Лингвосемиотические характеристики британского медийного комментария тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Ионова, Татьяна Анатольевна

  • Ионова, Татьяна Анатольевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2013, Волгоград
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 187
Ионова, Татьяна Анатольевна. Лингвосемиотические характеристики британского медийного комментария: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Волгоград. 2013. 187 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Ионова, Татьяна Анатольевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. КОММЕНТАРИЙ КАК ЛИНГВОСЕМИОТИЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН

§ 1. Комментарий как особая форма представления информации

1.1. Эволюция комментария

1.2. Понимание комментария в филологических науках

1.3. Типология комментария

§2. Комментарий в системе жанров СМИ

2.1. Основные характеристики медийного дискурса

2.2. Комментарий как жанр СМИ

2.3. Комментарий электронных СМИ

§ 3. Текстовый комментарий как лингвосемиотическое явление

3.1. Комментарий в форме высказывания и текста

3.2. Комментарий как особый тип вторичного текста

3.3. Знаковые средства выражения информации в комментарии 62 Выводы к Главе I

ГЛАВА 2. ЛИНГВОСЕМИОТИЧЕСКИЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ИНФОРМАЦИИ В КОММЕНТАРИИ КАК ВТОРИЧНОМ ТЕКСТЕ

§ 1 Интертекстуальность комментария

1.1. Типы интертекстуальных связей в комментарии

1.2. Информационные трансформации в комментарии

1.3. Разноуровневые маркеры интертекстуальности в комментарии

§ 2. Антропоцентричность комментария

2.1. Средства актуализации образа автора комментария

2.2. Аргументативность комментария

2.3. Эмоционально-этическая специфика комментария

§ 3 Металинеарность комментария

3.1. Вербальный комментарий

3.2. Креолизованный комментарий

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвосемиотические характеристики британского медийного комментария»

Изменение стиля современной культуры, накопление информации в обществе, отмечаемое современными учеными, развитие новых форм ее представления (в том числе и современных компьютерных технологий) обусловливают объективность изменений не только социальных форм коммуникации, но и способов и средств ее лингвистического представления.

Особенностью коммуникативной культуры в современном обществе, по мнению ученых, является не столько приращение знания, сколько увеличение объема коммуникаций, тиражирование ранее имевшего место интеллектуального продукта, передача сведений о нем посредством разных средств коммуникации (печатных изданий, телеграфа, радио, телевидения, сети интернет) и разных лингвистических форм репрезентации знания (Иванов 2000). Данные процессы сегодня рассматривают в качестве признаков информационной революции, в результате действия которой должно происходить массовое производство когнитивной, систематизированной информации, технологии и знания.

Актуальность исследования. В процессе социокультурного развития человечество выработало устойчивые, закрепленные практикой текстовой деятельности формы переработки первичного знания и его вторичного представления, в ряду которых комментарий занимает особое место, отражая логику развития европейской культурной традиции и приобретая широкую востребованность в медийном пространстве (Lavid, Arus, Moraton 2010).

С возрастанием значимости интерактивной коммуникации, смешения устной и письменной форм современного английского языка (Davis, Boyd, Jeutonne 1997, Ferrara, Brunner, Whittemore 1994, Cristal 2008) комментарий в современных британских СМИ становится социально приемлемым способом выражения оценочного мнения автора. Несмотря на значимость комментария для современных СМИ, данный феномен не имеет однозначного толкования в лингвистике. Ученые единодушны лишь в признании его интердисциплинарной природы, многоаспектности описания и разнообразия сфер применения. Поэтому особую актуальность в современной науке приобретает изучение лингвистических характеристик комментария, установление основных свойств и признаков этого лингвосемиотического феномена.

Объектом данного исследования является британский медийный комментарий, предметом - устойчивые характеристики комментария как феномена современных британских СМИ, способы и средства их выражения, определяющие его лингвосемиотическую специфику.

Гипотеза работы заключается в том, что лингвосемиотические характеристики медийного комментария как антропоцентрического знакового образования вторичной природы реализуются в жестко детерминированной композиционной структуре, многоуровневых интертекстуальных связях, мета-линеарности в разных семиотических системах.

Цель работы - выявление лингвосемиотических характеристик текста комментария в британских СМИ и описание системы выражающих их языковых и речевых средств.

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:

- уточнить статус, структурно-композиционные признаки и основные функции британского медийного комментария;

- выявить критерии и разработать типологию медийного комментария;

- установить и охарактеризовать механизм преобразования первичной информации в комментарии как вторичном тексте;

- определить и описать основные лингвосемиотические характеристики британского медийного комментария.

Методологической базой диссертационного исследования являются положения лингвосемиотики и коммуникативной лингвистики, определяющие знаковую природу, языковую и речевую специфику медийного комментария. Основой для проведения исследования послужили достижения таких направлений языкознания, как:

- теория коммуникации и дискурса (Н.Д. Арутюнова, В.З. Демьянков, В.И. Карасик, В.Б. Кашкин, В.В. Красных, M.JI. Макаров, A.B. Олянич, Г.Г. Слышкин, П. Серио, Н. Фэйрклаф, Л. Филлипс, М.В. Йоргенсен, Ю.С. Степанов, В.Е. Чернявская, Т.А. van Dijk, S.С. Herring, D. Schiffrin, M. Stubbs, R. Wodak и др.);

- лингвосемиотика (Н.Ф. Алефиренко, С.А. Аскольдов, Т.Н. Астафуро-ва, А.П. Бабушкин, А. Вежбицкая, C.B. Захаров, Е.С. Кубрякова, Н.М. Меч-ковская, A.B. Олянич, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, Е.И. Шейгал, И.Ф. Янушкевич, М. Charles, M. Kress, G. Leeuwen);

- лингвокультурология и теория межкультурной коммуникации (Т.Н. Астафурова, Р. Барт, М.М. Бахтин, Ю.М. Лотман, С.Г. Тер-Минасова, M.Toolan, S. Jhally);

- теория текста и концепции вторичного текста (Р. Де Богранд, Н.С. Болотнова, Н.С. Валгина, М.В. Вербицкая, И.Р. Гальперин, Н.Д. Голев, В. Дресслер, C.B. Ионова, Л.М. Майданова, Л.Н. Мурзин, А.И. Новиков, Н.В. Сайкова, Л.А. Черняховская, A.C. Штерн, И.А. Щирова, G. Fritz и др.);

- теория современного английского литературного языка (Н. Boyd, К. Ferrara, H. Brunner, G. Culperer, E. Semino, M. Toolan, G. Whittemore, D. Cristal).

Методы исследования. В работе применялись общенаучный гипотети-ко-дедуктивный метод; метод контекстуального анализа и интерпретации текстов, описательный метод, включающий наблюдение, анализ, сопоставление и классификацию языковых фактов; лексико-семантический, синтаксический и стилистический анализ текстов комментария; семиотический анализ объективации интертекстуальных связей, определяющих специфику исследуемых текстов; элементы дефиниционного анализа, прием количественных подсчетов.

Научная новизна исследования состоит в обосновании и описании лингвосемиотических характеристик и функций комментария в современных британских СМИ; в установлении типов медийного комментария и их лингвистической специфики; в выявлении системы языковых средств, речевых способов и композиционно-структурных признаков, определяющих интертекстуальность, антропоцентричность и металинеарность британского медийного комментария.

Теоретическая значимость диссертационной работы связана с расширением и уточнением положений: дингвосемиотши и коммуникативной лингвистики в плане выявления системы знаков вторичной переработки и представления информации в комментарии; теории текста о специфике жанра комментария как особого типа медийных текстов; теории интертекстуальности в аспекте обоснования особого вида металинеарной организации комментария; функциональной лингвистики об антропоцентрических координатах комментария как выражения авторского мнения.

Практическая ценность диссертационной работы. Материал и полученные в диссертации результаты могут быть использованы в вузовских курсах лексикологии и стилистики английского языка, лингвосемиотики, интерпретации текста, общего языкознания, теории дискурса, в спецкурсах по межкультурной коммуникации, а также при написании выпускных квалификационных работ.

Материалом исследования послужили тексты комментаторских статей, отобранные методом сплошной выборки из британских СМИ 2010 -2013 гг. Массив проанализированного материала составил 400 комментариев общим объемом 45 п.л.

Положения, выносимые на защиту:

1. Комментарий является результатом авторского осмысления и оценки социокультурных процессов, представленных в текстах современных британских СМИ, и рассматривается как знаковое образование вторичной природы с аксиологической направленностью, интертекстуальным характером и устойчивой композиционной структурой: заголовочный комплекс (сведения об авторе, заголовок, лид); основной текст (вводная часть, блок авторского анализа, аргументационная часть, блок авторской оценки); заключение.

Британский медийный комментарий выполняет интерпретативную, воздействующую, аттрактивную, аддитивно-познавательную, апеллятивную, воспитательную функции, реализация которых зависит от авторской интенции и вида первичной информации как объекта комментария.

2. Типология медийного британского комментария основана на следующих критериях: формальном - просодический / письменный, вербальный / креолизован-ный, внетекстовый / внутритекстовый; функциональном - разъясняющий, разъяснительно-толкующий, мани-пулятивный, прагматический, подтверждающий, иллюстративный, когнитивный, коммуникативный; содержательном - по тематике (исторический, библиографический, лингвистический, литературный, редакционно-издательский и пр.); по типу знаковых образований (комментарий к текстам, фильмам, видеорепортажам, карикатурам, картинам, фото); по сфере применения (комментарий к философским, религиозным, теологическим, поэтическим произведениям, светским и каноническим кодексам); по интенционалъности (критический, сатирический, пропагандистский и пр.); по виду информации (комментарий к фак-туальной, концептуальной, имплицитной информации).

3. Семиотика медийного комментария определяется трансформацией первичной информации о внеязыковой действительности в знаковую форму сообщения. Вид информации (фактуальная, концептуальная, имплицитная) детерминирует механизм ее преобразования в комментарии как вторичном тексте: амплификацию уб компрессию; обобщение уб конкретизацию; перераспределение функций (замену доминирующей функции подчиненной).

В комментарии к фактуальной информации преобладают обобщение и амплификация, реализуя аддитивную функцию; в комментарии к концептуальной информации доминирует конкретизация, выполняя аттрактивную функцию; в комментарии к имплицитной информации превалирует компрессия, осуществляя интерпретативную функцию.

4. Базовыми лингвосемиотическими характеристиками медийного комментария выступают интертекстуальность, антропоцентричность и мета-линеарность.

Интертекстуальность медийного комментария заключается в разнообразии интертекстуальных связей, которые маркируются языковыми единицами, прецедентными высказываниями, графическими элементами, гипертекстовыми и кроссреференциальными ссылками, навигационными средствами.

Антропоцентричность комментария проявляется в эксплицитно выраженной позиции автора как «человека социального» и «человека частного», с преобладанием последнего параметра, посредством единиц личностного дейксиса, субъективной оценки, приемов аргументации, эмоционально-оценочной лексики и этических топосов.

Металинеарностъ комментария позволяет кодировать и воспринимать информацию в разных семиотических системах: вербальной, креолизован-ной, иконической, где соотношение вербальной и визуальной составляющих носит комплементарный, интегративный и оппозитивный характер.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации были представлены в виде докладов и сообщений на ежегодных научных конференциях Волгоградского государственного университета (2009 -2013 гг.); на международной научно-практической конференции ВИЭСП «Социально-экономическое развитие России в условиях финансового кризиса» (2009 г.); на международной научно-практической конференции ВИЭСП «Основные тенденции развития общества в условиях модернизации социально-экономических отношений» (2010 - 2013 г.); на семинаре «Русское культурное пространство» в Центре международного образования МГУ им. М.В. Ломоносова (2011 г.); на Второй Международной научно-практической конференции «Аспекты современной лингвистики и лингводидактики» в

ВГПУ (2011 г.); на межвузовской научно-практической конференции «Теория и практика преподавания иностранного языка в техническом вузе» (2012 г.); на научно-теоретических семинарах кафедры профессиональной иноязычной коммуникации Волгоградского государственного университета и заседаниях кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Волгоградского института экономики, социологии и права и.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы, включающего 222 наименования на русском и иностранном языках.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Ионова, Татьяна Анатольевна

Выводы по 2-ой главе

В отличие от комментируемой статьи, имеющей «бытийную» природу, как «первой попытки упорядочивания нового» и соотнесенной посредством сознания автора и его языка с объективным миром, текст комментария предназначен для репрезентации информации, уже отраженной в текстовом сообщении. В этом случае на первый план выступает познавательная деятельность, переработка уже существующего знания, представленного в виде готового текста или спонтанного речевого сообщения.

Исходя из специфики референциальных отношений, выявлены три типа комментария: а) комментарий к фактуальной информации, где предметом интерпретации и оценки выступают факты и события политической, культурной, социальной или экономической жизни, о которых сообщается в текстах новостных и информационных сообщений; б) комментарий к концептуальной информации, предметом которого выступают явления социальной, экономической, культурной и политической жизни социума, регулярно освещаемые в масс-медиа в различных формах первичного текста (интервью, аналитических статьях, комментариях, официальных отчетах и заявлениях). Одной из основных целей этого типа комментария является конкретизация и привлечение внимания преимущественно к отдельному аспекту события современной жизни. Особенность комментария к концептуальной информации заключается в многообразии и многожанровости первичных текстов; в) комментарий к имплицитной информации, который призван толковать сознательно или неосознанно скрытый в первичном тексте смысл, раскрывать не очевидные для читателя связи между уже известными событиями, фактами, явлениями.

Интертекстуалъностъ комментирования базируется на преобразовании первичной информации и интерпретации ее «неявных смыслов». Мы выделяем следующие способы интерпретации первичной информации в комментарии как вторичном тексте:

- амплификацию уб компрессию (амплификация - акцентирование прироста новой информации, компрессия - уточнение информации и соотнесение с имеющимся знанием);

- обобщение уб конкретизацию (обобщение - надстраивание содержания первичного сообщения путем включения первичной информации в более широкий контекст, конкретизация - выдвижение одного из содержательных компонентов первичной информации в доминантную позицию, тогда как остальные компоненты либо отодвигаются на второй план, либо не рассматриваются);

- перераспределение функций (замена доминирующей функции подчиненной).

Как показал анализ материала, выбор способов трансформации текста-основы определяется типом комментария. Так, комментирование фак-туальной информации сопровождается жанровыми преобразованиями первичного текста, что влечет появление новых функций, свойственных публицистическому тексту: интерпретативной, аксиологической, воздействующей, аддитивной. Вышеизложенное позволяет сделать вывод о том, что процесс комментирования фактуальной информации зачастую связан с такими способами интертекстуальной трансформации, как обобщение (включение первичной информации в более широкий содержательный контекст) и амплификация (введение в текст новых семантических компонентов). Вследствие этого преобладающей функцией становится аддитивная, доминирующее положение которой не свойственно комментариям других типов.

Для комментария к концептуальной информации характерна конкретизация первичной информации (рассмотрение одного, по мнению автора, наиболее важного или недостаточно исследованного вопроса), а преобладающей функцией становится аттрактивная, связанная с привлечением внимания к конкретному аспекту явления.

Характерной особенностью изменения первичной информации в комментариях к имплицитной информации является компрессия как способ уточнения известных данных, раскрытия новых аспектов события, неочевидных читателю; основной функцией такого комментария становится интерпретативная, базирующаяся на толковании ассоциативных связей между уже знакомыми реципиенту фактами и событиями.

Британский медийный комментарий характеризуется широким спектром интертекстуальных маркеров, которые можно подразделить: на языковые, графические и навигационные (появившиеся в электронных СМИ). Языковые средства интертекстуальной связанности характерны как для линейно организованного текста печатной версии, так и для гипертекстового пространства электронного издания и включают: а) языковые маркеры интертекстуальности - узнаваемые единицы текста, не требующие дополнительного уточнения и однозначно соотносимые в сознании читателя с теми событиями, фактами или текстами, которые имел в виду автор комментария; б) цитаты (на уровне слов, словосочетаний, фраз; в) парафраз; г) аллюзию.

Графические средства интертекстуальности характерны для электронного гипертекста; взаимосвязь текстов внутри многомерного гипертекстового пространства осуществляется по тематике или содержанию. Тематическая связанность реализуется включением в текст комментария ссылок на статьи одной тематики. На содержательном уровне связь текста комментария осуществляется путем выделения содержательно важных компонентов текста. Выделение в формате электронного издания ключевых лексем позволяет совершить переход к прочтению другого текста, связанного с комментарием на содержательном уровне.

Для комментария характерно использование такого явления, как кроссреференция - сложной системы перекрестных ссылок, при которой комментарий имеет внутритекстовые отсылки либо содержит список тематически связанных с комментарием статей (related articles).

К навигационным средствам интертекстуальной связанности мы относим поисковые системы (общие и внутрисайтовые), которые дают возможность произвести поиск необходимой информации по любым заданным параметрам (дате, автору, тематике, жанровой принадлежности, ключевым словам). Поэтому выделение значимых лексических единиц позволяет тексту оказаться на первых страницах поисковых систем и попасть в поле зрения читателя. Таким образом, средства интертекстуальной связанности внутри электронного комментария имеют два типа организации гипертекстовой структуры - иерархичную и нелинейную (по способу возможного чтения). Иерархичная организация, предоставляющая возможность последовательного чтения, характерна для событийного комментария. Нелинейная связана с текстами разной жанровой направленности.

Антропоцентричностъ комментария в британских СМИ проявляется в эксплицитно выраженной позиции автора, который выступает в двоякой роли: индивидуальной (от собственного лица как специалиста и эксперта в своей области знания) и социальной (от лица общества или социальной группы) - позиции «человека социального» и «человека частного»

Базовой характеристикой медийного комментария является преобладание в нем модуса знания и экспертного мнения в противовес модусу субъективного мнения в текстах массовой информации и бытовом интерактиве. Знание выступает как результат процесса познания, выраженный знаками вербальной или иных семиотических систем, как обладание высоким уровнем профессиональной компетенции в определенной сфере деятельности, достаточной для валидной экспертной оценки, аргументированного суждения.

Аргументативность, стремление к объективности и достоверности -яркая особенность исследуемых комментариев, которая в британских СМИ достигается обращением к логосу аудитории, то есть воздействием на аудиторию посредством апелляции к рассудку, последовательностью доводов, построенных по законам логики. Обращение к логосу заключается в выражении четкой позиции оппонентов, в строгой структурированности речи, доказательстве фактов.

Обращение комментатора к эмоциональной сфере аудитории является сильным средством воздействия на читателя, убеждения его в принятии точки зрения автора. Эмоциональное воздействие на аудиторию в комментариях осуществляется посредством: а) использования эмоционально-оценочных лексических средств; б) применения разноуровневых стилистических приемов; в) обращения к морально-этическим нормам и принципам этнического и цивилизационного характера.

Металинеарностъ комментария понимается как возможность включения дополнительных знаковых систем для выражения многомерной информации, характерной для данной жанровой формы, поскольку комментарий выступает в качестве особого жанра СМИ, являясь их обязательным элементом. Жанровый статус комментария обусловил его устойчивую композиционную структуру.

Наряду со знаками вербального семиотического кода в создании комментаторских статей активно используются знаки других семиотических систем, формируя единый сложноорганизованный лингвосемиотический комплекс.

В исследованном материале были выделены следующие типы репрезентации вторичной информации по степени преобладания в них одного из кодов: вербальный комментарий; креолизованный комментарий, в котором вербальный код сопровождается иконическим компонентом (фото, рисунок, карикатура); иконический комментарий, в котором карикатура сопровождается вербальным компонентом (надпись); иконический комментарий, в котором отсутствует вербальный компонент.

Отличительной особенностью британских СМИ является выделение карикатуры как самостоятельного типа комментария, размещаемого в разделе Comment cartoon, где карикатура может выступать не только как кре-олизованный текст, но и как самодостаточный иконический знак.

Изучение металинеарных характеристик комментария позволило выделить следующие типы взаимодействия визуального образа и вербального элемента: комплементарные, интегративные, оппозитивные.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Предпринятое исследование специфики комментария, функционирующего в современных бртанских СМИ было направлено на проверку гипотезы относительно того, что лингвосемиотические характеристики медийного комментария как антропоцентрического знакового образования вторичной природы реализуются в жестко детерминированной композиционной структуре, многоуровневых интертекстуальных связях, металинеарности в разных семиотических системах.

Для доказательства гипотезы были исследованы текты, представленные на в печатных версиях и на сайтах изданий качественной британской прессы, отобранные методом сплошной выборки. Массив проанализированного материала составил 400 комментариев общим объемом 45 п.л.

Было выявлено, что:

- медийный комментарий - это продукт авторского осмысления и эксплицитно выраженной оценки социокультурных процессов британского общества, отраженных в текстах современных британских СМИ;

- комментарий определяется как знаковое образование вторичной природы с устойчивой композиционной структурой, включающей заголовочный комплекс (сведения об авторе, заголовок, лид); основной текст (вводная часть, авторский анализ, аргументационная часть, авторская оценка); заключение;

- семиотика медийного комментария определяется переводом фрагмента объективной действительности - явления, события, факта - в знаковую форму сообщения, которое вербализуется в комментарии к фактуальной информации, комментарии к концептуальной информации и комментарии к имплицитной информации. Вид информации (фактуальная, концептуальная, имплицитная) детерминирует механизм ее преобразования в комментарии: амплификацию / компрессию; обобщение / конкретизацию; переранжировку функций;

- базовыми лингвосемиотическими характеристиками медийного комментария выступают интертекстуальность, антропоцентричность и метали-неарность;

- интертекстуальность медийного комментария реализуется в многообразных связях с тематически релевантными текстами и маркируется номинативными единицами, прецедентными высказываниями, фрагментами текста, невербальными (иконическими) знаками;

- атропоцентричность комментария проявляется в эксплицитно выраженной позиции автора как «человека социального» и «человека частного», с преобладанием последнего параметра, вербализуемого единицами личностного дейксиса, субъективной оценки, приемами аргументации, эмоционально-оценочной лексикой и этическими топосами;

- металинеарность комментария позволяет кодировать и воспринимать информацию в разных семиотических системах: вербальной, креолизован-ной, иконической, где взаимодействия вербальной и визуальной составляющих определяется функциональной направленностью комментария, интенцией автора и носит комплементарный, интегративный и оппозитивный характер.

Перспективы исследования связаны с разработкой тендерного аспекта комментария, изучением его в других видах дискурса (учебном, научном, бытовом), сопоставительным анализом лингвосемиотических характеристик британского медийного комментария с российским комментарием.

168

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Ионова, Татьяна Анатольевна, 2013 год

1. Абелюк, Е.С. Жанр комментария / Е.С. Абелюк // Лингвистика для всех. Летние лингвистические школы 2005 и 2006 / Ред.-сост. Е. В. Муравен-ко, О.Ю. Шеманаева. —М. :МЦНМО,2008. - 440с.

2. Агранович, Н.Б. / Н.Б. Агранович Вторичные тексты в коммуникативно-когнитивном аспекте : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19. -М., 2006. -152 с.

3. Анисимова, Е.Е. / Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов) / Е.Е. Анисимова. М. : Академия, 2003.- 107 с.

4. Аннинский, Л. Масс-культура, макула-куль-тура и просто культура / Л. Аннинский // Вопр. лит. 1991. - № 1.

5. Анохина, С.П., Ниссен, Ф.Х., Стариннова, Т.Б. Тексты вторичной информативности (коммуникативно-прагматический аспект) / С.П. Анохина, Ф.Х. Ниссен, Т.Б. Стариннова. Тольятти : Изд-во ПТИС МГУС, 2000.

6. Арнольд, И. В. Проблема диалогизма, интертекстуальности и герменевтики (в интерпретации художественного текста) : Лекции к спецкурсу / И. В. Арнольд. СПб., 1997.

7. Арнольд, И.В. / И.В. Арнольд. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность / науч. ред. П. Е. Бухаркин. 2-е изд. М. : ЛИБРОКОМ, 2010. -443 с.

8. Арнольд, И.В. Авторский комментарий в романе Джона Фаулза «Женщина французского лейтенанта» Текст. / И.В. Арнольд // Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сб. статей. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 19996. С. 269-290.

9. Арнольд, И.В. Герменевтики эпиграфа / И.В. Арнольд // Слово высказывание - дискурс : межвузовский сб. науч. тр. - Самара : Изд-во Самарского ун-та, 2004.

10. Арнольд, И.В. Значение сильной позиции для интерпретации текста / И.В. Арнольд // ИЯШ. 1978. - № 4.

11. Арнольд, И.В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста / И.В. Арнольд // Текст как объект комплексного анализа в вузе. Ленинград, 1984.

12. Арнольд, И.В. Оценочность комментариев в устной речи и тексте / И.В. Арнольд // Межуровневая организация текста в естественном языке : межвузовский сб. науч. тр. Челябинск : ЧГПИ, 1987. - С. 3 - 11.

13. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык : Учебник для вузов / И.В. Арнольд. М. : Флинта, 2002.

14. Арнольд, И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика / И.В. Арнольд.// Интертекстуальные связи в художественном тексте : Межвуз. сб. науч. тр./под ред. И.В. Арнольд, Н.О. Гучинской, И.П.Шишкиной СПб. : Образование, 1993. С.4-12

15. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 339 с.

16. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М. : Языки русской культуры, 1998.

17. Астафурова Т.Н. Инновационные технологии извлечения иноязычной информации из ресурсов интернет / Т.Н. Астафурова— Волгоград : Издательство ВолГУ, 2012.

18. Астафурова, Т.Н. Медведева, И. Лингвориторическая специфика юридического дискурса / Т.Н. Астафурова, И. Медведева // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2008. - № 1. - С. 94-99.

19. Астафурова, Т.Н., Олянич, A.B. Лингвосемиотика власти: знак, слово, текст: монография / Т.Н. Астафурова, A.B. Олянич. Волгоград: Нива, 2008. - 244 с.

20. Барт, Р. Критика и истина / Р. Барт // Избранные работы: Семиотика: Поэтика: Пер. с фр. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова.— М.: Прогресс, 1989. 616 с.

21. Бахтин, М. М. Проблемы поэтики Достоевского / М. М. Бахтин. 4-еизд.-М., 1979.

22. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист / Под ред. Ю.С. Степанова. М.: Прогресс, 1974. - 446 с.

23. Блум, X. Страх влияния. Карта перечитывания / X. Блум. Екатеринбург, 1998.

24. Болдырев, H.H., Бабина, JI.B. Вторичная репрезентация как особый тип представления знаний в языке / H.H. Болдырева, J1.B. Бабина // Филологические науки. 2001.- № 4.

25. Бутакова, JI.O. Авторское сознание как базовая категория текста: когнитивный аспект : автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19 / JI.O. Бутакова. Барнаул, 2001. - 39 с.

26. Бюлер, К Теория языка / К. Бюллер. М.: Прогресс, 1993. - 528 с.

27. Валгина, Н.С. Текст в тексте / Н.С. Валгина // Слово и контекст: Филологический сборник к 75-летию Н.С. Валгиной. М.: Изд-во МГУ, 2002. - 7 - 20.

28. Валгина, Н.С. Теория текста: учеб. пособие / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2003. - 280 с.

29. Вербицкая, М. В. К обоснованию теории "вторичных текстов" / М. В. Вербицкая // Филол. науки. 1989. - № 1.

30. Вербицкая, М. В. Теория вторичных текстов (на материале англоязычной литературы) : дис. д-ра филол. наук / М. В. Вербицкая. М., 2000.

31. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура : лингвострано-ведение в преподавании русского языка как иностранного. 3-е изд. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М. : Русский язык, 1983.

32. Викулова, Л.Г. Паратекст французской литературной сказки : Праг-малингвистический аспект : дис. . д-ра филолог, наук / Л.Г. Викулова. -Иркутск, 2001.

33. Виноградова, Т.Ю. Специфика общения в интернете / Т.Ю. Виноградова // Русская и сопоставительная филология: Лингвокультурологический аспект. Казань, 2004. - С. 63-67.

34. Водак, Р. Язык. Дискурс. Политика / Р. Водак / Пер. с англ. и нем.; ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1997. - 139 с.

35. Воронцова, Т.А. Коммуникативное пространство в лингвопрагмати-ческой парадигме / Т.А. Воронцова //Вестник удмуртского университета. 2009. Вып. 1., С. 11- 17.

36. Воротникова, Ю.С. Реализация новостного дискурса в англоязычных электронных СМИ: автореф. дисс. . канд. фил. наук. 10.02.04 / Ю.С. Воротникова. СПб., 2005. - 20 С.

37. Гак, В.Г. О моделях языкового синтеза / В.Г. Гак // ИЯШ. 1969. - № 4.

38. Гак, В.Г. Языковые преобразования/ В.Г. Гак. М. : Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с.

39. Галичкина, Е.И. Компьютерная коммуникация : лингвистический статус, знаковые средства, жанровое пространство : автореф. дис. . д. фило-лог.н./ Е.И. Галичкина Волгоград, 2013.

40. Галичкина, E.H. Специфика компьютерного дискурса на английскоми русском языках (на материале жанра компьютерных конференций) : авто-реф. дис. . канд. филол. наук / E.H. Галичкина. Волгоград, 2001. - 19 С.

41. Гальперин, И.Р. Проблемы лингвостилистики / И.Р. Гальперин // H3JI. Вып. IX : Лингвостилистика. - М. : Прогресс, 1980.

42. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. М.: Эдиториал УРСС, 2004. - 144 с.

43. Гаспаров, М. Л. «Снова тучи надо мною.». Методика анализа/ М. Л. Гаспаров // Избранные труды : в 3 т. / М. Л. Гаспаров. Т. 2 : О стихах. -М., 1997.

44. Гаспаров, М. Л. Перевод Пушкина «Из Ксенофана Колофонского / М. Л. Гаспаров // Временник Пушкинской комиссии. Л., 1986. - Вып. 20.

45. Гаспаров, М.Л. Ю.М. Лотман и проблемы комментирования / М.Л. Гаспаров // НЛО

46. Гаузенблаз. К. О характеристике и классификации речевых произведений. Вып. 8 / К. Гаузенблаз. М., 1978.

47. Гилёва, A.B. Оценочные стратегии в языке британской качественной и массовой прессы : дис. . канд. филол. наук / В.В. Гилева. Москва, 2005 - 249 с.

48. Гол ев, Н.Д., Сайкова, Н.В. К основаниям деривационной интерпретации вторичных текстов / Н.Д. Гол ев, Н.В. Сайкова // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистические и когнитивные аспекты. Вып. 3. Барнаул, 2001. С. 20-27.

49. Горбунова, Е.А. Лингвокультурный комментарий прецедентных феноменов в англоязычном художественном тексте: автореф. . к. филолг. Наук / Е.А. Горбунова. Самара, 2000.

50. Горошко, Е. И. Интернет-коммуникация : проблема жанра // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 4 / Е.И. Горошко. Орел, 2007. - С. 165-175.

51. Горошко, Е.И. Информационно-коммуникативное общество в ген-дерном измерении : монография / Е.И. Горошко. X. : ФЛП Либуркина Л.М., 2009.-816 с.

52. Гудков, Л., Дубин, Б. Издательское дело, литературная культура и печатные коммуникации в сегодняшней России / Л. Гудков, Б. Дубин // Либеральные реформы и культура. М., 2003.

53. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию /В. фон Гумбольдт. М.: Прогресс, 1984. - с. 390 с.

54. Дедова, О.В. О гипертекстах: «книжных» и электронных / О.В. Дедова // Вестник МГУ. Сер. 19. Филология, 2003. № 3. С. 106 - 116.

55. Дементьев, В.В. Вторичные непрямые жанры: онтология непрямой коммуникации / В.В. Дементьев // Жанры речи-2. Саратов: Изд-во ГУНЦ «Колледж», 1999. - С. 31-46.

56. Дементьев, В.В. Непрямая коммуникация и ее жанры /В.В. Дементьев. Саратов: Изд-во СГУ, 2000. - 248 с.

57. Демьянков, В.З. Интерпретация как инструмент и как объект лингвистики / В.З. Демьянков // Вопросы филологии, 1999. № 2. - С. 5 - 14.

58. Домащенко, A.B. Еще раз об интерпретации и толковании / A.B. Домащенко // Слово и текст : психолингвистический подход : сборник научных трудов. Тверь, 2004.

59. Дресслер, В. Синтаксис текста / В. Дресслер // НЗЛ. Вып VIII: Лингвистика текста. - М.: Прогресс, 1978. - С. 111 - 136.

60. Дымарский, М.Я. Метафора текста Текст. / М.Я. Дымарский // Русский текст. 1993. - № 1.- С. 11 -25.

61. Дьякова, Е.Ю. Поликодовый текст в британском рекламном дискурсе сферы образования: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Е.Ю. Дьякова. -Воронеж. 2011.-25 С.

62. Ейгер, Г.В. К построению типологии текстов / Г.В. Ейгер, В.Л. Юхт // Лингвистика текста : материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М.Тореза. 4.1. -М.,1974. С. 103-109.

63. Ефременко, Э.Л. Проблема комментирования / Э.Л. Ефременко, М.П. Штокмар, Е.И. Прохоров, Л.Н. Смирнова // Основы текстологии под ред. B.C. Нечаевой. -М.: АН СССР, 1962. С. 385-479.

64. Желтухина, М.Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса : о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ / М.Р. Желтухина. Москва-Волгоград : Изд-во ВФ МУПК, 2003. -657 с.

65. Завальская, Г. П. "Вторичные" тексты в литературной традиции современного английского языка : автореф. дис. . канд. филол. наук / Г. П. Завальская ; МГУ им. М. В. Ломоносова. М., 1987.

66. Зарецкая, E.H. Интенсификация смысла в личной и социальной сферах / E.H. Зарецкая // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. М., 2004. - С. 210 - 215

67. Зенкин, С. Комментарий и его двойник / С. Зенкин // Новое литературное обозрение. 2004. - № 66. - С. 75-81.

68. Зильберт, Б.А. Газетный заголовок индикатор новаций в языке газеты / Б.А. Зильберт // Функционирование языковых единиц в разных речевых сферах: факторы, тенденции, модели: тезисы докл. межвуз. науч. конф. -Волгоград: Перемена, 1995. - С. 71 - 72.

69. Зимина, JI.B. Современные издательские стратегии: от традиционного книгоиздания до сетевых технологий культурной памяти / Л.В. Зимина. М.: Наука, 2004. 274 с.

70. Зимина, Л.В. Комментирование художественных текстов. Методологические аспекты : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.В. Зимина. М., 1992.-25 с.

71. Иваницкий, В.Ф. О происхождении иудейского эллинизма Александрии / В.Ф. иваницкий // Опубликовано в трудах Киевской духовной академии, 1912. Февраль. С.253-269.

72. Иванов, В.В. Глоссовый клин как способ металингвистического комментирования в клинописных «культурах / В.В. Иванов

73. Иванов, Д.В. Виртуализация общества / Д.В. Иванов. СПб. : Петербургское Востоковедение, 2000. - 96. - С. 8-11.

74. Ионова, C.B. Аппроксимация содержания вторичных текстов: Монография / C.B. Ионова. Волгоград: Из-во ВолГУ, 2006. - 320 с.

75. Исупов К. Вненаходимость комментатора / К. Исупов // Вопросы литературы. 2008. - № 2.

76. Канныкин, C.B. Текст как явление культуры (пролегомены к философии текста) / C.B. Канныкин : Монография. Воронеж : РИЦ ЕФ ВГУ, 2003.

77. Карасик, В.И. Языковая матрица культуры / В.И. Карасик. Волгоград : Прадигма, 2012. - 447 с.

78. Карасик, В.И. Языковой круг : личность, концепты, дискурс/ В.И. Карасик. Волгоград : Перемена, 2002. - 478 с.

79. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. М.: Едиториал УРСС, 2003. 264 с.

80. Караулов, Ю.Н., Гинзбург, E.JL, Коробова, М.М., Цыб Е.А., Шепелева, С.Н., Ружицкий, И.В. Комментарий в статье словаря Ф.М.Достоевского (Тезисы).

81. Касавин, И.Т. Миграция. Креативность. Текст. Проблемы неклассической теории познания Текст. / И.Т. Касавин. СПб.: РХГИ, 1998. -408 с.

82. Клушина, Н.И. Интенциональные категории публицистического текста (на материале периодических изданий 2000 2008 гг.) : автореф. дис. . д-ра филолог, наук /Н.И. Клушина. - М., 2008.

83. Корконосенко, С.Г. Основы журналистики / С.Г. Корконосенко. -М., 2009. С.65.

84. Коробейникова, H.H. Онтология комментария и его роль в понимании иноязычного художественного текста: дис. . канд. филолог, наук / H.H. Коробейникова. 2009.

85. Коробейникова, H.H. Комментарий как текст и как объект исследования (обзор) / H.H. Коробейникова // Концепт и культура: материалы II Международной научной конференции. Прокопьевск: Полиграф-Центр, 2005а.-С. 628-641.

86. Космарская, И. В. Юридические тексты-интерпретации Электронный ресурс. / И.В. Космарская // Международный институт языков СНГ. -2008.

87. URL:http://inlang.linguanet.ru/ScientificWork/ScientificArticles/detail.php?ELEM ENTID=239.

88. Костомаров, В.Г. Формы овеществления текста / В.Г. Костомаров // Русская речь. № 2. - 2005. - С. 48-57.

89. Кравченко, A.B. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка / A.B. Кравченко. Иркутск : Издание ОГУП «Иркутская областная типография № 1», 2001. - 261 с.

90. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация) : монография / В.В. Красных. М.: Диалог-МГУ, 1998.-352 с.

91. Ксенофонтов, А. Комментарий о комментарии (рец. на кн.: Брагинская Н.В. Влажное слово: Византийский ритор об эротическом романе) Текст. / А. Ксенофонтов // Новое литературное обозрение. 2005. - № 76. -С. 368-375.

92. Кубрякова, Е.С. О связях когнитивной науки с семиотикой (определение интерпретанты знака) // Язык и культура : Факты и ценности : К 70-летию Ю.С. Степанова / отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. М. : Языки славянской культуры, 2001. С. 283-292.

93. Культура интерпретации до начала Нового времени Текст. / науч. ред. О. С. Воскобойников, Ю. В. Иванова ; Гос. ун-т — Высшая школа экономики. — М. : Изд. дом Гос. ун-та — Высшей школы экономики, 2009. -463 с.

94. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста : учеб. пособие для студ-ов пед. ин-тов по спец. № 2103 "иностр. яз." 2-е изд. Перераб / В.А. Кухаренко. -М. : Просвещение, 1988. 192 с.

95. Лайонз, Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Дж. Лайонз. -М.: Прогресс, 1878. 543 с.

96. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С. 387 -415.

97. Лекманов, O.A. Комментарий и возможности Интернета / O.A. Лекманов// Текст и комментарий. Круглый стол к 75-летию Вячеслава Всеволодовича Иванова.- М., 2006. С. 220-227.

98. Либиг, C.B. Аллюзия как средство выражения интертекстуальности / C.B. Либиг // Изв. Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена. 2008. - № 631. - С. 170-174.

99. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС). М.: Советская энциклопедия, 1991 - 685 с.

100. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Известия АН СССР. СЛЯ. 1993. - т. 52. - № 1. - с. 3 - 9.

101. Лихачев, Д.С. Текстология : краткий очерк / Д.С. Лихачев. М. : Наука, 2006.- 166 с.

102. Лихтенштейн, Е. С., Сикорский, H. М., Урнова, М.В. Теория и практика редактирования книги / Е.С. Лихтенштейн, Н.М. Сикорский, М.В. Урнова. М. : Высшая школа, 1961.

103. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст - семи-осфера - история / Ю.М. Лотман. - М. : Языки русской культуры, 1999. - 464 с.

104. Лузина, Л.Г. Виды информации в дискурсе Текст. / Л.Г. Лузина // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров. -М.: ИНИОНРАН, 2000. С. 137-151.

105. Лутовинова, О.В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса: автореф. дисс. . докт. фил. наук / О.В. Лутовинова. -Волгоград. 2009. 40 С.

106. Ляпун, C.B. Авторское «я» журналиста-аналитика сквозь призму категории автора в публицистике /C.B. Ляпун // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. Пятигорск, 2008. - № 4. - С. 252-256.

107. Майданова, Л.М. Речевая интенция и типология вторичных текстов / Л.М. Майданова // Человек Текст Культура: коллект. мо-ногр. / Под ред. H.A. Купиной, Т.В. Матвеевой. - Екатеринбург, 1994. -С. 81-104.

108. Майофис, М. Комментарий: социальная и историко-культурная рефлексия / М. Майофис // Новое литературное обозрение. 2004. - № 66. -С. 67-69.

109. Мечковская, Н. Б. Семиотика : Язык. Природа. Культура : курс лекций / Н.Б. Мечковская. М. : Академия, 2004. - 432 С.

110. Мильчина, В. Комментарий умер? Да здравствует комментарий! (отчет об XI Лотмановских чтениях) / В. Мильчина // НЛО

111. Мисонжников, Б.Я. Феноменология текста (соотношение содержательных и формальных структур печатного издания) / Б.Я. Мисонжиков. -СПб. : Изд-во С.-Петер. Ун-та. 2001. 409 с.

112. Мурзин, Л.Н. Основы дериватологии / JI.M. Мурзин. Пермь, 1984.

113. Мурзин, JI.H., Штерн, A.C. Текст и его восприятие / JI.H. Мурзин,

114. A.C. Штерн. Свердловск: Изд-во Уральского университета. - 1991.- С.31.

115. Набоков, В.В. Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Пер. с англ. Текст. / В.В. Набоков / Науч. ред. и автор вступит, статьи

116. B. П. Старк. СПб.: Искусство-СПб, Набоковский фонд, 1998. 926 с.

117. Николина, Н. А. К вопросу о речевых средствах иронической экспрессии и ее функциях в художественной речи / H.A. Николина // Русский язык в школе. 1979. - №5. - С. 79-85.

118. Новиков, А.И. Семантика текста и её формализация / А.И. Новиков. -М. : Наука, 1983.-216 с.

119. Обухова, О.Я. Творчество Г. Шенгели и проблема комментирования / О.Я. Обухова

120. Ожегов, С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов. М.: Русский язык, 1986. - 797 с.

121. Олянич, A.B. Презентационная теория дискурса : монография / A.B. Олянич. Волгоград : Парадигма, 2004. - 507 с.

122. Петренко, В.Ф. Проблемы эффективности речевого воздействия в аспекте психолингвистики / В.Ф. Петренко // Оптимизация речевого воздействия. М. : Наука, 1990. - С. 18-31

123. Петров, В.В. Идеи современной феноменологии и герменевтики в лингвистическом представлении знаний /В.В. Петров // Вопросы языкознания. 1990. - № 6. - С. 102-109.

124. Петрова, Н.В. Интертекстуальность как общий механизм текстооб-разования англо-американского короткого рассказа / Н.В. Петрова. Иркутск : ИГЛУ, 2004. - С. 37.

125. Пирс, Ч. Логические основания теории знаков. Лаборатория метафизических исследований философского факультета СПбГУ / Ч. Пирс. -СПб.: Алтейа, 2000. 352 с.

126. Подоляк, Ж.И. Когнитивные, социокультурные и лингвистические аспекты комментария (на материале комментариев к пьесам У.Шекспира) : дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Ж.И. Подоляк. СПб., 2003. - 182 с.

127. Потебня, A.A. Мысль и язык. Собрание трудов / A.A. Потебня. М.: Лабиринт, 1999. - 300 с.

128. Почепцов Г. Г. Паблик рилейшнз для профессионалов/ Г.Г. Почеп-цов. — М: Рефл-бук, 1999

129. Почепцов, Г.Г. Прагматика текста / Г.Г. Почепцов // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств; Калинин, гос. ун-т. Калинин, 1980. -С. 5 -10.

130. Почепцов, Г.Г. Теория коммуникации / Г.Г. Почепцов. М. : Рефл-бук, - Киев : «Ваклер»., 2001. — 656 с.

131. Просвиркина, И. И. Субъективная модальность как средство выражения оценочности / И.Н. Просвиркина // Вестн. Оренб. гос. ун-та. 2002. -№6. - С. 79-81.

132. Проскуряков, Ю.Г. Комментарий на полях беседы о комментарии / Ю.Г. Проскуряков

133. Рейсера, С.А. Палеография и текстология нового времени / С.А. рейсер. М., 1970.

134. Рейтблат, А.И. Комментарий в эпоху Интернета (методолгические аспекты) / А.И, Рейтблат // Новое литературное обозрение. 2004. - № 66. -С. 82-90.

135. Реферовская, Е.А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте / Е.А. Реферовская. Л.: Наука, 1989. - 165 с.

136. Рикер, П. Герменевтика. Этика. Политика: Московские лекции и интервью / П. Рикер. М.: Изд-й центр Academia, 1995. - 160 с.

137. Розенталь, Д.Э., Теленкова, М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э Розенталь, М.А. Теленкова. М. : 2001.

138. Руднев, В.П. Гипертекст / В.П. Руднев // Словарь культуры XX века. Ключевые понятия и тексты. М.: Аграф, 1999. С. 69-72.

139. Руднев, В.П. Прочь от реальности. Исследования по философии текста / В.П. Руднев. М.: Аграф, 2000. 432 с.

140. Ружицкий, И.В. Текст в восприятии носителя иной культуры: проблема комментирования : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / И.В. Ружицкий. М., 1994 16 с.

141. Сажина, Е. Полемический дискурс печатных СМИ : монография / Е.И. Сажина. 2012,- 206 с.

142. Словарь иностранных слов. 10-е изд. - М.: Русский язык, 1983. -С.608.

143. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе:, монография / Г.Г. Слышкин. -М. : Academia, 2000.

144. Сметанина, С. И. Медиа-текст в системе культуры. Динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века / С.И. Сметанина. -СПб. : Изд-во Михайлова В.А., 2002.

145. Смиренский, В.Б. Поэзия интертекста и глубина гипертекста / В.Б. Смиренский // http://www.dialog-21 ,ru/ Archive/ 2003/ Smirenskij. htm.

146. Смит, Б. К непереводимости немецкой философии / Б. Смит // Логос. 2000. - Вып. 5/6 (26). - С. 124-139.

147. Соколов B.C. Журналистика западноевропейских стран : учеб. Пособие / B.C. Соколов. Ленинград : ЛГУ, 1990. - 104 с.

148. Солганик, Г.Я. Общие особенности языка газеты / Г.Я. Солганик // Язык средств массовой информации и пропаганды / под ред. Д.Э.Розенталя. -М. : Изд-во Московского университета, 1980. -С.5-23

149. Соломоник, А. Семиотика и лингвистика / А. Соломоник. М. : Молодая гвардия, 1995. - 352 С.

150. Сонин, А.Г. Понимание поликодовых текстов : когнитивный аспект / А.Г. Сонин. М., 2005. - 220 с.

151. Сонин, А.Г. Экспериментальное исследование поликодовых текстов : основные направления / А.Г. Сонин // Вопросы языкознания. М., 2005. -№6.-С. 115-123.

152. Сорокин, Ю.А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Ю.А.Сорокин, Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. -М., 1990.-С. 178-187.

153. Сорокин, Ю.Е. Синтаксические конструкции приблизительности оценки в современном английском языке / Ю.Е. Сорокин: дисс. канд. фи-лол. наук. М., 1987. - 202 с.

154. Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию / Ф. де Соссюр. М.: Прогресс, 1977.-695 с.

155. Сребрянская, H.A. Дейксис и его проекции в художественном тексте / H.A. Сребрянская. Воронеж: ВГПУ, 2005. - 270 с.

156. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности Текст. / Ю.С. Степанов // Язык и начала науки конца XX века: Сб. статей. М.: РГГУ, 1995. С. 35-73.

157. Ступаченко, Р.В. Институциональные аспекты формирования телевизионного новостного дискурса в условиях информационного общества : автореф. дис. . канд. соц. Наук / Р.В. Ступаченко. М., 2009.

158. Стырина, Е.В. Имитационный интекст как инструмент интертекстуальности (на материале англоязычного рассказа) / Е.В. Стырина: автореф. дисс. .канд. филол. наук. Москва, 2005. - 18 с.

159. Стюфляева, М. И. Образные ресурсы публицистики / М.И. Стюф-ляева. М., 1982/

160. Сулейманова, O.A. Комментарий как средство и цель обучения / O.A. Сулейманова // Текст и комментария: материалы круглого стола / Под ред. В.Н. Базылева, Ю.А.Сорокина. М.: МАКС Пресс, 2001 -С. 13-14.

161. Сунцова, Н. Jl. Лингвистическая модель порождения вторичного текста : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. Л. Сунцова ; Ин-т языкознания.-М., 1995.

162. Сыров, И. А. Функционально-семантическая классификация заглавий и их роль в организации текста / И.А. Сыров // НДВШ Филологические науки. 2002. - № 3. С. 59-68.

163. Тарасов, Е. Ф. Речевое воздействие как проблема речевого общения / Е.Ф. Тарасов // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М. : Наука, 1990.

164. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.Н. Телия. М. : Наука, 1986. - 142 с.

165. Терехова, М. Ю. Лингвостилистический статус учебных видов вторичного текста : автореферат дис. . канд. филол. наук / М. Ю. Терехова. -М„ 1988.

166. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М. : Слово, 2008. - 264 с.

167. Тертычный A.A. Аналитическая журналистика : познавательно-психологический подход / A.A. Тертычный. М. : Гендальф, 1998.- 256 с.

168. Толковая Библия или комментарий на все книги Св. Писания, Ветхого и Нового Завета / 2-е изд. Стокгольм, 1987. - Т. 4 : Псалтирь.

169. Томашевский, Б. В. Теория литературы. Поэтика : учеб. пособие/ Б. В. Томашевский. М., 1999.

170. Тураева, З.Я. Лингвистика текста и категория модальности / З.Я. Тураева // Вопросы языкознания. 1994. - № 3. - С. 105 - 115.

171. Тырыгина, В.А. Проблема жанра в массово-информационном дискурсе: автореф. дисс. . докт. фил. наук : 10.02.04 / В.А. Тырыгина. М., 2008.-46 С.

172. Ушникова, О.В. Лингвопрагматические и социокультурные особенности газетных текстов британской прессы /О.В. Ушникова.

173. Философский энциклопедический словарь (ФЭС). М.: Советская энциклопедия, 1989. - 815 с.

174. Фуко, М. Рождение клиники / М. Фуко. М.: Смысл, 1998. --310 с.

175. Хализев, В.Е. Теория литературы/ В.Е. Хализев. М. : Высшая школа, 1999.

176. Чернявская, В. Е. Интертекстуальность как текстообразующая категория вторичного текста в научной коммуникации : (На материале немецкоязычных научно-критических текстов рецензий) / В. Е. Чернявская. Ульяновск, 1996.-108 с.

177. Чернявская, В. Е. Лингвистика текста / В.Е. Чернявская. М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 245 с.

178. Чернявская, В.Е. Поликодовость коммуникации как объект речеве-дения / В.Е. Чернявская // Стереотипность и творчество в тексте. Пермь, 2010. С. 113-125.

179. Чибук, A.B. Средства выражения авторской модальности в публицистических текстах (на материале СМИ Германии) / A.B. Чибук // Вестник военного университета. 2010. - № 4 (24). С. 128-133.

180. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса : монография / Е.И. Шейгал, Ин-т языкознания РАН; Волгогр. Гос. пед. ун-т. Волгоград : Перемена, 2000. - 368 с.

181. Шехтман, H.A. Понимание речевого произведения и гипертекст / H.A. Шехтман. Оренбург : Изд-во ОГПУ, 2005. - 168 с.

182. ШиринкинаМ. А. Вторичный деловой текст и его жанровые разновидности : автореф. дис. . канд. филол. наук. / М. А. Ширинкина ; Перм. гос. ун-т. Пермь, 2001.

183. Шор, Т. К проблеме литературоведческого комментария (Комментарии к «Евгению Онегину» П. А. Висковатова, Н. Л. Бродского, Ю. М. Лот-мана) / Т. Шор// Пушкинские чтения в Тарту 2 . Тарту, 2000. С. 282 - 298.

184. Щелкунова, Е.С. Публицистический текст в системе массовой коммуникации : учебное пособие / Е.С. Щелкунова. Воронеж : Родная речь, 2004. - 194 с.

185. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / У. Эко. СПб: Симпозиум, 2004. - 544 с.

186. Яковлева, Л.И., Яковлева, Л.Е., Радул, Д.Н., Ковальзон, М.М. Хрестоматия по западной философии / Л.И. Яковлева и др. М. : Астрель. ACT.,2003.-стр. 4-5.

187. Янушкевич, И.Ф. Лингвосемиотика англосаксонской культуры : монография / И.Ф. Янушкевич. Волгоград : Волгоградское научное издание, 2009. - 489 с.

188. Allen, G. Intertextuality. London : Routledge, 2000. 238 p.

189. Benveniste, E. Semiologie de la langue (2) // Semiótica. 1969. Vol. 1.2.

190. Bex, T. Variety in Written English : Texts in Society. Florence, KY, USA : Routledge, 1996. Bhatia, V. K. Analyzing Genre : Language Use in Professional Settings. London : Longman, 1993.

191. Carroll, R., Skaffari, J. Historical perspectives on text, discourse and pragmatics/ The European English Messenger. 2002. № 11(2). P. 48-52.

192. Corney, M. W., Analysing E-mail Text Authorship for Forensic Purposes : Master Thesis. -Queensland, 2003. 178 p.

193. Crystal, D., Language and the Internet. Cambridge : Cambridge University Press, 2001. -272 p.

194. Crystal, D., The Language Revolution. Cambridge : Poliy Press,2004,- 187 p.

195. Der Kommentar in Antike und Mittelalter. Leiden; Кц1п, 2002.

196. Davis, Boyd H., and Jeutonne P. Brewer. 1997. Electronic discourse: linguistic individuals in virtual space. Albany, NY: State University of New York Press. 217 p.

197. Ferrara, K., Brunner, H., Whittemore, G. 1991. Interactive written discourse as an emergent register. // Written Communication 8(1). 1991, p. 8-34.

198. Dijk, T.A. van. Pragmatics and Poetics / T.A. van Dijk // Pragmatics of Language and Literature. Amsterdam : Publ.Company, New York : Oxford American Elsevier Publ.Company, Inc., 1976.

199. Dijk, T.A. van. Ideology : A Multidisciplinary Approach. London : Sage, 1998.

200. Eggins, S. Genres and registers of Discourse Text. / S. Eggins, J.R. Martin // Discourse as Structure and Process. Rdited by T.A. van Dijk : Discourse Studies : A Multidisciplinary Introduction. Vol.1. London : SAGE Publications. -1997.—P.230-256.

201. Herring, S. C. Computer-Mediated Discourse. / D. Schiffrin, D. Tannen, H. E. Hamilton (Eds.), The Handbook of Discourse Analysis. Oxford : Blackwell, 2001. - P. 612- 634.

202. Kristeva J. Semiotike. Recherches pour une seminalyse. P., 1969

203. LDCE Longman Dictionary of Contemporary English. Longman Group, 3 d ed. - 1992.

204. LDELC Longman Dictionary of English Language and Culture. -Longman Group UK Limited, 1991. 1528 p.

205. Media and Language Change : Special issue of Journal of Historical Pragmatics. Herring, S. C. (ed.). 2003. № 4 :1. iv, 159 p. P. 1-17.

206. Negrine R. Politics and the Mass Media in Britain. London and New York, 1994. - 235 p.

207. Presenting the Past : The Genre of Commentary in Theoretical Perspective Hughes A. Method & Theory in the Study of Religion, Volume 15, Number 2, 2003 , pp. 148-168(21).

208. Rémi Brague Europe, la voie romaine. P., 1992.

209. Ronen, 0. Emulation, Anti-Parody, Intertextuality, and Annotation Text. // Facta Universitatis. Series: Linguistics and Literature, vol. 3, № 2, 2005. -Pp. 161-167.

210. Simon-Vandenbergen A.M. Investigating readability in qualities and tabloids//Studia Germanica Gandensia № 9 : Aspects of style in British Newspapers/ed. by A.M.Simon-Vandenbergen, 1986.-P. 10-43

211. Titscher, S. Methods of text and discourse analysis. Text. / S. Titscher, M. Meyer, R. Woodak, E. Vetter. London : Sage, 2000.

212. Tiziano Dorandi Le commentaire dans la tradition papyrologique : quelques cas controversés // Le commentaire entre tradition et innovation.

213. Trojahn S. Die auf Papyri erhaltenen Kommentare zur Alten Komödie. Ein Beitrag zur Geschichte der antiken Philologie. BzA 175. München; Leipzig, 2002.

214. Understanding the Media : A Practical Guide/edited by Hart A. -London and New York, 1994. 268 p.

215. WANG, W. Genre across languages and cultures : Newspaper commentaries in China and Australia. Saarbruecken, Germany : VDM Verlag Dr. Müller, pp. viii +185. (Reviewed in Discourse Studies 2009 11 : 743-745). 2007/

216. WANG, W. Intertextual aspects of Chinese newspaper commentaries on the events of 9/11. Discourse Studies 10 (3), 361-381. 2008

217. Wierzbicka, A. Cross-Cultural Pragmatics : The Semantics of Human Interaction. Berlin / A. Wierzbicka. NY. : Mouton, 199

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.