Методика обучения магистрантов языку делового администрирования тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Мякишева, Татьяна Сергеевна
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 203
Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Мякишева, Татьяна Сергеевна
ОГЛАВЛЕНИЕ
Глава 1. Теоретические предпосылки использования инновационных технологий в учебном процессе магистрантов программы «Магистр делового администрирования».
1.1 Обзор исследований применения дистанционных интерактивных технологий в, обучении иностранным языкам.
1.2. Лингводидактическиехарактери'стики компьютерных технологий в обучении иностранным языкам.
1.3. Дистанционное обучение в системе непрерывного профессионального образования.
1.4. Программа Магистр делового администрирования в системе дистанционного бизнес-образования.
1.5. Лингвометодические основы дистанционной формы бизнес-образования, (программа MB А).■.
1.6. Модели дистанционного обучения-на основе информационных технологий.
Выводы к 1 главе.
Глава 2. Модель обучения иностранному языку магистрантов программы МВА.:.
2.1. Информационно-методическое обеспечение аспекта «иностранный язык» в рамках МВА.
2.2. Лингводидактическая модель обучения английскому языку в рамках программы МВА.
2.3. Система упражнений, направленная на развитие лингвистической компетенции (предтекстовый и интекстовый уровни-обучения).
2.4 Система упражнений, направленная на-формирование дискурсивной и социокультурной комптенций (интертекстовый и гипертекстовый уровни ' обучения).
2.5. Система упражнений, направленная на развитие коммуникативнойкомпетенции (на основе Case-study).
2.6 Опытное обучение и анализ результатов.
Выводы.к Главе 2.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Обучение студентов неязыковых вузов иноязычной виртуальной коммуникации в массово-информационной среде Интернет: На материале английского языка2006 год, кандидат педагогических наук Дубовикова, Евгения Михайловна
Методика формирования иноязычной профильной аудитивной компетенции магистрантов лингвистики: на основе инфокоммуникационной технологии подкастов, английский язык2013 год, кандидат педагогических наук Малушко, Елена Юрьевна
Методика обучения английскому языку студентов по направлению "Лингвистика и новые информационные технологии"2011 год, кандидат педагогических наук Сафонова, Ольга Петровна
Совершенствование профессиональной компетенции учителей иностранного языка в системе повышения квалификации: На материале английского языка2006 год, кандидат педагогических наук Кошелева, Валентина Ивановна
Развитие межкультурной компетенции студентов-лингвистов средствами виртуальной образовательной среды специального факультета2007 год, кандидат педагогических наук Брылева, Вилена Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Методика обучения магистрантов языку делового администрирования»
Современное общество предъявляет новые требования к качеству подготовки профессиональных кадров. В этой связи обучение в вузе ориентируются на развитие познавательного потенциала личности, повышение способности к обучению, овладение новыми системами знания, развитие креативных способностей личности и расширение ее творческих возможностей. Магистерская программа «Магистр делового администрирования» отвечает этим требованиям, поскольку специалисты, прошедшие подготовку по данной программе, способны оптимально использовать материальные, финансовые и кадровые ресурсы компании для- достижения поставленных задач и» работать с иностранными партнерами- на международном рынке. Для этого им необходимо владеть иностранным языком на достаточно высоком уровне. Анализ существующих программ обучения английскому языку по программе МВА (Магистр делового администрирования) свидетельствует о постоянном сокращении аудиторных* часов, что* приводит к необходимости увеличения доли самостоятельной работы магистрантов.
Одним из путей оптимизации контролируемой самостоятельной' работы является оптимизация учебного процесса с помощью дистанционных интерактивных технологий, а детально разработанная модель обучения иностранному языку с опорой на данные технологии может помочь более полно реализовать цели магистерской программы «Деловое администрирование».
Таким образом, актуальность выбранной темы исследования обусловлена: а) необходимостью поиска путей оптимизации процесса обучения английскому языку и создания методики, направленной на самостоятельное развитие лингвистического, дискурсивного и социокультурного компонентов коммуникативной компетенции; б) недостаточной разработанностью в отечественной лингводидактике практических вопросов, связанных с обучением магистрантов по программе МВА и применением дистанционных интерактивных технологий.
Изучение специальной литературы в области методики преподавания иностранных языков и собственный опыт практической работы позволили выявить противоречия между:
- осознанием-новизны требований к-качеству образования и низким уровнем лингвистической подготовки магистрантов программы МВА;
- современными требованиями к языковой подготовке магистров программы МВА и реально-достигаемыми результатами обучения;
- большим объемом учебного материала и резким' снижением аудиторной нагрузки в связи со смещением акцента на самостоятельную работу обучаемых.
Указанные противоречия определили проблему» исследования: каким образом построить модель эффективного обучения, иностранному языку магистрантов программы МВА на основе дистанционных интерактивных технологий,?
Все это позволило сформулировать тему диссертационного исследования: «Методика обучения магистрантов языку делового администрирования».
Объект исследования: процесс обучения магистрантов языку делового администрирования с применением дистанционных интерактивных технологий.
Предмет исследования: методика обучения языку делового администрирования на основе дистанционных интерактивных технологий.
Цель исследования: теоретическое обоснование, разработка модели обучения магистрантов языку делового администрирования и описание ее практического применения.
Гипотеза исследования: обучение магистрантов языку делового администрирования на основе дистанционных интерактивных технологий будет эффективнее, если:
- учебный процесс реализуется в вертикальной модели обучения на предтекстовом, интекстовом, интертекстовом, гипертекстовом уровнях;
- в процессе обучения применяются дистанционные интерактивные технологии и учитываются их особенности;
- применяется методика Case-study, позволяющая интегративно обучать всем видам речевой деятельности в сфере делового администрирования и переместить акцент с лингвистического аспекта на содержательный, что позволит учить умению исследовать управленческие проблемы и искать их решение с помощью иностранного языка;
- создается электронный комплекс языковых упражнений и коммуникативных заданий, направленных на отработку всех видов речевой деятельности, который размещается в виртуальной обучающей среде вуза.
В соответствии с намеченной целью и гипотезой сформулированы задачи исследования:
1) Выявить лингводидактические особенности обучения магистрантов языку делового администрирования.
2) Проанализировать известные инновационные формы обучения и выбрать наиболее эффективные для обучения магистрантов.
3) Разработать модель обучения магистрантов языку делового администрирования с применением инновационных форм обучения.
4) Провести отбор учебного материала и разработать систему упражнений, ориентированную на формирование лингвистической, дискурсивной, социокультурной компетенций, необходимых для эффективной коммуникации в сфере делового администрирования.
5) Провести опытно-экспериментальную верификацию разработанной модели обучения языку делового администрирования магистрантов программы МВА.
Для!решения поставленных задач использовались методы: когнитивно-обобщающие (изучение; анализ и обобщение1 i теоретических и практических работ отечественных и зарубежных исследователей в' области лингводидактики, методики обучения' иностранным, языкам, лингвистики; анализ программ; методов, приемов дистанционного1 обучения, учебных материалов и пособий по иностранному языку для, магистрантов программы» МВА; анализ* информационных w образовательных ресурсов Интернета для обучения иностранным языка); эмпирические (наблюдение за деятельностью магистрантов, анкетирование, групповые и индивидуальные беседы, тестирование, опытное обучение); математические методы (метод обработки ид интерпретации полученных данных). j
Методологическую« основу исследования^ составили основные положения личностно-ориентированного подхода (JI.C. Выготский, З.К. Каргиева, Л. М. Фридман, И.С. Якиманская, К. Роджерс и др.); профильно-ориентированного подхода (Т.Н. Астафурова, Л.А. Милованова, Е.С. Полат, И.В. Попова и др.); коммуникативно-когнитивного подхода в обучении иностранным языкам (Н.В. Барышников, Е.И. Пассов, Г.А. Китайгородская, A.B. Щепилова! и др.); коллаборативного обучения (Г.К. Гедро, Е.А. Косова; К. Левин, В.О. Хохлов, J. Bersin, К.А. Bruffee etc.), социокультурного подхода (E.H. Верещагин, Л.С. Выготский, В.Г. Костомаров и др.).
Теоретической основой исследования являются труды отечественных и зарубежных ученых в области методики профессионально-ориентированного обучения (Т.Н. Астафурова, И.А. 6
Зимняя, Г.А. Китайгородская, Е.И. Пассов, Е.С. Полат, Г.В. Рогова, Д. Шел и др.); опыт применения дистанционного обучения на основе информационных технологий (A.A. Андреев, Т.Н. Астафурова, В.М. Вымятин, Г.В. Можаева, В.И. Овсянников, Е.С. Полат, В.И. Солдаткин, A.B. Хуторской, Ml Moore, О. Peters и др.), использования компьютерных I технологий в обучении иностранным языкам (В.А. Брылева; Е.И. Дмитриева, В.И. Солдаткин, В.Е. Третьяков^ Е.С. Полат, Р.К. Потапова, Т.Н. Ямских-и др.).
Опытно-экспериментальная база: Институт филологии и межкультурной коммуникации- ГОУ ВПО «Волгоградский государственный университет». В опытном'обучении приняли участие 60 магистрантов программы МВА.
Организация и этапы исследования. Исследование проводилось с 2007 по 2011 гг.
На первом этапе (2007-2008) выявлено современное состояние проблемы- обучения иностранному языку в системе послевузовского1 образования с применением дистанционных интерактивных- технологий, изучена специфика ' послевузовского образования и дистанционных технологий, проанализирована проблема интеграции очных и* дистанционных форм обучения в вузе, разработан научный и терминологический аппарат исследования, определены цели и гипотезы исследования.
На втором этапе (2008-2010) определены теоретические основы обучения иностранному языку с применением дистанционных технологий t , по программе МВА; проведена апробация» опытного обучения и проанализированы его результаты, обсуждены и подготовлены к печати материалы по1 теме диссертационного исследования.
На третьем этапе (2010-2011) проведена коррекция в обучении магистрантов программы МВА, сформулированы выводы, оформлен текст диссертации.
Научная новизна исследования:
- определена специфика модели обучения иностранному языку магистрантов программы МВА на основе дистанционных интерактивных технологий с учетом требований об увеличении роли самостоятельной работььобучающихся;
- создан и внедрен электронный учебный комплекс English for MBA students в виртуальную образовательную среду института; научно обоснована и разработана методика обучения иностранному языку с использованием дистанционных интерактивных технологий и проблемных методов; направленных на развитие иноязычной' коммуникативной компетенции в сфере делового администрирования. I
Теоретическая значимость исследования заключается в\ теоретическом обосновании* лингводидактических основ вертикальной модели обучения'иностранному языку на-предтекстовом; интекстовом,
I I интертекстовом, гипертекстовом уровнях; применении' проблемных методов обучения' иностранным языкам в. дистанционных технологиях I при работе'по программе English for MBА> students. i
Практическая значимость исследования определяется разработкой и апробацией модели обучения иностранному языку магистрантов программы МВА с применением дистанционных интерактивных технологий, направленной на оптимизацию процесса обучения; созданием и внедрением электронного учебного комплекса English for МВА students, который может быть использован для самостоятельного изучения английского языка профильной и деловой\ сферы. Результаты исследования1 могут быть использованы в других обучающих курсах английского языка при очно-заочной форме обучения с применением дистанционных интерактивных технологий.
Апробация исследования и верификация гипотезы, программы исследования осуществлялись на научно-практических семинарах кафедры профессиональной иноязычной коммуникации Волгоградского государственного университета и ежегодных научных конференциях института филологии и межкультурной коммуникации Волгоградского государственного университета (2007-2011); заседаниях кафедры английской филологии Волгоградского государственного университета (2011); международных научных конференциях «Язык. Культура. Коммуникация» (Волгоград, 2008), «Интеграционные процессы в коммуникативном пространстве регионов» (Волгоград, 2010), «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики» (Волгоград, 2011); международной научно-методической^ конференции «Инновационные технологии организации обучения в техническом вузе: на пути к новому качеству образования (Пенза, 2011); межрегиональной научной конференции «Проблемы модернизации региона в исследованиях молодых ученых» (Волгоград, 2010). Результаты работы отражены в- 9 публикациях, в* т. ч. 2 - в изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки. РФ («Вестник Пятигорского лингвистического университета», «Известия Волгоградского государственного педагогического университета»).
Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечиваются релевантностью использованных методов исследования, целям, задачам и предмету диссертации; аргументированностью теоретических положений, опирающихся на фундаментальные работы в области педагогики, методики преподавания иностранных языков, лингводидактики, применением новых информационных технологий, теории дистанционного обучения, результатами опытного обучения на базе института филологии и межкультурной коммуникации.
Положения, выносимые на защиту:
1. Эффективность обучения английскому языку магистрантов программы МВА обусловлена интеграцией очно-заочных форм, Интернет-ресурсов и дистанционных технологий, позволяющих 9 разместить содержание обучения языку делового администрирования в виртуальной образовательной среде института и значительно интенсифицировать самостоятельную работу обучаемых в соответствии с требованиями программы MB А.
2. Очно-заочная форма обучения на основе дистанционных технологий предполагает использование личностно-ориентированного подхода, позволяющего подобрать индивидуальный план работы для каждого магистранта; обеспечить регулярную координацию преподавателем самостоятельной работы магистрантов через виртуальную среду института, e-mail, Skype в рамках вертикальной модели* обучения.
3. Вертикальная* модель обучения иностранному языку делового администирования включает 4 уровня-, обработки иноязычной информации:
- предтекстовый анализ лексико-грамматических единиц и категорий текста, активизацию профильной лексики', грамматических конструкций и синтаксиса;
- интекстовый\ анализ изложенного^ в Интернет-ресурсе события, имеющего информирующий (симплифицированный) характер;
- интертекстовый анализ многоступенчатой структуры изложения события, в котором базовый текст обрастает кросс-ссылками и комментариями, дополнительными текстами из; Интернета, рекомендованными преподавателем;
- гипертекстовый анализ, связанный с изучением вертикального контекста события, вербализацией логических выводов на основе косвенной информации, опосредованно связанной с событием через гиперссылки на дополнительную социокультурную информацию.
4. Созданный электронный учебный комплекс, размещенный в виртуальной образовательной среде, включает аутентичные текстовые, аудио-, видео-файлы, систему упражнений, которые направлены на ю развитие лингвистического компонента, формирование дискурсивного и социокультурного компонентов иноязычной коммуникативной компетенции в сфере делового администрирования, что позволяет оптимизировать обучение иностранному языку магистрантов программы МВА.
5. Эффективность вертикальной модели подтверждена опытным обучением и обусловлена применением интерактивхын технологий, разработанным электронным учебным курсом English for MBA students и методом Case-study, интегрирующим развитие всех видов речевой деятельности для решения прагматических задач в ситуациях профессиональной интеракции.
Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка (181 наименований) и 8 приложений. Кроме текстового материала работа иллюстрирована рисунками и таблицами.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Обучение студентов вуза иноязычной текстовой деятельности: немецкий язык для экономических специальностей2009 год, кандидат педагогических наук Вишневецкая, Наталья Алексеевна
Обучение иностранных студентов и специалистов нефилологического профиля деловому письму с использованием дистанционных технологий2005 год, кандидат педагогических наук Базванова, Татьяна Николаевна
Обучение иноязычному профессионально ориентированному чтению студентов технического вуза с использованием компьютерной программы2009 год, кандидат педагогических наук Бондарев, Максим Германович
Формирование иноязычной профессионально-ориентированной компетентности студентов-филологов на основе интерактивного подхода: на материале английского языка2011 год, кандидат педагогических наук Лощинина, Лариса Александровна
Методика обучения иноязычной электронной коммуникации на основе телекоммуникационных проектов: в неязыковом вузе2009 год, кандидат педагогических наук Кочетурова, Наталья Александровна
Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Мякишева, Татьяна Сергеевна
Выводы к Главе 2
Анализ государственных стандартов по программе MBA «English for MBA students» определил специфику профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции магистрантов: Профессиональная иноязычная коммуникативная компетенция состоит из следующих компонентов: языковой, дискурсивный, социокультурный. Обучаемые должны владеть профильной лексикой сферы делового/ дискурса; уметь выделять главные идеи в профильных аутентичных текстах, владеть навыками аннотирования, реферирования текстов на родном и изучаемом языках; уметь вести дискуссию на иностранном языке с учетом речевых формул, выдвигая аргументы и контраргументы; использовать Интернет технологии для поиска решения поставленных профессиональных задач; владеть навыками аналитической обработки иноязычной информации.
Уровни восприятия и передачи информации и применяемые лингводидактические методы обусловили виртуальную вертикальную модель обучения магистрантов программы МВА^ которая реализуется через систему упражнений, направленных на развитие компонентов иноязычной коммуникативной компетенции (языковой, дискурсивный, социокультурный компоненты) и способности участвовать в межкультурном профессиональном и деловом общении. Вертикальная модель овладения иностранным языком, которая позволяет обучающимся овладевать профессиональной иноязычной коммуникативной компетенцией на 4 уровнях ее представления: предтекстовом, интекстовом, интертекстовом и гипертекстовом. Предтекстовый и интекстовый уровни способствуют развитию* языкового компонента коммуникативной компетенции, что подразумевает: овладение профильным тезаурусом, развитие лексико-грамматических навыков и умений извлекать фактуальную информацию из текстов, выделять основную проблему/идею, правильно строить высказывания на основе полученной информации.
Интертекстовый уровень направлен на формирование иноязычной дискурсивной компетенции, как неотъемлемого компонента 1 коммуникативной компетенции, и включает знание разных типов дискурса, правил их построения, а также умение создавать и понимать специальные тексты в ситуациях профессионального и делового общения: умение презентировать информацию и аргументировать свою точку зрения, используя речевые формулы аргументации и контраргументации.
Гипертекстовый уровень, благодаря дополнительной информации из Интернет-ресурсов, позволяет развить, социокультурную компетенцию как компонент коммуникативной. Социокультурная компетенция подразумевает вычленение концептуальной информации, знакомство магистрантов с национально-культурными особенностями социального и речевого
159 поведения носителей языка и способами их вербализации для достижения понимания между представителями разных лингвокультур.
Оптимизация работы с иноязычной информацией достигается при реализации методов проблемного обучения, среди которых выделяют исследовательский и дискуссионный методы, а также Case-study. Применение метода Case-study обусловлено тем, что при обучении иностранному языку внимание магистрантов сосредоточено не на языке, а на проблеме и акцент смещается с лингвистического аспекта на содержательный, предполагающий исследование проблем на иностранном языке. Наряду с проблемными методами используются информационно-рецептивные и репродуктивные методы на предтекстовом и интекстовом уровнях анализа фактуальной информации. Исследовательские и дискуссионные методы применяются на интертекстовом- и гипертекстовом уровнях овладения концептуальной информацией.
На данных уровнях вертикальной модели анализируются противоречия социокультурного плана, разрешение которых требует аргументации и контраргументации, выстраивания логики доказательности позиции выступающего. Магистранты вербализуют собственную позицию, анализируют проблему с разных точек зрения на основе информации из дополнительных текстов в сети Интернет. Метод Case-study помогает достичь наивысшей степени автономности обучаемого в организации своей профессиональной деятельности с применением иностранного языка. Он направлен не юлько на контроль сформированности> всех видов речевой деятельности, но и способность решать проблемы в смоделированной языковой профессионально значимой ситуации.
Виртуальная вертикальная модель верифицирована на двух группах магистрантов программы МВА института непрерывного образования Волгоградского государственного университета. Модель реализуется через систему упражнений, направленных на развитие компонентов иноязычной коммуникативной компетенции и способности участвовать в межкультурном
160 профессиональном и деловом общении. Система упражнений-представлена.3 блоками: упражнения на развитие языкового компонента коммуникативной: компетенции базируются на извлечении фактуальной информации из иноязычных профильных текстов; активизации, профессионального тезауруса; выработке навыков: его ситуативного использования через задания на заполнение пробелов: соответствующей лексико-грамматической формой; изменении: структуры в соответствии с образцом; подстановке: лексических единиц в ; грамматические структуры; заполнении- пробелов с множественным выбором;.трансформации текста;.различных вариантах пересказа текста и его реконструкции. . ' - упражнения на формирование дискурсивного и социокультурного компонентов» коммуникативной;, компетенции базируются на анализе концептуальной? информацию из- иноязычных, профильных текстові в сети Интернет; совершенствовании; профессионального; .тезауруса;; усложнении набора' грамматических, конструкций; расширении информативного поля обсуждаемых профильных проблем; широком привлечении отечественных, зарубежных Интернет-ресурсов-для? сопоставления .оценки; события; явления; , факта с разных точек зрения. упражнениям на развитие; коммуникативной компетенции1 и способности ее реализации в профессиональном и деловом контексте базируются на методе Case-study и включают следующие заданиями: 1) чтение профильного текста, в котором' сформулирована задача; по специальности, в оригинале или с небольшими; сокращениями и незначительной адаптацией; декодирование фактуальной и концептуальной информации; перевод наиболее сложных, фрагментов; текста; выявление противоречий или неточностей; лексико-стилистический анализ текста; перевод: графического кода в языковой и обратные языковые действия; анализ прецизионной информации профильного характера; 2) самостоятельный поиск решения и его презентация в форме иноязычной
161 монологической речи; 3) анализ ситуации и ее обсуждение; презентация и аргументация релевантной информации в организованной межгрупповой и групповой сессии через Skype.
В рамках самостоятельной работы магистранты таюке осуществляли перевод аутентичных текстов по профилю подготовки в объеме 50 тыс. знаков, выборочное аннотирование- и реферирование; изучали типологию1 деловых писем, готовили резюме и заявки,на конференцию.
Комплекс упражнений и последовательное усложнение обработки информации способствуют максимальной индивидуализации обучения- и оптимизации формирования иноязычной коммуникативной компетенции, в ситуациях деловой и профессиональной интеракции. Корреляция* уровней обработки иноязычной информации с привлечением Интернет-ресурсов и I дистанционных технологий, последовательное развитие языкового, дискурсивного и социокультурного компонентов иноязычной коммуникативной компетенции, интегративное развитие всех видов речевой, деятельности на основе проблемных методов обучения, в частности метода Case Study. В ходе экспериментального обучения подтвердилась основная гипотеза исследования, заключающаяся в предположении о том, что совершенствование всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции у магистрантов программы МВА может быть достигнуто в результате использования разработанной модели обучения с опорой на массово-информационный ресурс Интернет, актуализирующий разные типы информации и ситуации, релевантные для профессиональной деятельности магистрантов.
Заключение
В соответствии с государственными требования к минимуму содержания и уровню подготовки к специалистам для получения дополнительной квалификации «Мастер делового администрирования
Master of Business Administration (MBA)», магистрант программы MBA должен владеть профессиональным тезаурусом (уметь идентифицировать профессиональную лексику и терминологические словосочетания в аутентичных профильных текстах; выполнять эквивалентные замены); дифференцировать и идентифицировать грамматические явления; уметь извлекать основную информацию из аутентичных профильных текстов* (выделять основную идею/проблему в тексте); уметь презентировать информацию; аргументировать свою точку зрения; использовать речевые формулы аргументации и контраргументации; вести дискуссию на иностранном языке (порождать высказывания,, релевантные для решения проблемы, поставленной в тексте, презентировать собственный вариант решения проблемы, отвечать на вопросы! с использование речевых формул вступления в контакт, его прерывания и окончания; давать оценку другим вариантам» рёшения)1. В соответствии с существующими программами1 обучения' английскому языку по программе MB А подтверждено постоянное сокращение аудиторных часов, соответственно смещается акцент с аудиторной на самостоятельную работу магистрантов.
Анализ работ отечественных и- зарубежных, ученых (А. А. Андреев, М: Ю. Бухаркина, Е. С. Полат, J. A. Baath, В. Holmberg, D. Keegan, М. Moore), показал, что внедрение информационных технологий в обучение способствует индивидуализации учебно-воспитательного.процесса благодаря учету уровня подготовленности, способностей, интересов и потребностей обучающихся; изменению характера познавательной' деятельности обучающихся в сторону ее большей самостоятельности и поискового характера; повышению гибкости, мобильности учебного процесса, его постоянному обновлению; изменению форм и методов организации внеучебной деятельности обучающихся. Информационные технологии позволяют активизировать различные виды речевой деятельности и сочетать их в различных комбинациях; помогают создать коммуникативные ситуации, автоматизировать языковые и речевые действия; способствуют реализации
163 индивидуального подхода и интенсификации самостоятельной работы обучающихся. Лингводидактические свойства компьютерных технологий позволяют интенсифицировать учебный . процесс, ориентируя его на формирование у обучаемых иноязычной коммуникативной компетенции. Обучение на основе информационных технологий строится преимущественно на самостоятельной работе магистрантов; обучение организуется в специально разработанной образовательной среде; изменяются роли участников учебного процесса, преподаватель выполняет роль тьютера. Анализ специфики программы MB А, позволил сделать вывод о том, что внедрение дистанционных технологий позволяет решить такие актуальные для методики обучения иностранным» языкам.' проблемы индивидуализации и комфортности, контроля, учета разных типов восприятия информации отдаленности и занятость обучающихся, поскольку 70% учебного времени приходится на самостоятельную! познавательную деятельность магистранта и определяется как готовность, самостоятельно добывать, информацию, необходимую для решения; образовательных задач, развивает и совершенствует навыки устного и письменного делового и профессионального общения.
Рассмотрение организационных форм дистанционного1 обучения по программе МВА выявило в качестве наиболее эффективной- очно-заочную форму, которая предполагает размещение- учебного5 материала, в сетевом электронном учебном курсе в виртуальной образовательной среде факультета, создавая оптимальные условия для ¿развития* языковых и речевых умений и навыков, формирования» иноязычной профессиональной компетенции в условиях дефицита аудиторных часов, оптимизации самостоятельной работы магистрантов, что в полной мере отвечает личностно-ориентированному, компетентностному и интерактивному подходу к обучению на разных уровнях усвоения содержания обучения. Таким образом, одним из путей оптимизации учебного процесса является применение дистанционных интерактивных технологий, а адекватно
164 разработанная модель обучения языку с использованием данных технологий помогает достичь целей образования. Основу образовательного процесса составляет целенаправленная и контролируемая самостоятельная работа обучаемых.
Наиболее успешной моделью обучения магистрантов программы МВА является последовательная виртуальная вертикальная модель, которая позволяет обучающимся овладевать профессиональной иноязычной коммуникативной компетенцией на 4 уровнях ее представления: предтекстовом, интекстовом, интертекстовом и. гипертекстовом.
Мы можем сделать вывод, что:
Г. Исследование расширяет и обогащает лингводидактические представления о возможностях оптимизации обучения иностранному языку благодаря интеграции очно-заочных • форм, Интернет-ресурсов и дистанционных технологий, позволяющих разместить содержание обучения в виртуальной образовательной среде и значительно интенсифицировать самостоятельную деятельность обучаемого в соответствии с требованиями программы МВА.
2. Очно-заочная форма обучения,позволяет:
- дифференцировать и индивидуализировать процесс овладения иноязычной коммуникативной компетенцией;
- применить личностно-ориентированный подход в обучении, позволяющий подобрать индивидуальный план работы для каждого магистранта;
- обеспечить регулярную- координация* преподавателем самостоятельной работы магистрантов программы МВА через виртуальную образовательную среду факультета, e-mail, Skype.
3. Вертикальная модель обучения иностранному языку с применением дистанционных технологий и Интернет-ресурсов дает наиболее эффективные результаты, поскольку:
- включает 4 уровня обработки иноязычной информации: предтекстовый, интекстовый, интертекстовый, гипертекстовый;
- электронный учебный комплекс в виртуальной образовательной среде института содержит аутентичные текстовые / аудио- / видео файлы, систему упражнений на извлечение и обработку фактуальной и концептуальной информации из профильных текстов, методические рекомендации по овладению учебным и аутентичным материалом комплекса.
4. Апробация системы упражнений, разработанной вертикальной модели обработки иноязычной информации, электронного комплекса «English for MBA students» и инновационных методов обучения иностранному языку магистрантов программы МБА верифицировала эффективность формирования у них иноязычной, коммуникативной компетенции в ситуациях профессиональной и деловой интеракции.
5. Предложенный электронный комплекс для обучения английскому языку магистрантов программы МВА может быть использован при самостоятельном изучении делового английского, а также при очно-заочных формах обучения другим языкам с применением дистанционных технологий.
Общие итоги исследования позволяют сделать вывод о том, что выдвинутая гипотеза реализована, поставленные задачи решены. Целесообразным представляется дальнейший поиск новых компьютерных достижений, методических и педагогических приемов и условий, способствующих развитию иноязычной коммуникативной компетенции.
Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Мякишева, Татьяна Сергеевна, 2011 год
1. Агапонов, C.B. Выбор платформы для дистанционного обучения: проблемы и решения Текст. / C.B. Агапонов // Телекоммуникации и информатизация образования. 2005. - № 1. - С. 48-54.
2. Азимов Э.Г. Словарь методических терминов (теория практика преподавания языков) Текст. / Азимов Э.Г., Щукин» A.Hi// Спб., 1999
3. Алтуфьева А. А. Компьютерные классы структура и функциональное назначение Электронная версия./ А. А.Алтуфьева, А. В. Конов //LinguaCompuTech. - 2002. - Вып. 1. - Режим доступа : http://www.linguact.hyperlink.ru/technologies
4. Андреев, A.A. Введение в дистанционное обучение Текст. / A.A. Андреев. Учебно-методическое пособие — М.: ВУ, 1997. с.85
5. Андреев A.A. Информационно-образовательная среда открытого образования и переподготовка кадров Текст.' / А.А.Андреев, В.И. Солдаткин // Тезисы докладов X Всероссийской конференции «Телематика-2003». СПб, 2003.
6. Андреев, A.A. Интернет в системе непрерывного образования Текст. / A.A. Андреев // Дистанционное и виртуальноеобучение. 2005. № 12. - С.5-7.
7. Андреев, A.A. Введение в дистанционное обучение Электронный ресурс. / A.A. Андреев // Дистанционное образование: Материалы IV Международ, конф. по дистанционному образованию. 8-13 нояб. 2004 г. Режим доступа: http://www.iet.mesi.ru/broshur/broshur.htm.
8. Антонова, С.Г. Современная учебная книга: Создание учебной литературы нового поколения Текст. / С.Г. Антонова, Л.Г.Тюрина//
9. Учеб. пособие. — М.: Агентство «Издательский сервис», 2001. -288 с.
10. Антошкин, В.Н. Информационно-коммуникативные технологии управления Текст. / В.Н. Антошкин, Г.Г. Муфтиев; Рос. гос. торгово-экон. ун-т.-М., 2004.-153 с.
11. Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения впрофессионально-значимых ситуациях межкультурного общения: Автореф. дис. д-ра пед. наук. М., 1997. — 41 с.
12. Атанов, Г.А. Деятельностный подход в обучении / Г.А. Атанов. Донецк: ЕАИ-пресс, 2001. -160 с.
13. Балыхина, 'Т. М. Информатизация обучения языкам: становление компьютерной лингводидактики Текст. / Т. М. Балыхина, А. Д. Гарцов // Высшее образование сегодня. — 2006. № 4. - С. 32—37.
14. Барышников, Н. В. Мультилингводидактика : (о преподавании в вузе несколько иностранных языков) Текст. / Н. В. Барышников // Иностранные языки в школе. 2004. - № 5. — С. 19—27
15. Бикмухамеюв, И.Х. Дистанционное обучение Текст. / И.Х. Бикмухаметов : учеб. пособие // Уфа: Уфимская гос. академия экономики и сервиса, 2006. 136 с.
16. Бим, И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: учебное пособие Текст. / Бим И.Л! М: Просвещение, 1988. -256 с.
17. Бим-Бад, Б. М. К концепции модернизации профессионального педагогического образования Текст. / Б.М. Бим-Бад // Вестн. Ун-та Рос. акад. образования. 2003. - № 1. — С. 3-20.
18. Бовтенко, М.А. Компьютерная лингводидактика: учебное пособие Текст. / М.А. Бовтенко. Новосибирск: НГТУ, 2000. - 91 с.
19. Бовтенко, М. А. Информационно-коммуникационные технологии в преподавании иностранного языка: создание электронных учебных материалов. Новосибирск, 2005. - 110 с.
20. Бовтенко, М.А. Компьютерные средства обучения языку: современные возможности Электронный / М.А. Бовтенко — Режим доступа: http://window.edu.ru/windowcatalog/files/r24261/20006025.pdf
21. Бондаренко, О. Р. Межкультурные аспекты коммуникативной компетенции на иностранном языке Текст. / O.P. Бондаренко // Методы и организация обучения иностранному языку в языковом вузе / Тр. МГЛУ, Вып. 370. М.: МГЛУ, 1991. - С. 38-48.
22. Брук, Т.В. Индивидуально-ориентированный подход в обучении учащихся начальных классов Текст. / Т. В. Брук : дисс. кан. пед. наук.1. М., 2002 125 с.
23. Брылева, В.А. Прикладное лингвистическое исследование как средство развития профессиональной межкультурной компетенции студентов направления «лингвистика и информационные технологии» Текст. /
24. B.А. Брылева // Научно-технический журнал «Технологии и методики в образовании». №6. - Воронеж, 2010
25. Брылева, В.А. Развитие межкультурной компетенции студентов-лингвистов средствами виртуальной образовательной среды специального факультета: дис.канд. пед. наук: 13.00.02 Текст. / Брылева Вилена Александровна. Волгоград, 2007. - 208 с.
26. Божович, Е.Д. Развитие языковой*компетенции школьников: проблемы и подходы Электронный ресурс. / Е.Д. Божович. — Режим доступа http://www.voppsy.ru/journalsall/issues/1997/971/971033.htm
27. Болдова Т.А. Многообразие дидактических методов обучения иностранным языкам Текст. / Т.А.Болдова // Совершенствование преподавания иностранных языков в школе и вузе. — 2000. Вып.5.1. C.52-61
28. Бутакова, Jl.O. Языковая способность, языковая компетенция: способы лингвистической диагностики структур сознания индивида Текст. / JI.O. Бутакова // Языковое бытие человека и этноса. Вып. 7. / Под ред. В.А. Пищальниковой. М., 2004. -№ 3. - С15-19
29. Ваграменко, Я.А. Информационные технологии и модернизация образования Текст. / Я.А. Ваграменко // Педагогическая информатика. 2000. —№ 2. С.З - 9.
30. Введение в коммуникативную методику обучения английскому языку. Пособие для учителей России / Oxford University Press 1997г.
31. Вержбицкий В.В., Подготовка, к созданию системы дистанционного образования в России Электронный ресурс./ В.В. Вержбицкий // Журнал "Дистанционное образование", №2, 1997. — Режим доступа http://www.fcde.ru/de/st072.html
32. Вержбицкий, В.В. Мониторинг спроса на образовательные услуги в системе открытого образования^ Текст. / В.В. Вержбицкий, Ю.Ю.Власова // Образование в информационную эпоху: Мат. Междунар. конф., июнь 2001 г. -М.: Изд-во МЭСИ, 2001. С. 132135.
33. Воронов, М.В. Дистанционные образовательные технологии и перераспределение функций профессорско-преподавательского состава Текст. / М. В. Воронов, Г. И. Письменский. // Социология образования. 2009. - №5. - С. 40-49.
34. Вьюшкина Е.Г. Компьютерная технология повышения качества усвоения иноязычной специальной лексики Текст. / Е.Г. Вьюшкина :
35. Дис. на . канд. пед. наук. Саратов, 2002
36. Выготский JI. С. Педагогическая психология Текст. /Л.С. Выготский //М.: Педагогика, 1991, 302 с.
37. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам Текст./ Н.Д. Гальскова // Пособие для учителя — М.: АРКТИ, 2000— 165 с.
38. Гальскова, H.A. Языковой портфель как инструмент оценки и самооценки изучения иностранного языка Текст. / H.A. Гальскова // Иностранные языки в школе 2005. - № 3. — С. 47-50.
39. Гальскова, Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам Текст. / Н.Д. Гальскова //
40. Иностранные языки в школе. 2004. №1. - С.З — 8.,
41. Гальскова, Н.Д. Теория и практика обучения иностранным языкам Текст.: методическое пособие / Н.Д. Гальскова, З.Н. Никитенко // Начальная школа: методическое пособие. М.: Айрис — пресс, 2004. С. 75-89.
42. Гедро, Г.К. Коллаборативное взаимодействие участников управления изменениями процессов вуза при стратегическом и оперативном планирование Текст. / Г.К. Гедро, Е.А. Косова // Университетское управление: практика и анализ. 2007 № 5. - С. 16-31
43. Гершунский, Б.С. Образование в третьем тысячелетии: гармония знания и веры Текст. / Б.С. Гершунский // Педагогика-1998. — №2. — С.49-57.
44. Государственные требования к MB А введены в действие с 1 марта2008 г. Приказом Министра образования А.Фурсенко №40 от 8 февраля 2008 г
45. Гром, Е. Н. Содержание и формы контроля уровня сформированности и иноязычной коммуникативной компетенции учащихся 10—11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка: дис. канд. пед. наук: 13.00.02 Тескт. / Е: Н. Гром М., 1999. - 315 с.
46. Деревяшко, Б.Ю. Системы дистанционного обучения в российском образовательном пространстве Текст. / Б.Ю. Деревяшко // Телекоммуникации и информатизация образования . 2005. № 5. — С. 52-56.
47. Полат, Е.С. Дистанционное обучение. Учебное пособие для вузов./Под ред. Е.С. Полат- М.: Владос, 1998.-192с.
48. Дмитриева1, < Е.И. Основная методическая пpoблeмaf дистанционного:iобучения иностранным языкам через компьютерные телекоммуникационные сети Internet Текст. / Е.И. Дмитриева // М.: "Иностранные языки в школе",1998, N 1- с. 6-11.
49. Дубовикова, Е.М. Обучение студентов неязыковых вузов иноязычной виртуальной коммуникации в массово-информационной среде Интернет : На материале английского языка : Дис. . канд. пед. наук :1300.02 Текст. / Е. М. Дубовикова. Пятигорск, 2006. - 197 с.
50. Елухина Н.В. Роль дискурса в межкультурной коммуникации и методике формирования дискурсивной компетенции Текст. / Н.В. Елухина // Иностранные языки в школе. 2002, №3. - С.9-13.
51. Зайцева, О. В. Непрерывное образование: основные понятия и определения Текст. / О.В. Зайцева // Вестник ТГПУ. 2009 № 7 (85). - С.106-109
52. Зайченко, Т.П. Основы дистанционного обучения: Теоретико-практический базис: учеб. пособие Текст. / Т.П. Зайченко. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2004. - 167 с.
53. Зимняя, H.A. Педагогическая психология Текст. / И.А. Зимняя. М., Логос, 2001.
54. Зимняя, И. А. Ключевые компетенции новая парадигма результата образования Текст. / И.А. Зимняя // Высшее образование сегодня. 2003. № 5. С.34 - 42.
55. Зимняя, И.А. Компетентностный подход: каково его место в системе современных подходов к проблеме образования (теоретико— методологический аспект) Текст. / И.А. Зимняя //Высшее образование сегодня. 2006. № 8. - С. 20-26.
56. Иванов, Д.А. Компетентстностый подход в образовании. Проблемы, понятия, инструментарий: учебно-методическое пособие Текст. / Д.А. Иванов, К.Г. Митрофанов, О.В. Соколова МЛ АПК и ПРО, 2003. -101с.
57. Интернет-технологии в высшей школе в период реформирования российского образования Текст. / Губин С.Ю. и др.; Под ред. акад. РАН H.H. Евтихиева. М., НИИВО: Вып. 3, 1998, - 55 с.
58. Интернет-обучение: технологии педагогического дизайна Электронный ресурс. / Под ред. М. Моисеевой. М., 2004. Режим доступа: http://iatp.projectharmony.ru/about.php?menu=publications
59. Ильина, О.В. Оптимизация самостоятельной работы студентов по овладению иноязычной речевой деятельностью с помощью компьютерных технологий. Дис. на . канд. пед. наук. Текст. / О.В. Ильина// Смоленск, 2002
60. Казакова, О.П. Интернет в обучении иностранным языкам Текст. / О.П. Казакова // Материалы первой Всероссийской научно-практической конференции. Нижний Тагил, 2003. — С. 35-39.
61. Карамышева Т. В.Изучение иностранных языков с помощью компьютера : в вопросах и ответах Текст. / Т. В. Карамышева. -Санкт-Петербург : Союз, 2001. 190 с.
62. Карамышева, Т. В. Интернет как средство обучения иноязычной письменной речи Интернет-ресурс. . / Т.В. Карамышева Режим доступа - http://linguact.hyperlink.ru/articles/karamysheva.html.
63. Капаева А.Е. Методика организации самостоятельной работы по изучению иностранного языка у студентов младших курсов факультетов иностранных языков: дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук Текст. / А.Е. Капаева. Москва, 2001.-226с.
64. Каспин, И. В. Новые технологии в обучении иностранным языкам в школе и вузе Интернет-ресурс. / И.В. Каспин, М. Сегаль. Режим доступа - http://linguact.hyperlink.ru/articles/kaspinandsegal.html
65. Кашина, Е.Г. Традиции и инновации в методике преподавания иностранного языка': учеб. пособие для студентов филологических факультетов университетов Текст./ Е.Г. Кашина ; отв. ред. A.C. Гринштейп. Самара : Изд-во «Универс-групп», 2006. - 75 с. ,
66. Карамышева, Т.В. Изучение иностранных языков с помощью компьютера. В вопросах и ответах Текст. / Т.В. Карамышева. Союз, 2001.- 192 с.
67. Карпенко, М.П. Непрерывное образование на основе информационно-коммуникативных технологий Текст. / М*. П. Карпенко // Высш. образование в России. 2005. -№ 6. - С. 8-18.
68. Карпенко, М.П. Новые возможности телекоммуникаций в образовании Текст. / М.П. Карпенко // Информационные и телекоммуникационные технологии. 2006. № 1. С. 65-71• 1
69. Китайгородская, Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам:iтеория и практика / Г.А. Китайгородская. М.: Русский язык, 1992.
70. Китайгородская Г.А. Коммуникативный подход к созданию системы упражнений / Г.А. Китайгородская // Вестник МГУ. Серия XIX. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. - №2. - С. 7-13.
71. Ключенко A.IT. Условия эффективного внедрения в педагогическуюпрактику информационных технологий обучения. Дис. на . канд. пед.fнаук. Текст. / А.Н. Ключенко1// Москва, 2002
72. Ковалевская Е. В. Проблемное обучение: подход, метод, тип, система Текст. / Е.В. Ковалевская // Москва, МНПИ, 2000.- 226 с.
73. Коджаспирова Г.М., Технические средства обучения и методика их использования: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб, заведений Текст. /Г.М. Коджаспирова, К. В. Петров // М : Издательский центр1. Академия», 2001 256 с.
74. Колганов, Е.А. Интернет-технологии: учебное пособие Текст. / Е.А. Колганов // Уфа, 2007. С. 136
75. Концепция создания и развития единой системы дистанционного образования в России / Госкомвуз России. М.: НИИВО, 1995.
76. Коряковцева, Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык Текст.: пособие для учителей / Н.Ф. Коряковцева // М.: АРКТИ, 2002. 189 с.
77. Кравченя Э. М. Технические средства обучения 2005: Учеб.пособие для студ. высш. учеб. завед. Текст. /Э.М. Крачевня // Бел. : Изд-во «Вышэйшая школа», 2005 272
78. Краснова Г.А., Беляев М.И., Соловов А.В. Технологии-' создания электронных обучающих средств. М.: МГИУ, 2002. — 304 с.
79. Лазарев, B.C. Деятельностный подход к формированиюiпедагогического образования'Текст. / В.С.Лазарев, Н.В.Коноплина // Педагогика. 2000. - №3.-С. 27-34.
80. Лернер, И .Я. Проблемное обучение Текст. / И.Я. Лернер // М.: «Знание», 1974. 64 с.
81. Лернер, И.Я. Дидактические основы методов обучения Текст. / И.Я. Лернер// М., 1981.- 185 с.
82. Лобачев, СЛ., Российский портал открытого образования Текст. / С.Л. Лобачев, В.И. Солдаткин //Сб. научн. ст. «Интернет-порталы: содержание и технологии». Вып. 1. ГНИИ ИТТ «Информика». — М.: Просвещение, 2003.-С. 182-218.
83. Ляховицкий, М.В., Технические средства в обучении иностранным языкам. Пособие для учителей. Текст. / М.В.Ляховицкий, И.М. Кошман // М.: Просвещение, 1981.-143 с.
84. Мазо, М. В. Педагогическая технология формирования коммуникашвной компетенции у студентов (на материале изучения иностранных языков): дис. . канд. пед. наук.: 13.00.08 Текст. / Мазо М. В. // Саратов, 2000. 198 с.
85. Малитиков, Е. М., Актуальные проблемы развития дистанционного образования в Российской Федерации и странах СНГ Текст. / Е.М. Малитиков, М. П. Карпенко, В. П. Колмогоров // Право и образование, 2000. № 1 (2). - С. 42-54.
86. Материалы к заседанию Коллегии Минобразования России "Об итогах эксперимента в области дистанционного обучения и перспективах развития дистанционных образовательных технологий" 4.2 Электронная версия. режим доступа http://db.informika.ru/do
87. Миньяр-Белоручев, Р. К. Методика обучения иностранным языкам или лингводидактика ? Текст. / Р.К. Миньяр-Белоручев // Иностр. яз. в шк. 1996.-М 1.-С. 2-4, 36.
88. Можаева, Г.В. Дистанционное обучение в дополнительном образовании Электронная версия. / Г.В. Можаева Режим доступа http://www.aik-sng.rU/text/krug/7/24.html
89. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования Текст. / Под ред. Е.С. Полат. М., 2000.
90. Овсянников В. И. Заочное и дистанционное образование: близнецы или антиподы? Текст. / В. И. Овсянников // Открытое образование. — 2002.- №2.- С.64-73.
91. Овсянников, В. И. Дистанционное образование: теоретические проблемы и противоречия Текст. / В.И. Овсянников, В.П. Кашицин // Дистанционное образование в России: постановка проблемы и опыт организации. М.: 2001. С. 249-253
92. Подласый, И.Г1. Педагогика. Новый курс Текст. / И.П. Подласый // Учеб. для студ. пед.вузов: В Т кн. М.: Гуманит. Изд. центр ВЛАДОС, 1999.-576с.
93. Подольская, И. А. Способы выделения принципов обучения в психодидактической системе творческого развития личности школьника: Автореферат дис. канд. пед. наук. Текст. / И.А. Подольская // Магнитогорск, 2002. 23 с. 149.
94. Полат, Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка Текст. / Е.С. Полат // Иностранные языки в школе, 2000.- №2.
95. Полат, Е.С. Интернет в гуманитарном образовании'Текст. / Под ред. Е.С. Полат // М.: ВЛАДОС, 2001.-272 с.
96. Полат, Е.С. Организация дистанционного обучения иностранному языку на базе компьютерных телекоммуникаций Электронная версия.
97. Е.С. Полат // режим доступа //http://www.corbina.ru/~polat/ concepte.htm.
98. Пономарева, E.H. Инновационно —.креативная компетентность в структуре профессиональной деятельности преподавателя Текст. / E.H. Пономарева // Высшее образование сегодня: журнал. 2010. - № 2. - С. 42-47
99. Потапова, Р.К. Новые информационные технологии и лингвистика: учеб. пособие Текст. / Р.К. Потапова. 4-е изд., стер. — М.: КомКнига, 2005.-368 с.
100. Протасеня, Е.П. Компьютерное обучение: за и против. Текст. / Е.П Протасеня , Ю.С. Штеменко // ИЯШ 1997. - №3. - С. 10-13
101. Рогова, Г.В'. Методика обучения иностранному языку Текст. / Г.В. Рогова, И.Н. Верещагина// М.: Просвещение.-2000.-261 с.
102. Руденко-Моргун, О. И. Мультимедиа учебник/Вопросы Интернет образования Электронная версия. / О. И. Руденко-Моргун №2, 2001. - режим доступа :http://vio.fio.ru/vio02/cdsite/Articles/Artll 6. asp?ForumID=l 1
103. Руденко Т.В. Дополнительное образование в системе ДО Текст./ Т.В. Руденко // Открытое и дистанционное образование. 2000. N2. Томск,2000. С.21-22.
104. Рыжов, В.А. Качество экранных изображений в обучающих программах Текст. / Рыжов В.А., Корниенко A.B., Демидович Д.В. // Педагогическая информатика. 2002. - №1. - С. 42-55.
105. Рыжов, В.Л. Технологии мультимедиа и виртуальной реальности в компьютерных обучающих программах- Текст. / В.А.Рыжов, А.В.Корниенко, Д.В. Демидович // М.: ИНИНФО, 1998.- 136с.
106. Сальная, JI.K. Профессионально ориентированное общение как фактор социализации личности специалиста Текст. / JI.K. Сальная // Перспективные информационные технологии и интеллектуальные системы, 2008, №1 (33) Педагогика и методика обучения с. 39-46
107. Солдаткин, В.И. Преподавание в сети Интернет: Учеб. пособие Текст. / Отв. редактор В.И.Солдаткин // М: Высшая школа, 2003 792 с.
108. Солдаткин, В.И. Открытое дистанционное обучение: реализация права на образование Текст. / В.И. Солдаткин // Развитие новых технологий в системе образования РФ: Материалы I Междунар. науч.-практ. конф., 29 января 2003 г. М., 2003. С. 58
109. Сорокина, Н.Д. Внедрение дистанционного образования в высшей школе Текст. / Н.Д. Сорокина // Социология образования. — М. : Изд-во СГУ2009.-№5.-С. 51-60.
110. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация М.: Слово, 2000.- С.8-33
111. Третьяков, В.Е., Кузьмина, И.А., Ловцкий, К.Э., Устинов, В.А. Сетевые технологии при построении системы дистанционногообразования в вузе Электронный документ. Режим доступа: http://ncdo.levsha.ru/Pub/002D.htm
112. Тыщенко, О.Б. Новое средство компьютерного обучения — электронный учебник Текст. / О.Б. Тыщенко // Компьютеры в учебном процессе, 1999, № 10. С. 89-92.
113. Федорова, Е.Ф. Системное представление дистанционного образования Электронный ресурс. / Федорова, Е.Ф. Режим доступа http://scholar.urc.ac.ru/pedjoumal/numero5/fef.htm
114. Филонович, С.Р. Метод обучения действием в бизнес-образовании Тескт. / С.Р.Филонович //Бизнес-образование. 2004. №2(3). -С. 5356.
115. Хуторской А. В. Научно-практические предпосылки дистанционной педагогики / А. В. Хуторской // Открытое образование. 2001. - № 2. - С.30-35.
116. Хуторской, A.B. Ключевые компетенции и образовательные стандарты Электронный документ. / Отделение философии образования и теоретической педагогики РАО; Центр «Эйдос», — Режим доступа: www.eidos.ru/news/compet.htm. Проверено 23.04.05
117. Шабанов, А.Г. Дистанционное обучение в условиях непрерывного образования: проблемы и перспективы развития Текст. / А.Г. Шабанов // Инновации в образовании, М. : Изд-во 2010. №10 . - С 15-20
118. Шаповалова Т.Р. Методика тестирования уровня обученности учащихся иноязычному чтению и письму в условиях дистанционногообучения: Дисс. канд. пед. наук. М., 2002.
119. Штульман, Э.А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам / Э.А. Штульман. — Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1971. 144 с.
120. Щуров И. Образование будущего: в ожидании революции // Компьютера-онлайн 2005 №43 http://offline.computerra.rU/2005/615/240449
121. Якиманская, И. С. Требования к учебным программам, ориентированным на личностное развитие школьников//Вопросы психологии. №2. 1994,-С. 64-77.
122. Ямских, Т.Н. Проблемы применения программного обеспечения в обучении иностранным языкам в вузе Режим доступа: http://www.fa-kit.ru/maindsp.php?topid=7929
123. Яриков, В. Г. Дидактические условия развития дистанционного образования в информационном пространстве педагогического университета: дис.канд. пед. наук: 13.00.08 Текст./ В. Г. Яриков. -Волгоград, 2002. 223 с.
124. Ball Rokeach , S . J . (1985), The origins of individual media - system dependency : A sociological framework. Communication Research, 1 2,4 8 5 — 5 1 0. Ball-Rokeach, S.J. (1988). Media system dependency theory. In M.L. DeFleur & S.J. Ball-Rokeach
125. Bates, A. W. The impact of Technological change On Open and distance learning /The University of British Columbia, 1996
126. Bates, A. W. Restructuring The University For Technological Change / The
127. Carnegie Foundation for the Advancement of Teaching. What Kind Of University? 18-20 June, 1997, London, England
128. Bax, S. "CALL past, present and future", System 31, 2003 pp. 13-28.
129. Bax S. "Normalisation revisited: the effective use of technology in language education", International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching (IJCALLT) 2011: http://www.igi-global.com/ijcallt
130. Davidson F., Lynch B. Criterion-referenced Language Test Development: a Prolegomenon // Language Testing: New Openings. /A.Huhta, K.Sajavaara, S.Takala (eds.). Jyvaskyla: Institute for Educational Research, University of Jyvaskyla, 1993. - P. 73-89.
131. Davies G. Computer Assisted Language Learning: Where are we now and where are we going? 2005 Online.: http://www.camsoftpartners.co.uk/docs/UCALLKeynote.htm
132. Davis G. ICT and Modern Foreign Languages: Learning Opportunities and Training Needs // International Journal of English Studies 2, 1. 2002 -http://www.scilt.stir.ac.uk/SLR/index.htm
133. Davies G. & Higgins J. (1982) Computers, language and language learning, London: CILT.
134. Distributed Learning: Approaches, Technologies and Solutions . Lotus Development Corporation. 1986.
135. Fairclough, N. Text and context: linguistic and intertextual analysis within discourse analysis Text. / N. Fairclough // Discourse and Society. 1992. -№3.-P. 193-217.
136. Gerson Sh.J., Gerson S.M-. Technical communication. Process and Product. 6th edition. Pearson Prentice Hall, 2008
137. Higgins J. Learning with a Computer // Teaching and the Teacher, Modern English Publications, 1984. http://www.marlodge.supanet.com (перевод -Информационные технологии в обучении языку. 2003. -http://www.itlt.edu.nstu.ru/articlel.php)
138. Holmberg, В.: "Theory and Practice of Distance Education" London and New York: Routledge 1989
139. Meloni C., Corio R. E-mail peer groups: providing students with an audience Electronic resource. Mode of access: http://www.gwu.edu/staticfile/GW/Global/404.html
140. Meloni C., Corio R. The Guidelines Net Project Electronic resource. -Mode of access: http://www.vcu.edu/oie/index.html
141. Moore, M Administrative Barriers to adoption of distance education. / The American Journal of Distance Education, 1994 8(3) 1-4.
142. Moore, M The Death of Distance. /The American Journal of Distance Education, 1995, 9(3): 1-4.
143. Moore, M Tips for the Manager setting up a distance education program. /The American Journal of Distance Education , 1996 10(1): 1-5.
144. Moore, M. Media Options. /The American Journal of Distance Education , 1996 10(3): 1-6.
145. Moore, M G., Kearsley, G. Distance Education: a systems view. / Belmont, CA: Wadsworth, 1996
146. Moore, M, The Global Distance Education Network The American Journal of Distance Education, 1998, 12(3) : 1-3
147. Moore, M. Is teaching like retailing? The American Journal of Distance1. Education, 1999 13(1) 1-7
148. Moore, M. Technology-Driven Change: Where Does it Leave the Faculty? The American Journal of Distance Education , 2000, 14 (1): 1—4
149. Moore, M. Welcome to the For-Profit Providers-But with Some Concerns. The American Journal of Distance Education , 2000, 14 (2): 1-5
150. Moore, M. Is Distance Teaching More Work or Less? The American Journal of Distance Education , 2000, 14 (3): 1-4
151. Peters, O. (2000). The Transformation of the University into an Institution of Independent Learning. In T. Evans & D. Nation (Eds.), Changing University Teaching: Reflections on creating educational technologies (p. 10-23). London: Kogan Page.
152. Peters, O., Recent Remarks By Otto Peters (for the virtual seminar professional development in distance education, jan-march 1997) // http://www.fernuni-hagen. De / ZIFF /paplist.htm
153. Perraton, H. Choosing technologies for education / Journal of Educational Media Vol.25, no. 1, March 2000, pp. 31-38
154. Savignon S.J. Interpreting communicative language teaching. Context andconcerns in teacher education. Yale University Press. New Haven & London, 2002. - 243 p
155. Singhal M. The Internet and Foreign Language Education: Benefits and Challenges. http://iteslj.org/Articles/Singhal-Internet.html
156. Sounders G., Wabel R. Electronic courses: old wine in new bottles? // Internet research: electronic networking applications and policy. Bradford. 1999. V.9. № 5. P. 339-347.
157. Warschauer, M. & D. Healey Computers and language learning: An overview // Language Teaching, 1998. — № 31. — pp. 57—71.
158. Warschauer, M. and Meskill, C. Technology and Second Language Teaching and Learning, in J. Rosenthal (ed) Handbook of Undergraduate Second Language Education. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, 2000.
159. Warschauer M. CALL for the 21st Century // IATEFL and ESADE Conference. Barcelona, 2000
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.