Национально-культурная специфика реализации эмотивной регуляции в коммуникативном дискурсе: на материале азербайджанских фразеологизмов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Исмайлова, Лейлаханум Гусейн кызы
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 228
Оглавление диссертации кандидат наук Исмайлова, Лейлаханум Гусейн кызы
ОГЛАВЛЕНИЕ
Стр.
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. Языковые средства реализации эмотивности в речи:
лингвокультурный аспект 1.1. Эмотиологическое направление в отечественной и зарубежной 14 лингвистике
1.1.1 Критерии изучения эмоций в психологии
1.1.2 Лингвистический апект изучения эмоций
1.2. Изучение эмотивности фразеологии в общем и тюркском 26 языкознании
1.3. Национально-культурное своеобразие азербайджанской 33 фразеологии
1.4. Системно-деятельностный подход к исследованию эмотивной 37 стороны речи на материале фразеологии:
1.4.1 Экстериоризация эмоционального состояния в речи
1.4.2 Критерии выделения эмотивных фразеологических единиц
1.4.3 Поля эмотивности
1.4.4 Оценка как смысловое ядро эмотивности
1.4.5 Шкала эмотивности фразеологических единиц
1.4.6 Контекст актуализации эмотивного потенциала 57 1.5. Регулятивная функция эмотивных фразеологических единиц в
тексте
Выводы по первой главе
ГЛАВА 2. Роль фразеологизмов в эмотивной регуляции дискурса
2.1. Вербальные средства выражения эмоционального состояния 75 человека в коммуникативном акте:
2.1.1 Эмоциональный аспект формирования высказывания
2.1.2 Функции эмоциональной речи
2.2. Этнокультурные особенности функционирования 86 азербайджанских фразеологизмов: социально-ролевой статус и критерии регуляции
2.2.1 Фразеологизмы в ситуации «Свадьба»
2.2.2 Фразеологизмы в ситации «Рождение ребенка»
2.2.3 Фразеологизмы в ситуации «Школьные годы»
2.2.4 Фразеологизмы в ситуации «Служба в армии»
2.2.5 Фразеологизмы в ситуации «Общение со старшими»
2.2.6 Фразеологизмы в ситуации «Болезнь близких»
2.2.7 Фразеологизмы в ситуации «На похоронах»
2.3. Эмотивно-регулятивный потенциал фразеологизмов
2.3.1 Фразеологизмы микрополя «Радость. Счастье. Восторг»
2.3.2 Фразеологизмы микрополя «Стыд. Печаль. Тоска»
2.3.3 Фразеологизмы микрополя «Благодарность. Лесть. 114 Подхалимство»
2.3.4 Фразеологизмы микрополя «Гордость»
2.3.5 Фразеологизмы микрополя «Страх. Тревога. Угроза»
2.3.6 Фразеологизмы микрополя «Обида. Огорчение»
2.3.7 Фразеологизмы микрополя «Беспокойство. Душевная боль»
2.3.8 Фразеологизмы микрополя «Зависть. Ревность»
2.3.9 Фразеологизмы микрополя «Гнев. Отвращение. Презрение»
2.4. Персуазивная функция фразеологизмов при оценке событий и 141 характеристике людей
2.4.1 Фразеологизмы микрополя «Положительные черты характера»
2.4.2 Фразеологизмы микрополя «Негативные черты характера» 167 Выводы по второй главе 199 ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Эмотивная лексика и фразеология русского литературного языка: Синхронический и диахронический аспекты1999 год, кандидат филологических наук Калимуллина, Лариса Айратовна
Семантическое поле эмотивности в русском языке: синхронный и диахронический аспекты : с привлечением материала славянских языков2006 год, доктор филологических наук Калимуллина, Лариса Айратовна
Интонационные фразеологизмы со значением эмоционального отрицания2012 год, кандидат наук Архипецкая, Мария Вячеславовна
Функционирование эмотивной лексики и фразеологии в русском языке XVIII века: на материале художественных произведений Н.М. Карамзина2013 год, кандидат филологических наук Попова, Екатерина Викторовна
Идиостилевые особенности фразеосемантического поля эмотивности в прозе В.В. Набокова2010 год, кандидат филологических наук Бугаева, Анна Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Национально-культурная специфика реализации эмотивной регуляции в коммуникативном дискурсе: на материале азербайджанских фразеологизмов»
ВВЕДЕНИЕ
Язык, по словам известного азербайджанского филолога М.Т. Тагиева, - это «чудо, созданное человеческим обществом в рамках национально-этнических объединений людей. Язык является орудием общения, выражения чувств, мыслей, отношений между людьми» [Тагиев, 2006, с.32].
Язык не только отражает действительность, но интерпретирует ее, создавая особую реальность, в которой живет человек. А.М. Хайдеггер называл язык «домом бытия»: «Сущность человека покоится в его языке. И поэтому чтоб понять природу языка, нужно понять природу человека и его мир»[ Хайдеггер, 1993, с.101]. Благодаря языку человек может выражать свои чувства, эмоции, волнения и переживания. Как говорил В. Гумбольдт: «Нет ничего внутри человека настолько глубокого, настолько тонкого и всеобъемлющего, что не переходило бы в язык и не было бы через его посредство познаваемым» [Гумбольдт, 1984, с. 57].
Чувственные основы языка столь же существенны и важны, как и его логические основания. Чувства, передаваемые с помощью языка, расширяют и выявляют многоплановость самого языка [Будагов, 1976, с. 3]. Чувства, эмоции придают яркую окраску повседневной жизни. Благодаря им люди могут понимать, сопереживать, поддерживать друг друга. Эмоции сильно воздействуют на характер, манеры, поведение человека: «Эмоциональность -бесценный дар природы, обеспечивающий человеку возможность активного реагирования на прелести и уродства окружающей нас действительности» [Никифоров, 1978, с. 269]. Эмотивные фразеологические единицы играют огромную роль в реализации регулятивной функции речи, поскольку именно они обладают способностью в наиболее яркой, образной и экспрессивной форме выражать чувства от радости и восторга до печали и скорби, тем самым оказывая наиболее мощное персуазивное воздействие.
Фразеологические единицы создавались в языке годами, они связаны с культурой народа, его историей, географией. Каждая фразеологическая
единица имеет свою историю и национальный колорит. Фразеологизмы используются в речи как в ходе повседневного общения, так и при соблюдении традиций и обрядов. Они откладываются в языковом сознании и передаются из поколения в поколение. Носители языка чувствуют, в какой момент уместно употребить ту или иную фразеологическую единицу. Конечно, можно их заменить обычными словами, но вся красота, вся прелесть в том, что фразеологизмы придают речи образность, эмоциональность, красочность. Уместность употребления фразеологизмов зависит от знания культуры, правил речевого поведения, речевого этикета, принятого в данном национальном сообществе.
В азербайджанском языке фразеологизмы составляют обширную область лексики. Особенности национальной культуры, характера, менталитета предопредили активное функционирование фразеологизмов во всех ситуациях речевого общения, что делает изучение их роли в эмотивной регуляции чрезвычайно важным для исследования коммуникативного дискурса (термин Е.В. Сидорова) как опыта функционирования языка в речи в целом. Следует, признать, что эмотивные фразеологические единицы азербайджанского языка до сих пор изучены недостаточно полно и глубоко. Нам представляется, что системно-деятельностный подход к исследованию функционирования азербайджанских фразеологизмов в речи позволяет осознать их роль в реализации языком своего основного предназначения по организации речевой интеракциии и выявить национально-культурную специфику формирования лексико-семантического макрополя «эмоции».
Актуальность диссертации обусловлена необходимостью изучения функциональной стороны фразеологизмов в языке, что отвечает современным потребностям в развитии регулятивно-деятельностной парадигмы в изучении объектов языка и речи, а именно в азербайджанском языке. В центре исследования стоят фразеологизмы, формирующие лексико-семантическое поле «эмоции». С одной стороны, они рассматриваются как
когнитивный феномен: форма концептуализации окружающей действительности в сознании человека, а с другой - как национально-культурный феномен: в рамках лингвокультурологического подхода фразеологизмы исследуются как культурно-значимые и национально-специфические единицы тезауруса языковой личности. Для изучения концепта «эмоции» необходимо исследовать эмотивность текста, которая предполагает анализ фразеологизмов.
Объект исследования: фразеологические единицы азербайджанского языка в их коммуникативном и национально-культурном языковом статусе.
Предмет исследования: национально-культурная специфика эмотивно-креативного и персуазивного потенциала фразеологических единиц в речевой коммуникации.
Цель работы заключалась в комплексном изучении национально-культурной специфики эмотивных фразеологических единиц азербайджанского языка и выявлении их регулятивной функции в дискурсе.
Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:
1. определить лингвистический статус категории эмотивности в структуре значения фразеологической единицы;
2. разработать критерии отнесенности фразеологической единицы к определенному микрополю внутри макрополя «эмоции»;
3. описать эмотивно-персуазивный потенциал фразеологических единиц азербайджанского языка;
4. изучить национально-культурную специфику актуализации эмотивного компонента значения фразеологической единицы в речи;
5. раскрыть регулятивную функцию эмотивных фразеологических единиц в ситуациях повседневного общения в контексте национальных традиций и особенностей национального характера;
6. исследовать роль контекста (ситуации) в образовании эмотивно-окказиональных фразеологических номинаций;
7. составить фрагмент тезауруса эмотивных фразеологических единиц в современном азербайджанском языке.
Методы исследования. Комплекс проблем, связанных с изучением персуазивного потенциала эмотивных фразеологическх единиц, потребовал применения методов семантического анализа, компонентного анализа, контекстуального анализа, стилистического анализа, количественных подсчетов, элементов трансформационного анализа.
Материалом для исследования послужили 570 эмотивных фразеологических единиц, отобранных из лексикографических источников (фразеологических и толковых словарей), текстов произведений азербайджанской художественной литературы, сценариев кинофильмов, записи повседневного общения азербайджанцев общим объемом более 8000 страниц, а также из тестов и заданий, выполненных в рамках эксперимента респондентами - носителями азербайджанского языка. Было проанализировано более 2000 примеров.
Теоретической базой исследования выступили труды московской психолингвистической школы (А.А. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, А.М. Шахнарович, Н.Н. Миронова, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Е.В. Сидоров, Е.Г. Князева, Н.В. Иванов, Н.В. Уфимцева и др.), которые убедительно доказали перспективность применения системно-деятельностного подхода для раскрытия сущности функционирования языковых средств в речи и механизмов организации дискурса. Следует также отметить и такие исследования азербайджанского языка, как труды Г. Байрамова «Основы фразеологии азербайджанского языка», М. Мирзалиевой «Теоретические проблемы фразеологии тюркских языков», «Фразеология тюркских языков», Г. Гасанова «Лексикология современного азербайджанского языка», «Фразеология азербайджанского языка», А. Курбанова «Фразеология
современного азербайджанского языка», Г. Махмудовой «Фразеология тюркских языков кыпчакской группы».
Научная новизна работы заключается в том, что
• впервые фразеологизм рассматривается не только как лингвокультурное явление, а прежде всего как коммуникативное явление, т.е. как характерное средство коммуникативной регуляции в персуазивном аспекте с опорой на совлкупность дискурсивных ассоциаций;
• впервые национально-культурная специфика фразеологии рассматривается в составе функционального поля эмотивности как его важнейший концептуальный компонент.
Новый подход к исследованию указанного функционального макрополя осуществляется на основе взаимодействия контекстных, ситуативных и национально специфичных признаков, что позволяет системно рассмотреть эмотивную фразеологию.
На защиту выносятся следующие положения:
1. в языковой картине мира эмотивные фразеологические единицы образуют лексико-семантическое макрополе «эмоции», в котором можно выделить микрополя по характеру эмоций и особенностям социального статуса. Само лексико-семантическое поле «эмоции» представляет собой совокупность фразеологических единиц, объединенных в общий концепт «эмоциональная жизнь человека», но характеризующихся особыми функционально-стилистическими отношениями;
2. компонентный анализ позволяет определить эмотивность как один из важнейших факторов формирования внутренней формы слова и выявить критерии отнесенности фразеологических единиц к эмотивным средствам языка. Выделение эмотивных фразеологических единиц (ЭФЕ) может осуществляться по следующим критериям: 1) критерий функционально-стилистической принадлежности; 2) критерий наличия
образности; 3) критерий оценки; 4) устойчивость лексической фигуры выражения;
3. эмотивный компонент в структуре значения фразеологической единицы является понятийным ядром и соединяет денотативный и коннотативный аспекты значения. Оценка качественно детерминирует эмотивность, что позволило выделить на материале изучаемого языка три фразеосемантических поля коммуникативной регуляции: фразеосемантическое поле отрицательной эмотивности, фразеосемантическое поле положительной эмотивности, фразеосемантическое поле диффузной (смешанной) эмотивности;
4. системно-деятельностный подход позволяет выявить эмотивно-персуазивный потенциал фразеологических единиц в зависимости от видов выполняемых социальных ролей и раскрывает регулятивную функцию эмотивных фразеологических единиц в речи;
5. выступая ценнейшим источником сведений о материальной и духовной культуре народа, фразеологические единицы представляют собой наиболее фольклоризованное поле языка; помимо обозначения реалий они передают специфику этно-социальной культуры речевого общения, что в переводе на другой язык раскрывается преимущественно посредством интерпретации.
Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшей разработке функциональных аспектов речевой коммуникации, в частности, эмотивности текста. Работа вносит вклад в системное изучение дискурсивного пространства языка на примере фразелогических единиц азербайджанского языка, обозначающих эмоции. В работе развивается комплексный подход к исследуемой лингвистической категории с акцентом на логическую и психологическую стороны фразеологической эмотивности. Описание эмотивного потенциала фразеологических единиц уточняет рад параметров психологии эмоций в их взаимосвязи с национально-культурной
спецификой языкового выражения. В диссертации показана динамика регулятивных отношений в речевой интеракции, вскрыта закономерная связь ситуативной (контекстной) реализации эмотивных фразеологических единиц с национальной культурой.
Практическая значимость исследования заключается в возможности применения его результатов в процессе преподавания азербайджанского языка, теории и практики межкультурной коммуникации. Проанализированный эмотивный фразеологический фонд, выделенные в нем лексико-семантические микрополя, выводы о национально-культурной специфике их ситуативной (контекстуальной) актуализации и персуазивном потенциале могут быть использованы в лекционных курсах по лексикологии, стилистике, теории речевой деятельности, при написании учебных пособий, проведении практических занятий по лингвокультурологии, информационной обработке текста, переводу. Приложение к диссертации может служить источником для составления фразеологических словарей и минимумов для разных этапов обучения азербайджанскому языку. В диссертации собран большой практический материал, который может быть использован при изучении фразеологии в школах с этнокультурным азербайджанским компонентом. Следует отметить, что за последние годы интерес к Азербайджану, его культуре и языку резко возрос. На филологических, исторических факультетах, а также на факультетах иностранных языков многих российских высших учебных заведений открылись группы, изучающие азербайджанский язык. Очевидно, что фразеологические единицы являются значительным пластом лексики языка. Их понимание и употребление в речи вызывают трудности у иностранцев по причине своей национально-культурной специфики: иностранцы не просто не понимают смысл фразеологических единиц, но и могут совершить ошибки в уместности их употребления в той или иной ситуации. В этом контексте
наша работа может стать важным подспорьем, как для студентов, так и для преподавателей.
Апробация работы. Основные теоретические положения и практические результаты исследования нашли свое отражены в десяти публикациях, а также были представлены на ежегодных научно-практических конференциях. Материалы исследования были апробированы на лекциях и практических занятиях в ИСАА МГУ им.М.В. Ломоносова, в Академии ФСБ РФ, Военном университете МО РФ. Диссертация была обсуждена и рекомендована к защите на совместном заседании кафедры языков стран СНГ и английского языка (основного) факультета иностранных языков и зарубежной военной информации Военного университета Министерства обороны Российской Федерации.
Материалы и результаты исследования были представлены на Международной научно-практической конференции «Методические аспекты преподавания иностранных языков» (Академия ФСБ РФ, май 2014 г., май 2015 г., май 2016 г.), на научной конференции «Ломоносовские чтения» ИСАА МГУ им. М.В.Ломоносова, 2014 г., 2015г., 2016 г.).
Результаты лексикографической работы нашли свое отражение в азербайджанско-русском словаре ЭФЕ (Приложение).
Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, приложения.
Во введении обосновывается выбор темы исследования, его актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются цель и задачи, методы исследования и положения, выносимые на защиту. Первая глава посвящена теоретическим основам исследования фразеологизмов, психологическим и лингвистическим аспектам фразеологии, фразеологическому значению, национально-культурному своеобразию азербайджанской фразеологии.
Во второй главе сделана попытка сгруппировать ФЕ азербайджанского языка, выражающие эмоции и чувства, по признаку: положительные и отрицательные. Дана структура и объяснения происхождения эмотивных ФЕ в контексте национальных обычаев и традиций. Рассмотрено употребление эмотивных ФЕ в ситуациях из повседневной жизни.
В конце работы дано заключение, библиография. В приложении приведен фрагмент составленного автором тезауруса эмотивных фразеологических единиц современного азербайджанского языка.
Достоверность полученных результатов обеспечивается методологической и теоретической базой исследования, обширностью материала исследования, научными методами исследования, адекватными объему и целям работы.
ГЛАВА 1 Языковые средства реализации эмотивности в речи: лингвокультурный аспект
1.1 Эмотиологическое направление в отечественной и зарубежной лингвистике
1.1.1 Критерии изучения эмоций в психологии
Эмоциям посвящено множество работ известных психологов, как отечественных, так и зарубежных. Еще в IV веке до н.э. об эмоциональном состоянии человека писал Аристотель.в своем трактате «О душе». Аристотель впервые определил несколько видов эмоций. Он считал, что положительные чувства вдохновляют, помогают совершать хорошие действия, тогда как отрицательные мешают человеку [Аристотель, 1975, с. 386-417].
В исследовании эмоциального аспекта речи мы опирались на известное определение аффекта в учении Б. Спинозы. Под аффектами философ понимал «состояния тела, которые увеличивают или уменьшают способность самого тела к действию, благоприятствуют ей или ограничивают ее, а вместе с тем и идеи этих состояний» [Спиноза, 2010, с. 82]. В своем учении об эмоциях Б Спиноза выделил простые и сложные чувства (страсти), комбинация которых и составляет аффект: «Все простые чувства, объединяющиеся согласно принципу единства, взаимно модифицируют друг друга и что все они модифицируются общей равнодействующей. При этом самым характерным является то обстоятельство, что отдельные простые чувства в общем или совсем перестают различаться как отдельные составные части сознания и только вносят свою долю в своеобразную эмоциональную окраску последнего, или по крайней мере отступают на задний план по сравнению с совокупным впечатлением» [Спиноза, 2010, с. 82]. Его идеи о сложном составе человеческих эмоций, о влиянии и судьбе страстей, об их динамике в общей жизни сознания, об отношении страстей к познанию и
воле, наконец, об их психофизической природе имели важнейшее значение для развития психологической науки.
В контексте рассматирваемой проблематики особую ценность представляют идео о том, что каждое отдельное простое чувство обладает еще ассоциативными связями, и последние во многих отношениях определяют общую связь эмоциональной жизни. В качесте примера Б. Спиноза приводит ассоциации зеленого цвета с зеленью леса и луга, звук органа напоминает богослужение, вход в церковь. По его мнению, благодаря этим ассоциациям к чистому ощущению как бы пристает что-то из чувственного тона, сопровождающего соответственные сложные представления. С точки зрения современной психолингвистической науки, слово и связанные с ним ассоциации имеют непосредственное влияние на эмоциональную жизнь человека, изменения в которой, в свою очередь, влияют на деятельность человека, в том числе речепсихическую. По мнению Б. Спинозы, образ вещи прошедшей или будущей причиняет человеку такой же аффект удовольствия или неудовольствия, как и образ вещи настоящей [Спиноза, 2010, с. 86].
Для нашего исследования важным также представляется положение Б. Спинозы о связи эмоции с оценкой некоего предмета или субъекта: «Принцип ценности целого заключается в том, что цельное никогда не является только суммой частичных чувств, на которые его можно разложить. В нем всегда прибавляется еще особая, специфическая, хотя по своим качествам и сообуслов-ленная в существенном частичными чувствами, эмоциональная ценность. Последняя и является собственно тем, что придает самому цельному чувству его своеобразность». Б.Спиноза признавал подвижность эмоциональной жизни человека подвлияним внешних и внутренних факторов, поэтому он предложил аффектам дать следующее определение: «это формы течения чувств, которые связаны с изменениями в течении и соединениях представлений, причем эти изменения благодаря
связанным с ними чувствам, в свою очередь усиливают аффекты. Каждое более сильное чувство ведет к аффекту, причем первоначальное чувство переходит в другое; и течение этих чувств, благодаря тесной связи между субъективным и объективным содержанием нашего сознания, связано с соответствующим течением представлений». В нашей речи имеются различные словесные обозначения аффектов. Однако эти наименования, подобно названиям чувств, обозначают не какие-либо индивидуальные процессы, а имеют смысл родовых понятий, каждое из которых обнимает значительное число отдельных душевных волнений, отмеченных известными общими признаками. Такие аффекты, как радость, надежда, печаль, гнев и т. д., не только сопровождаются в каждом отдельном случае своеобразными представлениями, но и состав чувств, и даже характер течения чувств могут в каждом отдельном случае принимать самые различные формы. Следовательно, общие словесные наименования аффектов могут иметь в лучшем случае то значение, что они обнимают известные типичные формы течения чувств родственного содержания. Опираясь на эти выводы, мы сгруппировали эмоции по наиболее явным признакам.
Важной предпосылкой для дальнейшего развития теории эмоций стало положение о взаимосвязи эмоционального состояния с формированием мотива деятельности, в том числе и речевой. Как писал Б.Спиноза, «если в каком-нибудь аффекте несколько чувств и представлений стремятся вызвать внешнее действие и если эти элементы аффекта, получившие значение мотивов, влекут одновременно к различным внешним окончательным действиям, отчасти родственным друг другу, отчасти противоположным, из простого волевого действия получается сложное. В отличие от простых волевых действий или импульсивных мы будем называть этот сложный волевой акт произвольным действием». В последующем эти идеи были развиты в трудах Л.С. Выготского [Выготский, 1984], А.Н. Леонтьева
[Леонтьев А.Н., ], А.Р. Лурия [Лурия, 2013], А.А. Леонтьева [Леонтьев А.А., 2008] и др.
В любое время, в любой ситуации, человек пребывает в эмоциональном состоянии. Испытывает покой, радость или печаль, тоску или восторг. Эмоциями называются специфические переживания человека, связанные с его потребностями, интересами, с процессом их удовлетворения, окрашенные в приятные или неприятные тона. Эмоции представляют собой психологические состояния человека, возникающие у него в зависимости от того, как он себя физически и психологически чувствует в данный момент, а также в зависимости от того, насколько полно удовлетворяются его потребности и интересы [Немов, 2003, с. 292].
Эмоции составляют, как отмечает П.С. Гуревич, особый класс психических явлений. Они обнаруживают себя в процессе непосредственного, пристрастного переживания человеком различных жизненных смыслов, потребностей и сложившихся ситуаций. Эмоции можно рассматривать как один из главных механизмов психической регуляции поведения. Мир эмоций многолик. Эмоции имеют ситуативный характер [Гуревич, 1999, с. 151]. П.К. Анохин писал, что эмоции (франц. Emotion, oт лат. Emovere - возбуждать, волновать) - физиологические состояния организма, имеющие ярко выраженную субъективную окраску и охватывающие все виды чувствований и переживаний человека - от глубоко травмирующих страданий до высоких форм радости и социального жизнеощущения [Анохин, 1984, с. 172].
Эмоции, как утверждал С.Л. Рубинштейн, выражают состояние субъекта и его отношение к объекту. Эмоции обладают положительным или отрицательным знаком: удовольствие - неудовольствие, веселье - грусть, радость - печаль и т.п. В эмоциональных процессах устанавливается связь, взаимоотношение между ходом событий, совершающимся в соответствии или вразрез с потребностями индивида, ходом его деятельности,
направленной на удовлетворение этих потребностей, с одной стороны, и течением внутренних органических процессов, захватывающих основные витальные функции, от которых зависит жизнь организма в целом. В результате индивид «настраивается» для соответствующего действия или противодействия [Рубинштейн, 1984, с 153]. Р.С. Немов различает следующие основные виды эмоций: настроение, простейшие или биологические эмоции, аффекты, чувства, страсти, стрессы [Немов, 2003, с. 294].
Настроение - эмоциональное состояние, которое зависит от общего настроя человека. Оно может быть устойчивым или неустойчивым, продолжительным или кратковременным. В характере настроения участвует обычно множество факторов. Чувственную основу его часто образуют органическое самочувствие, тонус жизнедеятельности организма и те разлитые, слабо локализованные органические ощущения, которые исходят от внутренних органов. Настроение, кроме того, может зависеть от различных причин, например, от светлого и ясного неба, от яркого солнца, от хорошего дня и т.д. Простейшими или биологическими эмоциями называются такие эмотивные переживания, которые человек как живой организм испытывает в связи с удовлетворением своих органических потребностей. Обычно это состояния типа удовольствие или неудовольствие, приятного или неприятного самочувствия.
Аффекты - самые сильные эмоциональные состояния, когда человек переживает радость, печаль, страх и т.д. Аффект - это бурная кратковременная эмоция взрывного характера, которая возникает в ответ на сильный раздражитель. В состоянии аффекта чувства обострены, активно обнаруживает себя воля и ослабляется мышление [Гуревич, 1999, с. 151]. Аффекты по большей части находятся во взаимосвязи с потрясениями.
Чувства - это эмоциональные переживания, находящие во взаимосвязи с близкими людьми, повседневными событиями, различными предметами.
Они имеют различные эмоциональные тона. Чувства бывают низменными и возвышенными. Ненависть, зависть, вражда -чувства низменные. Любовь, доброта, сочувствие - возвышенные чувства. Чувства, связанные с восприятием и переживанием прекрасного, называются эстетическими. Переживания, которые связаны с идеями, мыслями, оригинальными решениями сложных вопросов - являются интеллектуальными чувствами. Оценивая свои поступки и поведение других, люди испытывают моральные чувства. В центре моральных чувств, как утверждает С. Л. Рубинштейн, стоит человек. Моральные чувства выражают - в форме переживания, -отношение человека к человеку, к обществу, их многообразие отражает многообразие человеческих отношений. Моральные чувства уходят своими корнями в общественное бытие людей [Рубинштейн, 2004, с. 575]. Переживая несправедливость, люди испытывают правовые чувства [Немов, 2003, с. 297].
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Фразеосемантическое поле "эмоциональные состояния человека": на материале французского языка2008 год, кандидат филологических наук Синельникова, Ирина Ивановна
Номинативное пространство фразеологизмов со значением эмоций: На материале английского и осетинского языков2005 год, кандидат филологических наук Кайтмазова, Нина Сергеевна
Когнитивные механизмы формирования эмотивного компонента фразеологического значения2006 год, кандидат филологических наук Королева, Наталья Алексеевна
Эмотивные фразеологизмы в русском, французском и английском языках: сопоставительный анализ2008 год, кандидат филологических наук Хомякова, Надежда Анатольевна
Поле "эмоций" во фразеологии разносистемных языков (на материале английского, русского и таджикского языков)2018 год, кандидат наук Арипова Мусавара Хафизуллоевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Исмайлова, Лейлаханум Гусейн кызы, 2017 год
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Адилов. М.И. Крылатые слова. Баку, 1988. - 140 с.
2. Алефиренко Н.Ф. О статусе фразеологического значения среды семантических единиц других уровней языка. Проблема фразеологии. Тула 1980.
3. Ализаде З.А.Азербайджанские пословицы и поговорки и их лексико-семантический анализ. Баку, 1981. - 317 с.
4. Аничков И.Е. Труды по языкознанию. СПб., 1997.
5. Анохин П.К. Эмоции. // Психология эмоций. Тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер. М., 1984. - 172 с.
6. Апресян Ю.Д. Избранные труды: в 2 кн. / Ю.Д. Апресян. - 2-е изд., испр. и доп. М.: Языки русской культуры:Восточкая литература., 1995. - Т. 1: Лексическая семантика:синоним, средства языка. - 472 с.
7. Апресян Ю. Д. Избранные труды: в 2 кн. / Ю.Д. Апресян. М.: Языки русской культуры: Восточкая литература, 1995. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. - 767 с.
8. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка итолковый словарь // Вопросы языкознания, 1995. № 1. С 37 - 67.
9. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Вопросы языкознания, 1986. № 2. С 57 - 70.
10. Апресян Ю.Д. Природные процессы в человека // Логический анализ языка. Избранное. 1988 - 1995 / Сост. и отв. ред. Н.Д.Арутюнова. - М. : Индрик, 2003. С. 414 - 419.
11. Аристотель. О душе // Аристотель. Сочинения : в 4 т. М., 1975. Т.
1.
12. Артемова А.Ф. Эмотивно-оценочная объективация концепта «женщина» в семантике фразеологических единиц: на материале английской
и русской фразеологии: дисс. на соиск. ученой степени кандидата филологических наук. Пятигорск, 2000. - 177 с.
13. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке: Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов-на-Дону, 1964.
14. Ахмедов Ф.З. Язык М.В. Видади. (Лексика и фразеология), Баку, 1978. - 187 с.
15. Ахунзянов Г.Х. О синонимии в поговорках татарского языка // В кн.: Вопросы фразеологии. Ташкент, 1965. С 16 - 18.
16. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск. Изд - во Уральского ун- та, 1989. - 184 с.
17. Бабкин. А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970.- 263 с.
18. Багаутдинова Г.А. Ценностный мир личности во фразеологии. Казань: Изд.- во Казан. гос. ун- та, 2008. - 152 с.
19. Багданова А.Ф. Русская фразеология в языке и речи. Научно-популярное издание / под ред. Н.А. Шестаковой, г. Рузаевка, 1996. - 310с.
20. Байрамов Г.А. Основы Азербайджанской фразеологии. Баку, 1978. - 176 с.
21. Байрамов Г. А. Основы Азербайджанской фразеологии. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. Баку, - 1969. Том 1 - 247 с. Том 2 - 561 с.
22. Балли Ш.Французская стилистика. Пер. с фр. / под. Ред. Е.Г. Эткинда. Изд. 3-е. - М.: - Книжный дом «ЛИБРОКОМ» 2009. - 384 с. (Лингвистическое наследие ХХ века).
23. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории фразеологии. - М.: Знак, 2008. - 656 с.- (БШ&а рЫ!о^юа).
24. Басин Е.Я , Крутоус В.П. Философская эстетика и психология искусства: учеб. Пособие / Е.Я. Басин, В.П. Крутоус. - М. Гардарики, 2007. -287 с.
25. Бертагаев Т.А. Зимин В.И. О синонимиифразеологических словосочетании в современном русском языке. - РЯШ, 1960, № 3, с.4.
26. Благина Н.Г. Имена чувств и их лексические коллокации в контексте культуры // Семантика языковых единиц. - Ч. 2.: Фразеологическая семантика. Словообразовательная семантика: Доклады IV Международной конференции. - М.: Альфа, 1994. - С.7 - 10.
27. Бодуэн де Куртенэ И.А. «Языковедение и язык: Исследования, замечания, программы лекций». М.: Изд.ЛКИ, 2010. - 216 с. (Лингвистическое насладие ХХ века).
28. Борев Ю.Б. Эстетика: / Юрий Борев - М.: Русь.- Олимп: АСТ: Астрель, 2005.- 829, [3] с.
29. Будагов. Р.А. Человек и его язые. М., 1976., 3 с.
30. Булыгина Т.В. , Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). - М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 576 с.
31. Буробин А.В. Национально - культурная специфика анималистической фразеологии русского языка. Автореферат. М., 1995.
32. Буряков М.А. К вопросу об эмоциях и средствах их языкового выражения // вопросы языкознания - 1979 - № 3 с 47 - 59.
33. Бушуй А. М. Библиографический указатель литературы по вопросам фразеологии. Вып. 5. Самарканд, 1979;
34. Буянова Л.Ю., Коваленко Е.Г. Русский фразеологизм как ментально - когнитивное средство языковой концептуализации сферы моральных качеств личности. 2-е изд. Стереотип. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. - 184 с.
35. Маслова В.А.. Лингвокультурология: Учебное пособие для студ. Высш. Учеб. Заведений. - М.Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.
36. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1997. -416 с.
37. Вильгельм фон Гумбольдт. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. 452 с.
38. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке. Труды института русского языка. Изд - во Академии наук СССР. М. - Л., 1950. 228 с.
39. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977.
40. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове) / под. Ред. Г.А. М., Наука.
41. Виноградов В.В. Язык Пушкина: Пушкин и история русского литературного язык. М.: Наука, 2000. 509 с.
42. Виноградов В.В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей: от Гоголя до Ахматовой / Отв. ред. А.П. Чудаков. РАН, ИН-т рус. Яз. Им. В.В. Виноградова. М.: Наука, 2003.
43. Виноградова Л.Н. Новобрачная в доме мужа: Стереотипы этикетного и ритуального поведения // Логический анализ языка. Языки этики. М., 2000, с- 325 - 331.
44. Волкова Н. Н. Русская эмотивная фразеология в языке и тексте. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Воронеж, 2005, 221 с.
45. Воробьев В.В. Лингвокультурология: Монография. - М.: РУДН, 2008. - 336 с.
46. Выготский Л.С. Учение об эмоциях. Историко-психологическое исследование / Собрание соч. в 6-ти т. Т.6. Научное наследство / под ред. М.Г. Ярошевского. М.: Педагогика. 1984. 400с.
47. Выготский Л.С. Мышление и речь. Изд.5, испр. Изд-во «Лабиринт». М., 1999. 352 с.
48. Гаврилов В.В. Русская фразеология в культурологическом аспекте: Монография. Сургут: РИО Сур. ПТУ, 2013. 161 с.
49. Гаджиева А. Англо-азербайджанский зоометафористический словарь. Баку, 2004. -68 с.
50. Гаджиева К. Э. Лингвистический аспект речевого этикета носителей русского и азербайджанского языков. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Баку, 1988, 175 с.
51. Гак Г.В. Языковые преобразования: Виды языковых преобразований. Факторы и сферы реализаций языковых преобразований. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ» 2010, - 408 с. (из лингвистического наследия В.Г. Гака).
52. Гарин И.И. Что такое этика, культура, религия? - М.: ТЕРРА -книжный клуб, 2002. - 848 с.
53. Гасанов Г. Лексикология современного азербайджанского языка. Баку, 1988. - 308 с.
54. Гасанов Г. Фразеология азербайджанского языка. Баку, 1979. 66
с.
55. Гридин ВН. Психолингвистические функции эмоционально-экспрессивной лексики: автореф. дис. На соиск. Учен. Степени канд. филол. наук (10.02.19) / АН СССРю Ин-т языкозанания. Москва, 1976. 22 с.
56. Гумбольд В. Избранные труды по языкознанию: пер.с нем. М.: Прогресс, 1984. - 343 с.
57. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. -
448 с.
58. Гуревич П.С. Психология. М., 1999. - 151 с.
59. Гуревич П.С. Этика: учебник для средних профессиональных учебных заведений / П.С.Гуревич. - М.: Юнити-Денна, 2005. - 351 с.
60. Гусейнзаде М. Современный азербайджанский язык (Лексика, фонетика, морфология). Баку, 1954. 244 с.
61. Гуревич П.С. Эстетика: учебное пособие / П.С. Гуревич - М.: КНОРУС, 2011. - 456 с.
62. Гуревич П.С. Психология. М., 1999., 151 с.
63. Гусейнов А.А. Апресян Р.Г. Этика: Учебник. М.: Гардарики, 2000. - 472 с.
64. Гусейнов С.С. Лексика и фразеология произведений Гасумбека Закира. Автореферат .Издательство Элм. Баку, - 1973, - 27 с.
65. Гусейнов С.С. Лексика и фразеология произведений Гасумбека Закира. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Баку, - 1973.
66. Гюльмагомедов А.Г. Фразеология лезгинского языка.-Махачкала: Дагучпедгиз, 1990 - 100 С.
67. Дерябин В.С. Чувства. Влечения. Эмоции. Изд-во: Наука. Ленинградское отделение. 1974. 230 с.
68. Дерябин В.С. Психология личности и высшая нервная деятельность. Психофизиологические очерки. Изд-во ЛКИ. 2010. 200с.
69. Джафаров С. А. Лексика современного азербайджанского языка. Баку, 1958. - 168 с.
70. Джафаров С. А. Современный азербайджанский язык. Баку, 1970.
- 235 с.
71. Джафаров С. А. Современный азербайджанский язык. Баку, 1982.
- 214 с.
72. Добровольский Д.О. Образная составляющая в семантике идиом // Вопросы языкознания. - 1996. - № 1. - С. 71 - 93.
73. Жуков В.П. Русская фразеология.Учебное пособие. 2- изд. Испр. И доп. / В.П.Жуков А.В.Жуков. - М.: Высшая школа, 2006. - 408 с.
74. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М. 1978, 160
с.
75. Жуков В.П. Роль образности (Метафоричности в формировании целостного значения фразеологизма. В кН.: Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967, с. 103, 112.).
76. Жуковская Е.Е. К проблеме семантической соотносительности элементов словообразовательного гнезда с глаголом эмоционального состояния в качестве исходного элемента // Классы слов и их взаимодействие. - Свердловск: Изд. - во Уральского университета, 1979. - С. 81 - 91.
77. Зализняк А.А. О семантике щепетильности обиходно, совестно и неудобно на фоне русской языковой картины мира) // Логический анализ языка. Языки этики. - М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 101 - 118.
78. Ибраева Ж.К., Карбозкызы А. Речевой этикет как отражение этнической идентичности (анализ формы приветствия на материале казахского, русского и английского языков). Уфа, 1999. - 107 с.
79. Иорданская Л.Н. Попытка лексикографическоготолкования группы русских слов со значением чувства // Машинный перевод и прикладная лингвистика. М.: Изд - во МГПИИЯ, 1970. - Вып. 13. - С. 3 - 26.
80. Исаева Г. Р. Фразеология карлукской группы тюркских языков (в сравнении с огузской и кыпчакской группой тюркских языков). Баку, 2012. 26 с.
81. Иссерс О.С. Речевое воздействие: учеб. Пособие для студентов, обучающихся по специальности «Связи с общественностью» / О.С. Иссерс. -2-е изд. М.: Флинта: Наука, 2011. - 224 с.
82. Калимуллина Л.А. История эмотивной лексики и фразеологии русского языка. Изд - во «Восточный университет». Уфа, 2004. - 120 С.
83. Калимуллина Л.А. Эмотивная лексика и фразеология русского литературного языка. Синхронический и диахронический аспекты. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Уфа, 1999. 347 с.
84. Кант И. Сочинения : в 6 т. М., 1966. — Т. 6. - 743 с.
85. Киященко Н. И. Эстетика - философская наука. - М.: Издательский дом «Вильямс», 2005. - 592 с.
86. М.Л.Ковшова. Лингвокультурологическийц метод вр фразеологии. Коды культуры. М. , 2012.- 456 с.
87. Копыленко М.М. Очерки по общей фразеологии. Воронеж. 1989. - 190 с.
88. Копыленко М.М. Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии: фразеосочетания в системе языка. Изд. 2-е. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ» 2010. - 192 с.
89. Королева Н.А. Когнитивные механизмы формирования эмотивного компонента фразеологического значения. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Волгоград, 2006, 245 с.
90. Косякова Ю.Г. Фразеологические единицы эмотивной семантики как фрагмент национальной языковой картины мира.. Дисс. на соиск. учен. степени канд. филол. наук. Омск, 2006. 218 с.
91. Красовский Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: монография. Волгоград: Перемена, 2001. 495 с.
92. Красовский Н.А. Метафорическое использование номинантов эмоций в немецком языке. // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград - Саратов: Перемена, 1998. С. 96 - 104.
93. Краткий русско - азербайджанский фразеологический словарь. / под редакцией Таирбекова Б.Г. Азербайджанское государственное учетно -педагогической литературы. Баку, 1964.
94. Кропоткин П.А. Этика: Избранные труды. М.: Политиздат, 1991. -496 с.
95. Крючкова М. Л. О некоторых свойствах семантико -синтаксических классов слов глаголов эмоционального состояния и отношения // Русский язык для студентов - иностранцев. - М.: Русский язык, 1976. - С. 44 - 61.
96. Культурные коды в сознании и языке: международный сборник научных трудов по лингвокультурологии / под ред. Е.Е.Стефанского. -Самара: Самар.гуманит. акад., 2015. - 232 с.
97. Кунин А.В. Фразеологическая вариантность и структурная синонимия в современном английском языке. В кн.: Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. С. 146 -152.
98. Кунин В.А. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1986. 396 с.
99. Курбанов А. М. Современный азербайджанский литературный язык. Баку, 1967. 375 с.
100. Курбанов А. М. Современный азербайджанский литературный язык: в 2-х т. Баку, 2003. Т. 1. 450 с.
101. Курбанов А. М. Фразеология современного азербайджанского языка. Баку, 1963. 39 с.
102. Курбанов Ч.Г. Диапазон лексических вариантов во фразеологии. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Баку, - 1978, 182 с.
103. Кустова Г.И. О типах производных значений слов с экспериенциальной семантикой // Вопросы языкознания. 2002.- № 2. С. 16 -34.
104. Лебедева Е.К. Метафора как средство описаеия внутреннего эмоционального состояния человека. // Общая стилистика и филологическая герменевтика. - Тверь: Изд - во Тверского университета, 1991. С. 54 - 68.
105. Леонтьев А.А. Психология общения. М.: Смысл. 2008. 368 с.
106. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания / Классический учебник МГУ. М.: Крассанд, 2014. 312 с.
107. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Изд центр «Академия». 2005. - 352 с.
108. Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / отв.ред. Н.Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.:Изд. «Индрик», 1999. - 424 с.
109. Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма / Отв. Ред. Арутюнова. М.: Изд. «Индрик», 2007. 728 с.
110. Логический анализ языка. Языки эстетики: Концептуальные поля прекрасного и безобразного / Отв. Ред. Н.Д. Арутюнова, М.: Индрик, 2004. 720 с.
111. Лук А.Н. Эмоции и личность. М.: Знание, 1982, 176 с.
112. Лукьянова Н.А. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность. В кн.:Актуальные проблемы лексикологии и словообразования, вып. У. Новосибирск, 1976. - 160 с.
113. Лурия А.Р. Основы нейропсихологии: уч. пособие для сутд учр высш. проф. обр. - 8-е изд., стер. М.: Изд. Центр «Академия», 2013. 384 с.
114. Малыгин В.Т. Австрийская фразеология в социокультурном аспекте. Монография - С.Петербург. Образование, РГПУ, 1999, - 199 с.
115. Махмудова Г. Ч. Фразеология тюркских языков кыпчакской группы. Баку, 2009. - 296 с.
116. Мамедова К.А. Фразеологическая синонимия в современном азербайджанском литературном языке. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Баку, 1983. - 158 с.
117. Мамедов М.Б. Лексика и фразеология прозаических произведений Н.Нариманова. Б.1963.
118. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студ. Высш. Учеб. Заведений. - М.Издательский центр «Академия», 2001. - 82 с.
119. Мелерович А.М. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка: учебное пособие. 1979, - 79 с.
120. Мельникова А.А. Язык и национальный характер.Взаимосвязь структуры языка и ментальности. - С.П.б.:Речь, 2003. - 320 с. -(Психологический практикум).
121. Мирзалиева М. М. Теоретические проблемы фразеологии тюркских языков. Баку, 1995. - 146 с.
122. Мирзалиева М. М. Фразеология тюркских языков. Баку, 2009. Т. 1. 220 с.
123. Мирзалиева М. Теоретические проблемы фразеологии тюркских языков. - Баку, - 1995. 146 с.
124. Мокиенко В. М. Славянская фразеология. М., 1980;
125. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. Л., 1977, -
282 с.
126. Муртузаев С. Н. Фразеология комедий М.Ф. Ахундова. Автореферат. Баку, - 1958.
127. Муртузаев С. Н. Фразеология комедий М.Ф. Ахундова. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Баку, - 1958, 293 с.
128. Немов Р.С Общая психология. М., 2003., 292 с.
129. Никитина Т.Г. Проблемы изучения этнокультурной специфики фразеологии. Псков, 1998.- 208 с.
130. Никифоров А.С. Эмоции в нашей жизни. М., 1978. - 269 с.
131. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. Изд. «Наука», М., 1972. - 566 с.
132. Оруджов А. А. Азербайджанско-русский фразеологический словарь. Баку, 1976. - 248 с.
133. Папп Ф. Этикет и язык. Русский язык в национальной школе. 1964 № 1. С 74 - 77.
134. Подюков. Народная фразеология в зеркале народной культуры. Учебное пособие. Пермь: ПГПИ, 1990. - 127 С.
135. Покровская Я.А. Метафора как средство обозначения концепта гнева. // Языковая личность: культурные концепты. - Волгоград -Архангельск.: Перемена, 1996. - С. 183 - 189.
136. Пол. Экман. Психология эмоций. 2-е изд.- СПб.: Питер., 2013. -240 с.: ИЛ.
137. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. Внутренняяорганизация, категориальный аппарат и приемы, описания: Учебное пособие. Изд. 4-е. - М.: ЛЕНАНД, 2014. - 176 с.
138. Попова Е. В. Функционирование эмотивной лексики и фразеологии в русском языке ХУШ века (на материале художественных произведений Н.М. Карамзина). Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Уфа, - 2013, 285 с.
139. Рагимов А.С. Сравнительно - сопоставительный анализ английских и азербайджанских номинативных глагольных фразеологических единиц и способы перевода английских французских единиц на азербайджанский язык. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М, - 1968, 277 с.
140. Рагимзаде Н. Идиоматические выражения в азербайджанском языке. Автореферат, Баку, 1967. - 28 с.
141. Ройзензон Л.И. Пеклер М. А. Материалы к общей библиографии по вопросам фразеологии. Ташкент, 1964;
142. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии., СПб.: Питер., 2004. 713 с.
143. Рубинштейн С.Л. Эмоции. Психология эмоций. Тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер. - М., 1984., 153 с.
144. Савенкова. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты - Ростов на - Дону. Изд - во Рост.ун -та, 2002 - 240 с.
145. Семенова С.К. К характеристике средств выражения состояния в современном немецком языке // Романо - германская и славянская филология
- Минск: Изд-во Минского гос. пед. ин-та ин. яз., 1975. - С. 108 - 115.
146. Сергеева Д.В. Лексика эмоций в аспекте когнитивной лингвистики. Монография. М.: Издательство МГОУ, 2008, - 92 с.
147. Синельникова И.И. Эмотивные фразеологизмы французского языка в полевом аспекте.: моногр. / И.И. Синельникова. - Белгород: И.Д. «Белгород» НИУ «Бел.ГУ», 2013. - 188 с.
148. Скоробогатова Французская фразеология в зеркале исторической памяти. - Ростов на Дону.: Изд. - во НМЦ «Логос», 2002, - 212 с.
149. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц. Под редакцией Е.И. Дибровой. Ч.1, М., 2001. 542 с.
150. Современный русский язык: Лексикология. Фразеология. Лексикография: Хрестоматия и учебныезадания / Сост. Л. А. Ивашко, И. С. Лутовинова, Д. М.Поцепня, М.А. Тарасова, М.Ю. Жукова, Е. И. Зиновьева, М.А.Шахматова; отв. Ред. Д.М. Поцепня. - 2 -е изд., перераб. И доп. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002, - 496 с.
151. Современный русский язык: Лексика и фразеология. Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Словообразование. Морфология. Синтаксис: Учебник для вузов / Аникина А.Б., Бельчиков Ю.А., Вакуров В.Н. и др.; Под ред. Д.Э.Розенталя. - 4-е изд., испр. И доп. - М.: Высш. Шк., 1984.
- 735 с.
152. Солодуб Ю.П.. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологии как объект лингвистического исследования. / «Филологические науки». М., 1990. № 6. С. 55-65.
153. Спиноза Б. Краткий трактат о Боге, человеке и его счастье; Трактат об усовершенствовании разума; Этика / пер. с голл. и лат. М.: Мир книги, Литература. 2010. 480 с.
154. Сулейманова О.А. Семантика безличных моделей со словамикатегории состояния // Лингвистика на рубеже эпох. Идеи и тоносы: Сб. статей. - М.: Изд-во Российского гуманитарного ун-та, 2001. - С. 117 -143.
155. Тагиев М.Т. Русско-азербайджанский фразеологический язык. 3-е изд., перераб. и доп. Баку: Мутарджим, 2006. - 349 с.
156. Тагиев М.Т. Глагольная фразеология современного русского языка (проблемы окружения и распространения фразеологических единиц) автореферат дис. на соискание ученой степени док. фил. наук. Баку, 1967. -251 с.
157. Тагиев Х.М. Крылатые слова в азербайджанском языке. Баку. 1992. 165 с.
158. Телия В. Н. Что такое фразеология. М., 1966. 86 с.
159. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.
160. Телия В.Н. Типы языковых значений. 1981. - 269 С.
161. Телия В.Н. Фразеологизм //В.Н.Телия // Русский язык: Энциклопедия. - М.: Большая Российская энциклопедия; 1997. С . 605 - 607.
162. Титц Г. Этикетные формы обращения и привлечения внимания в совр. Рус.языке. АКД - Воронеж, 1977. - 24 с.
163. Трофименко В.П. Формулы русского этикета в разговорной речи. АКД. Ростов - на Дону, 1973, - 24 с.
164. Тузлу. Эмоции и чувства человека во фразеологии (на примере турецкого и английского языков) / А.М.Тузлу. - Казань: Казан. ун-т, 2012 -220 с.
165. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. - Изд. 3-е. - М.: Едиториал УРСС, 2011. - 208 с. (Лингвистическое наследие ХХ века).
166. Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. Коллективная моногр. / Отв. Ред. Н.А. Купина и М. Б Хомяков. - М.: ОЛМА - ПРЕСС, 2005. - 542 с. - (Золотая коллекция).
167. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. Учебник. 4-е изд., испр. - М.: Высш. Шк., 2001. - 415 с.
168. Формановская Н.И. Изучение русского речевого этикета (Рус. Язык за рубежом) 1974 № 3 с. 63 - 65.
169. Формановская Н.И. Речевой этикет и речевая ситуация // Русская речь. 1976 № 5 с. 77 - 80.
170. Формановская Н.И. Речевой этикет: Лингвистический и методический аспекты. - М.: Русский язык. 1982. - 156 с.
171. Формановская Н.И., Астахова Е.В. Речевой этикет. Русско -португальские соответствия. Справочник - М.: Высш. Шк., 1998. - 111 с.
172. Фортунатов Ф. Ф. Сравнительное языковедение: Общий курс. -М.:Красанд. 2010. - 184 с. (Лингвистическое наследие ХХ века.)
173. Фразеология в контексте культуры / отв. Ред. В.Н. Телия. М.: Языки русской культуры», 1999. - 336 с.
174. Фромм Э. Искусство любить. Исследование природы любви. Перевод Л.А.Чернышёвой. - М., 1999, 160 с.
175. Хайдеггер М. Время и бытие : ст. и выступления / М. Хайдеггер. — М. : Республика, 1993. - 447с. - (Мыслители XX века).
176. Халилова К.У. Соматизм «Сердце в языковой картине мира (на материалах азербайджанского и немецкого языков). Диссертация на
соискание ученой степени кандидата филологических наук. Махачкала, 2012. - 157 с.
177. Харитонова Е.Ю. Лексико - фразеологическое поле. Черты характера человека в немецком языке: Моногр./ Е.Ю.Харитонова. - М.: Изд-во МГОУ, 2012. -138 С.
178. Худиев Н.М. Язык прозы Абдуллы Шаика. (Лексика фразеология). Баку, 1978, - 191 с.
179. Хомякова Н.А. Эмотивные фразеологизмы в русском французском и английском языках: сопоставительный анализ. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Баку, - 2008, 212 с.
180. Человек в коммуникации: от категоризации эмоций к эмотивной лингвистике: Сборник научных трудов, посвященный 75 - летию профессора В.И. Шаховского. - Волгоград. Волгоградское научное издательство, 2013. -370 с.
181. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. 3-е изд. М., 1985;
182. Шапилова Н.И. Структурно-семантический анализ группы глаголов внутреннего психологического чувства // Вопросы лексики и грамматики русского языка. - Кемерово: Изд-во Кемеровского гос. пед. инта, 1974. - Вып. 1. - С. 109 - 116.
183. Шаховский В. И. Голос эмоций в языковом круге, homo sentiens -М.: Книжный дом. «ЛИБРОКОМ», 2012, - 144 с.
184. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико -семантической системе языка / В.И. Шаховский. Воронеж: Изд.Воронеж. унта, 1987, - 192 с.
185. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико -семантической системе языка. Изд. 3-е.- М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ» 2009. - 208 с.
186. Шаховский В. И. Лингвистика эмоций. Филологические науки.-2007.- № 5. С.7 - 13.
187. Шаховский В. И. Язык и эмоции в аспекте лингвокультурологии: учеб. Пособие по дисциплинам по выбору «Язык и эмоции», и «Лингвокультурология эмоций», для студ., магистрантов и асп. Ин-та иностр. Яз. Волгогр. Гос. Пед. Ун-та / В.И.Шаховский. - Волгоград: Изд.ВГПУ «Перемена», 2009. - 170 с.
188. Шаховский В.И. Эмоции: Долингвистика, лингвистика, лингвокультурология. М., - 2010, - 128 С.
189. Шаховский В.И., Жура В.В. Дейксис в сфере эмоциональной речевой деятельности // Вопросы языкознания. - 2002.- С. 38 - 56.
190. Шевченко Н.М. Основы современной фразеологии: Издательство КРСУ, 2009. - 107 с.
191. Шелепова Н.В. Контекстуальная эмотивность единиц лексико-фразеологического поля «цвет»: на материале англоязычной художественной прозы ХХ века. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Астрахань, 2007, - 219 с.
192. Шкатова Л.А. Речевой этикет: если вы пассажир // Русская речь. 1984 № 4 с. 54 - 57.
193. Швейцер А. Культура и этика. Изд-во «Прогресс», М., 1973. - 344
с.
194. Экспрессивность лексики и фразеологии. Сборник научных трудов. Новосибирский Государственный университет, 1983, - 160 С.
195. Эмоции в языке и речи. Сборник статей / отв. Ред. И.А. Шаронов. М., - РГГУ, 2005 - 341 с.
196. Юсифов Г.Н. Лексико-стилистические особенности азербайджанских пословиц. Автореферат, Баку, 1969. 24 с.
197. Язык в слове, фразеологизме, тексте: коллективная монография. -Орел: ОГУ, 2015. - 532 с.
198. Язык и межкультурная коммуникация в современном информационномпространстве: Материалы IV Всероссийской научной конференции школьников, студентов аспирантов / Науч. ред. Боженкова Р.К. - Курск, 2013. - 196 с.
199. Р. И. Яранцев. Русская Фразеология. Словарь - справочник. М., 1997. - 271 с.
200. Adilov M. Niys beta deyirik. Azsrbaycan DövlstNs§riyyati. Baki, 1982. - 98 s.
201. Axundov S.S. Se?ilmi§ sssrlsri. Baki, 2005, 448 s.
202. Azsrbaycan dilinin müxtsssr frazeologiya lügsti. Baki, 2004.
203. Azsrbaycan dilinin izahli lügsti.I cild. Baki, 2006. - 383 с.
204. Bayramov H. Azsrbaycan dili frazeologiyasinin ssaslari. Baki, 1978. ssh 4-67.
205. Ofsndiyev i. Sefilmi^ sssrlsri. Baki, 2005, 1-ci cild, 280 s.
206. Gsminzsminli Y.V. Ossrlsri. , 2005, 2-ci cild, 664 s.
207. ibrahimbsyov M. Se?ilmi§ sssrlsri. Baki, 2007, 1-ci cild, 392 s.
208. ibrahimbsyov M. Se?ilmi§ sssrlsri. Baki, 2007, 2-ci cild, 240 s.
209. ibrahimbsyov R. Se?ilmi§ sssrlsri. Baki, 2006, 1-ci cild, 312 s.
210. ibrahimbsyov R. Se?ilmi§ sssrlsri. Baki, 2006, 2-ci cild, 288 s.
211. Ksrimzads F. Se?ilmi§ sssrlsri. Baki, 2004, 3-cü cild. 368 s.
212. Rshimov S. Se?ilmi§ sssrlsri. Baki, 2005, 2-ci cild. 310 s.
213. Rshimov S. Se?ilmi§ sssrlsri. Baki, 2005, 1-ci cild, 288 s.
214. Xslil R. Se?ilmi§ sssrlsri. Baki, 2005, 1-ci cild, 296 s.
215. Haciyeva Э.Н. ingilis vs Azsrbaycan dillsrinds somatik frazeologizmlsrin struktur-semantik xüsusiyystlsri. Baki, Nurlan, 2004.
216. Hsssrnv H. Azsrbaycan dilinin frazeologiyasi. Baki,1979 ssh 2-9
217. Orucov Э.Э. Azsrbaycanca-rusca frazeologiya lügsti. Baki., 199 s.
218. Osgood Charles E. Method and Theory in Experimental Psychology, Oxford, 1956.
219. Osgood Charles E., Suci George & Tannenbaum Percy. The Measurement of Meaning. University of Illinois Press, 1957. ISBN 0-252-74539-6.
220. Osgood Charles E. Suggestions for Winning the Real War with Communism, " Journal of Conflict Resolution, Vol. 3 (1959), pp. 295 - 325.
221. Osgood Charles E. An Alternative To War Or Surrender. University of Illinois Press, Urbana 1962.
222. Osgood Charles E. & Murray S. Miron (eds), Approaches to the Study of Aphasia, University of Illinois Press, 1963.
223. Osgood Charles E. Perspective in Foreign Policy. Palo Alto: Pacific Books, 1966.
224. Osgood Charles E., May William S. & Miron Murray S. Cross Cultural Universals of Affective Meaning. University of Illinois Press, 1975.
225. Osgood Charles E. Focus on Meaning: Explorations in Semantic Space. Mouton Publishers, 1979.
226. Osgood Charles E. Psycholinguistics, Cross-Cultural Universals, and Prospects for Mankind. Praeger Publishers, 1988.
227. Qurbanov A. Müasir Azsrbaycan dilinin frazeologiyasi, Baki,1963 ssh
3-5
228. §aiq A. Se?ilmi§ sssrlsri. Baki, 2005, 1-ci cild, 496 s.
229. §ixli i Se?ilmi§ sssrlsri. Baki, 2005, 1-ci cild, 407 s.
230. §ixli i Se?ilmi§ sssrlsri. Baki, 2005, 2-ci cild, 400 s.
231. §ixli i Se?ilmi§ sssrlsri. Baki, 2005, 1-ci cild, 408 s.
232. §irvan S.O. Se?ilmi§ sssrlsri. Baki, 2005, 1-ci cild, 400 s.
233. §irvan S.O. Se?ilmi§ sssrlsri. Baki, 2005, 2-ci cild, 384 s.
234. §irvani X. Se?ilmi§ sssrlsri. Baki, 2005, 2-ci cild, 384 s.
235. Zakir Q. Se?ilmi§ sssrlsri. Baki, 2004, 672 s.
236. Vahabova i.O. Müasir Azsrbaycan vs ingilis dilbrinds idiomlar vs onlarin bszi üslubi imkanlari. Humanitar Elmlsrin öyrsnilmssinin aktual problemlsri. Baki, 2000.
237. Vsliyeva N.Ç. Frazeoloji birlsçmslsrin müqayissli linqvistik tshlili (Azsrbaycan, ingilis vs Rus dillsrinin materiallari ssasinda). Baki, Ünsiyyst, 2GG1.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.