные функции языка и его функциональные эквиваленты. Язык и общество/ под ред. Ф.П. Филина. М.: Наука, 1968.-С. 99-100.

37. Леонтьев A.A. Национальные особенности коммуникации как междисциплинарная проблема. Объем, задачи и методы этнопсихолингвистики // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. - С. 5-13.

38. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики: Учеб. для студентов вузов, обучающихся по специальности «Психология». — 3. изд. — М.; СПб.: Смысл: Лань, 2003. — 285 с.

39. Мануковский М.В. Стереотипы сознания в межкультурной коммуникации: учеб. пособие по курсу «Теория межкультур, коммуникации». Воронеж: Воронеж, гос. ун-т., 2005. - 100 с.

40. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие: Для студентов вузов. М.: Academia, 2001. - 202 с.

41. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: Учеб. для филол. спец. вузов. -2-е изд., перераб. и доп. М.: Высшая школа, 1987. - 272 с.

42. Муравьев В.Л. Проблемы возникновения этнографических лакун: (Пособие по курсу типологии русского и французского языков). — Владимир: ВГПИ, 1980. 106 с.

43. Нещименко Г.П. Язык и культура в истории этноса // Язык. Культура. Этнос. Отв. ред. Т.П. Нещименко. М.: Наука, 1994. С. 78-104.

44. Николаева Т.М. Речевые, коммуникативные и ментальные стереотипы: социолингвистическая дистрибуция// Язык как средство трансляции культуры, под ред. М.Б.Ешич. М.: Наука, 2000. - С. 112-121.

45. Ольшанский Д.В. Психология масс. СПб. и др.: Питер, 2001. - 363с.

46. Огурцова O.A. К проблеме лакунарности // Функциональные особенности лингвистических единиц: Сб. трудов Кубанского ун-та. Вып. 3.- Краснодар: Изд-во Кубанского ун-та, 1979. С. 77-83.

47. Павловская A.B. Этнические стереотипы и проблема общения культур//Россия и Запад: диалог культур: сборник. / [отв. ред. А. В. Павловская]. Москва: Центр по изучению взаимодействия культур, 2003.-С. 428-441.

48. Павловская A.B. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации. // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1998, № 1. С. 94-104.

49. Петренко В.Ф., Алиева Л.А. Стереотипы поведения как элемент национальной культуры // Языковое сознание: стереотипы и творчество. М.:ИЯЗ, 1988. С. 16-39.

50. Пищальникова В.А. Национальная специфика картины мира и её репрезентация в языке // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII междунар. Симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации: Тез. докл. М: Б.И., 2000. С. 189-190.

51. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. — М.: Педагогика пресс, 1996. - 224 с.

52. Психосемантический анализ этнических стереотипов: лики толерантности и нетерпимости / В.Ф.Петренко, О.В. Митина, К.В. Бердников и др.; [Отв. ред. А.Г. Асмолов]. — М.: Смысл, 2000. — 72 с.

53. Реформатский A.A. Введение в языкознание: Учебник для вузов / А.А.Реформатский; Под ред. В.А. Виноградова. 5-е изд., испр. — М.: Аспект Пресс, 2004. - 536 с.

54. Россия и Германия. Вып. 1. М.: Наука, 1998. - 381 с.

55. Россия и Германия. Вып. 2.- М.: Наука, 2001. 293 с.

56. Рыжков В.А. Национально-культурные аспекты ассоциативного значения интернациональных стереотипов. Дисс. . канд. филол. наук. М.гВИИЯЗ, 1986.-162 с.

57. Рыжков В.А. Особенности стереотипизации необходимо, сопровождающей социализацию индивида в рамках определенной национально-культурной общности // Языковое сознание: стереотипы и творчество.- М.: ИЯЗ, 1988. С. 4-16.

58. Рыжков В.А. Роль стереотипов в процессе общения. — В кн.: Общение, текст, высказывание. М.: Институт языкознания, 1981. С. 116-124.

59. Рыжков В.А. Стереотипы как средство побуждения. — В кн.: Тезисы VI Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М.: Институт языкознания, 1978. С. 167-168.

60. Семендяева О.Ю. Стереотип как социальный и социально-психологический феномен. Автореферат дисс. . канд. филос. наук. — М.: Изд-во МИФИ, 1986. 20 с.

61. Сергеева А.В. Русские. Стереотипы поведения, традиции, ментальность. М.: Флинта, 2004.- 313 с.

62. Солдатова Г.У. Психология межэтнической напряженности. М.: Смысл, 1998.-386 с.

63. Солдатова Г.У. Межэтническое общение. Когнитивная структура этнического самосознания//Познание и общение. М.: Наука, 1988. — С. 111-126.

64. Сорокин Ю.А. Метод установления лакун как один из способов выявления специфики локальных культур (художественная литература в культурологическом аспекте) // Национально-культурная специфика речевого поведения. — М.: Наука, 1977.- С. 120-136.

65. Сорокин Ю.А. Стереотип, штамп, клише: к проблеме определения понятий// Общение: теоретические и прагматические аспекты. — М.: Наука, 1978.-С. 133-138.

66. Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Культура и ее психолингвистическая ценность // Этнопсихолингвистика/ Ю.А. Сорокин, И.Ю. Марковина, А.Н. Крюков и др. Отв. ред. и авт. предисл. Ю.А. Сорокин. — М.: Наука, 1988.-С. 6-19.

67. Стефаненко Т.Г. Методы исследования этнических стереотипов // Стефаненко Т.Г., Шлягина Е.И., Ениколопов С.Н. Методы этнопсихологического исследования. — М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1993. — С.3-28.

68. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. М.: Прогресс, 1999. - 320 с.

69. Тарасов Е.Ф., Сорокин Ю.А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. - С. 14-38.

70. Тарасова Е.А. Лексические лакуны в межкультурной коммуникации (на материале немецкого языка)// Лакуны в языке и речи: Сб. науч. трудов / под ред. проф. Ю.А. Сорокина, проф. Г.В. Быковой. — Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003.- С. 224-230.

71. Текст как явление культуры/ Г.А. Антипов, O.A. Донских, И.Ю. Марковина, Ю.А. Сорокин. Новосибирск: Наука: Сиб. отд-ние, 1989. -194 с.

72. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово, 2000. 263 с.

73. Толстой Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин // Русская словесность: Антология. -М.: Academia, 1995. С. 310-315.

74. Турунен Н., Харченкова Л.И. Ассоциативный эксперимент как средство выявления картины мира у представителей разных культур// Русское и финское коммуникативное поведение. Вып.1.,- Воронеж: Изд-во ВГПУ, 2000. - С. 74-79.

75. Узорова О.В., Нефёдова Е.А. Большая книга загадок. М.: Планета детства, 2001. — 816 с.

76. Уфимцева Н.В. Биологические и социальные факторы в речевом развитии // Этнопсихолингвистика/ Ю.А.Сорокин, И.Ю. Марковина, А.Н.Крюков и др. Отв. ред. и авт. предисл. Ю.А. Сорокин. М.: Наука, 1988.-С. 163-183.

77. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. — М.: Наука, 1996. С. 139-162.

78. Уфимцева Н.В. Этнические ритмы и стереотипы культуры // XI Всероссийский симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации "Язык, сознание, культура, этнос: теория и прагматика": Тез. докл.. М.: ИЯЗ, 1994. - С. 97- 98.

79. Уфимцева Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование. — М.: ИЯЗ, 1998.-С. 135-171.

80. Фирсова Е.В. Национально-культурная специфика речевого поведениярусских и немецких авторов: синтактико-прагматический аспект: автореферат дис. . канд. филол. наук/ Рост. гос. пед. ун-т. Ростов-на-Дону, 2003.-20 с.

81. Фрумкина P.M. Психолингвистика: Учеб. Для студентов вузов, обучающихся по направлению и специальности «Психология». М: Academia, 2001. — 315 с.

82. Шевелева И.П. Этнический стереотип как феномен культуры // Культура народов Причерноморья.- Симферополь: Межвузовский центр «Крым», 2003. № 37. - С. 72-76.

83. Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Том 1.Л: Наука, 1958.-235 с.

84. Щерба JI.B. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, Ленингр. отд-е , 1974.- С. 24-39.

85. Шибутани Т. Социальная психология. Пер. с англ. В.Б. Ольшанского.- М.; Ростов н/Д: ACT: Феникс, 1999. 538 с.

86. Шихирев П.Н. Современная социальная психология: Учеб. пособие для студентов вузов. М.: Ин-т психологии РАН и др., 1999. - 447 с.

87. Эти странные немцы/ Штефан Зайдениц, Бен Барклоу; Пер. с англ. Ирины Мительман. М.: Эгмонт Россия Лтд, 1999. — 71 с.

88. Эти странные русские/ Жельвис В.И. М.: Эгмонт Россия, 2002. — 95с.

89. Эти странные швейцарцы/ Пол Билтон; Пер. с англ. Рубена Воскерчяна. М.: Эгмонт Россия Лтд, 2000. - 70 с.

90. Этнические стереотипы российских граждан//Социально-культурные и этнические стереотипы: материалы науч. конф. молодых ученых и аспирантов, окт. 1996 г. /Отв. ред. Т.С.Гузенкова. — М.: Изд. центр РГГУ, 1998.-С. 36-40.

91. Этнокультурная специфика языкового сознания: Сб. науч. ст./РАН. Ин-т языкознания; [Отв. ред. Н.В.Уфимцева]. М.: Ин-т языкознания РАН, 1996.-226 с.

92. Языковое сознание и образ мира: Сб. науч. ст. Рос. акад. наук. Ин-т языкознания; [Отв. ред. Н.В.Уфимцева]. М.: Ин-т языкознания РАН, 2000.-318 с.

93. Языковое сознание: стереотипы и творчество Сб. ст. АН СССР, Ин-т языкознания; [Редкол.: Уфимцева Н.В. (отв. ред.) и др.]. М.: ИЯЗ, 1988.- 162 с.

94. Языковое сознание: формирование и функционирование: Сб. науч. ст. Рос. акад. наук. Ин-т языкознания; [Отв.ред. Н.В.Уфимцева]. М.: Ин-т языкознания РАН, 2003. Изд. 2-е. - 256 с.

95. Bausinger, Hermann. Stereotypie und Wirklichkeit. In: Jahrbuch «Deutsch als Fremdsprache», 1988, Bd. 14, S. 157-170.

96. Deutschland und Europa in den Augen der Russen / Institut für komplexe Gesellschaftsstudien der Russischen Akademie der Wissenschaften. Bonn: Friedrich-Ebert-Stiftung, Internat. Politik-Analyse, 2002.-419 S.

97. Ertelt-Vieth A. Interkulturelle Kommunikation und kultureller Wandel. Eine empirische Studie zum russisch-deutschen Schüleraustausch. — Tübingen: Gunter Narr Verlag, 2005. 391 S.

98. Husemann, Harald (1993): Doktor Seltsam: Oder wie ich lernte, das Stereotyp zu lieben. In: Kontroversen in der Fremdsprachenforschung, Hrsg. Timm, J-P-/ Vollmer, H.J.Bochum. S. 385-399.

99. Katz, D., Braly, K. Racial Stereotypes Of One Hundred College Students //Journal of Abnormal and Social Psychology, 1933, v. 28, pp. 280290.

100. Lippman W. Public Opinion. New York: Macmillan, 1922. 23 8 p.

101. Mein Herz blieb in Russland: Russlanddeutsche erzählen aus ihrem Leben; 34 Geschichten und Berichte von Zeitzeugen / hrsg. von Larissa Dyck und Heinrich Mehl. Berlin: Zeitgut-Verl., 2008. - 445 S.

102. Quasthoff, Uta M. Ethnozentrische Verarbeitung von Informationen: Zur Ambivalenz; der Funktionen von Stereotypen in der interkulturellen Kommunikation. In: Matusche, Petra (ed): Wie verstehen wir Fremdes? München: Goethe-Institut, 1989. S. 37-62.

103. Quasthoff U. Soziales Vorurteil und Kommunikation: Eine sprachwissenschaftliche Analyse des Stereotyps. — Frankfurt a/Main: Athenäum-Verl, 1973. 145 S.

104. Rösch, Olga. Mit Stereotypen leben? Wie Deutsche und Russen sich heute sehen. In: Interkulturelle Kommunikation in Geschäftsbeziehungen zwischen Russen und Deutschen. Berlin: News and Media, 2002. — S. 5565.

105. Tajfel H. Intergroup behavior, social comparison and social change. Katz-Newcomb lectures. Ann-Arbor, 1974.-223 p.1. Электронные ресурсы.

106. Вежбицкая A. Verboten «запреты»: немецкий стиль // Первое сентября. - №6, 2005. http//ps. lseptember.ru

107. Николаева Ю.В. Русские и французы друг о друге. Исторические корни национальных стереотипов, 2006. www.portalus.ru

108. Шалак В.И. Стереотипы национальных характеров-2, 2004. www.vaal.ru1. Словари.

109. Большая советская энциклопедия. Гл. ред. А.М.Прохоров, 3-е изд.- М.: Сов. энциклопедия, 1976.

110. Краткий психологический словарь / Под общей ред. А.В.Петрушевского и М.Г.Ярошевского; ред. составитель Л.А.Карпенко - 2-е изд. - Ростов-на Дону: «Феникс», 1998.

111. Народный словарь современного русского языка // www.slovoborg.ru

112. Психология. А-Я = A-Z. Psychology: Словарь-справочник/ Майк Кордуэлл. -М.: Гранд: Фаир-Пресс, 2002.

113. Русский ассоциативный словарь. В 2 т. / Ю.Н. Караулов, Г.А.Черкасов, Н.В.Уфимцева, Ю.А.Сорокин, Е.Ф. Тарасов. М.: ООО «Изд-во Астрель»: ООО «Изд-во ACT», 2002.

114. Толковый словарь иноязычных слов: св. 25000 слов и словосочетаний. Л.П. Крысин. М.: Эксмо, 2005.

115. Толковый словарь русского языка: А-Я.: 80000 слов и фразеол. выражений / С.И.Ожегов и Н.Ю.Шведова; Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В.В.Виноградова.-4-e изд., доп. Москва: ИТИ Технологии, 2005. -940 с.

116. Толковый словарь рус.яз. / под ред. проф. Д.Ушакова, М.: Гос. изд. иностр. и нац. словарей, 1935-1940.

117. Толковый словарь русского языка Ушакова. // slovari.yandex.ru

118. Частотный словарь современного немецкого языка. //wortschatz.uni-leipzig.de/Papers/top 1000de.txt

119. Этнопсихологический словарь / под ред. В.Г. Крысько. М.: МПСИ, 1999.-344 с.

120. Duden. Deutsches Universal Wörterbuch, 5. Aufl. Mannheim, 2003.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.