Модальность внутренней речи в английских и русских текстах тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Салимова, Римма Мидхатовна

  • Салимова, Римма Мидхатовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Уфа
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 163
Салимова, Римма Мидхатовна. Модальность внутренней речи в английских и русских текстах: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Уфа. 2007. 163 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Салимова, Римма Мидхатовна

Введение.

Глава 1. Теоретические основы описания модальности внутренней речи.

1.1. Когнитивное описание модальности как базовой категории текста.

1.2. Психолингвистический аспект исследования естественной внутренней речи.

1.3. Лингвистический аспект исследования художественно изображенной внутренней речи.

Глава 2. Модальность внутренней речи в английских текстах.

2.1. Структурирование модальной информации во внутреннем монологе от 3-го лица.

2.2. Структурирование модальной информации в тексте -источнике с элементами потока сознания от 1 и 3 лица.

Глава 3. Модальность внутренней речи в русских текстах.

3.1. Структурирование модальной информации в аутодиалоге от 1-го лица.

3.2. Структурирование модальной информации в тексте -источнике с элементами потока сознания от 1 лица.

Глава 4. Сопоставительный анализ модальности внутренней речи в английских и русских текстах.

4.1. Сходства в представлении модальности внутренней речи.

4.2. Различия в представлении модальности внутренней речи.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Модальность внутренней речи в английских и русских текстах»

Актуальность исследования обусловлена необходимостью создания единой когнитивной модели модальности внутренней речи в таких разносистемных языках, как английский и русский. Комплексное описание и сравнение трех компонентов текста, когнитивного, модального и текстуального, представляется актуальным и практически значимым.

Объектом исследования являются текстовые фрагменты с элементами внутренней речи, в качестве предмета исследования рассматриваются механизмы представления модальной информации в текстах с элементами внутренней речи и результаты взаимодействия когнитивных, модальных и текстовых функций.

Цель работы заключается в определении статуса модальности внутренней речи в формировании категории модальности всего текста, выявлении и сопоставлении средств презентации модальности внутренней речи в английских и русских текстах по трем принципам: когнитивному, модальному и текстуальному.

Цель исследования и постановка проблемы предполагает решение следующих задач:

• определить теоретическую базу исследования и методику описания модальности внутренней речи;

• выявить механизмы и средства представления модальности внутренней речи в английских и русских художественных текстах;

• определить статус модальности внутренней речи в формировании категории модальности всего текста;

• разработать методику сопоставительного анализа представления модальности внутренней речи в английских и русских текстах.

Методологическую основу данного исследования составляют достижения таких направлений современной науки о языке, как когнитивная лингвистика (Дж. Лакофф, Р. Лангакер, Т. А. ван Дейк, У. Л. Чейф, Ч. Филлмор, Е. С. Кубрякова, А. Вежбицкая, Н. Д. Арутюнова, А. Г. Баранов и др.), коммуникативная лингвистика (И. Р. Гальперин, И. В. Арнольд, В. А. Кухаренко, К. А. Долинин, А. И. Домашнев, Б. А. Успенский, И. В. Ковтунова, М. М. Бахтин, Л. Я. Гинзбург, И. В. Артюшков и др.), психолингвистика (Л. С. Выготский, А. Н. Соколов, Н. И. Жинкин, А. А. Леонтьев, И. Н. Горелов, А. Р. Лурия, Т. В. Ахутина-Рябова, Т. Н. Ушакова, С. Д. Кацнельсон, Р. М. Фрумкина и др.)

Научная новизна работы заключается в самой постановке проблемы соотношения внутренней речи с текстовой категорией модальности, в создании когнитивной модели модальности текста с элементами внутренней речи посредством анализа информационно-смысловой структуры текста и в использовании комплексного подхода к анализу и сопоставлению языковых единиц, включающего когнитивный, модальный и текстуальный аспекты.

Теоретическое значение работы определяется, во-первых, систематизацией накопленных знаний о внутренней речи и, во-вторых, рассмотрением категории модальности, являющейся одной из базовых категорий текста, применительно к текстам с элементами внутренней речи в когнитивно - сопоставительном аспекте посредством фреймов.

Практическое значение исследования заключается в возможности использования полученных данных в образовательном процессе при чтении общих и специальных курсов по психолингвистике, а также на практических занятиях и спецсеминарах по современному английскому языку, теории текста, стилистике и анализу художественного текста.

Методика исследования включает такие методы анализа, как компонентный анализ, применяемый при выделении фрагмента текста с элементами внутренней речи или полевой структуры текста; когнитивное моделирование на основе его вычленения из информационно- смысловой структуры текста, сопоставительный анализ, выявляющий сходства и различия в представлении модальности внутренней речи в английских и русских текстах; количественный анализ при подсчете процентного отношения употребления модальных значений.

Материал исследования составляют 105 фрагментов текстов с элементами внутренней речи, извлеченных из 35 английских и 35 русских текстов. Данные примеры были выявлены в результате сплошной текстовой выборки из коротких рассказов и романов английских, американских и русских писателей.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Модальный компонент текста представлен в виде гиперфрейма текстовой модальности, который реализуется в языковых фреймах референтивной и субъективной модальностей. В свою очередь, фрейм субъективной модальности состоит из подфреймов субъективно- личностной и субъективно- межличностной модальностей. Модальность внутренней речи можно наиболее полно осуществить на уровне текста внутри его информационного пространства с учетом когнитивного, модального и текстуального компонентов текста.

2. Сопоставительный анализ соотношения модальности всего текста и модальности внутренней речи свидетельствует о том, что модальность внутренней речи имеет усеченный вид и является компонентом модальности всего текста.

3. В английских и русских текстах с элементами внутренней речи фрейм референтивной модальности достаточно полно представлен сценами субъектов, действий/ состояний и темпоральности, менее объемно сценами объектов и локальности. Квалификаторы сцен субъектов, объектов и действий субъектов представлены неполно. В плане реальности частотность употребления видовременных аспектов варьируется. В русских текстах в сопоставлении с английскими текстами частотность употребления ирреальных модальных значений значительно снижена.

4. Во фрагментах текстов с элементами внутренней речи субъективно-личностная модальность выступает в качестве базовой и имеет тенденцию к усилению. В английских текстах доминирующей сценой, активирующей фрейм субъективно-личностной модальности, является сцена эпистемической модальности с наиболее ярко представленной сценой ментальной модальности. В русских текстах доминирующей является сцена композитивной модальности, наиболее избыточно представленная композиционно- стилистическими средствами.

5. Их трех видов субъективно - межличностной модальности деонтическая модальность в английских и русских текстах с элементами внутренней речи представлена одинаково имплицитно. Высокой частотностью отличаются выстроенные блоки аксиологической модальности, выраженной в отрицательной оценке.

Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования были представлены на научных конференциях: «Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология» (Уфа, 2006) и «Лексические и грамматические категории в свете типологии языков и лингвокультурологии» (Уфа, 2007), а также отражены в сборниках «Коммуникативно-функциональное описание языка» и в журнале Вестник Башкирского университета.-2007.-№1. Основные положения диссертации получили освещение в семи публикациях по теме исследования. Диссертация была обсуждена на заседании кафедры английской филологии Башкирского Государственного Университета.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списков использованной лингвистической литературы,

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.