Методика обучения английскому языку магистрантов направления подготовки "дизайн ландшафта" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Скорикова, Ирина Сергеевна

  • Скорикова, Ирина Сергеевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Волгоград
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 176
Скорикова, Ирина Сергеевна. Методика обучения английскому языку магистрантов направления подготовки "дизайн ландшафта": дис. кандидат наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Волгоград. 2012. 176 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Скорикова, Ирина Сергеевна

Содержание

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФИЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ МАГИСТРОВ ПО НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ ДИЗАЙН ЛАНДШАФТА

1.1. Реализация компетентностного подхода к обучению магистрантов иностранному языку

1.2. Иностранный язык как обязательная дисциплина в обучении магистрантов по разным направлениям подготовки

1.3. Формирование иноязычной профильной компетенции магистра направления подготовки ландшафтного дизайна

1.4. Структурно-семантические и синтаксические особенности подъязыка ландшафтного дизайна

1.5. Этнокультурная специфика профильной среды ландшафтного дизайна

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1

ГЛАВА 2. МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФИЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У МАГИСТРОВ НАПРАВЛЕНИЯ ПОДГОТОВКИ ДИЗАЙН ЛАНДШАФТА

2.1. Конкретизация содержания обучения магистрантов устным и письменным формам реализации иноязычной профильной компетенции

2.2. Модель профессионально ориентированного обучения иностранному языку магистрантов по профилю подготовки дизайн ландшафта

2.3. Методические приемы и система проблемных заданий по формированию коммуникативного аспекта иноязычной профильной компетенции магистров ландшафтного дизайна

2.4. Экспереминтально-опытное обучение и анализ его результатов

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

ПРИЛОЖЕНИЯ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Методика обучения английскому языку магистрантов направления подготовки "дизайн ландшафта"»

ВВЕДЕНИЕ

Рост городов и промышленного строительства ведут к уничтожению природной среды. Для сохранения природных ресурсов и восстановления экологического баланса правительства разных стран разрабатывают национальные проекты по созданию заповедных территорий, национальных парков и экологически чистых рекреационных зон. В городах ведется активная работа по их озеленению и архитектурно-ландшафтному обустройству с применением зарубежных дендрологических технологий, методов, средств и композиционных приемов садово-паркового искусства Европы, Азии и Америки. Преимущественную роль в ландшафтном дизайне садово-парковой культуры народа играют география, окружающая среда и социально значимые каноны гармоничного сосуществования с природой.

Эти процессы неминуемо влекут развитие новейших технологий в сфере архитектурно-ландшафтного дизайна, интенсификацию обмена опытом специалистов данной отрасли, готовность к диалогу в международной деловой и профессиональной среде. Такие глобальные мероприятия, как Олимпийские игры 2014 года, международные выставки ЭКСПО, чемпионаты мира и Европы, потребуют дополнительной мобилизации иноязычной компетенции магистра ландшафтного дизайна, поскольку в ближайшие годы им предстоит принимать участие в международных проектах-тендерах.

В связи с этим профессиональная компетентность магистров ландшафтного дизайн предполагает их способность оформить заявку, принимать активное участие в презентациях проектов и их обсуждении в рамках международных конкурсов на иностранном языке как необходимом инструменте успешного решения профессиональных задач.

Актуальность нашего исследования обусловлена возрастающими требованиями к профильной иноязычной подготовке магистров ландшафтного дизайна в связи с расширением сфер их профессиональной деятельности, необходимостью развития иноязычной профильной компетенции магистра ландшафтного дизайна как значимого компонента его профессиональной

3

компетентности.

Таким образом, актуальность и перспективность выбранной темы исследования обусловлена объективными противоречиями между:

- востребованностью специалистов данного профиля для решения проблем глобальной поллюциогенной деятельности человека и низким уровнем межкультурной компетенции, препятствующей их межкультурной адаптации в профессиональной среде в условиях глобализации и поликультурного сообщества;.

- целями и задачами обучения магистрантов иностранному языку, определяемыми Государственным образовательным стандартом третьего поколения, и недостаточной разработанностью в отечественной лингводидак-тике учебных комплексов с инновационными методами развития межкультурной компетенции у магистра данного направления подготовки;

- необходимостью продвижения российских ландшафтных проектов на международных конкурсах и отсутствием у их авторов иноязычных коммуникативных навыков презентационной и дискуссионной деятельности.

Указанные противоречия определяют проблему исследования: какова методика обучения магистрантов направления подготовки «дизайн ландшафта»? Все это позволило сформулировать тему диссертационного исследования: «Методика обучения английскому языку магистрантов направления подготовки «дизайн ландшафта».

Объектом исследования является процесс овладения будущими магистрами знаниями, умениями, навыками, необходимыми для успешной межкультурной коммуникации в сфере ландшафтного дизайна.

Предмет исследования - методика поэтапного формирования способности / готовности будущего магистра осуществлять иноязычную презентацию и обсуждение проекта с учетом тематической, структурно-семантической, синтаксической и этнокультурной специфики подъязыка ландшафтного дизайна.

Цель диссертационного исследования состоит в теоретическом обос-

новании, практической разработке и опытной верификации модели развития иноязычной профильной компетенции магистра ландшафтного дизайна.

Гипотеза исследования: развитие иноязычной профильной компетенции магистра ландшафтного дизайна будет более результативным, если:

- разработана методика по развитию иноязычной профильной компетенции магистранта как компонента его профессиональной компетентности;

- развитие языкового аспекта иноязычной профильной компетенции осуществляется в рамках самостоятельной работы, охватывающей основные виды речевой деятельности, а коммуникативного - в рамках аудиторной работы магистрантов на основе проблемных методов обучения;

- выявлены и включены в содержание обучения структурно-семантические, синтаксические, тематические и этнокультурные особенности подъязыка ландшафтного дизайна;

- определены основные этапы и метакоммуникационные сигналы презентации и обсуждения дизайн-ландшафтного проекта;

- создан комплекс языковых упражнений и проблемных коммуникативных заданий, направленных на развитие иноязычной профильной компетенции магистра.

В соответствии с намеченной целью и гипотезой сформулированы задачи исследования:

- проанализировать специфику обучения иностранному языку магистрантов данного профиля;

- выявить тематические, структурно-семантические, синтаксические и этнокультурные особенности подъязыка ландшафтного дизайна;

- провести лингводидактический анализ дизайн-ландшафтного проекта с целью определения основных этапов его презентации и обсуждения;

- определить аспекты иноязычной профильной компетенции магистра как неотъемлемой составляющей межкультурной коммуникативной компетенции будущего специалиста в сфере ландшафтной архитектуры;

- уточнить содержание обучения иноязычной коммуникативной дея-

5

тельности магистрантов направления подготовки ландшафтный дизайн;

- провести отбор учебного материала для развития языкового и коммуникативного аспектов иноязычной профильной компетенции магистра в рамках аудиторной и самостоятельной работы обучаемых;

- создать модель обучения и разработать комплекс проблемных заданий по развитию иноязычной профильной компетенции магистра;

- верифицировать эффективность разработанного комплекса заданий

в процессе обучения.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:

- когнитивно-обобщающие (изучение и анализ теоретических и практических работ в области методики преподавания иностранных языков, лингвистики, риторики, педагогики по теме диссертационного исследования; анализ программ, учебников и учебных пособий по иностранному языку для бакалавров и магистров направления подготовки дизайн);

- диагностические (опросы, анкетирование магистров);

- экспериментальные (констатирующий и итоговые срезы);

- обсервационные (наблюдение);

- праксиметрические (анализ процессов и продуктов деятельности студентов: хронометрия, оценка работ);

- математические (обработка экспериментальных данных).

Методологической основой диссертационного исследования выступили идеи современной философии образования; гуманистического подхода к образованию и обучению; общенаучные положения системного подхода в образовании, базовые положения этнопедагогики, межкультурной коммуникации и профессионально ориентированного обучения иностранным языкам; лингвокультурологический подход, предполагающий интегрированное обучение языку и культуре.

Теоретической основой исследования послужили фундаментальные труды отечественных учёных в области лингводидактики, коммуникативной

6

лингвистики, педагогики, психологии, теории межкультурной коммуникации, лингвокультурологии (Т.Н. Астафурова, A.JI. Алексеева, Н. В. Барышников, И.Л. Бим, А.А. Вербицкий, И.Р. Гальперин, Н.Д. Гальскова, Г.В. Елизарова, И.А. Зимняя, В.И. Карасик, И.Л. Колесникова, Я.М. Колкер, М.В. Колтунова, Н.Н. Кохтев, Б.А. Лапидус, А.А. Леонтьев, Л.А. Миловано-ва, Р.К. Миньяр-Белоручев, А.В. Олянич, ЕМ. Пассов, И.В. Рахманов, Г.В. Рогова, В .В. Сафонова, С.Г. Тер-Минасова, И.И. Халеева, А.Н. Шамов, J.A. Van Ek и др.). Существенное влияние на ход исследования оказали положения, выдвинутые зарубежными и отечественными авторами, о том, что язык является средством трансляции культуры (Н.В. Барышников, Л. Вайс-гербер, В.В. Воробьев, В.Г. Костомаров, Е.М. Верещагин, В.В. Красных, А.А. Потебня, С.Г. Тер-Минасова, J. Cumming Т. Dudley-Evans, J. Ewer, Т. Hutchinson, G. Latorre, D. Martens, J. Munby, P. Strevens, A. Waters, H. Wid-dowson etc.).

Опытно-экспериментальной базой послужили ГОУ ВПО «Волгоградский государственный архитектурно-строительный университет», МБОУ ВПО «Волжский институт педагогики, экономики и права», ФГБОУ ВПО «Волжский институт строительства и технологий (филиал ВолгГАСУ)». В опытном обучении приняли участие 80 магистрантов, изучающих английский язык.

Организация и этапы исследования. Исследование проводилось с 2007 по 2011 гг.

На первом этапе (2007-2008 гг.) выявлено современное состояние проблемы обучения иностранным языкам в высшей школе, проанализированы основные подходы в обучении магистрантов направления подготовки дизайн, разработан научный и терминологический аппарат исследования, определены цель и гипотеза исследования.

На втором этапе (2008-2010 гг.) выявлены специфические характеристики подъязыка ландшафтного дизайна, изучены и систематизированы основные элементы рассматриваемого объекта, определены теоретические ос-

новы развития иноязычной профильной компетенции магистров данного профиля, проведена апробация опытного обучения, проанализированы его результаты, подготовлены к печати материалы по теме диссертационного исследования.

На третьем этапе (2010-2011 гг.) проведена коррекция в обучения магистрантов направления подготовки, сформулированы выводы, оформлен

текст диссертации.

Научная новизна исследования заключается в рассмотрении иноязычной профильной компетенции как неотъемлемой составляющей обучения магистров ландшафтного дизайна, выявлении и описании её содержания, в разработке поэтапной модели её развития. Теоретически обоснована и экспериментальным путём подтверждена эффективность использования профессионально ориентированного комплекса заданий проблемного характера по развитию навыков и умений презентации и обсуждения архитектурно-ландшафтного проекта на иностранном языке.

Теоретическая значимость данного исследования заключается в конкретизации научного представления об иноязычной подготовке магистрантов; обосновании аспектов развития профильной компетенции; отборе содержания обучения магистрантов иноязычным навыкам и умениям, необходимым для презентации результатов проектной деятельности и их обсуждения; разработке методики развития иноязычной профильной компетенции на основе комплекса коммуникативных заданий проблемного характера, критериев оценки уровня ее сформированности, степени готовности реализовать полученные знания, умения и навыки на практике.

Практическая ценность диссертационного исследования состоит в методическом обосновании и разработке комплекса заданий проблемного характера по развитию иноязычной профильной компетенции у магистров ландшафтного дизайна. Разработанная методика нашла своё отражение в учебно-методическом пособии, которое рекомендуется использовать при обучении иноязычным навыкам и умениям у магистрантов данного направ-

ления подготовки.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В результате профессионально ориентированного обучения иностранному языку магистрантов направления подготовки дизайн ландшафта должна быть сформирована иноязычная профильная компетенция, которая включает:

- знание тематических, структурно-семантических, синтаксических и этнокультурных особенностей подъязыка этой сферы;

- умение корректно применять профильную терминосистему;

- презентационные и дискуссионные компетенции.

2. Модель развития иноязычной профильной компетенции магистров разработана на основе языкового и коммуникационного (презентация и дискуссия) параметров их межкультурной проектной деятельности.

3. Методика обучения магистрантов, ориентированная на развитие языковых знаний, умений и навыков в рамках самостоятельной деятельности обучаемых и коммуникативных умений - в аудиторной деятельности на основе проблемных методов обучения, способствует более эффективному формированию иноязычной профильной компетенции магистров ландшафтного дизайна.

4. Эффективность модели обучения обеспечивается комплексом языковых упражнений и коммуникативных заданий проблемного характера, включающих организацию подачи заявки, проведения презентаций и дискуссий в рамках симуляции и кейс-стади и верифицирована результатами опытного обучения.

Апробация результатов исследования. Основные теоретические и практические положения и выводы диссертационного исследования были представлены на научно-практических и научно-методических конференциях профессорско-преподавательского состава Волгоградского государственного университета • и Волгоградского государственного архитектурно-строительного университета в 2007-2011 г., на межрегиональной научной

конференции «Волжские чтения» актуальные проблемы лингвистики и лин-гводидактики в апреле 2008 г. на базе Волгоградского государственного университета. Материалы исследования отражены в 9 публикациях. Внедрение результатов исследования осуществлялось в ходе преподавательской деятельности в Волгоградском государственном архитектурно-строительном университете, в Волжском институте педагогики, экономики и права, и в Волжском институте строительства и технологий (филиал ВолгГАСУ). В ходе опытного обучения было апробировано разработанное автором учебно-методическое пособие «Landscape design» (Волжский, 2009), содержащее комплекс упражнений на развитие умений и навыков иноязычной профильной компетенции магистрантов ландшафтного дизайна в рамках самостоятельной учебной деятельности.

Структура диссертации. Диссертационное исследование сост оит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Во Введении обосновывается выбор темы и актуальность диссертационной работы, формулируются цель и задачи исследования, отмечается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические основы формирования иноязычной профильной компетенции магистров по направлению подготовки дизайн ландшафта» анализируются цели, условия и характер реализации ком-петентностного подхода к обучению магистрантов иностранному языку; разрабатываются теоретические основы развития иноязычной профильной компетенции магистров ландшафтного дизайна; анализируется содержание дисциплины «иностранный язык» и его распределение в рамках аудиторной и самостоятельной учебной деятельности магистрантов разных направлений подготовки; определяется понятие иноязычной профильной компетенции магистра ландшафтного дизайна и описываются ее составляющие компоненты; исследуются презентационный и дискуссионный аспекты иноязычной про-

ектной деятельности магистра; выявляются и исследуются структурно-семантические, синтаксические и тематические особенности подъязыка ландшафтного дизайна, а также этнокультурная специфика этой профильной среды.

Во второй главе «Методика формирования иноязычной профильной компетенции у магистров направления подготовки дизайн ландшафта»

конкретизируется содержание обучения магистрантов устным и письменным формам иноязычной профильной компетенции с опорой на когнитивные, эмоционально-психологические и лингвистические принципы; разрабатывается поэтапная модель профессионально ориентированного обучения иностранному языку магистрантов ландшафтного дизайна; рассматриваются методические приемы и предлагается система языковых упражнений, проблемных заданий и критериев оценки сформированное™ коммуникативного аспекта иноязычной профильной компетенции магистров ландшафтного дизайна; описывается проведение опытного обучения и анализируются его результаты.

В заключении подводятся итоги и намечаются перспективы дальнейшего исследования.

Список использованной литературы содержит 180 наименований, в том числе на английском языке.

Приложение содержит анкету, фотографии и таблицы, аутентичные тексты, необходимые для выполнения коммуникативных заданий в разработанных автором кейс-стади.

ГЛАВА 1. Теоретические основы формирования иноязычной профильной компетенции магистров по направлению подготовки дизайн ландшафта

1.1. Реализация компетентностного подхода к обучению магистрантов иностранному языку

Присоединение России к Болонскому процессу предполагает, что учреждения высшего профессионального образования сумеют выстроить свою культурную, научную и образовательную деятельность в его русле. Это диктуется необходимостью прорыва в области инновационных технологий, появления разнообразных типов и форм коммуникаций (в том числе иноязычной), острой потребностью в широкой информатизации всех стран сообщества. Вследствие этого на учебные заведения возложена миссия подготовки специалистов высокой квалификации, способных эффективно реализовать приоритетные национальные программы, принятые правительством Российской Федерации, и соответствовать фундаментальным требованиям профессионализма, заложенным в Болонской Хартии.

Принятие Россией международных (европейских) стандартов в образовании открывает студентам, молодым ученым и исследователям перспективы познания мира, получения новых знаний, приобретения профильных компетенций, обеспечивает профессиональную мобильность студентов, аспирантов, докторантов в мировом информационно-образовательном пространстве. Выход вузов Российской Федерации на международный уровень предполагает, что в их стенах в соответствии с Международными стандартами образования обучается активный, энергичный, любознательный, социально-адаптированный специалист. Он отличается высоким уровнем профессиональной компетенции и информационной культуры, владеет передовыми коммуникативными технологиями, в том числе на иностранном языке, и зна-

ниями в области межкультурной коммуникации, обладает прочными знаниями о родной культуре и способен эффективно общаться со своими коллегами за рубежом, а также конкурировать со специалистами профильной среды в международном научном и профессионально-деловом сообществе.

Вхождение России в общеевропейское образовательное пространство создает благоприятные условия для нострификации отечественного диплома, овладения компетенциями иноязычной корпоративной среды и повышения образовательного статуса специалиста с «двойным дипломом» в русле общей политики Болонского процесса. Эти результаты могут быть достигнуты лишь при высоком уровне сформированности межкультурной (иноязычной) профессиональной коммуникативной компетенции в рамках профессионально ориентированного и компетентностного подходов, определяющих специфику преподавания иностранного языка на современном этапе развития лингводи-дактики в высшей школе.

Интенсивному развитию антропоцентрической парадигмы в лингводи-дактике способствовал процесс вхождения России в международное образовательное пространство, краеугольным камнем которого явился компетент-ностный подход к образованию специалиста. В рамках Болонского процесса он реализован в большинстве европейских стран на уровне национальных образовательных стандартов. В рамках Болонского процесса Россия взяла на себя обязательства присоединения по компетентностному формату представления результатов профессионального, в том числе языкового, образования.

Компетентностный подход призван повысить конкурентоспособность выпускников на рынке труда. В нем сделан упор не столько на содержание, объем часов, процесс преподавания, сколько на ожидаемые знания и умения, то есть компетенции студентов, которые им необходимо получить. Компетентностный подход заключается в развитии у обучаемых набора ключевых компетенций, которые определяют его успешную адаптацию в обществе. Компетенции включают помимо профессиональных знаний, умений и навыков, такие качества, как инициатива, сотрудничество, коммуникативные спо-

собности, умение учиться, оценивать, логически мыслить, отбирать и использовать информацию. Таким образом, компетенцию можно определить как стремление и готовность применять знания, умения и личные качества для успешной деятельности в определенной области (Вятютнев М.Н. Понятие языковой компетенции в лингвистике и методике преподавания иностранных языков // Иностранные языки в школе. 1975. №6. С. 52 - 61; Миль-руд Р.П. Компетентность в овладении языком // Проблемы преподавания иностранных языков в контексте модернизации образования. Самара, 2003. С. 115 - 120; Hymes D. On Communicative Competence // Sociolinguistics. -Harmondsworth, 1972. P. 269 - 293).

Обучение иностранному языку как средству межкультурной профессионально значимой коммуникации приобретает все большую актуальность в связи с возрастающими требованиями к функциональной стороне языка, поскольку большинству специалистов в разных областях науки, культуры, бизнеса, техники и других сферах человеческой деятельности требуется обучение иностранным языкам как орудию производства, необходимому им исключительно операционально, в качестве средства общения с представителями других корпоративных лингвокультур.

Для настоящего времени характерны процессы международной интеграции и интернационализации в различных сферах социально-производственной деятельности, повлекшие за собой реформирование системы образования с целью подготовки профессионалов на уровне мировых стандартов. Поэтому при обучении иностранному языку в вузах возникла необходимость учитывать профессиональную ориентацию студентов. Вследствие этого концепция обучения иностранному языку как языку профессионального общения получила широкое распространение среди преподавателей высшей школы.

Отличительной особенностью профессионально ориентированного обучения иностранному языку в профильном вузе является максимальный учет специфики профессиональной сферы: ее концептов и терминологии,

лексико-синтаксических и грамматических особенностей, формата устных и письменных текстов, ситуативных особенностей, поэтому обучение строится в соответствии с конкретными профессионально значимыми целями и задачами, на основе тематически и грамматически отобранного материала, отражающего современные профессиональные проблемы и способы их практического решения, а также ситуации возможного коммуникативного взаимодействия с иноязычными представителями.

Первоначально лингводидактические исследования в области профессионально ориентированного обучения иностранному языку преимущественно сводились к описанию различий между лексическим наполнением и син-тактико-функциональной структурой научных, технических, медицинских, юридических текстов, но многочисленная аудитория обучаемых, которым необходимо было их осваивать, не попадала в поле зрения специалистов. Однако уже тогда предпринимались попытки подчеркнуть особую важность мотивированности обучаемого, его заинтересованности в овладении профессионально значимой лексикой и синтаксическими структурами, в приобретении навыков профессионально значимой монологической и диалогической речи. Поэтому в поисках средств оптимизации процесса обучения иностранному языку для профессионального взаимодействия лингводидакты обратились к изучению потребностей обучаемых, тех целей, которые они ставят перед собой, приступая к занятиям (Hutchinson Т., Waters А. Communication in the technical classroom. London, 1980. P. 7-36).

В начале 1980-х годов была разработана методика преподавания иностранного языка, ориентированная на профессиональные запросы обучаемого, на решение задач, связанных с практическим применением иностранного языка в профессиональной сфере. В 1990-х годах это направление становится необычайно популярным во многих странах мира в связи с растущими потребностями специалистов различного профиля в языке-посреднике, что обусловливает дальнейшие лингводидактические исследования. Основные задачи, стоящие перед составителем любой программы по «прикладному» ино-

странному языку, определяются тремя показателями: правильность, беглость, эффективность, поскольку даже образованные носители языка, при безусловной беглости речи и правильном выборе языковых форм, в определённых условиях не всегда достигают эффективных результатов. Вследствие этого многие авторы полагают, что правильность и беглость не являются достаточными для достижения результатов профессионального общения, а его эффективность, то есть прагматический параметр, является таким же важным, как и лингвистический.

Профессионально ориентированный подход к обучению иностранному языку представляет собой разновидность коммуникативного и предполагает обучение студентов в профессионально значимых ситуациях с максимально приближенными к реальности семиотикой, вербаликой, сценарием, ролями, адекватным коммуникативным поведением участников. Основное внимание уделяется учебной ситуации в аудитории и процессу коммуникации как двустороннему явлению, направленному на взаимопознание, взаимопонимание и взаимодействие участников интеракции, стремящихся к социальному партнерству, диалогу и сотрудничеству для достижения практической цели. Профессиональная направленность обучения иностранному языку понимается как специально организованный процесс ориентации целей, содержания, форм и методов обучения иностранному языку на будущую специальность студентов, а также на развитие профессиональных умений и личностных качеств, необходимых им для эффективного выполнения профессиональных задач на иностранном языке (Щеколдина A.B. Формирование иноязычных дискуссионных умений как компонента интерактивной компетенции у студентов неязыковых вузов (на материале английского языка): дис. ... канд. пед. наук. Волгоград, 2005. С. 95 - 100).

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Скорикова, Ирина Сергеевна, 2012 год

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Авадяева, У.Н. Русский ландшафтный дизайн [Текст] / У.Н. Авадяева. - М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2000. - 383 с.

2. Азимов, Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) [Текст] / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. - М.:

Икар, 2009. - 448 с.

3. Аксенов, Е.С. Декоративное садоводство для любителей и профессионалов [Текст] / Е.С. Аксенов, Н.А. Аксенова. - М.: АСТ-ПРЕСС,2001. -560 с.

4. Алексеева, JI.E. Специфика обучения английскому как языку профессионального общения студентов факультета международных отношений СпбГУ [Текст] / Л.Е. Алексеева // Современные тенденции в обучении иностранным языкам. Modern perspectives in foreign language teaching : материалы Международной научно-практической конференции 13-15 мая 1999 г. -СПб.: РГПУ им. А.И.Герцена, 1999. - С. 204-207.

5. Алексеева, Л.Е. Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально ориентированному общению студентов факультета международных отношений (на материале английского языка) [Текст]: дис. ... канд. пед. наук / Л.Е. Алексеева. - СПб., 2002. - 201 с.

6. Алексеева, Л.Е. К вопросу о составлении программ курса английского языка для неязыковых вузов [Текст] / Л.Е. Алексеева, Л.Б. Кузнецова. -СПб., 2000. - 12 с.

7. Анисарова, Л.А. Методика обучения основам риторики в техническом вузе [Текст]: дис. ... канд. пед. наук / Л.А. Анисарова. - Рязань, 1998. -148 с.

8. Анисимова, Т.В. Гимпельсон Е.Г. Современная деловая риторика [Текст]: учебное пособие. В 2 ч. Часть 1 / Т.В. Анисимова, Е.Г. Гимпельсон. -Волгоград: Волгоградский юридический институт МВД России, 1998 - 256 с.

9. Арредондо, Л. Искусство деловой презентации [Текст] / Л. Арредон-

до. - Челябинск: Урал LTD, 1998. - 513 с.

Ю.Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории [Текст] / Аристотель. - Мн.: Литература, 1998. - 1392 с.

11. Артемьева, O.A. Методология организации профессиональной подготовки специалиста на основе межкультурной коммуникации [Текст]: монография / O.A. Артемьева, М.Н. Макеева, Р.П. Мильруд. - Тамбов: изд-во

ТГТУ, 2005.-160 с.

12. Астафурова, Т.Н. Your Key to Successful Cooperation [Текст] /

Т.Н. Астафурова. - Волгоград, 1996. - 396 р.

13. Астафурова, Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты) [Текст]: дис. ... д-ра пед. наук / Т.Н. Астафурова. - М., 1997. - 325с.

14.Астафурова, Т.Н. Business Letter Writing [Текст]: учебное пособие для студентов неязыковых вузов / Т.Н. Астафурова, Е.А. Николаева. - Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2007. - 69 с.

15.Астафурова, Т.Н. Лингводидактика в высшей школе (неязыковой вуз) [Текст] / Т.Н. Астафурова, A.B. Олянич. - Волгоград, 2009. - 560 с.

16.Астафурова, Т.Н. Модель обучения студентов иноязычной виртуальной коммуникации в сети Интернет [Текст] / Т.Н. Астафурова, A.B. Олянич // Приоритеты развития классического университета в условиях модернизации образования. - Волгоград: изд-во Волгоградского государственного университета, 2011. - С. 49 - 54.

17. Баграмова, Н.В. Влияние психолингвистических процессов на речевое поведение билингва [Текст] / Н.В. Баграмова // Языковая система и социокультурный контекст: сб. статей. - СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 1997. -С. 54-63.

18.Баграмова, Н.В. Методика обучения иностранным языкам в свете теории глобализации образования [Текст] / Н.В. Баграмова // Иностранные языки и технологии обучения в XXI веке: материалы Всероссийской научно-

методической конференции. - СПб: СПбГУЭФ, 2001. - С. 6 - 12.

19 .Баева, O.A. Ораторское искусство и деловое общение [Текст] / O.A. Баева. - Минск: Новое знание, 2001. - 328 с.

20. Барышников, Н.В. Теоретические основы обучения чтению аутентичных текстов при несовершенном владении иностранным языком. Французский язык как второй иностранный: средняя школа [Текст]: дис. ...д-ра. пед. наук / Н.В. Барышников. - Пятигорск, 1999. - 530с.

21 .Безменова, H.A. Очерки по теории и истории риторики [Текст] / H.A. Безменова. -М., 1991. -215 с.

22. Безрукова, B.C. Словарь нового педагогического мышления [Текст] / B.C. Безрукова. - Екатеринбург: Альтернативная педагогика, 1996. - 96 с.

23. Бжиская, Ю.В. Становление межкультурной коммуникативной компетентности специалиста международного бизнеса в процессе изучения иностранного языка [Текст]: автореф. дис. ... канд. пед. наук / Ю.В. Бжиская. - Ростов-на-Дону, 2005. - 29 с.

24. Бим, И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе [Текст] / H.JI. Бим. - М.: Просвещение, 1988. - 187с.

25. Вербицкий, A.A. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход [Текст] / A.A. Вербицкий -М.: Высшая школа, 1991. - 204 с.

26. Вербицкий, A.A. Деловая учебная игра [Текст] / A.A. Вербицкий // Основы педагогики и психологии высшей школы: сб. статей. - М.: МГУ, 1986.-С. 208-217.

27. Виноградова, Е.В. Лингво-когнитивные аспекты модели обучения иностранным языкам [Текст] / Е.В. Виноградова // Обучение иностранным языкам: традиции и инновации: межвузовский сб. науч. тр. - Пятигорск, 2001.-С. 54-60.

28. Википедия. Свободная энциклопедия [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.wikipedia.org (дата обращения: 05.10.2009)

29.Воронов, В.А. Ландшафтный дизайн: мини-энциклопедия [Текст] / В.А. Воронов. - М.: Астрель: ACT, 2006. - 270 с.

30. Вятютнев, М.Н. Понятие языковой компетенции в лингвистике и методике преподавания иностранных языков [Текст] / М.Н. Вятютнев // Иностранные языки в школе. - 1975. - №6. - С. 34-38.

31. Вятютнев, М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного (методические основы) [Текст] / М.Н. Вятютнев. - М.: Русский язык, 1984. -260 с.

32. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводи-дактика и методика: учебное пособие для студентов линг. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений [Текст] / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - 2-е изд., испр. - М.: Академи», 2005. - 336 с.

33. Гез, Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований [Текст] / Н.И. Гез // Иностранные языки в школе. - 1985. - №2. - С. 17-23.

34. Глухое, Б.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного [Текст] / Б.Н. Глухов, А.Н. Щукин. - М., 1993.-231 с.

35. Громова, Н.М. Деловое общение [Текст] / Н.М. Громова - М.: Экономиста, 2005. - 134 с.

36. Гурвич, П.Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков [Текст] / П.Б. Гурвич. - Владимир: Владимирский государственный институт, 1980. - 104 с.

37 .Деркаченко, В.Г. Деловое общение руководителя [Текст] / В.Г. Деркаченко. - СПб.: Бизнес-пресса, 2004. - 368 с.

38. Дизайн [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.bbc.co.uk/gardening (дата обращения: 15.06.2008)

39.Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: проблемы семиосоциопсихологии [Текст] / Т.М. Дридзе. - М.:

Наука, 1984.-268 с.

40. Елизарова, Г.В. Языковая картина мира как компонент ситуативного обучения [Текрт] / Г.В. Елизарова // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам: межвузовский сборник. - СПб: СпбГУ, 2001. -

С. 3-10.

41. Елухина, Н.В. Устное общение на уроке, средства и приемы его организации [Текст] / Н.В. Елухина // Иностранные языки в школе. - 1995. -№4. - С. 3 - 6.

42. Елухина, Н.В. Роль дискурса в межкультурной коммуникации и методика формирования дискурсивной компетенции [Текст] / Н.В. Елухина // Иностранные языки в школе. - 2002. - №3. - С. 9 - 13.

43.Жирное, А.Д. Садово-парковое искусство Древнего и Средневекового Востока [Текст] / А.Д. Жирнов // Искусство паркостроения. - Львов,

2001.-232 с.

44. Зарайский, A.A. Формирование и развитие устойчивого профессионального интереса студентов к изучению иностранного в неязыковом вузе [Текст] / A.A. Зарайский // Интенсификация процесса обучения иностранным языкам в неязыковых вузах: сб. научных трудов. - Саратов, 1995. - С.11 - 16.

45. Зарецкая, E.H. Деловое общение [Текст] / E.H. Зарецкая - М.: Дело,

2002. - 696 с.

46. Зимняя, И.А. Педагогическая психология [Текст] / И.А. Зимняя -М.: Логос, 1999.-384 с.

47. Зимняя, И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке [Текст] / И.А. Зимняя. - 2-е изд. - М.: Просвещение, 1985. -160 с.

48. Иванова, Т.Н. Вербальное взаимодействие преподавателя и студента как проблема межличностной коммуникации [Текст] / Т.Н. Иванова // Лин-гводидактические проблемы обучения иностранным языкам: межвузовский сборник. - СПб: СпбГУ, 2001. - С. 44 - 56.

49. Иностранный язык для специалистов. Психологические, методические, лингвистические аспекты [Текст]. - М.: Наука, 1990. - 212 с.

50. Исаева, О.Н. Сущность профессионально ориентированного обучения студентов-нефилологов иностранному языку [Текст] / О.Н. Исаева // Вестник СамГУ. - 2007. - №51. - С. 51 - 55.

51. Искандарова, О.Ю. Проблемы теории и практики формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции специалиста (монография) [Текст] / О.Ю. Искандарова. - Уфа: БГМУ, 1998. - 259 с.

52. Карпова, Л.И. Формирование коммуникативной грамматической компетенции студентов-нефилологов [Текст]: автореф. дис. ... канд. пед. наук / Л.И. Карпова, 2005. - 19 с.

53. Квач, Н.В. Формирование профессиональной готовности студентов технических вузов средствами мотивации к изучению иностранного языка [Текст]: автореф. дис. ... канд. пед. наук / Н.В. Квач. - Калуга, 2005. - 29 с.

54. Кейс-метод. Окно в мир ситуационной методики обучения (case-study) [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.casemethod.ru (дата обращения 12.03.2009)

55. Кларин, М.В. Инновации в обучении: метафоры и модели [Текст] / М.В. Кларин. -М.: Наука, 1997. - 123 с.

56. Клобукова, Л.П. Лингвометодические основы обучения иностранных студентов-нефилологов гуманитарных факультетов речевому общению на профессиональные темы [Текст]: автореф. дис. ...д-ра. пед. наук / Л.П. Клобукова. - М., 1995. - 45 с.

57. Коддлер, И. Успешная презентация [Текст] / И. Коддлер. - М.: ОЛ-МА-ПРЕСС Инвест, 2003. - 147 с.

58. Колесникова, ИЛ. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков [Текст] / И.Л. Колесникова, О.А. Долгина. - СПб.: БЛИЦ, 2001. - 223 с.

59. Колесникова, Н.Л. Деловое общение. Business Communication[TeKCT]: учебное пособие / Н.Л. Колесникова. - 2-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2004. - 152 с.

60. Колкер, Я.М. Практическая методика обучения иностранному языку [Текст] / Я.М. Колкер, Е.С. Устинова, Т.М. Еналиева. - М.: Академия, 2004. -258 с.

61 .Комков, И.Ф. Методика преподавания иностранных языков [Текст] /

И.Ф. Комков. - Минск: Вышейшая школа, 1979. - 351 с.

62. Конышева, A.B. Современные методы обучения английскому языку [Текст] / A.B. Конышева. - Мн.: ТетраСистемс, 2005.

63.Королькова, С.А. Текстологическая модель обучения письменному переводу студентов языковых вузов (на материале французского языка) [Текст]: автореф. дис. ...канд. пед. наук / С. А. Королькова. - Пятигорск, 2006. -21 с.

64.Кохтев, H.H. Риторика [Текст] / H.H. Кохтев. - М.: Просвещение, 1994.-206 с.

65 .Кружкова, С.И. Формирование проектной культуры студентов технического вуза в процессе обучения иностранному языку [Текст]: автореф. дис. ... канд. пед. наук / С.И. Кружкова. - Самара, 2007. - 27 с.

66.Кубрякова, Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов [Текст] / Е.С. Кубрякова. - М.: МГУ, 1996. - 248 с.

67. Кузнецова, С.А. Коммуникативное поведение как один из компонентов устно-речевого общения [Текст] / С.А. Кузнецова // Вариативность в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе. - М.: МГЛУ, 1995. - С. 104 -111.

68.Кузнецова, Т.Н. Ораторское искусство в Древнем Риме [Текст] / Т.Н. Кузнецова, И.П. Стрельникова. - М.: Наука, 1976. - 287 с.

69. Кузьмина, Н.В. Профессионализм личности преподавателя и мастера производственного обучения [Текст] / Н.В. Кузьмина. - ВНИИ проф-тех. образования. -М.: Высшая школа, 1990. - 201 с.

Ю.Кучма, Т.В. Обучение говорению в неязыковом вузе на основе использования мотивов профессионального общения [Текст]: автореф. дис. ... канд. пед. наук / Т.В. Кучма. - М.: изд-во МГЛУ, 1991. - 21 с.

71 .Кушнерук, С.П. Документная лингвистика [Текст]: учебное пособие для студентов документоведческих, экономико-правовых и филологических специальностей / С.П. Кушнерук. - Волгоград: Волгоградское науч. изд-во, 2007. - 230 с.

12. Лазарев, А.Г. Ландшафтная архитектура [Текст] / А.Г. Лазарев, Е.В. Лазарева. - Ростов н/Д: Феникс, 2005. - 282 с.

73. Леонтьев, A.A. Психологические механизмы и пути воспитания умений публичной речи [Текст] / A.A. Леонтьев. - М.: Знание, 1972. - 39 с.

74. Леонтьев, A.A. Лекция как общение [Текст] / A.A. Леонтьев. - М.:

Знание, 1974.-39 с.

75. Лернер, И.Я. Состав содержания общего образования и его системообразующие факторы [Текст] / И.Я. Лернер // Теория содержания общего среднего образования и пути его построения; под ред. В.В. Краевского. - М.:

Педагогика, 1978. - С. 49 -75.

76. Лесохина, Т.Е. О содержании и структуре курса иностранного языка международного профессионального общения [Электронный ресурс] / Т.Б. Лесохина., - Режим доступа: http://www.bilingua.ru. (дата обращения

15.12.2010)- Загл. с экрана.

77. Лингвистический энциклопедический словарь [Текст]. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

78. Лихачев, Д.С. Сады и культура Европы [Текст]: избранные работы / Д.С. Лихачев. В 3 т. Т. 3. - О садах. - Л.: Художественная литература. - 1987. - 520 с.

19. Макар, Л.В. Обучение профессионально ориентированному общению на английском языке студентов неязыкового вуза [Текст]: автореф. дис. ... канд. пед. наук / Л.В. Макар. - СПб., 2000. - 21 с.

80. Макарова, Е.Л. Роль средств метакоммуникации в речевом аргументировании на иностранном языке [Текст] / Е.Л. Макарова // Вариативность в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе. - М.: МГЛУ, 1996. - С. 76 -83.

81 .Макарова, Т.С. Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально-ориентированному общению специалистов-нефилологов в системе дополнительного образования [Текст]: дис. ... канд. пед. наук / Т.С. Макарова. - Волгоград, 2003. - 240 с.

82. Маркарян, Е.В. Обучение профессионально-ориентированному межкультурному общению студентов - будущих специалистов по сервису и туризму (на материале французского языка) [Текст]: дис. ... канд. пед. наук / Е.В. Маркарян. - Пятигорск, 2004. - 168 с.

83. Маркарян, К В. Обучение иноязычному прагматическому общению студентов неязыкового вуза : [Текст] автореф. дис. ... канд. пед. наук / К.В. Маркарян: - Пятигорск, 2006. - 24 с.

84. Марченко, О.И. Риторика как феномен культуры [Текст]: дис. ... д-ра филос. наук / О.И. Марченко. - СПб, 2002. - 292 с.

85. Мильруд, Р.П. Обучение школьников речевому взаимодействию на уроке иностранного языка [Текст] / Р.П. Мильруд, И.Р. Максимова // Иностранные языки в школе. - 1991. - №6. - С. 3 - 8.

86. Мильруд, Р.П. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам [Текст] / Р.П. Мильруд, И.Р. Максимова // Иностранные языки в школе. - 2000. - №4. - С. 9 - 15.

87. Мильруд, Р.П. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам [Текст] / Р.П. Мильруд, И.Р. Максимова // Иностранные языки в школе. - 2000. - №5. - С. 17-22.

88. Мильруд, Р.П. Современный методический стандарт обучения иностранным языкам в школе [Текст] / Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе. - 1996.-№1.-С. 5-12.

89.Мильруд, Р.П. Компетентность в овладении языком [Текст] / Р.П. Мильруд // Проблемы преподавания иностранных языков в контексте модернизации образования: сб. материалов IX Межрегиональной научно-практической конференции. - Самар. гос. аэрокосм. ун-т. Самара. 2003. -214 с.

90. Миролюбов, А.А. Методика обучения иностранному языку как педагогическая наука [Текст] / А.А. Миролюбов. - М., 1983. - 578 с.

91. Неверов, C.B. Язык как средство убеждения и воздействия в общественно-языковой практике современной Японии [Текст] /C.B. Неверов // Язык

как средство идеологического воздействия. - М., 1983. - С. 205 - 218.

92. Низамов, P.A. Дидактические основы активизации учебной деятельности студентов [Текст] / P.A. Низамов. - Казань: КГУ, 1975. - 302 с.

93. Николаева, Е.А. Формирование умений иноязычной письменной деловой коммуникации у студентов-менеджеров (на материале английского языка) [Текст]: автореф. дис. ... канд. пед. наук / Е.А. Николаева. - Пятигорск, 2007. - 22 с.

94. Ньюбери, Т. Дизайн вашего сада. Варианты готовых решений [Текст]

/ Т. Ньюбери.- СПб: Кладезь Букс, 2005. - 208 с.

95. Ньюбери, Т. Все о планировке сада [Текст] / Т Ньюбери. - М.: Кладезь Букс, 2001.-256 с

96. Ожегов, С.С. История ландшафтной архитектуры [Текст] / С.С. Ожегов. - М.: Стройиздат, 1993. - 238 с.

97. Памухина, Л.Г. Английский язык для деловых людей [Текст] / Л.Г. Памухина, С.Н. Любимцева, Т.Р. Архангельская. - М.: Высшая школа, 1989.-247 с.

98. Пассов, Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам [Текст] / Е.И. Пассов. - М.: Просвещение, 1977. - 117 с.

99. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иностранному языку [Текст] / Е.И. Пассов. -М.: Просвещение, 1991.-208 с.

100. Пассов, ЕЖ Методология методики: теория и опыт применения [Текст] / Е.И. Пассов. - Липецк: ЛГПУ, 2002. - 228 с.

101. Пассов, Е.И. Основы коммуникативной методики обучения ИЯ. Обучение общению. [Текст] / Е.И. Пассов. -М, 1982. - 214 с.

102. Пассов, Е.И. Ситуация, тема, социальный контакт [Текст] / Е.И. Пассов // Иностранные языки в школе. - 1975. - №1. - С. 53 - 58.

103. Пассов, Е.И. Теоретические основы обучения иноязычному говорению [Текст] / Е.И. Пассов. - Воронеж: ВГУ, 1989. - 187 с.

104. Пассов, Е.И. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества [Текст] / Е.И. Пассов, В.П. Кузовлев, В. С. Коросте-

лев // Иностранные языки в школе. - 1987. - №6. - С. 29 - 33.

105. Парки. Сады [Текст]. -М.: Аванта, 2004. - 184 с.

106. Педагогические технологии [Текст]: учебное пособие для студентов педагогических специальностей; под общей ред. B.C. Кукушина. - М.: МарТ - Ростов н/Д: МарТ, 2006. - 203 с.

107. Попова, И.А. Обучение иноязычному профессионально ориентированному чтению студентов-медиков (на материале английского языка) [Текст]: автореф. дис. ... канд. пед. наук // И.А. Попова. - Пятигорск, 2005. -20 с.

108. Попова, О.Ю. Методика обучения иноязычным презентационным умениям студентов неязыковых вузов [Текст]: дис. ... канд. пед. наук / О.Ю. Попова. - Пятигорск, 2006. - 200 с.

109. Поршнева, Е.Р. Междисциплинарные основы базовой лингвистической подготовки специалиста-переводчика [Текст]: дис. ... д-ра пед. наук / Е.Р. Поршнева. - Казань, 2004. - 330 с.

110. Пузырев, A.B. Риторика в ее системной целостности [Текст] / A.B. Пузырев // Предмет риторики и проблемы ее преподавания: материалы Первой Всероссийской конференции по риторике. Москва 1997 г. 28 - 30 января. - М.: Добросвет, 1998. - С. 55 - 63.

111.Развитие профессионализма преподавателя высшей школы [Текст]: учебно-методическое пособие. - М.: изд-во РАГС, 2006. - 59 с.

112 .Раицкая, JI.K. Методы активного обучения языку профессии в магистратуре (на примере кейс-стади) [Текст] / JI.K. Раицкая // Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе: Материалы международной конференции. - М.: РУДН, 2008. - С. 239 - 243.

113. Рандхава, М. Сады через века [Текст] / М. Рандхава. - М.: Знание, 1981.-320 с.

114. Рахманов, И.В. Обучение устной речи на иностранном языке [Текст] / И.В. Рахманов. -М.: Высшая школа, 1980. - 120 с.

115.Ребрик, С.Б. Презентация: 10 уроков [Текст] / С.Б. Ребрик. - М.:

Эксмо, 2004. - 200 с.

11 в. Ревель, Ж. Создай свой сад [Текст] / Ж. Ревель. - М.: ACT, АСТ-РЕЛЬ, 2002. - 224 с.

117.Регель, А.Э. Изящное садоводство и художественные сады. Истори-ко-дидактический очерк [Текст] / А.Э. Регель. -М.: Фитон+, 2007. - 312с.

118. Русский язык. Энциклопедия [Текст]. -М.: Дрофа, 1997. - 721 с.

119. Рысёв, Н.Ю. Активные продажи. Эффективные переговоры [Текст] / Н.Ю. Рысёв. - СПб.: Питер, 2002. - 192 с.

120. Самые красивые сады мира [Текст]. - М.: БМИ АО, 2002. -176 с.

121. Сафонова, В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций [Текст] /В.В. Сафонова. - Воронеж:

Истоки, 1996.-238с.

122. Селезнева, В.М. Обучение устной иноязычной речи как средству профессионального общения (неязыковой вуз) [Текст]: дис. ... канд. пед. наук / В.М. Селезнева. - М., 1982. -198 с.

123. Словарь иностранных слов [Текст]. - М.: БСЭ, 1990. - 450 с.

124. Смолкин, А.М. Методы активного обучения [Текст] / A.M. Смол-кин. - М.: Высшая школа, 1991. - 198 с.

125. Соболева, А.К. Риторическая подготовка студентов-юристов, или Юридическая риторика как учебный предмет [Текст] / А.К. Соболева // Предмет риторики и проблемы ее преподавания: материалы Первой Всероссийской конференции по риторике. Москва 1997 г. 28 - 30 января. - М.: Доб-

росвет, 1998.-С. 194-206.

126. Соловова, E.H. Разработка нового содержания и формата контроля коммуникативных умений на родном и иностранном языке в контексте реформирования образования [Текст] / E.H. Соловова // ELT News and Views. The Russian magazine for English Language Teachers, December 2001.

127. Титова, Н.П. Ландшафтный дизайн вашего дома [Текст] / Н.П. Титова, Е.В. Черняева. - М.: ОЛМА-ПРЕСС,2002 - 176 с.

128. Тихомирова, Е.В. Формирование стратегических и тактических

умений устного общения при обучении иностранному языку в неязыковом вузе Е.В. Тихомирова [Текст] / Е.В. Тихомирова // Вариативность в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе. Тр. МГЛУ. - Вып. 425. - М., 1995.-С. 89-102.

129. Точилина, М.В. Дискуссия как вид групповой коммуникации [Текст] / М.В. Точилина // Проблемы и перспективы высшего гуманитарного образования в эпоху социальных реформ. Научно-методическая межвузовская конференция 17-19 февраля 1998 г.: тезисы докладов. - СПб: изд-во СПбГУП, 1998.-С. 314-315.

130. Федеральный государственный образовательный стандарт РФ [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.usaaa.ru (дата обращения 15.01.11.)

131. Фурманова, В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуро-ведение в теории и практике обучения иностранным языкам [Текст] / В.П. Фурманова. - Саранск: изд-во Мордовск. ун-та, 1993. - 124 с.

132. Халеева, И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика) [Текст] / И.И. Халеева. - М.: Высшая школа, 1989.-238 с.

133. Халеева, И.И. Интеркультура - третье измерение межкультурного взаимодействия (из опыта подготовки переводчиков) [Текст] / И.И. Халеева // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. - М.: изд-во МГЛУ, 1999.-С. 5-15.

134. Чаун, К. Технологии для подготовки успешных презентаций [Электронный ресурс] / К. Чаун. - Режим доступаМтйр: // www. uralprojectors. ru / articles/present/choun (дата обращения 22.06.2008), свободный. - Загл. с экрана.

135. Чернобровкина, И.Ю. Личностно-ориентированные технологии изучения иностранного языка в техническом вузе [Текст]: автореф. дис. ... канд. пед. наук / И.Ю. Чернобровкина. - Ростов-на-Дону, 2006. - 32 с.

136. Хроники архитектуры [Электронный ресурс]. - Режим доступа:

http://www.architecture-student.com (дата обращения: 22.03.2010)

137. Чуксина, Е.Р. Проектирование лингвопрофессиональной подготовки современного специалиста в процессе формирования профессионального тезауруса (на примере специальности "Банки и банковское дело") [Текст]: ав-тореф. дис. ... канд. пед. наук / Е.Р. Чуксина. - Воронеж, 2003. - 30 с.

138. Шатилов, С.Ф. Некоторые принципы создания системы упражнений для обучения иностранному языку [Текст] / С.Ф. Шатилов // Система упражнений при обучении иностранному языку в школе и вузе. - JL, 1978. -С. 37-42.

139. Шатилов, С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе [Текст] / С.Ф. Шатилов. - М: Просвещение, 1986. - 95 с.

140. Шевцова, Г.В. Английский язык для студентов, обучающихся по специальности «Дизайн» [Текст]: учебное пособие / Г.В. Шевцова, Е.Б. На-рочная. - М.: Высшая школа, 2007. - 343 с.

141. Школа совместной деятельности: концепция, проекты, практика развития [Текст]. - Томск, 1997. - 185 с.

142 .Штульман, Э.А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам [Текст] / Э.А. Штульман. - Воронеж: Воронежский университет, 1971. -144 с.

143. Шукурова, И.В. Развитие коммуникативной компетентности студентов технических специальностей (на материале изучения иностранного языка) [Текст]: автореф. дис. ... канд. пед. наук / И.В. Шукурова. - М., 2006. -24 с.

144. Шумските, Г.А. Обучение научному диалогическому общению в аспекте прагматики языка (немецкий язык, неязыковой вуз) [Текст]: автореф. дис. ... канд. пед. наук / Г.А. Шумските. - М., 1990. - 22 с.

145 .Щеколдина, A.B. Формирование иноязычных дискуссионных умений как компонента интерактивной компетенции у студентов неязыковых вузов (на материале английского языка) [Текст]: дис. ... канд. пед. наук / A.B. Щеколдина. - Волгоград, 2005. - 182 с.

14в. Andrews, D. Business Communication [Text] / D.Andrews. - Macmillan

Publishing Company. -N.Y., 1988. - 432 p.

147. Bradley, B.H. The Works: the industrial architecture of the United States [Text] / B.H. Bradley. -N. Y., Oxford: Oxford University Press, 1999 - 347 p.

148. Britannica: Большая английская энциклопедия [Электронный ресурс]. _ Режим доступа: http://www.Britannica.com/ eb/article (дата обращения:

10.12.2010)

149. Byrne, D. Teaching Oral English [Text] / D. Byrne. - Harlow: Longman, 1994. - 140 p.

150. Clark, R. The English Landscape Garden [Text] / R. Clark, C. Holmes. -The Literary Encyclopedia, 2004 [Электронный ресурс]. http://www.litencyc.com/php/stopics]

151. Garden structures [Text]. - USA, Iowa: Meredith Corporation, 2008. -

224 p.

152. Guide to the Project Management Body of Knowledge [Text]. - PMI Standards Committee, 2000. - P. 4 - 14.

\53.Holden, S. Drama in Language Teaching [Text] / S. Holden. - London:

Longman, 1981. - 112 p.

154. Hutchinson, T. Communication in the technical classroom [Text] / T. Hutchinson, A. Waters. - London: British Council, 1980. - P. 7 - 36.

155.Hymes, D. On Communicative Competence [Text] / D. Hymes // Socio-linguistics. - Harmondsworth: Penguin Books. - 1972. - P. 269 - 293.

156. Industrial and Commercial Estates: planning and site development [Text]. - London: Telford, 1986. - 166 p.

157.Karatseva, L. An ESP Project for Students of International Relations [Text] / L. Karatseva // ESP Russia. A Newsletter for Russian Teachers of English for Specific Purposes. - The British Council, Russia, January 1996. - Vol.1. -P. 22 - 24.

158. Kennedy, C. English for Specific Purposes [Text] / C. Kennedy, R. Bo-litho. - London: Macmillan Press LTD, 1991. - 149 p.

159.Kiraly, J. Motivation in the ESP Classroom: an Integrated Approach to Materials Development [Text] / J. Kiraly, E. Bereczki, E. Nagy // Perspectives: ESP special issue. A Journal of English Language Teaching and Teacher Education. Spring 2000. - Prague: The British Council, 2000. - P. 28 - 35.

160. Languages for Work and life: the Council of Europe and Vocationally Oriented Language Learning (VOLL) [Text] // Educational Committee, Council for Cultural Co-operation. - Strasbourg: Council of Europe Publishing, 1997. -220 p.

161.Larsen-Freeman, D. Techniques and Principles in Language Teaching [Text] / D. Larsen-Freeman. - Oxford: Oxford University Press, 1986. - 142 p.

162. Lee, W.R. Language Teaching Games and Contests [Text] / W.R. Lee. -New York: Oxford University Press, 1979. - 246 p.

163 .Ladousse, G.P. Role Play [Text] / G.P. Ladousse. - Oxford: OUP, 1994. -97 p.

164.Leech, G.N. Principals of Pragmatics [Text] / G.N. Leech. - London: Longman, 1983: - 250 p.

165. Lewis, M. The Lexical Approach [Text] / M. Lewis. - London: Language Teaching Publications, 1993. - 178 p.

166.Lewis, M. Practical Techniques for Language Teaching [Text] / M. Lewis, J. Hill. - London: Longman, 1992. - 143 p.

167. Lougheed, L. Business Correspondence: Letters, Faxes and Memos [Text] / L. Lougheed. - Addison-Wesley Publishing Company, 1993. - 275 p.

168. Lowe's Complete Landscaping [Text]. - USA: Sunset Publishing Corporation, 2008. - 432 p.

169. Malley, A. Short and Sweet: Short Texts and How to Use them [Text] / A. Malley. - Penguin, 1994. - Vols. 1, 2. - 86 p.

170. Nunan D. Designing Tasks for the Communicative Classroom [Text] / D. Nunan. - Cambridge: CUP, 1993. - 138 p.

171. Morozova, Y. Architecture of industrial Objects [Text] / Y. Morozova. -Minsk: Technoprint, 2003. - 314 p.

172. O'Driscoll, N. Giving presentations [Text] / N. O'Driscoll. - Longman, 1991.-147 p.

173.O'Driscoll, N. Meetings and Discussions [Text] / N. O'Driscoll, A. Pil-beam. - Longman, 1996. - 168 p.

174. Outdoor entertaining. [Text] - USA, Newtown: The Taunton Press, 2009. - 202 p.

\15.Prabhu, N.S. Second Language Pedagogy [Text] / N.S. Prabhu. - Oxford: OUP, 1992.- 180 p.

\16.Prodromou, L. Mixed Ability Classes [Text] / L. Prodromou. - Macmil-lan Publishers, 1992. - 165 p.

177. Step by Step Landscaping [Text]. - USA, Iowa: Meredith Corporation, 2007. - 408 p.

178. Ur, P. Discussions that work. Task-centred fluency practice [Text] / P. Ur. - Cambridge: Cambridge University Press, 1993. - 122 p.

179. Wessels, Ch. Drama [Text] /Ch. Wessels. - Oxford: OUP, 1993. - 56 p.

180. Willis, J. Framework for Task-based Learning [Text] / J. Willis. - London: Longman, 1996. - 198 c.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.