Интонационные фразеологизмы со значением эмоционального отрицания тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Архипецкая, Мария Вячеславовна

  • Архипецкая, Мария Вячеславовна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 226
Архипецкая, Мария Вячеславовна. Интонационные фразеологизмы со значением эмоционального отрицания: дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. Санкт-Петербург. 2012. 226 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Архипецкая, Мария Вячеславовна

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ В ЯЗЫКЕ И РЕЧИ

1.1. Определение эмоции. Проблема классификаций эмоций

1.2. Универсальное и специфическое в выражении эмоций

1.3. Эмоции и категории модальности, экспрессивности, оценки

1.4. Изучение эмоций в языке и речи. Особенности эмоциональной речи

1.5. Категория отрицания. Интонационное отрицание

ВЫВОДЫ

ГЛАВА 2. ИНТОНАЦИОННЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

2.1. Определение фразеологической единицы

2.2. Интонационный фразеологизм

2.3. Место интонационных фразеологизмов во фразеологии

2.4. Роль интонации в интонационных фразеологизмах

2.5. Структурно-типологическая характеристика интонационных фразеологизмов

2.6. Опыт семантической классификации интонационных

фразеологизмов

ВЫВОДЫ

ГЛАВА 3. ПЕРЦЕПТИВНЫЙ АНАЛИЗ ИНТОНАЦИОННЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

3.1. Эмоциональная функция интонации в русском языке. Интонационные характеристики эмоциональной речи

3.2. Материал и методика экспериментального исследования

3.3. Слуховой и экспертный анализ экспериментального

материала

3.4. Перцептивный анализ. Аудиторские эксперименты с носителями русского языка

3.5. Аудиторский эксперимент с иностранными учащимися

ВЫВОДЫ

ГЛАВА 4. ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО МАТЕРИАЛА

4.1. Общие просодические характеристики ИФ. Материл и методика

инструментального исследования

4.2. Мелодический компонент

4.3. Динамический компонент

4.4. Темпоральный компонент

4.5. Тембральный компонент

4.6. Сопоставление данных перцептивного и инструментального анализа ИФ

и их ЛГО

ВЫВОДЫ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЕ № 1

ПРИЛОЖЕНИЕ № 2

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Интонационные фразеологизмы со значением эмоционального отрицания»

ВВЕДЕНИЕ

- Что ты говоришь?

- Начало в 8 говорю, а не в 7.

- Что ты говоришь?

- Ну почему ты мне не веришь?!

Высказывание Что ты говоришь в зависимости от особенностей просодического оформления может передавать значение специального вопроса (и переспроса), или же эмоциональные значения недоверия, насмешки, удивления, негодования и др. Как правило, незнание правил просодического оформления высказывания, которое характерно прежде всего для иностранцев, приводит к разного рода речевым конфликтам. Таким образом, можно предположить, что в каждом языке существуют особые интонационные модели, которые хорошо известны носителям языка, но малознакомы изучающим этот язык как иностранный. Такие модели способны передавать различные эмоциональные значения, «накладываясь» на привычные основные коммуникативные типы высказываний. Несмотря на кажущуюся бесконечность и неуловимость эмоциональных смыслов и оттенков, способных передаваться в речи, набор таких интонационных моделей, как и их лексико-грамматических структур конечен и строго ограничен в выборе языковых средств. Еще в 1950-ых годах Н.Ю. Шведова в «Очерках по синтаксису русской разговорной речи» писала: «Самого пристального внимания требует мысль о том, что письменная речь свободнее в выборе языковых средств, чем речь говоримая» [Шведова, 1960, с. 135]. Еще раньше, в 1926 году, появилась удивительно современная по своему духу статья В. Волошинова, который писал о том, что «слово в жизни явно не довлеет себе <...> и ситуация входит в высказывание как необходимая составная часть его смыслового состава» [Волошинов, 1926, с. 249]. Любое высказывание, которое Волошинов называет «объективно-социальной энтимемой», всегда имеет несловесную форму - интонацию, которая «устанавливает тесную связь слова с внесловесным контекстом: живая

интонация как бы выводит слово за его словесные пределы» [Там же. С. 252]. Хотелось бы отметить, что многие исследования конца XIX - начала XX века остаются, на наш взгляд, актуальными и для современной лингвистики. Для этого времени было характерно целостное понимание языка и речи как неразрывного единства интеллектуального и эмоционального, причем эмоциональность тесно связывали с мелодией и чувствами, которые возникают при порождении и восприятии речи. Интонацию понимали как «полное выражение мысли-чувства» [Озаровский, 1914, с. 40], причем именно интонации придавали особое и первостепенное значение, поскольку она предшествовала появлению языка. Карл Бюхер считал, что язык возник из мелодии и ритма, «поэзия и музыка первоначально никогда не возникали отдельно друг от друга» [Бюхер, 1899, с .67], поэтому у человека существует врожденное ощущение единства звука и чувства [Там же. С. 147]. В.И. Князьков также отмечал, что интонация «в начале развития речи имела главное значение, во всяком случае, большее, чем самая логика понятий» [Князьков, 1914, с. 3]. Б.П. Китерман писал о том, что в содержании слов всегда присутствует эмоция, обладающая особым ритмом и особой мелодией, которая рождает у слушателей эмоциональное, чувственно-логическое восприятие [Китерман, 1909, с. 14]. Известный русский музыковед Л.Л. Сабанеев в своей книге «Музыка речи» писал: «Самая прозаическая проза немыслима без элемента музыки, а музыка слов являет собой чистую звуковую эмоциональность» [Сабанеев, 1923, с. 6]. Кажется, что слова Владимира Маяковского о рождении стиха доказывают все эти положения: «Я хожу, размахивая руками и мыча еще почти без слов <.. .> Так обстругивается и оформляется ритм - основа всякой поэтической вещи, проходящая через нее гулом. Постепенно из этого гула начинаешь вытаскивать отдельные слова» [Маяковский, 1988, с. 681-682].

Таким образом, основополагающим тезисом настоящего исследования является признание первостепенности интонационных средств языка при восприятии и порождении речи, при формировании всякого высказывания на

родном языке, которое всегда в той или иной степени эмоционально. При восприятии и при воспроизведении речи на иностранном языке все мы ориентируемся, прежде всего, на лексико-грамматические средства именно потому, что недостаточно знакомы со смыслоразличительными возможностями интонационно-просодических средств этого языка, или же считаем, что интонационные средства иностранного языка в целом не отличаются от интонационных средств родного языка. При коммуникации это приводит к интонационной интерференции, к неестественности и бедности речи, а зачастую к двусмысленности вплоть до полного непонимания. В методической литературе по русскому языку как иностранному за последние десятилетия разработано большое количество упражнений, направленных на развитие языковых и речевых умений, но до сих пор нет заданий, направленных на понимание интенции говорящего. Именно интенция (инференция) является действительным содержанием любого высказывания и определяет в конечном итоге ту или иную структуру этого высказывания. Ш. Балли писал о том, что, общаясь на родном языке, мы больше чувствуем, чем понимаем, и именно чувства, а затем уже идеи «порождают слова» [Балли, 1961, с. 189]. Поэтому изучать интонацию иностранного языка означает учиться чувствовать этот язык, как его носители, которые всегда строят свою речь с определенной эмоциональной интенцией, используя при этом те или иные интонационные модели.

Известно, что интонационные средства в русском языке, представляющие собой взаимодействие мелодики, интенсивности, длительности, тембра, паузации, способны передавать разнообразные логические и эмоциональные смыслы. Особенно интересны случаи, в которых интонация является единственным смыслоразличительным средством при определении общего коммуникативного значения высказывания, но общее коммуникативное значение не выводится из суммы значений составляющих данное высказывание компонентов. Например, только особый интонационный контур в таких высказываниях как Кто тебе

сказал! Какое там лето! Больше ничего не хочешь!? или уже упомянутое Что ты говоришь! определяет эмоциональное значение этих фраз как отрицательное, и отличает их, например, от специальных вопросов с тем же лексико-грамматическим составом: Кто тебе сказал? Какое там лето? Больше ничего не хочешь? Что ты говоришь?

Подобные высказывания представляют собой особые речевые формулы-клише, которые могут рассматриваться в области фразеологии. Особая роль интонации в этих высказываниях, а также ряд категориальных признаков фразеологических единиц позволяет отнести эти единицы к интонационной фразеологии. Этот термин был впервые использован Н.Д. Светозаровой (1991) и взят нами как рабочее понятие, наиболее точно характеризующее предмет настоящего исследования.

Типизированные высказывания разговорной речи давно привлекали внимание лингвистов, преимущественно отечественных, хотя отдельные наблюдения имеются и на материале других языков (ВоНгщег 1986, 1989; Копотев, Файнвейц 2007). Приведем лишь некоторые определения: «синтаксически нерасчлененные предложения» [Степанян, 1957], «синтаксически связанные конструкции» или «фразеосхемы» [Шмелев, 1958, 1976], «стабилизированные построения» или предложения «фразеологизированной структуры» [Шведова, 1960, 1980], «нечленимые предложения» или «коммуникативы» [Киприянов, 1968, 1975], «диалогические реакции» [Арутюнова, 1973], «диалогические клише» [Земская, 1987], «стандартизированные высказывания» [Фаст, 1993], «специализированные синтаксические модели» [Пиотровская, 1993, 1994] «прагматические клише [Ратмайр, 1997], «фатически-регулятивные синтаксические фразеологизмы» [Дементьев, 1998], «речевые клише» [Николаева, 1999], «коммуникемы» [Меликян, 1979, 1999, 2001, 2002, 2006], «коммуникативы» [Шаронов, 1966;

Викторова, 1999] и др.

Некоторые из названных выше авторов отмечали, что в подобных типизированных высказываниях ведущую роль играет интонация, которая

часто является единственным средством определения коммуникативного значения высказывания. Тем не менее, интонация этих высказываний до сих пор не являлась предметом специального исследования.

В настоящем исследовании рассматривается передаваемое интонационными фразеологизмами значение эмоционального отрицания, являющегося основой в речевых формулах несогласия или возражения (с различными эмоциональными оттенками), а именно: особый имплицитный способ выражения этого значения в живой разговорной речи. Особенность этого способа заключается в принципиальной невыраженности значения отрицания лексико-грамматическими средствами языка, поэтому основная коммуникативная нагрузка в таких единицах ложится на интонационные средства: Скажешь тоже! Кто тебе сказал! Этого еще не хватало! Очень нужно! Брось ты! Ради Бога! Здравствуйте! Да ты что! Так я тебе и сказал! Да ладно! и другие.

Отрицание является, на наш взгляд, одной из основополагающих категорий в диалоге, и зачастую может являться причиной возникновения диалога, так как именно несогласие, возражение (неполное или категоричное) заставляет участников разговора высказывать свою точку зрения, давать оценки, спорить, убеждать, обсуждать. Кроме того, как отмечают исследователи, для русского языка вообще характерно преобладание негативных оценок в языке и речи.

Как правило, интонационные фразеологизмы (дальше ИФ) могут иметь «нейтральные» свободные эквиваленты, т. е. высказывания с идентичным лексико-грамматическим составом. Сопоставление интонационных фразеологизмов с такими лексико-грамматическими омонимами хорошо иллюстрирует их фразеологичность, обеспеченную за счет особого интонационного оформления. Сравните: Когда он работал! (интонационный фразеологизм со значением отрицания) и Когда он работал? (специальный вопрос), или Когда он работал. (утверждение). Сопоставление интонационных характеристик нейтральных и эмоциональных высказываний

с идентичным лексико-грамматическим составом, может выявить дифференциальные признаки ИФ, что также является одной из задач настоящего исследования.

Итак, основной целью нашей работы являлось описание корпуса интонационных фразеологизмов со значением эмоционального отрицания и выявление их релевантных характеристик. Для достижения поставленной цели было необходимо решить ряд теоретических и практических задач:

1) Проанализировать научную литературу, связанную с проблемой выражения эмоций в языке и речи, специфичности/универсальности выражения эмоций с помощью интонационных средств; рассмотреть взаимосвязь лингвистических категорий модальности, оценки, экспрессивности и эмотивности с психологической категорией эмоций и сопоставить с категорией отрицания.

2) Определить лингвистический статус и категориальные признаки ИФ в системе русского языка на фразеологическом и просодическом уровне, а также их место среди других эмотивных единиц. Описать структурные, семантические и просодические особенности ИФ, выявить особенности их восприятия русскоязычными и иностранными аудиторами.

3) Составить диалогические единства с ИФ и их лексико-грамматическими омонимами, записать в реализациях носителей русского языка, затем вырезать ИФ и ЛГО из контекстуального окружения. Провести слуховой, экспертный и инструментальный анализ полученного материала. Предложить наиболее удачные реализации ИФ и ЛГО носителям русского языка и выявить их перцептивные особенности. Интонационные фразеологизмы, получившие высокий процент правильного опознавания у носителей русского языка, предложить для опознавания иностранным аудиторам.

Интонационные фразеологизмы практически обходятся стороной при обучении русскому языку как неродному, что значительно обедняет речь иностранцев и приводит к разного рода коммуникативным неудачам при

общении с носителями русского языка. Между тем, в научной методической литературе выделяется особая «эмотивно-просодическая» компетенция говорящего как необходимый и ведущий показатель владения иностранным языком в полном объеме, показатель «адекватной вербализации своих чувств и эмоций» [Пальянов, 2004, с. 454]. Поэтому настоящее диссертационное исследование может быть полезным для современной методики и практики преподавания русского языка как иностранного, а изучение и обучение интонационным фразеологизмам в иностранной аудитории - будущим перспективным направлением.

Актуальность настоящего исследования определяется необходимостью развивать антропоцентрический подход к изучению языка и речи в границах коммуникативной лингвистики и лингвистики эмоций. Кроме того, интонационные особенности разговорных речевых формул в русском языке недостаточно изучены, и необходимо продолжать комплексные исследования разных уровней языка на материале взаимодействия интонации, лексики, синтаксиса и семантики типизированных высказываний, а также их восприятие русскоязычными и иностранными аудиторами. Описание интонационных характеристик эмотивных высказываний русского языка и особенностей их восприятия иноязычными аудиторами актуально для изучения проблемы специфичности/универсальности просодических средств выражения эмоций в разных языках. Настоящее исследование может быть также актуальным для создания принципиально новых учебных пособий по аудированию и разговорной практики при обучении русскому языку как иностранному.

Научная новизна работы состоит в лингвистическом описании существующих в русскоязычном узусе коммуникативных единиц особого типа и доказательстве факта их нетривиальной просодической оформленности. Инновационный комплексный подход к изучению предмета исследования (описание структурных, просодических, семантических и перцептивных особенностей ИФ) с привлечением данных смежных наук

(психологии, психолингвистики и социолингвистики) позволит выявить специфические черты ИФ и их место в ряду фразеологических единиц. Впервые в результате аудиторских экспериментов с русскими и иноязычными аудиторами, а также инструментального анализа просодических характеристик выявлен механизм просодического оформления ИФ и его роль в восприятии имплицитного эмоционального отрицания.

Теоретическая значимость исследования заключается в дальнейшем осмыслении системы конструктивных единиц интонации, в определении места и статуса ИФ со значением эмоционального отрицания в лексической и интонационной системах языка, в выявлении специфики их семантики, структуры и просодической организации, а также особенностей их восприятия русскоязычными и иностранными аудиторами. Результаты исследования могут быть использованы в теоретических курсах по общему языкознанию и общей фонетике, фонетике русского языка, по стилистике и эмотивному синтаксису, а также могут быть полезны для специалистов в области изучения лингвистики эмоций, в частности одного из имплицитных способов выражения отрицательных эмоциональных значений.

Практическая значимость исследования в том, что его материалы и выводы могут быть использованы на практических занятиях по фонетике, лексике и синтаксису, в работе по синтезу и моделированию речи, а также при составлении пособий по фонетике, аудированию и разговорной практике для изучающих русский язык как иностранный. Кроме того, результаты исследования могут быть использованы в процессах распознавания личности по речевым характеристикам.

Таким образом, на защиту выносятся следующие положения: 1. Эмоциональность является универсальной характеристикой речи и эмотивные компоненты в той или иной степени присутствуют в любом высказывании. В основе лингвистической категории эмотивности лежит категория оценки, включающая в себя неразрывное единство рационального и эмоционального. Фразеологические единицы являются наиболее

насыщенными в эмотивном отношении единицами в системе языка, а имплицитное интонационное отрицание выступает как один из дополнительных приемов усиления эмотивности.

2. ИФ представляют собой особый тип фразеологических единиц русской разговорной диалогической речи, общее значение которых определяется не столько их лексико-грамматическим наполнением, сколько особыми просодическими характеристиками. Это характерно в первую очередь для ИФ со значением имплицитного эмоционального отрицания, которое никак не выражено лексико-грамматическими средствами (то есть фразеологизм имеет аффирмативную по форме структуру).

3. ИФ являются самостоятельными двусторонними единицами языка, обладают категориальными признаками фразеологических единиц, имеют развитые синтагматические и парадигматические связи (в частности для них характерны явления полисемии, синонимии, антонимии и омонимии). В структуре русского языка им противостоят лексико-грамматические омонимы (ЛГО), при сопоставлении с которыми становится возможным выявление релевантных просодических характеристик ИФ и нахождение интонационных инвариантов ИФ.

4. Интонационная фразеология - своеобразное и распространенное явление в любом языке, являющееся одним из основных средств передачи различных эмоциональных значений в устной речи; интонационные фразеологизмы практически не имеют прямых эквивалентов при переводе на другие языки, поэтому они должны быть включены в корпус обязательных единиц при изучении русского языка как иностранного уже на начальном этапе, что будет способствовать пониманию реальной разговорной речи, ее имплицитных эмоциональных интенций, смыслов и значений. Знание и использование ИФ в речи является показателем высокой коммуникативно-просодической компетенции говорящего на русском языке.

ГЛАВА 1. ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ В ЯЗЫКЕ И РЕЧИ

1.1. Определение эмоции. Проблема классификации эмоций.

При определении эмоции большинство лингвистов опираются, прежде всего, на исследования психологов, которые наряду с эмоциями различают также инстинкты, аффекты, чувства, страсти и настроения. Еще в самом начале 20 века Л.И. Петражицкий остроумно сравнивал подобные ряды с просто водой, внезапным и сильным напором воды, со слабым и спокойным течением воды или с сильным и постоянным течением [Петражицкий, 1905, с. 156-157]. Тем не менее, признавая единство аффективной сферы, по-видимому, все же возможно говорить об иерархичности ее явлений.

Так, инстинктами в психологии называют простейшие, или витальные, первичные, биологические или физические эмоции, а высшие, вторичные, идеальные, социальные или психические явления - собственно эмоциями. По сравнению с эмоциями инстинкты 1) более непосредственно связаны с реакцией (как физиологического, так и психологического характера) человека на окружающий мир, 2) свойственны в целом всем живым организмам, 3) имеют в целом неосознанный характер. Поскольку инстинкты более физиологичны, можно предположить, что они обладают более универсальными средствами выражения (рефлекторные звуки, издаваемые человеком при сильном испуге, боли и других физиологических ощущениях). По сравнению с инстинктами эмоции менее обусловлены собственно физиологическими ощущениями, более связаны с психикой человека, и поэтому в какой-то мере являются более осознанными и социальными. Поэтому, можно предположить, что эмоции оказываются опосредованными конкретным языком и социальными особенностями языкового сообщества, т. е. более специфичны.

Понятия чувства и эмоции психологи разделяют на основании различных категорий: общего (чувство) и частного (эмоция), устойчивого (чувство) и недолговременного (эмоция) [Дерябин, 1974], сложного (чувство) и простого (эмоция), вторичного (чувство) и первичного (эмоция), высшего

(чувство) и низшего (эмоция) [Лук, 1973; Вилюнас, 1986], более осознанного (чувство) и менее осознанного (эмоция) [Рубинштейн, 1993]. Таким образом, по мнению большинства авторов, эмоции менее продолжительны и менее устойчивы, проще и более физиологичны, то есть ближе к инстинктам, принадлежат к низшим, первичным и неосознанным психическим явлениям и занимают в условной иерархии аффективных явлений промежуточное звено между инстинктами и чувствами.

Примем краткое рабочее определение: эмоция - это относительно кратковременное, во многом социально обусловленное душевно-интеллектуальное переживание, способное выражаться в языке; эмоция «проще», чем чувство, но «сложнее», чем инстинкт.

В психологии до сих пор не существует единой и общепризнанной теории и классификации эмоций. Появившаяся в биологии, физиологии и медицине так называемая «биологическая теория» (Ч. Дарвин, И.П. Павлов, П.К. Анохин) долгое время была актуальной и для психологии. Теория утверждает единую биофизиологическую архитектуру всех эмоций, их рефлекторный и приспособительный характер. Большинство определений эмоций основывается именно на этой теории: Большая медицинская энциклопедия (1964, 1986), Философский энциклопедический словарь (1989), Словарь по этике (1989), Психологический словарь (1997). Широко известная теория Джеймса-Ланге, возникшая в начале 20 века, также базируется на физиологической природе эмоций. Часто цитируемый тезис У. Джеймса о том, что «мы огорчены, потому что плачем..., испуганы, потому что дрожим, а не наоборот» [Джеймс, 2002, с. 257], утверждает абсолютную зависимость эмоций от физиологического состояния человека, правда в оригинальной обратной последовательности. Более того, У. Джеймс настаивал на том, что «полностью лишенная телесных переживаний эмоция - ничто», и видел в эмоциях лишь переживание рефлекторных процессов [Там же. С. 258].

В нашей стране широкое распространение получила «информационная теория» П.В. Симонова, которую многие отечественные психологи считают

наиболее научно разработанной. Теория оперирует категориями «потребность» и «информация», которые составляют уравнение, где информация оказывается прямо пропорциональной возникающей потребности: Э = П (Н-С), где Э - эмоция, П - потребность, Н - имеющаяся в нашем распоряжении информация, С - необходимая информация для удовлетворения данной потребности [Симонов, 1966, 1990].

В настоящее время в психологии существует свыше 20-ти классификаций эмоций, основывающихся на различных принципах. Согласно большинству классификаций, все эмоции возможно разделить на положительные и отрицательные, стенические и астенические, биологические (простейшие, примитивные, низшие, витальные) и психические (идеальные, высшие, социальные), осознанные и неосознанные, предметные и непредметные, врожденные и приобретенные и пр. Иными словами, эмоции могут различаться по качеству (сложности, продолжительности, глубине, интенсивности), по условиям возникновения, по степени осознанности, по выполняемым функциям, по генетическому происхождению, по уровням проявления, по предметному содержанию, по направленности (на себя, на других, на прошлое, будущее или настоящее).

Так называемые базовые эмоции представляют собой основные врожденные, физиологически обусловленные (следовательно, в большей степени универсальные) эмоции типа страха, радости, удивления и пр. Широко известна классификация Декарта 6-ти «основных чувств»: радость, печаль, удивление, желание, любовь и ненависть. В современных отечественных исследованиях по психологии часто используется классификация из 10-ти «базовых эмоций» К.Э. Изарда (1999): интерес, радость, удивление, печаль, гнев, отвращение, презрение, страх, стыд, смущение. Некоторые психологи считают возможным говорить о гораздо более расширенном списке базовых эмоций. Так, в исследовании А.Н. Лука (1972) можно найти классификацию из 91 базовой эмоции. Но в большинстве психологических классификаций базовых эмоций немного и наиболее

частотными являются страх/ужас, гнев/ярость, отвращение, радость, удивление, печаль, желание, презрение, страдание/горе, ненависть, интерес и счастье. В справочном руководстве по современной психологии в качестве обобщающей приводится теория дифференциальных эмоций Томкинса, в которой выделяются 10 основных эмоций (интерес-волнение, радость, удивление, горе (страдание), гнев, отвращение, презрение, страх, стыд и вина). [Современная психология: Справочное руководство, 1999, с. 360-362]. Классификация Томкинса, на которую ссылаются авторы справочника, практически полностью совпадает с известной классификацией Изарда: 8 из 10 эмоций имеют одинаковые наименования (удивление, радость, гнев, отвращение, презрение, страх и стыд); также вполне сопоставимы «печаль» (Изард) и «горе-страдание» (Томкинс), что касается эмоций «смущение» (Изард) и «вина» (Томкинс), то их сопоставление некорректно, так как вина скорее является комплексным, сложным и социально обусловленным чувством, но не базовой эмоцией.

Непосредственно к языку и к ситуации речевого общения имеют отношение следующие свойства эмоций:

• предметность (Бреслав, 1984; Симонов, 1990 и др.),

• ситуатиеностъ (Леонтьев 1993; Бреслав, 1984 и др.),

• кратковременность (Леонтьев, 1993; Рубинштейн, 1993 и др.),

• оценочность (Вилюнас, 1993 и др.),

• социальная обусловленность (Лук, 1972; Никифоров, 1978; Дерябин, 1974 и др.),

• способность выражаться в языке и создавать свой «эмоциональный язык» (Леонтьев, 1993),

• единство эмоционального и рационального (Рубинштейн, 1993; Леонтьев, 1993; Изард, 1999 и др.).

Большинство собственно лингвистических классификаций заимствуют психологические классификации базовых эмоций (как правило, классификацию Изарда), некоторые учитывают лишь один из общих

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Архипецкая, Мария Вячеславовна, 2012 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Bolinger D. Some intonation stereotypes in English. Stuttia Phonetica 18:97-101, 1981.

2. Bolinger D. Intonation and its parts: Melody in spoken English. Edward Arnold, London, 1986

3. Bolinger D. Intonation and its uses: Melody in grammar and discourse. Edward Arnold,

London, 1989

4. Izard C.E. The face of emotion. NY: Appleton-Century-Crofts, 1971.

5. Fraser В. Idiom within a transformational grammer. // Foundation of Language, v.6, 1970

6. Gibbs R.W., Jr. Psycholinguistic studies on conceptual basis of idiomacity. // Cognitive

Linguistics. 1990. V 1.

7. Kopotev M. Гулять так гулять: between Grammer and Dictionary. East West Encounter. Second International Conference on Meaning-Text Theory. Moscow :SCL publishing House, 2005, pp.225-236.

8. Nikolaeva T.M., Sedakova I.A. Ценностная ориентация клише и штампов в современной

русской речи // Rev. Etud. slaves, Paris, LXVI/3, 1994. P. 607-624.

9. Mel'cuk, I. A. Phrasemes in Language and Phraseology in Linguistics. / M. Everaert, E J. van

der Linden, A. Schenk, and R. Schreuder // Idioms: Structural and Psychological Perspectives. Hillsdale, New Jersey, Hove, UK, 1995: Lawrence Erlbaum Associates, pp. 167-232.

10. Plutchik R., Kellerman H. Emotion: Theory, Research, and Experience. NY, 1980.

11. Svetozarova N. Locutions phraséologiques intonatives // Actes du XII Congrès International des Sciences Phonétiques. Aix-en-Provence, 1991. Vol. 2. P. 274-277.

12. Авалиани Ю.Ю. Характеристика основных семантических разрядов устной разговорной фразеологии // Вопросы семантики фразеологических единиц славянских, германских и романских языков. Ч. II. - Новгород, 1972. - С. 11-15.

13. Авдеева О.И. Внешняя и внутренняя синтагматика фразеологических единиц / Учебн. пособие к спецкурсу. - Майкоп: Изд-во АГУ, 2004. - 66 с.

14. Авдеева О.И. Фразеологические единицы со значением утверждения и отрицания в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - Ростов н/Д, 1994. -32 с.

15. Авдеева О.И. Фразеосемантическая группа «утверждение-отрицание»: структурно-семантический аспект. - Майкоп: Изд-во ООО «Аякс», 2003. - 126 с.

16. Адмони В.Г. О модальности предложения // Уч. зап. ЛГПИ. T. XXI. С. 47-71.

17. Акберов А.Г. оглы. Фразеологические единицы, соотносительные со служебными частями речи и междометиями в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - Баку, 1996. - 27 с.

18. Акишина A.A., Акишина Т.Е. Эмоции и мнения. Выражение чувств в русском языке: Пособие по развитию устной речи. - М.: Рус. яз. 2003. - 176 с.

19. Акишина A.A., Кано X. Национальная специфика коммуникации и словарь русских жестов // Словари и лингвострановедение. - М., 1982. - С. 157-162.

20. Аничков И.Е. Труды по языкознанию. - СПб.: Наука, 1997. - 509 с.

21. Антипова A.M. Интонационная структура восклицательных предложений в ее взаимодействии с их лексико-грамматической структурой: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. -М., 1965. - 19 с.

22. Антонова И.А. Материалы к парадигме предложений со значением эмоционального состояния/отношения //Язык, сознание, коммуникация. - М., 1999, вып.7. - С. 57-71

23. Апресян В.Ю. Семантические типы эмоциональных метафор // Эмоции в языке и речи. Сб. статей. М.: РГГУ. - С. 9-30.

24. Артемов В.А. К вопросу об интонации русского языка // Ученые записки 1-го МГПИИЯ. Т. VI. - М., 1953. - С. 8-55.

25. Арутюнова Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и "почему"- реплики в русском языке // Вопросы языкознания. 1973, № 3. - С. 44-59.

26. Арутюнова Н.Д. Понятие стыда и совести в текстах Достоевского // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. - М., 1999. - С. 320-345.

27. Архангельский B.JL Проблемы русской фразеологии. - Тула: Изд-во Тульского гос. пед. ин-та, 1978.

28. Атаева Г.М. Междометная фразеология в словаре (на материале английского и немецкого языков): Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - Ташкент, 1990. - 16 с.

29. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. -Свердловск: Уральский госуниверситет им. A.M. Горького, 1989. - 99 с.

30. Бабкин A.M. Лексикографическая разработка русской фразеологии. - М.-Л.: Наука, 1964.-76 с.

31. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. - Л.: Наука, 1970. - 263 с.

32. Базылев В.Н. Феноменология эмоций: гнев // Язык, сознание, коммуникация. - М., 1999. Вып. 7.-С. 71-84.

33. Бакушева Е.М. Особенности эмоциональной речи мужчин и женщин // Язык и эмоции. - Волгоград, 1995. - С. 32-37.

34.

35.

36.

37.

38

39

40.

41,

42.

43.

44,

45,

46

47,

48

49

50

Балакай А.Г. Словарь русского речевого этикета. - М.: АСТ-пресс, 2001. - 670 с. Балаян А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - М., 1971. - 20 с.

Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. - М.: Изд. иностр. лит. 1955.-416 с.

Балли Ш. Французская стилистика. - М.: Изд. иностр. лит. 1961. - 394 с.

Балыхина Т.М., Горчакова Н.Ю., Денисова A.A. Лингокультурологический

методический словарь. - М.: РУДН., 2008. - 87 с.

Баранова Л.А. Федуленкова Т.Н. Имплицитное отрицание как средство выражения экспрессии во фразеологии русского и английского языков // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики. - Тюмень, 1997. - С. 7-12.

Барышев В.В. Эмотивно-мелодические зоны немецкого языка: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - М., 1982.-24 с.

Батурская Л.А. Интонационное отрицание в диалогической речи (Экспериментально-фонетическое исследование на материале украинского и английского языков): Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - Киев, 1975. - 34 с.

Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Собрание сочинений в семи томах. Т.5. -М., 1996, - С. 159-207.

Безруков В.И. Значение слова как выражение единства чувственного и рационального // Некоторые вопросы лексикологии и грамматики. - Тюмень, 1960. — С. 29-58. Белянин В.П., Бутенко И.А. Живая речь: Словарь разговорных выражений. - М.: Изд-во ПАИМС, 1994.- 183 с.

Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М.: Прогресс, 1974. - 447 с.

Бережная Л.Г. Интонация междометных высказываний в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - Киев, 1972. - 25 с.

Бескадаров A.B., Галунов В.И. Анализ вариативности контуров речи // Речь, эмоции и личность, - Л., 1978,- С. 49-52.

Болотов В.И. Проблема теории эмоционального воздействия текста: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - М., 1986.

Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. -М.: Большая Советская Энциклопедия, 1998. -685 с.

Бондаренко В.Н. Отрицание как логико-грамматическая категория. - М.: Наука, 1983. -241 с.

51. Бондаренко В.Т. Варьирование устойчивых фраз в русской речи: Автореф. докт. филолог, наук. - М., 1995. - 42 с.

52. Бондарко JI.B., Вербицкая JLA., Игнаткина Л.В., Сергеева Т.А., Цветкова М.В. О фонетических коррелятах различной степени выразительности и эмоциональности речи // Речь и эмоции. Материалы симпозиума. - Л., 1975. - С. 84-90.

53. Бреслав Т.М. Эмоциональные процессы. - Рига: ЛГУ, 1984. - 43 с.

54. Брызгунова Е.А. Интонация и смысл предложения / Русский язык за рубежом. - 1967, № 1.- С. 35-41.

55. Брызгунова Е.А. Основные типы интонационных конструкций и их функционирование в русском языке / Русский язык за рубежом. 1973, № 2. - С. 44-52.

56. Брызгунова Е. А. Интонация // Русская грамматика / Н. Ю. Шведова (гл. ред.) — М.: Наука, 1980. Т. I - С. 96-122.

57. Брызгунова Е.А. Эмоционально-стилистические различия звучащей речи. - М.: Изд-во МГУ, 1984.- 117 с.

58. Буланин Л.Л. Фонетика современного русского языка. - М.: «Высш. школа», 1970. -206 с.

59. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Возражение под видом согласия // Облик слова. Сб. статей. - М.: Ин-т рус. яз. РАН 1997. - С. 137-146

60. Буряков В.Г. К вопросу об эмоциях и средствах их языкового выражения // Вопросы языкознания. 1979. № 3. - С. 47-60.

61. Бухтиярова С. А. Психолингвистические аспекты вербальной характеристики личности в научной и художественной литературе // Психолингвистические и лингвистические аспекты иноязычного личностно- ориентированного общения и интерпретации текста. Доклады на Московской межвузовской научно-практической конференции 10-12 октября 2005 г. - М.: Изд-во МГОУ, 2006. - С.З -11.

62. Бушуй A.M. Лексикографическое описание фразеологии. - Самарканд: СамГУ, 1982. - 114 с.

63. Быкова О.И. Эмотив в структуре этноконнотации // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности. Сб. науч. тр. ВПГУ. - Волгоград, 2004. -С. 170-176

64. Бюхер К. Работа и ритм. Рабочие песни, их происхождение, эстетическое и экономическое значение. Пер. с нем. И.Иванова. Под ред. Д.А. Коропчевского. -СПб., 1899.- 112 с.

65

66

67

68

69

70

71

72.

73,

74,

75,

76

77,

78,

79,

80

81.

Вакуров В.Н. Основы стилистики фразеологических единиц. - М.: Изд-во МГУ, 1983. - 175 с.

Валимова Г.В. Функциональные типы предложений в современном русском языке. -Ростов н/Д: Изд-во Рост. Ун-та, 1967. - 331 с.

Валуйцева И.И., Майорова Г.В., Мартынова О.В. Проблемы исследования эмоциональной речи // Вестник Московского университета. Филология. 1980, № 4. -С. 40-49.

Вандриес Ж. Язык. - М.: Соцэкгиз «Политграфкнига», 1937. - 410 с. Васильев JLM. Семантическая категория оценки и оценочные предикаты // Исследования по семантике. - Уфа, 1996. - С. 54-62. Вежбицка А. Язык. Культура. Познание. - М. 1996. - 411 с.

Величкова JI.B. Интонационное выражение эмоционально окрашенной речи // Функционирование языковых единиц в речи и в тексте. - Воронеж, 1987. - С. 159168.

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов // Словари и лингвострановедение. - М., 1982. - С. 89-98. Викторова Е.Ю. Коммуникативы в русской разговорной речи // Вопросы стилистики. Вып. 28. - Саратов, 1999. - С. 125-136.

Вилюнас В.К. Основные проблемы психологической теории эмоций // Психология эмоций. Тексты. - М., 1993.- С. 3-27.

Вилюнас В.К. Целепобудительная функция эмоций // Психологические исследования. М.: МГУ, 1973. Вып. 4. - С. 41-48.

Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. - М.: Наука, 1975. - С. 125-131. Витт Н.В. Об инвариантных зонах эмоциональных состояний, выраженных в интонации. Опознание эмоциональных состояний по интонации речи // Новые исследования в педагогических науках. - М., 1965.- С. 157-163.

Витт Н.В.Информация об эмоциональных состояниях в речевой интонации // Вопросы психологии. 1965, № 3. - С. 89-102.

Волкова П.С. Эмотивность как средство интерпретациии смысла художественного текста: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - Волгоград, 1997. - 19 с. Володина Г.И. А как об этом сказать? Специфические обороты разговорной речи. -М.: Русский язык, 2005. - 263 с.

Волошинов В.Н. Слово в жизни и слово в поэзии / «Звезда», 1926, № 6. С. 244-267.

82. Вольф Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков "хорошо/плохо" // Вопросы языкознания, 1986, № 5. - С. 98-106.

83. Вольф Е.М. Функциональная семантика. Описание эмоциональных состояний // Функциональная семантика. Оценка, экспрессивность, модальность. - М., 1996. - С. 137-167

84. Вольф Е.М. Эмоциональные состояния и их представления в языке // Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. - М., 1989.

- С. 55-75.

85. Выгонная Л.Т. Вариативность речевых темпов // Речь, эмоции и личность. - Л., 1978.

- С. 73-75.

86. Выготский Л.С. О двух направлениях в понимании природы эмоций // Вопросы психологии. 1968, №2,- С. 149-157.

87. Гак В.Г. Синтаксис эмоций и оценок // Функциональная семантика. Оценка, экспрессивность, модальность. - М., 1996. - С. 20-30.

88. Гак В.Г. Фразеорефлексы в этнокультурном аспекте // Филологические науки. 1995. №4. - С. 47-56.

89. Гак В.Г. Эмоции и оценки в структуре высказывания // Языковые преобразования. М., 1998,- С. 645-659.

90. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. - М.: Учпедгиз, 1958,- С. 103-124.

91. Галунов В.И. Речь, эмоции и личность: Проблемы и перспективы // Речь, эмоции и личность. - Л., 1978,- С. 3-11.

92. Гастилене H.A. Экспрессивные средства выражения утверждения и отрицания в современном немецком языке: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - М., 1972. - 20 с.

93. Германович А.И. Междометия русского языка. - Киев: «Рад. школа», 1966. - 171 с.

94. Гибатова Г.Ф. Лексико-фразеологические средства выражения гедонистической оценки в русском языке // Давлетшинские чтения: Язык. Культура. Традиции. Новаторство, - Бирск, 1997.- С. 68-71.

95. Говердовский В.И. Диалектика коннотации и денотации (взаимодействие эмоционального и рационального в лексике) // Вопросы языкознания. 1985, № 2. -С.71-79.

96. Голубцов С. А. Семантика и прагматика показателей безразличия: сопоставительный аспект (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. ...филолог, наук. -Краснодар, 1999. - 18 с.

97. Гомина Т.Г. О способах выражения эмоциональных состояний на акустическом уровне // Сборник научных трудов МГПИИЯ. Вып. 108. - М., 1977. - С. 54-63.

98. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. - М.: КомКнига, 2006. - 112 с.

99. Городникова М.Д, Добровольский Д.О. Немецко-русский словарь речевого общения. - М.: Изд-во: Русский язык, 1998. - 330 с.

100. Горошко Е.И. Языковое сознание: тендерная парадигма. - Москва-Харьков: ИД «Инжек», 2003. - 437 с.

101. Григорева Э.М. Типы семантических отношений интонации и лексико-грамматичсеких средств в выражении эмоций в общем вопросе // Вестник Рос. Ун-та Дружбы народов. - М., 2003, № 3. - С. 85-105.

102. Григорьева Э.М. Интонационные средства некоторых отрицательных эмоций в русском языке // Интонация и фонология. - М., 1980. - С. 48-55.

103. Григорьева Э.М. Роль частотного компонента интонации в выражении отрицательных эмоций группы «насмешки» в русском языке // Просодия слога-слова-фразы. Сборник научных трудов. - М., 1981,- С. 49-62.

104. Григорьева Э.М. Интонационное выражение отрицательных эмоций в русском неместоименном вопросе (эксперим.-фонет. исследование на примере эмоций групп: «насмешка», «тревога», «ярость»): Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. — М., 1999. -22 с.

105. Гридин В.Н. Семантика эмоционально-экспрессивных средств языка // Психолингвистические проблемы семантики. - М., 1983.- С. 113-120.

106. Гришанова В.Н. Интонация фразеологических единиц // Русский язык в национальной школе, 1979. №3,- С. 70-73.

107. Гуревич В.В. О "субъективном" компоненте языковой семантики // Вопросы языкознания, 1998, №1. - С. 27-35.

108. Давыдов М.В. Паралингвистические функции сверхсегментных средств английского языка в сопоставлении с русским: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - М., 1965. -18 с.

109. Дементьев В.В. Ирония как система коммуникативных интенций // Проблемы теории и практики изучения русского языка. - Пенза, 1998. Вып. 1,- С. 69-76.

110. Дементьев В.В. К составлению словаря фатически-регулятивных синтаксических фразеологизмов //Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. -Волгоград-Саратов, 1998. - С. 35-42.

111. Денисов K.M. Соотношение лексико-синтаксических и интонационных средств в передаче эмоционального значения: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. — Л., 1987. -26 с.

112. Дерябин B.C. Чувства, влечения, эмоции. - Л.: Наука, 1974. - 258 с.

113. Диброва Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современной русском языке. -Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1979. - 192 с.

114. Диброва Е.И. Категория модальности и модальные функции фразеологических единиц // Семантика и уровни ее реализации. - Краснодар, 1994. - С.86-95.

115. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. 1997, № 6. - С. 37-49.

116. Добровольский Д.О. Структурно-типологический анализ фразеологических систем // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 1990, т. 49, № 2. - С. 136-137.

117. Добрунова О.В. Влияние эмоций на синтаксический строй разговорной речи: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - М., 1990. - 25 с.

118. Долотин К.И. Экспериментальное исследование интонационных стереотипов речи с эмоциональной окраской: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - М., 1997.

119. Дорофеева Н.В. Эмоциональные концепты в православном дискурсе: удивление // Языковая система - текст - дискурс. - Самара: Самар. гос. ун-т. 2003. - С. 160-166.

120. Дубинский E.H. Уточнение фразеологического компонента как стилистический прием // Вопросы стилистики. Вып.6. - Саратов, 1973. - С. 3-22.

121. Ермакова О.П. Вербализованная ирония в естественном диалоге // Русская разговорная речь как явление городской культуры. - Екатеринбург, 1996. - С. 64-72.

122. Есперсен О. Философия грамматики. Изд-е 2-е, стереотипное. Пер. с англ. /Общ. ред. и предисловие Б.А. Ильиша. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 408 с.

123. Жельвис В.И. Эмотивный аспект речи. - Ярославль: ЯрГУ, 1990. - 81 с.

124. Жинкин Н.И. О теориях голосообразования // Мышление и речь. - М.: Изд-во Акад. наук РСФСР, 1963. - 272 с.

125. Жуков В.П. Русская фразеология. - М.: Высш. школа, 1986. - 309 с.

126. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. - М.: Просвещение, 1978. - 160 с.

127. Жуков В.П., Жуков A.B. Морфологическая характеристика фразеологизмов русского языка, - Л., 1980.-97 с.

128. Журавлев А.П. Звуковая организация речи как один из способов ее эмоциональной окраски//Речь, эмоции и личность. - Л., 1978. - С. 97-101.

129. Земская Е.А. Разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. - М.: Рус. яз., 1987.-237 с.

130. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова H.H. Особенности мужской и женской речи // Язык, система и подсистемы. - М., 1990. - С. 90-135.

131. Земская Е.А. Русская разговорная речь. Лингвистический анализ и проблемы обучения: Учебное пособие / Е.А. Земская - 4-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 240 с.

132. Зимин В.И., Спирин A.C. Пословицы и поговорки русского языка. Объяснительный словарь. - М.: «Сюита», 1996. - 544 с.

133. Зимняя И.А. Проблемы управления речевой интонацией // Новые исследования в педагогических науках. - М., 1966. - С. 126-131.

134. Изард К.Э. Психология эмоций. - СПб.: Питер, 1999. - 460 е..

135. Ипполитова Н.Б. Междометная фразеология русского языка: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук . - Л., 1973. - 17 с.

136. Кабуля Тереса. Модально-междометные фразеологизмы в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - Ростов н/Д, 1987. - 24 с.

137. Каллимулина Л.А. Лексико-фразеологический состав поля эмотивности в современном русском языке // Давлетшинские чтения: язык, культура, традиции, новаторство. -Бирск, 1997,- С. 51-53.

138. Кантер Л.А. Интонационное выражение некоторых положительных эмоций в английской диалогической речи // Экспериментально-фонетическое исследование английской интонации. - М., 1973,- С. 53-89.

139. Карцевский С. Введение в изучение междометий // Вопросы языкознания. 1984. №6,-С. 127-137

140. Касевич В. Б. Фонологические проблемы общего и восточного языкознания. М.: Наука, 1983.-295 с.

141. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. - Л., 1972. Изд. 3. М.: УРСС, 2004.

142. Квасюк И.И. Структура и семантика отрицательно-эмотивной лексики: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук .- М.,1984. - 28 с.

143. Квеселевич Д.И., Сасина В.П. Русско-английский словарь междометий и релятивов. -М.: Рус.яз., 1990.-398 с.

144. Киприянов В.Ф. Коммуникативы как лексико-грамматический класс слов в русском языке // Филологические науки, 1975. №.3. - С. 79-88.

145. Кириллова H.H. Основы идиоэтнической фразеологии романских языков: Автореф. дис. ... докт. филолог, наук. - М., 1991. - 30 с.

146. Китерман Б.П. Эмоциональный смысл слова. - СПб., 1909. - 15 с.

147. Клычников H.H. Фразеологазированные оценочные конструкции разговорного типа // Язык уральского города. Сборник научных трудов. - Свердловск, 1990. - С. 176-182.

148. Князьков В.И. О мелодиях слов. - М., 1914. - 13 с.

149. Ковалева Л.В. Опыт функционально-экспрессивной и стилистической типологии фразеологических единиц: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук- Воронеж, 1979. - 18 с.

150. Ковшова M.JI. Культурно-национальная специфика фразеологических единиц: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - М., 1996. - 22 с.

151. Кодзасов C.B., Кривнова О.Ф. Фонетические возможности гортани и их использование в русской речи // Проблемы теоретической и прикладной лингвистики. Сборник статей. Вып. 8. - М„ 1977. - С. 180-209.

152. Колесникова Л.Н., Попов Р.Н. К вопросу о вариантности фразеологических единиц // Проблемы фразеологии. - Тула, 1980. - С. 3-13.

153. Колокольцева Т.Н. Структурно-незавершенные высказывания в русской разговорной речи: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - Саратов, 1984. - 30 с.

154. Колымба С.Н. Акустические корреляты эмоциональной речи в современном английском языке в сопоставлении с украинским (на материале эмоции гнева): Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - Киев, 1973. - 27 с.

155. Копотев М.В., Файнвейц A.B. Изучать так изучать: синхрония и диахрония. // НТИ. Сер.2. Информационные процессы и системы. 2007. № 9. - С. 103-117

156. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1978. - 143 с.

157. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989. - 190 с.

158. Корчажкина В.А. Сопоставление интонационных средств выражения иронии в устной речи// Сб. трудовМГПИИЯ. Вып. 196. М., 1982.-С. 126-133.

159. Красавский H.A. Образы эмоций в русской языковой картине мира // Русский язык в школе, М., 2002, №3. - С. 90-94.

160. Кубарев Е.М. Интонационно-отрицательные конструкции со словами разве, неужели, хоть бы, если бы, будто, чтобы в русском языке в сопоставлении с немецким,

французским, английским языками: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. -Куйбышев: Изд-во Куйбыш. гос. пед. ин-та, 1963. -23 с.

161. Кукса A.J1. Коммуникемы немецкого и русского языков с семантикой «утверждения»/ «отрицания» и «оценки»: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - Ростов-на -Дону, 2004

162. Кундебаева М.К. Эмоциональное значение, выраженное путем интонационной компенсации // Исследование языковых единиц в функциональном аспекте. - Ташкент: ТашГУ, 1989.- 155 с.

163. Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка. - М.: Высшая школа, Дубно: Изд. центр «Феникс», 1996. - 381 с.

164. Кунин A.B. О стилистическом аспекте во фразеологическом ракурсе // Сб. МГПИИЯ. Вып. 103. - М., 1976. - С. 33-47.

165. Курникова Н.В. Интонационно маркированные фразеологические единицы в современном русском литературном языке: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. -Иваново, 2003.-20 с.

166. Курникова Н.В. Интонация интонационно маркированных фразеологических единиц на языковом (словарном) уровне // Вестник молодых ученых ИвГУ. - Иваново, 2002. Вып.2. - С. 180-183.

167. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // Учен. зап. ЛГУ. 1956. Вып. 198. - С. 200-225.

168. Ларина Т.В. Выражение эмоций в английской и русской коммуникативных культурах // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности. Сб. науч. тр. ВПГУ. - Волгоград, 2004. - С. 36-46.

169. Ларина Т.В. Фатические эмотивы и их роль в коммуникации // Эмоции в языке и речи: Сб. науч. ст. / Под ред. И.А.Шаронова. - М.: РГГУ, 2005. - С. 150-161.

170. Лебедева Л.В. Субстантивные эмоционально-оценочные предложения в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - М., 1967. - 18 с.

171. Левонтина И.Б. Стратегии уговаривания: частицы в повторных просьбах // Язык. Культура. Гуманитарное знание. - М., 1999. - С. 188-201.

172. Левщанова О. Фразеологизация как средство создания экспрессивности высказывания // Активные процессы в области русской фразеологии. - Иваново, 1984. С.50-57.

173. Лейко A.M. Некоторые знаки препинания как средство выражения эмоций в прямой речи // Выражение экспрессивности в языке и речи. - Новосибирск. 1976. - С. 29-33.

174. Леонтьев А.Н. Потребности, мотивы, эмоции // Психология эмоций. - М.: Изд-во МГУ, 1993,- С. 171-180.

175. Литвищенко Г.С. Синтаксический анализ эмотивных предложений в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - Л., 1972. - 21 с.

176. Ломов А.Г. Проблемы фразеологической стилистики русского языка. - Самарканд: СамГУ, 1982.-50 с.

177. Лук А.Н. Эмоции и чувства. - М.: Знание, 1972. - 78 с.

178. Ляхова Т.Н. Синтаксис фразеологической единицы: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук, - СПб., 1992.-29 с.

179. Малиновский Е.А. Формирование русской фразеологической теории и фразеографии: Автореф. дис. ... докт. филолог, наук. - Алматы, 1995. - 57 с.

180. Мансур С.М. Структурно-грамматическая характеристика фразеологизмов современного русского литературного языка: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. -М„ 1985.- 16 с.

181. Маркелова Т.В. Грамматическая и семантическая структура односоставных негативных предложений с бытийным значением: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - М., 1982.- 19 с.

182. Маслова В.А. Коммуникативный подход к проблеме эмотивности текста // Коммуникативные аспекты значения. - Волгоград, 1990. - С. 148-156.

183. Маслова В.А. Некоторые онтологические аспекты эмотивности текста // Язык и эмоции. - Волгоград, 1995.-С. 184-191.

184. Маяковский В. Как делать стихи //Соч. в 2-х т., - М., 1988.

185. Медведева С.Ю. Эмоциональность и экспрессивность в содержании слова // Лексическая и синтаксическая семантика. - Барнаул, 1980. С. 118-129.

186. Медведева Т.Г. Корреляты тембра в эмоционально окрашенной речи // Сб. трудов МГПИИЯ. Вып. 248. М., 1985. - С. 51-58.

187. Мелерович A.M. Семантическая структура в современном русском языке как лингвистическая проблема: Автореф. дис. ... докт. филолог, наук. - Л., 1982. -40 с.

188. Меликян В.Ю. К проблеме грамматической и словообразовательной парадигмы коммуникем // Вопросы языкознания, 1999, № 6. С. 43-54.

189. Меликян В.Ю. Модели построения нечленимых предложений со значением утверждения/отрицания // Русский язык в школе, 1999, №5. С. 78-81.

190. Меликян В.Ю. Об основных типах нечленимых предложений в русском языке // Филологические науки. М., 2002, № 6. - С. 79-90.

191. Меликян В.Ю. Словарь. Эмоционально-экспрессивные обороты живой речи. - М.: Флинта, Наука, 2001,- 240 с.

192. Меликян В.Ю. Экспрессивные текстообразующие функции коммуникем // Филологические науки. 1998, № 1. С. 73-82

193. Милехина В.И. Стационарные фразы диалогической речи, выражающие согласие-несогласие // Аспекты лексического значения. - Воронеж, 1982. С.117-121

194. Михтинева И.М. Особенности перевода английских эмоционально-оценочных предложений на русский язык: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - М., 1997. - 34 с.

195. Мороховский А.Н. О природе эмоциональной окрашенности фразеологических единиц английского языка// Вопросы фразеологии. - Самарканд, 1961. Вып. 106. С. 222-226.

196. Муханов И.Л. К вопросу о соотношении понятий «эмоции», «экспрессия», «оценка» // Русский язык и литература в общении народов мира: Проблемы функционирования и преподавания. - М., 1990. С. 68-73.

197. Муханов И.Л. Субъективно-модальные значения экспрессивно-отрицательных предложений со словами «какой» и «какое»: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. -М., 1988.-22 с.

198. Мягкова Е. Ю. Эмоциональная нагрузка слова: Опыт психолингвистического исследования. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1990. - 106 с.

199. Нагорный H.A. Роль частиц со значением недостоверности в выражении утверждения-отрицания // Структура, семантика и функционирование языковых единиц. - М., 1995. С.31-41.

200. Найдина Т.Е. Акцентология фразеологической единицы: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - СПб., 1995. - 17 с.

201. Немец Г.П. Модально-оценочная функция языка в процессе общения // Лингвистические и психолингвистические основы изучения сущностей. - Краснодар, 1997. С. 6-14.

202. Немец Г.П., Зайцева И.А. Субъективная модальная оценка неординарных синтаксических построений // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц. - М., 1995. С. 28-38.

203. Никитина С.Е. Стереотипные суждения и речевые клише как культурные барьеры // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии. Тезисы докладов. - М., 1995. С. 81-83.

204. Никифоров A.C. Эмоции в нашей жизни. - М.: Сов. Россия, 1978. - 271 с.

205. Николаева Т. М. Звуки в тексте // Николаева Т. М. От звука к тексту. - М.: Языки русской культуры, 2000. С. 437-461.

206. Николаева Т.М. Качели свободы/несвободы: трагедия или спасение? // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии. Тезисы конференции. - М., 1995. С. 83-85

207. Николаева Т.М. О параллелизме некоторых речевых клише и некоторых суперсегментных просодических моделей // Фразеология в контексте культуры. - М., 1999. С. 250-259.

208. Николаева Т.М. Фразовая интонация славянских языков. - М.: Наука, 1977. - 278 с.

209. Николаева Т.М., Успенский Б.А. Языкознание и паралингвистика // Лингвистические исследования по общей и славянской типологии. - М., 1966. С. 63-75.

210. Носенко Э.Л. Эмоциональное состояние и речь. - Киев: Вища школа, 1981. - 195 с.

211. Носенко Э.Л. К проблеме эмоциональной вариативности речи // Речь и эмоции. Материалы симпозиума. - Л.,1975. С. 37-45.

212. Носенко Э.Л. Стародубцева Т.В. Эмоциональная вариативность речи и ее устные и письменные корреляты // Языковая норма и вариативность. - Днепропетровск, 1981. С. 94-104.

213. Нурмаханова А.Н. Интонация как способ выражения эмоций // Фонетика языков Сибири и сопредельных регионов. - Новосибирск, 1986. С. 132-135.

214. Нушикян Э.А. Типология интонации эмоциональной речи. - Одесса: Вища школа, 1986.- 157 с.

215. Озаровский Ю.П. Музыка живого слова. - СПб., 1914. - 319 с.

216. Озерова Н.И. Структурные типы эмоциональных предложений в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - М.: Ростов н/Д, 1966. - 24 с.

217. Ольшевская Р.В. Роль просодии в создании целостности эмоционального диалога-унисона // Сборник научных трудов МГПИИИЯ. Вып. 201. М„ 1982. С. 155-167.

218. Ортони А., Клоур Дж., Коллинз А. Когнитивная структура эмоций // Язык и интеллект.-М., 1995. - С. 314-385.

219. Пальянов И.П. Эмотивно-просодическая компетенция как показатель сформированности вторичной языковой личности // Лингвистика и межкультурная коммуникация. - Волгоград: Волгогр. научн. изд-во, 2004. С. 450-456.

220. Панасюк А.Г. К вопросу об экспрессии как лингвистической категории // Вестник МГУ. 1973, №6. С. 29-38

221. Панина М.А. Комическое и языковые средства его выражения: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - М., 1996. - 20 с.

222. Пегина Т.П. Структурно-семантические и коммуникативные особенности междометных эмоциональных идиом: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - Орел, 1994.-23 с.

223. Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки. М.: Наука, 1970. - 249 с.

224. Пешковский A.M. Избранные труды. - М.: Учпедгиз, 1959. - 252 с.

225. Пиотровская J1.A. Эмотивные высказывания в современном русском языке: Учебное пособие к спецкурсу. - СПб.: Образование, 1993. - 71 с.

226. Пиотровская JLA. Эмотивные высказывания как объект лингвистического исследования. - СПб.: СПбГУ. Яз. центр, 1994. - 145 с.

227. Пиотровская JI.A. Лингвистическая природа эмотивных высказываний (на материале русского и чешского языков): Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. СПб, 1995. - 37 с.

228. Пиотровская Л.А. Лингвистическая природа эмотивных высказываний: Автореф. дис. ... докт. филолог, наук. - СПб., 1995. - 37 с.

229. Пиотровская Л.А. Эмоциональное и интеллектуальное в грамматике говорящего // Давлетшинские чтения: язык, культура, традиции, новаторство. - Бирск, 1997. С.84-87.

230. Пиотровская Л.А. Партикуляризационные местоименные слова как активная тенденция в эмотивном синтаксисе // Язык и речь: проблемы и решения. - М.: Макс Пресс, 2004. - С. 70-76.

231. Позгорева Е.А. Специфическое в интонационном оформлении эмоционально окрашенных высказываний: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - Л., 1988. - 13 с.

232. Поливанов Е.Д. По поводу «звуковых жестов» японского языка // Сборники по теории поэтического языка. - Петроград, 1916, т. 1. С. 31-42.

233.Полищук F.F., Пыж Е.М. Интонация и смысл высказываний в спонтанной речи // Теория языка, методы его исследования и преподавания. - Л., 1981. - С. 195-200.

234. Полищук Н.В. Особенности функционирования междометных фразеологизмов в контексте // Фразеологическая семантика в коммуникативном аспекте // Сб. науч. тр. МГПИИЯ. Вып. 244. М., 1985. - С. 220-230.

235. Потапова Р.К. Лингвистические и паралингвистические функции интонации (к опыту поиска просодосемантемы) // Язык и речь: проблемы и решения. - М.: Макс Пресс, 2004. С. 117-204.

236. Прибыток И.И. Английские сентенсоиды: Структура. Семантика. Прагматика. Сферы функционирования / Под ред. О.Б. Сиротининой. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1992.- 197 с.

237. Проблемы фразеологической семантики. Под ред. Г.А. Лилич. - СПб.: Изд-во СпбГУ, 1996.- 173 с.

238. Прокопова Л.И. О некоторых признаках экспрессивной речи // Экспериментально-фонетический анализ речи. - Л., 1984. Вып. 1. С. 152-157.

239. Просодический строй русской речи / Институт русского языка РАН. М., 1996. - 256 с.

240. Психолингвистические и лингвистические аспекты иноязычного личностно-ориентированного общения и интерпретации текста. Доклады на Московской межвузовской научно-практической конференции 10-12 октября 2005 г. - М.: Изд-во МГОУ, 2006,- 111с.

241. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка [А.Н. Баранов и др.]. - М.: Помовский и партнеры, 1993. - 207 с.

242. Рагозина И.Ф. Страх и бесстрашие: ценности и модели поведения (на материале русских и французских сказок) // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и в языке. - М.1999,-С. 281-295.

243. Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. - М.: Высш. школа, 1980. - 143 с.

244. Ратмайр Р. Функциональные и культурно-сопоставительные аспекты прагматических клише // Вопросы языкознания. 1997, №1. - С. 15-23.

245. Рогожникова Р.П. Словарь эквивалентов слова. Наречные, служебные, модальные единства. - М.: Рус. яз., 1991. - 254 с.

246. Родионов A.A. Влияние эмоциональной напряженности на вариативность понимания текста: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. -М., 1985. - 15 с.

247. Родионова С.Е., Родионова А.Е. Эмоционально-оценочное значение пренебрежительности и средства его выражения в современном русском языке // Исследования по семантике. - Уфа, 1996. - С. 83-96.

248. Рожкова Т.И. Распознавание эмоциональных интонаций // Ученые записки МГПИИЯ, т. 60, 1977.-С. 129-134.

249. Ройзензон Л.И. К изучению природы сложных предложений // Труды Узбекского государственного университета. - Самарканд, 1956. - С. 83-117.

250. Ройзензон Л.И. Русская фразеология. - Самарканд: Самарк. ун-т, 1977. - 119 с.

251. Романов Д.А. Теоретические принципы исследования эмоционального фонетического значения // Филологические науки. - М., 2004. № 4. С.87-93.

252. Романов Д.А. Эмоционально-семантические параметры фонетической системы современного русского языка: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - Новгород, 1998.

253. Рословец Я.И. Номинативные эмоционально-оценочные предложения в русском языке // Русский язык в школе, 1973, №1. - С. 72-79.

254. Рубинштейн C.J1. Эмоции // Психология эмоций. - М.: Изд-во МГУ, 1993. С. 160-170.

255. Руднев А.Г. Проблема фразеологии. - Л.: Ленингр. Гос. пед. ин-т им. Герцена, 1960. -40 с.

256. Русская грамматика. Под ред. Н.Ю. Шведовой. - М.: Наука, 1980.

257. Русская разговорная речь. - М.: Наука, 1973. - 185 с.

258. Русская разговорная речь. Тексты. - М.: Наука, 1978. - 307 с.

259. Рыбакова М.В. Эмоциональность в системе коммуникативных типов предложения»: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. -М.,1985. - 16 с.

260. Рябцева Н.К. Истинность в субъективно-модальном контексте // Логический анализ языка: истина и истинность в культуре и языке. - М., 1995. - С. 139-154.

261. Сабанеев Л. Музыка речи. - М.: Работник просвещения, 1923. - 190 с.

262. Савицкий В.М. Основы общей теории идиоматики. - М: Гнозис, 2006. - 208 с.

263. Светозарова Н.Д., Щербакова Л.П. Опознавание типа интонационного контура при разной длине предъявляемого отрезка предложения // Теоретическая фонетика и обучение произношению. - М., 1975.-С. 119-128.

264. Светозарова Н.Д. Интонационная система русского языка. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1982. -175 с.

265. Светозарова Н.Д. Интонация в художественном тексте. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 2000. -70 с.

266. Светозарова Н.Д. Интонационная фразеология: Перцептивный анализ интонационных клише и идиом русского языка // Вопросы русского языкознания. М., 2004. Вып.11. -С. 175-178.

267. Свиридова Т.М. Выражение согласия-несогласия лексико-синтаксическими средствами: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - М., 1994. - 17 с.

268. Свиридова Т.М. Выражение согласия-несогласия нечленимыми предложениями // Семантическая структура слова и высказывания. - М.,1993. - С.103-107.

269. Седов К.Ф. Типы языковых личностей и стратегии речевого поведения (о риторике бытового конфликта) // Вопросы стилистики. - Саратов, 1996, вып. 26. - С.8-14.

270. Сергеева Л.А. Категория оценки и аспекты ее описания // Исследования по семантике. -Уфа, 1996. - С.63-76.

271. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. -С.170-195.

272. Сидоренко М.И. Прагматические отношения фразеологических единиц в современном русском языке. - Л.: ЛГПИ, 1986. - 107 с.

273. Симонов П.В. Психофизиология эмоций. - М.: ММИ, 1990. - 23 с.

274. Симонов П.В. Что такое эмоция? - М.: Наука, 1966. - 93 с.

275. Словарь структурных слов русского языка. Под ред. В.В. Морковкина. М.: Лазурь, 1997 -422 с.

276. Смоленская С.С., Давыдов М.В. Интонация как показатель энантиосемии слов и словосочетаний // Вестник МГУ. Филология. 1972, №3. - С. 65-71.

277. Современная психология: Справочное руководство. - М.: ИНФРА, 1999. - 688 с.

278. Соловьева Е.В. Интонация как компонент смысловой структуры сатирического текста // Вопросы фоностилистики. -М., 1980.-С. 164-178.

279. Соловьева Е.В. Прагматическая функция интонации (на материале иронических текстов): Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - М., 1984. -25 с.

280. Спенсер Г. Научные, политические и философские опыты. Т. I - СПб., 1866. - 459 с.

281. Старикова Т.В. Семантика междометных фразеологических единиц // Лексическая и синтаксическая семантика. -Барнаул, 1980.-С. 191-201.

282. Степанян И. Синтаксически нерасчлененные предложения, выражающие эмоции // Русский язык в школе, 1957, № 4. С. 47-54.

283. Судакова Л.И. Регистровые различия русской интонации и их функции: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - М., 1993. - 22 с.

284. Таривердиева М.А. Отрицание и модальность: функционально-семантический анализ // Функциональная семантика. Оценка, экспрессивность, модальность. - М., 1996. С. 53-62.

285. Таубкин В.Л. Распознавание эмоционального состояния человека-оператора с использованием параметров речевого сигнала: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. -М„ 1977.-20 с.

286. Телия В.Н. Культурно-национальная коннотация фразеологизмов // Славянское языкознание: XI Международный съезд славистов. Братислава, сентябрь 1993. - М., 1993.-С. 302-315.

287. Телия В.Н. О различии рациональной и эмотивной (эмоциональной) оценки // Функциональная семантика. Оценка, экспрессивность, модальность. - М., 1996. -С.31-39.

288. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантические, прагматические и лингвокультурологические аспекты. - М.: Языки рус. культуры, 1996. - 284 с.

289. Томская М.В. Оценочность в социальном рекламном дискурсе: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - М., 2000. - 23 с.

290. Травкина А.Д. Просодико-смысловое варьирование предложения. Учебное пособие. -

Калинин, 1983.

291. Троилина И.А. Функционально-семантический подход в изучении проблемы языковой эмотивности // Язык и эмоции. - Волгоград, 1995. - С. 60-68.

292. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. - М.: Аспект-Прогресс, 2000. - 351 с.

293. Тхорик В.И., Голубцов С.А. Эмоциональная интоксикация личности, способы разрядки и стратегии защиты // Лингвистические и психолингвистические основы изучения сущностей. - Краснодар, 1997. - С. 150-160.

294. Убийко В.И. Когнитивные модели эмоций в художественном тексте // Актуальные проблемы филологии. -Уфа,1997. - С. 80-81.

295. Фадеева И.В. Семантические и функциональные свойства фразеологических единиц с положительной оценкой в современном английском языке // Фразеологическая семантика в коммуникативном аспекте. Сб. науч. тр. МГПИИЯ. Вып.244. - М., 1985. — С. 192-205.

296. Фаст Л.В. Стандартизированные предложения в разговорных и драматургических текстах: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. -М., 1993. -23 с.

297. Федоров А.И. Русская фразеология и ее изучение по источникам: Автореф. дис. ... докт. филолог, наук. - Л., 1973. - 32 с.

298. Федоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2-х т. Сост.

А.И. Федоров. -М: Цитадель, - 1997.

299. Федорова Л.Л. О видах речевого воздействия и роли интонации в их распознавании // Московский лингвистический журнал. М., 1996, т.З. С. 113-134.

300. Федорова Л.Л. Эмоции в грамматике // Эмоции в языке и речи. Сб. статей. М.: РГГУ, 2005. - С.178-199.

301. Федосов А.И. Функционально-стилистическая дифференциация русской фразеологии.

- Ростов на Дону, 1977. - 154 с.

302. Фелицына В.П. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь. - М.: Рус.

яз., 1990.-220 с.

303. Фомиченко Л.Г. Просодическая организация речи как отражение национального характера этноса // Лингвистика и межкультурная коммуникация. Волгоград: Волгогр. научн. изд-во, 2004. - С. 21-26.

304. Формановская Н.И. Интенция и интонация // Вопросы русского языкознания. Вып. XI. М: Изд-во МГУ, 2004. - С. 304 -311

305. Формановская Н.И. Коммункативно-прагматические аспекты единиц общения. - М., 1998.-291 с.

306. Формановская Н.И. Эмоции, чувства, интенции, экспрессия в языковом и речевом выражении // Эмоции в языке и речи. - М.: РГГУ, 2005. - С. 106-116.

307. Фразеологическая семантика в коммуникативном аспекте. Сб. науч. тр. МГПИИЯ. Вып. 244. М., 1985.-232 с.

308. Фразеологическая семантика в парадигматике и синтагматике: Сб.ст. М., 1984. - 244 с.

309. Фразеология и синтаксис. По ред. H.A. Андрамонова. - Казань: Изд-во Казан, ун-та 1982.- 104 с.

310. Ходина Н.Т. Обозначения жестов как знаки психологических состояний в русском и английском языках // Семантические категории сопоставительного изучения русского языка. - Воронеж, 1981,- С. 128-135.

311. Хорошавина А.Г. Сложные фразеологизированные конструкции с семантикой аргументированного несогласия в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - Казань, 1995. - 24 с.

312. Христолюбова J1.B. Характеризация коммуникативного акта средствами русской фразеологии: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - Екатеринбург, 1992.

313. Хуснутдинов A.A. Грамматика фразеологической единицы: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - СПб., 1996. - 28 с.

314. Цеплитис JLK. Анализ речевой интонации. - Рига: «Зинатне», 1974. - 272 с.

315. Цоллер В.Н. Экспрессивная лексика// Филологические науки. 1996, № 6. С. 62-71.

316. Чалкова Е.Г. Основы иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики. Дисс. докт. филол. наук. - М., 1999. - 320 с.

317. Червоный A.M. Отсутствие семантического субъекта как одно из специфических средств выражения эмоций // Язык и эмоции. -Волгоград, 1995,- С. 101-109

318. Чернейко JI.O. Порождение и восприятие межличностных оценок // Филологические науки. 1996. № 6. - С.42-54.

319. Чернова М.М. Ритмомелодическая структура как компонент процесса самоорганизации текста: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - Горно-Алтайск, 2002. -40 с.

320. Чернышева И.И. Актуальные проблемы фразеологии // Вопросы языкознания, 1977, №5.-С. 34-43.

321. Шабадаш Г.А. Практические рекомендации к интонационному выражению неодобрения в английской речи // Экспериментально-фонетическое исследование английской интонации. - М., 1973. - С. 90-108.

322. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - М.: Высш. школа, 1969. -231 с.

323. Шаронов В.Н. Коммуникативы как функциональный класс и как объект лексикографического описания // Русистика сегодня, 1996, № 2. - С. 89-112.

324. Шаховский В.И. Значение и эмотивная валентность языка и речи // Вопросы языкознания. 1984, № 6. - С. 97-104.

325. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. -Воронеж: Перемена, 1987.-250 с.

326. Шаховский В.И. О лингвистике эмоций // Язык и эмоции. - Волгоград: Перемена, 1995.-250 с.

327. Шаховский В.Й. Типы значений эмотивной лексики // Вопросы языкознания, 1994, №1,- С. 20-26.

328. Шаховский В.И. Эмоционально-смысловая доминанта в естественной и художественной коммуникации // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности. Сб. науч. тр. ВПГУ. - Волгоград: Центр, 2004 - С. 147-168.

329. Шаховский В.И., Сорокин Ю.А., Томашева И.В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы. - Волгоград: Перемена, 1998. - 148 с.

330. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. - М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1960.-377 с.

331. Шевченко Т.И. Социолингвистическая обусловленность эмоциональной интонации // Вопросы фоностилистики. - М., 1980. - С. 178-187.

332. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. - М.: Наука, 1976. - 150 с.

333. Шмелев Д.Н. Экспрессивно-ироническое выражение отрицания и отрицательной оценки // Вопросы языкознания, 1958, № 6. - С. 63-76.

334. Шпицына Г.М. Об эмоционально-экспрессивных компонентах значения слова // Семантическая структура слова и высказывания. - М.,1993. - С. 178-192.

335. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. - JL: Наука, 1974. - 428 с.

336. Эмотивный код языка и его реализация. - Волгоград: Перемена, 2003. - 174 с.

337. Эмоции в языке и речи. Сб. статей. - М.: РГГУ, 2005. - 336 с.

338. Юдина Н.Е. К вопросу об эмоциональных конструкциях в составе диалогических единств: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - М., 1974. - 28 с.

339. Юрова И.В. Интонационные универсалии и восприятие эмоциональных и неэмоциональных интонаций: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - Л., 1984. - 16 с.

340. Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности. Сб. науч. тр. ВПГУ. - Волгоград: Центр, 2004. - 247 с.

341. Якобсон Р. Звук и значение // Избранные работы. - М: Прогресс, 1985. - 455 с.

342. Якобсон Р. Поэтика и лингвистика // Структурализм: «за» и «против». - М., 1975. -С.193-230.

343. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Русская речь. Сб. статей. Под ред. Л.В.Щербы. - Пг., 1923. - С. 96-195.

344. Якубова М.А. Оценка в разговорной речи мужчин и женщин // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. - Волгоград-Саратов, 1998. - С. 43-54.

345. Якубова М.А. Оценки и эмоции в разговорной речи // Язык и эмоции. - Волгоград, 1995.-С. 133-142.

346. Якубова М.А. Структура периферии лексико-семантического поля «оценка» в разговорной речи // Семантические процессы на разных уровнях языковой системы. -Саратов, 1994.-С. 3-9.

347. Янелюнайте С.С. Грамматические средства выражения эмотивности в тексте: Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. -М., 1985. -21 с.

348. Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии. -М.: Рус. яз., 1985. - 304 с.

349. Яранцев Р.И. Справочник по русской фразеологии для иностранцев (выражение эмоций). - М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1976. - 91 с.

350. Яранцев Р.И. Справочник по русской фразеологии для иностранцев (свойства и качества характера человека). - М.: Изд-во МГУ, 1978. - 64 с.

ПРИЛОЖЕНИЕ №1 Список интонационных фразеологизмов

Список интонационных фразеологизмов составлен в алфавитном порядке. Вариантные, факультативные или необязательные элементы фразеологизма указываются в круглых скобках, и если вариантов больше одного, они следуют через знак «слеш» например: (у/ вот/ ах/ ишь/ ну) ты какой! В квадратных скобках курсивом указывается свободное заполнение позиций в компонентом составе ИФ, например: [математик] называется. В свободном заполнении могут использоваться кавычки, которые обозначают цитацию - то есть повтор слов собеседника: То есть как [«не помнишь»?]. Многоточие перед ИФ может означать несамостоятельность этого ИФ в качестве отдельной реплики, законченного высказывания, то есть указывает на то, что ИФ в данном случае является частью высказывания.

Интонационные фразеологизмы со значением эмоционального

отрицания:

1. (А) все ты!

2. (Да) (уж) конечно!

3. (Да) конечно!

4. (Когда) он \работал]\ [Кому] он [помог]!

5. (Нет), (ну) вы посмотрите на него, (а)!

6. (Ну) на что это похоже!

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.