Лингвокультурный концепт "СВОБОДА" в английских, французских и русских паремиях (на материале речи политиков XX-XXI веков) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Гришенкова Екатерина Сергеевна
- Специальность ВАК РФ00.00.00
- Количество страниц 166
Оглавление диссертации кандидат наук Гришенкова Екатерина Сергеевна
Введение
Глава 1. Теоретическое обоснование изучения вербализации концепта в современном языкознании
1.1. Понятие концепта и его структуры в современной лингвистике
1.1.1. Лингвистическая трактовка определения концепта
1.1.2. Языковедческое понимание структуры концепта
1.2. Философское понимание свободы
1.3. О степени изученности концепта «СВОБОДА» в современном языкознании
1.4. Проблематика изучения паремиологического фонда языка в
когнитивном аспекте
Выводы по главе
Глава 2. Ценностная представленность концепта «СВОБОДА» в английской, французской и русской лексикографии
2.1. Лексикографическое описание английских, французских и русских ядерных лексем, их синонимов и антонимов, представляющих изучаемый концепт
2.2. Ценностный компонент концепта «СВОБОДА» в английских паремиях
2.3. Лексикографическая экспликация ценностного компонента концепта «СВОБОДА» посредством французских паремий
2.4. Ценностная характеристика свободы посредством русских паремий
2.5. Сопоставительная характеристика словарных английских, французских и русских паремий, раскрывающих ценностный
компонент лингвокультурного концепта «СВОБОДА»
Выводы по главе
Глава 3. Специфика паремиологической представленности ценностного компонента изучаемого концепта «СВОБОДА» в речи янглоязычных, франкоязычных и русскоязычных политиков ХХ-XXI веков
3.1. Репрезентация ценностного компонента концепта «СВОБОДА» посредством паремий в речи англоязычных политиков ХХ-ХХ1 веков
3.2. Ценностная характеристика свободы посредством паремий франкоязычных политиков ХХ-ХХ1 веков
3.3. Репрезентация ценностного компонента концепта «СВОБОДА» посредством паремий в речи русских политиков ХХ-ХХ1 веков
3.4. Сопоставительная характеристика репрезентации ценностного компонента концепта «СВОБОДА» в речи англоязычных,
франкоязычных и русскоязычных политиков
Выводы по главе
Заключение
Список литературы
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Лингвокультурный концепт «милосердие» в английских и русских паремиях (на материале пьес XIX-XX веков)2022 год, кандидат наук Осадчая Ольга Николаевна
Репрезентация ценностного компонента лингвокультурного концепта «отдых» в английском, немецком и русском языках2019 год, кандидат наук Новикова Ирина Николаевна
Лингвокультурный концепт "родство" в английских, немецких и русских паремиях2014 год, кандидат наук Головин, Александр Сергеевич
Лексико-семантическая репрезентация концепта «помилование» в английской и русской терминосистемах (диахронический аспект)2022 год, кандидат наук Парфененко Елена Николаевна
Семантическая репрезентация ценностного компонента концепта "учение" в английской и русской фразеосистемах2013 год, кандидат филологических наук Конобеева, Маргарита Юрьевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвокультурный концепт "СВОБОДА" в английских, французских и русских паремиях (на материале речи политиков XX-XXI веков)»
Введение
В языкознании наших дней активно используется когнитивный подход к исследованию единиц разных уровней. Одним из основных направлений, разрабатываемых сопоставительным языкознанием, является вербализация концептов, которая отображается различными языковыми средствами и связана с лексическим и фразеологическим составом языка [Гришенкова, 2021].
В диссертационном исследовании в сопоставительном аспекте изучается ценностная репрезентация лингвокультурного концепта «СВОБОДА» в английском, французском и русском языках. В предлагаемой работе сопоставляются паремии английского, французского и русского языков с позиции лингвокультурологии, опираясь на раскрытие сущности лингвокультурологического подхода к исследованию фразеологических единиц, предложенного В.Н. Телия [Телия, 1996]. Все перечисленные языки являются дальними родственными языками, входящими в индоевропейскую языковую семью, но относящимися к разным языковым группам. Английский язык - группа германских языков, французский язык - группа романских языков, русский язык - группа славянских языков [Гришенкова, 2021].
В современном языкознании присутствуют работы, посвященные изучению вербализации концепта «СВОБОДА», как на материале одного языка, так и при сопоставлении нескольких языков. На материале русского языка рассматриваются языковая репрезентация концепта «СВОБОДА» в медиадискурсе [Егорова, Кириллова, 2010, Электронный ресурс], влияние на концепт «СВОБОДА» контекста культурного, социально-политического и идеологического характера [Щеболева, 2008], на основе лексем воля и свобода с позиции диахронии было дано определение понятию свобода [Кириллова, 2014, Кульпина, 2014; Петровых, 2002].
При сопоставлении немецкого и русского языков был определен прототип концепта «СВОБОДА» [Чеканова, Электронный ресурс]. В
языковедении было проведено сравнение вербализации концептов «FREEDOM», «LAW», «СВОБОДА», «ЗАКОН» в английской и русской лингвокультурах [Щепотина, 2015], исследовано отображение концепта «СВОБОДА» в языковой картине мира американского и русского народов [Семенова, 2012; Солохина, 2004]. Кроме этого, было изучено глагольное представление концепта «СВОБОДА» на материале казахского языка при сопоставлении лексико-фразеологического ряда с русским и английским языками [Жанпеисова, 2014]. При сравнении русского, английского и французского языков было описано смысловое поле концепта «СВОБОДА» в разных концептосферах [Ардашева, 2012].
Соответственно научный интерес представляет сопоставительное изучение репрезентации ценностного компонента концепта «СВОБОДА» в английском, французском и русском языках с целью выявления его специфики [Гришенкова, 2021].
Актуальность предлагаемого исследования обусловлена следующими обстоятельствами:
1) в современном языкознании вербализации концепта «СВОБОДА» посвящен ряд исследований как на материале одного языка, так и на материале нескольких языков;
2) остается недостаточно изученной ценностная составляющая указанного концепта при сопоставлении английского, французского и русского языков.
Объектом работы выступают английские, французские и русские паремии, отображающие содержание ценностного компонента концепта «СВОБОДА».
Предмет исследования составляет семантическое наполнение данных паремий, способных репрезентировать ценностную составляющую концепта «СВОБОДА» в сопоставляемых языках.
Цель представленной диссертации - выяснение особенностей репрезентации ценностного компонента концепта «СВОБОДА» в английском, французском и русском языках.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач, являющихся одновременно этапами анализа и составляющих его алгоритм:
- систематизировать имеющиеся точки зрения относительно ценностного компонента концепта «СВОБОДА», представленные в сопоставительном языкознании с позиции лингвокультурологии;
- классифицировать по тематическому принципу и сравнить паремии, репрезентирующие ценностный компонент исследуемого концепта в сопоставляемых языках на базе различных лексикографических источников;
- выявить и сравнить семантику паремий, эксплицирующих ценностную составляющую концепта «СВОБОДА» в речи политиков Великобритании, США, Франции и России;
- выяснить сходство и различие количественной представленности выявленных паремий на материале словарей и речи политиков на сопоставляемых языках [Гришенкова, 2021];
- установить присутствие положительной или отрицательной оценки свободы на материале паремий, зафиксированных в соответствующих словарях на сопоставляемых языках, и используемых в речи политиков Великобритании, США, Франции и России ХХ-ХХ1 веков.
Научная новизна диссертации обусловлена следующим рядом обстоятельств:
1. впервые в сопоставительном языкознании на материале английского, французского и русского языков изучается ценностная представленность концепта «СВОБОДА» в речи политиков ХХ-ХХ1 веков;
2. впервые в работе анализируется специфика репрезентации ценностного компонента исследуемого концепта с лингвокультурологических позиций сопоставляемых языков;
3. впервые в диссертации осуществляется анализ формирующихся паремий англоязычных, франкоязычных и русскоязычных политиков, репрезентирующих ценностную составляющую концепта «СВОБОДА»;
4. впервые предлагается методика комбинированного характера, когда изучается ценностная составляющая концепта, исходя из вербализации его понятийной части.
Теоретическая значимость работы состоит в развитии теоретического уровня современных исследований в области проблем изучения вербализации концептов в родственных языках. Кроме этого, исследование открывает перспективы для анализа процесса формирования и устойчивого использования паремий, способных в речи людей отобразить ценностный компонент концепта.
Практическая ценность диссертации заключается в возможности использования результатов работы при чтении курсов лекций по сопоставительной фразеологии английского, французского и русского языков, спецкурсов по лингвокультурологии, когнитивной лингвистике в вузе, при составлении трехъязычных фразеологических словарей идеографического типа. Полученные данные могут найти свое применение в расширении корпуса паремий английского, французского и русского языков.
Материалом для исследования послужили данные фразеологических, двуязычных, этимологических словарей английского, французского и русского языков [Абрамова, 1999; Даль, 2006; Даль, Электронный ресурс; Кунин, 1984; Львов, Электронный ресурс; Ожегов, Электронный ресурс; Семенов, Электронный ресурс; Степанов, 2004; Ушаков, Электронный ресурс; Щерба, 1950; Boissiere, 1862; Etymology Dictionary, Электронный ресурс; Longman dictionary of contemporary English, 2007; Maquet, 1936; Oxford Concise Dictionary of English Etymology, 2003; Oxford, 1984; Robert, 1967; The Concise
Oxford Dictionary of English Etymology, 1996]. Кроме словарей в качестве источников исследовательского материала использовались интернет-сайты на сопоставляемых языках, представляющие афоризмы политиков Великобритании, США, Франции и России. Общее количество сайтов на английском языке составило 13, на французском языке - 33, на русском языке - 22. Общее количество контекстов на английском языке составляет 356, на французском языке -113, на русском языке - 154. Общее количество паремий в английском языке составило 128, во французском языке - 98, в русском языке-124 единицы.
Теоретической базой диссертации послужили основные положения работ представителей когнитивной лингвистики и лингвокультурологии: Н.Ф. Алефиренко, Н.Д. Арутюновой, С.А. Аскольдова, Д.В. Балаганова, Н.А. Бесединой, Н.Н. Болдырева, А. Вежбицкой, С.Г. Воркачёва, С.В. Гринева, Ю.А. Евграфовой, Н.В. Иванова, В.И. Карасика, Е.Г. Князевой,
B.В. Красных, Е.С. Кубряковой, Дж. Лакоффа, В.А. Масловой, Е.А. Огневой, М.В. Пименовой, З.Д. Поповой, Т.Г. Поповой, Г.Г. Слышкина, Ю.С. Степанова, И.А. Стернина, О.А. Сулеймановой, И.Н. Филлиповой, Ч. Филлмора, Л.М. Шатиловой и мн. др. [Алефиренко, 2010; Арутюнова, 1999; Аскольдов, 1997; Балаганов,2021; Беседина, 2006; Болдырев, 2000; Вежбицкая, 1996; Воркачёв, 2005; Гринев, 2017; Евграфова, 2011; Иванов, 2002; Карасик, 2005; Князева, 2018; Красных, 2004, 2006; Кубрякова, 1997; Лакофф, Джонсон, 2004; Маслова, 2001; Огнева, 2013; Пименова, 2005; Попова, 2007; Попова, 2004; Стернин, 2005; Слышкин, 2004; Степанов, 2004; Сулейманова, 2017; Филлипова, 2014; Филлмор, Электронный ресурс; Шатилова, 2017]. Исследование опирается на труды фразеологов, рассматривающих проблемы сопоставления паремий в родственных языках в разных аспектах: Т.С. Ананьиной, А.Н. Баранова, В.В. Виноградова, Д.О. Добровольского, А.Е. Гусевой, А.В. Кунина, М.Г. Новиковой, А.Д. Райхштейна, Н.В. Соловьевой, В.Н. Телия, К. Рапайя, Л.А. Пименова,
C.А. Трепалина, Х.Г. Бохна, Ш. Балли [Ананьина, 2018; Баранов,
Добровольский, 2008; Виноградов, 1977; Гусева, 1988; Кунин, 1996; Новикова, 2009; Райхштейн, 1980; Соловьева, 2014; Телия, 1996; Рапай, 2008; Пименов, 1992; Трепалин, 2002; Вокп, 2015; СИ. Ва11у,1909]. За основу были взяты положения сопоставительного подхода к изучению лексического состава языков, представленные в работах К.Я. Авербуха, О.В. Афанасьевой, Г.А. Байрамова, М.А. Башировой, Е.В. Бирюковой, Л.Г. Викуловой, Е.Л. Кузьменко, В.В. Ощепковой, Л.Л. Нелюбина, Л.Г. Поповой, З. Г. Прошиной, Н.Р. Рагимзаде, А.С. Рагимова, Г.Т. Хухуни, Е.Г. Чалковой [Авербух, 2017; Афанасьева, 2017; Байрамов, 1970; Баширова, 2006; Бирюкова, 2012; Викулова, 2017; Кузьменко, 2003; Ощепкова, 2000; Попова, 2017; Прошина, 2008; Рагимзаде, 1967; Рагимов, 1968; Хухуни, Нелюбин, 2011; Чалкова, 1999].
В ходе проведённого исследования применялись следующие методы: сопоставительный метод, метод семантического анализа, метод моделирования, классификационный и количественный методы, концептуальный анализ и паремиологический анализ. Сопоставительный анализ выявил сходства и различия репрезентации ценностного компонента концепта «СВОБОДА» в английском, французском и русском языках. Метод семантического анализа и классификационный метод позволили составить тематическую классификацию паремий, раскрывающих ценностный компонент изучаемого концепта [В1гуикоуа, ОпвИепкоуа, УаБЙуеуа, МакБтепко, Бкига1оу, 2020]. Количественный метод определил объем установленных тематических блоков исследуемых паремий и частотность их использования в речи англоязычных, франкоязычных и русскоязычных политиков. Концептуальный анализ обусловил выбор паремий, вербализующих ценностную составляющую концепта «СВОБОДА» в сопоставляемых языках. Паремиологический анализ раскрыл состав тех паремий, которые способны отразить положительную или отрицательную оценку свободы в сопоставляемых лингвокультурах. Использование метода
моделирования оказало помощь в подборе диаграмм, показывающих количественную представленность изучаемых паремий.
Апробация работы. Основные положения кандидатской диссертации отражены в выступлениях, опубликованных в тезисах международных конференций: «Современные вопросы: Актуальные вопросы, достижения и инновации» (Пенза, 2018), «Вопросы гуманитарных наук и управления в сфере образования» (Москва, 2018), «Теоретическое и методическое обеспечение современного филологического образования в свете требований профессиональных стандартов» (Набережные Челны, 2018), «Россия и Франция: взаимодействие языков и культур» (Орехово-Зуево, 2019), «Актуальные проблемы современной науки» (Москва, 2019), «Германские языки и сопоставительное языкознание: современные проблемы и перспективы развития» (Москва, 2019), «Актуальные вопросы вариантологии, коммуникативистики и когнитивистики» (Москва, 2020), «Актуальные вопросы современной науки и практики» (Уфа, 2020), «Язык в координатах масс - медиа» (Брест, 2021); в журналах «New prospects for the comparative linguistics development» (Венесуэлла, 2020), «Филологические науки. Вопросы теории и практики» (Тамбов, 2019), «Litera» (Москва, 2020), вошедших список изданий Scopus и изданий, рекомендованных ВАК РФ.
Основные положения, выносимые на защиту: 1. Для английского, французского и русского языков во фразеологических словарях свойственно присутствие следующих тематических блоков паремий, способных репрезентировать ценностный компонент концепта «СВОБОДА»: Восприятие свободы; Практическое проявление свободы; Свобода и чувства; Свобода как процесс; Противоположности свободе. Во французском и русском языках имеет место тематический блок паремий Божественное проявление свободы [Гришенкова, 2021]. В английском и французском языках отмечается наличие тематического блока паремий Символизм свободы. Перечисленные выше блоки передают
исключительно положительную оценку свободы. Отрицательная оценка встречается фрагментарно при рассмотрении отдельных групп блоков.
2. По данным словарей, состав тематических блоков паремий на сопоставляемых языках отличается своеобразием. В количественном плане больше всего паремий объединяются в сопоставляемых языках в тематический блок Практическое проявление свободы [Гришенкова, 2021].
3. Паремии, выражающие свободу в речи политиков Великобритании, США, Франции и России, были объединены в тематические блоки: Восприятие свободы, Практическое проявление свободы, Противоположности свободе [В1гуикоуа, ОпвИепкоуа, УаБЙуеуа, МакБтепко, Бкига1оу, 2020]. В речи англоязычных и франкоязычных политиков находят свое применение паремии тематического блока Символизм свободы. Состав групп блоков отличается от групп, установленных на базе словарей, что является показателем словотворчества политиков, представляющих сопоставляемые лингвокультуры.
4. Согласно количественному подсчету, англоязычные политики используют в своей речи паремии чаще всего тематического блока Практическое проявление свободы. В одинаковой мере высокую частотность употребления в речи политиков Франции проявляют паремии тематических блоков Восприятие свободы, Практическое проявление свободы, Противоположности свободе. Чаще всего в речи политиков России ХХ-ХХ1 вв. используются паремии тематического блока Противоположности свободе. Политики Великобритании, США и Франции оценивают свободу положительно. Русскоязычные политики на ряду с положительной оценкой свободы дают ей отрицательную оценку при употреблении паремий блока Противоположности свободе.
Структура, содержание и объем диссертационной работы определяются целью и поставленными задачами. Предлагаемое исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.
Во введении определяются объект, предмет исследования, обосновываются актуальность, научная новизна, теоретическая ценность и практическая значимость работы, формулируются цель, задачи и положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Теоретическое обоснование изучения вербализации концепта в современном языкознании» системно предлагается анализ дефиниций концепта и его структуры современными языковедами, рассматриваются подходы к изучению вербализации концепта «СВОБОДА» в современном языкознании, обосновывается философское понимание свободы. В главе осуществляется обзор работ, посвященных изучению паремиологического фонда языка в сопоставительном аспекте.
Во второй главе работы «Ценностная представленность концепта «СВОБОДА» в английской, французской и русской лексикографии» осуществляется описание предлагаемой классификации английских, французских и русских паремий, репрезентирующих ценностный компонент исследуемого концепта на материале соответствующих словарей. В главе представлен лингвокультурологический анализ этих паремий и их сопоставление с установлением общих и отличительных черт.
В третьей главе «Специфика паремиологической представленности ценностного компонента концепта «СВОБОДА» в речи англоязычных, франкоязычных и русскоязычных политиков ХХ-XXI веков» описывается представленность установленной ранее тематической классификации паремий в речи видных политиков Великобритании, США, Франции и России с выделением новых групп. В этой главе осуществляется сопоставительный анализ полученных результатов исследования с подключением количественного подсчета и лингвокультурологического комментария.
В заключении подводятся итоги проделанной работы и определяются перспективы дальнейшего исследования.
Список литературы включает теоретические работы, словари и ссылки на Интернет-ресурсы, которые послужили источниками исследовательского материала.
Глава 1. Теоретическое обоснование изучения вербализации концепта в
современном языкознании
1.1. Понятие концепта и его структуры в современной лингвистике 1.1.1. Лингвистическая трактовка определения концепта
Слово концепт в переводе с латинского языка означает понятие. Оно пришло в языкознание из средневекового философского направления -концептуализма, где доказывается, что общие понятия (универсалии) не существуют сами по себе в действительности, независимо от отдельных вещей [Абеляр, 1995; Оккам, 2002; Гоббс, 1989].
Концепт как термин и как категория активно исследуется не только в философии, но и в логике [Ивин, Никифоров, 1997], психологии [Жмуров, 2012], культурологии [Бычков, 2003; Степанов, 2004]. Термин концепт впервые в отечественной лингвистике предложил С. А. Аскольдов-Алексеев, дав определение концепту как мысленное образование, замещающее в мыслительном процессе множество предметов, действий, мыслительных функций, относящихся к одному и тому же роду [см.: Попова, Стернин, 2007, с. 30].
В это же время Д. С. Лихачев использовал этот термин в качестве обозначения обобщенной мыслительной единицы, способной отражать и интерпретировать разные явления действительности. Этот процесс происходит в сознании человека под влиянием его образования, личного, профессионального и социального опыта. При этом осуществляется процесс устранения индивидуальных различий в понимании слов в ходе общения людей. Концепт, по Д. С. Лихачеву, не возникает из значений слов, а является результатом столкновения усвоенного значения с личным жизненным опытом говорящего [Лихачев, 1997, с. 281].
Е.С. Кубрякова считает концепт оперативной единицей памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира. По её мнению, концепт - квант знания [Кубрякова, 1996, с. 90- 92].
В.И. Карасик представляет концепт как ментальное образование, в качестве хранилища в памяти человека значимых фрагментов опыта [Карасик, 2004, с. 59]. В его составе лингвист выделяет образно-перцептивную, понятийную и ценностную стороны [там же, с. 71]. В концепте отражается фрагмент жизненного опыта человека [там же, с. 3], переживаемой информации [там же, с. 128], кванта переживаемого знания [там же, с. 361]. Языковед характеризует концепты как культурные первичные образования, которые выражают объективное содержание слов и имеют смысл. Исследователь подчеркивает, что эти образования транслируются в различные сферы бытия человека, а именно, в сферы понятийного, образного и деятельностного освоения мира [Карасик, 2001, с. 98-101].
Г.Г. Слышкин дает определение концепта как условно-ментальной единицы, отмечая при этом, что формирование концепта представляется как процесс соотнесения результатов опытного познания действительности человека с ранее усвоенными культурно-ценностными доминантами [Слышкин, 2001, с. 34-36]. А.П. Бабушкин понимает под концептом дискретную содержательную единицу коллективного сознания или идеального мира, которая хранится в национальной памяти носителя языка в вербальном виде [Бабушкин, 1996].
А.А. Залевская определяет концепт в виде объективно существующего в сознании человека перцептивно-когнитивно-аффективного образования, находящегося в динамике в отличие от понятий и значений как продукт научного описания [Залевская, 2001, с. 39]. Рассматривая концепт с психолингвистической точки зрения, А. А. Залевская отмечает тот факт, что концепт индивидуален [Залевская, 2005, с. 234-244].
В противоположность А.А. Залевской С.Г. Воркачев определяет концепт как единицу мысли [Воркачев, 2003, с. 43], как единицу коллективного
знания, которая имеет языковое выражение и обладает этнокультурной спецификой [там же, с. 51-52].
В. В. Красных обозначает концепт как максимально абстрагированную идею "культурного предмета", не имеющую визуального образа [Красных, 2003, с. 272]. З.Д. Попова и И.А. Стернин предлагают понимать под концептом дискретное ментальное образование, исходящее из базовой единицы мыслительного кода человека, и обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой. По их мнению, он является результатом когнитивной деятельности человека и общества, содержит в себе комплексную информацию об отражаемом предмете или явлении действительности. При этом концепт перерабатывает и передает данную информацию посредством общественного сознания и отношения этого сознания к данному явлению или предмету. Концепт шифруется в сознании человека его чувственным образом, выступающим в виде чувственного компонента содержания концепта [Попова, Стернин, 2007, с. 34].
Ю.Д. Апресян разрабатывает теорию концепта, предлагая следующие положения: 1) каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации мира; выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается языком всем носителям; 2) свойственный языку способ концептуализации мира отчасти универсален, отчасти национально специфичен; 3) взгляд на мир (способ концептуализации) «наивен» в том смысле, что он отличается от научной картины мира, но это не примитивные представления [Апресян, 1993, с. 39].
Использование лингвокультурного подхода к пониманию концепта в рамках когнитивной лингвистики позволяет рассматривать его в качестве базовой единицы культуры. Ю.С. Степанов [Степанов, 1997, с. 41] отмечает, что в структуру концепта входит все то, что и делает его фактом культуры, а именно этимология; история в сжатом виде; современные ассоциации; оценки и т.п. Концепты в этом понимании часто соотносятся с наивной картиной
мира. Н.Д. Арутюнова подчеркивает, что в наивной картине мира обязательно присутствует отражение национальной традиции и фольклора, религии и идеологии, жизненного опыта и образов искусства, ощущений и системы ценностей [Арутюнова, 1999, с. 3]. Согласно мнению Ю.С. Степанова, концепт - это сгусток культуры в сознании человека, за счет чего культура входит в ментальный мир человека [Степанов, 1997]. Посредством концепта человек входит в культуру и влияет на нее [Красавский, 2001].
Интересно мнение В.П. Нерознака, который рассуждает о концептах национальной культуры, отмечая при этом присутствие безэквивалентных лакун в других культурах [Нерознак, 1998, с. 85]. Лингвокогнитивный и лингвокультурный подходы к пониманию концепта не являются взаимоисключающими. Эти подходы различаются векторами по отношению к самому человеку как индивиду: концепт с позиций когнитивной лингвистики демонстрирует направление от индивидуального сознания к культуре, а лингвокультурный концепт показывает направление от культуры к индивидуальному сознанию.
В.И. Карасик считает концепты первичными культурными образованиями, которые выражают объективное содержание слов, имеют смысл и поэтому транслируются в различные сферы бытия человека [Карасик, 2004, с. 128].
М.А. Холодная трактует концепт как познавательную психическую структуру, особенности организации которой обеспечивают возможность отражения действительности в единстве разнокачественных аспектов [Холодная, 1983, с. 23]. Согласно мнению Р. Павилениса, концепты - это смыслы, которые составляют когнитивно базисные подсистемы мнения и знания [Павиленис, 1983, с. 38].
В. Маслова выделяет следующие инвариантные признаки концепта: 1. концепт — это минимальная единица человеческого опыта в его идеальном представлении вербализующаяся с помощью слова и имеющая полевую структуру;
2. он представляет собой основные единицы обработки, хранения и передачи знаний;
3. концепт имеет подвижные границы и выполняет конкретные функции;
4. он социален, его ассоциативное поле обусловливает его прагматику;
5. концепт — это основная ячейка культуры [Маслова, 2004, с. 46].
М. В. Пименова рассматривает концепт как представление о фрагменте мира, так как, по ее мнению, концепт — это именно то, что человек представляет себе об объектах внешнего и внутреннего мира [Пименова, 2004, с. 8].
В.В. Красных определяет концепт как максимально абстрагированную идею "культурного предмета", не имеющего визуального прототипического образа. Однако исследователь не исключает присутствие возможных визуально-образных ассоциаций, связанных с концептом [Красных, 2003, с. 272]. Среди концептов лингвист выделяет особо национальный концепт, определяя его как самую общую, максимально абстрагированную, но конкретно репрезентируемую в языковом сознании, подвергшуюся когнитивной обработке идею "предмета", отмеченную национально-культурной маркированностью [там же, с. 268]; как своего рода свернутый глубинный "смысл" "предмета". Эта специфика может называться, словом, и включает словесные ассоциации в имя концепта [там же, с. 269].
Во всех приведенных определениях концепта есть сходства - концепт определяется как ментальное образование, способное как единица мышления или памяти отражать культуру народа.
Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Вербальная репрезентация лингвокультурного концепта "бережливость" в немецком и английском языках2019 год, кандидат наук Интулова Юлия Николаевна
Дихотомия «красота/безобразие» в английской и азербайджанской фразеологических картинах мира2020 год, кандидат наук Исмаилова Салфиназ Нариман кызы
Вербализация концепта "друг" в немецких и русских паремиях: на материале переводов немецких пьес эпохи романтизма2010 год, кандидат филологических наук Зацепина, Екатерина Викторовна
Лексическая репрезентация концепта "любовь" в переводах лирики А.С. Пушкина на английский и французский языки2008 год, кандидат филологических наук Нуждова, Елена Николаевна
Концепт "труд" в немецких и русских паремиях: на материале современных публицистических текстов сельской тематики2009 год, кандидат филологических наук Серова, Лариса Анатольевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Гришенкова Екатерина Сергеевна, 2024 год
Источники электронного формата
212. URL: http: //evene.lefigaro .fr/citation/chantier-valeurs-touj ours-neuves-combats-jour-nomment-liberte-e-78382.php 14.06 (дата обращения 25.05.2020).
213. URL:http://evene.lefigaro.fr/citation/homme-femme-libres-dispositions-estimer-aimer-43759.php (дата обращения 14.06.2020).
214. URL:http://evene.lefigaro.fr/tout/francois0/o20mitterand (дата обращения 25.05.2020).
215. URL: http :// evene .lefigaro .fr / tout / henri %20 guaino (дата обращения 12.10.2020).
216. URL:http://hobbitaniya.ru/dal/dal 155.php (дата обращения 14.03.2021).
217. URL:http://оиrki-poslovicy.ru/zhizn/poslovicy-i-pogovorki-o-svobode.html (дата обращения: 24.09.2019).
218. URL:http://palimpsestes.fr/textes_divers/g/degaulle/memoires2.pdf (дата обращения 26.09.2021).
219. URL: http: //perly .ru/perlodrom/politbyuro/70-yavlinskij -grigorij -alekseevich-izbrannye-vyskazyvaniya.html( дата обращения 14.06.20).
220. URL:http://posloviz.ru/category/svoboda/ (дата обращения: 24.09.2019).
221. URL:http://pro-poslovicy.ru (дата обращения: 24.09.2019)
222. URL:http://pro-poslovicy.ru/poslovicy-o-vole-i-svobode/ (дата обращения: 24.09.2019).
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
URL:http://proverbicals.com/freedom/ (дата обращения: 04.10.2017). URL:http://proverbicals.com/law/ (дата обращения: 04.10.2017). URL:http://proverbicals.com/liberty/ (дата обращения: 04.10.2017). URL:http://quotesabout.us/liberty-proverbs (дата обращения: 09.10.2017). URL:http://revolucia.ru/stalin_o_svobode.html 28.12.2020 (дата обращения 06.04.2020).
URL:http://storage.canalblog.com/11/85/937697/74250999.pdf (дата обращения 26.09.2021).
URL:http://thf_media.s3 .amazonaws.com/CPP/FP_PS 18.pdf(дата обращения 26.09.2021).
URL:http://www.diplomatie.gouv.fr (дата обращения 25.05.2020) URL:http://www.folklora.ru/2016/04/poslovicy-pogovorki-volja-svoboda.html (дата обращения: 24.09.2019).
URL: http: //www.linternaute.com/proverbe/theme/126/liberte/ (дата
обращения 17.12.2018).
URL: http: //www.linternaute.fr/citation/11251 /la-liberte-est-une-rupture--elle-n-est-pas-une-affaire--francois-mitterrand/ (дата обращения 30.11.2020).
URL:http://www.linternaute.fr/citation/38940/la-conviction-est-la-volonte-humaine-arrivee-a-sa-plus--honore-de-balzac/ (дата обращения 17.12.2018).
URL:http://www.linternaute.fr/proverbe/2540/libre-n-est-celui-qui-sert-autrui/ (дата обращения 10.03.2021).
URL: http: //www.linternaute.fr/proverbe/3024/mieux-vaut-etre-oiseau-libre-que-roi-captif/ (дата обращения 17.12.2018).
URL: http: //www.litera.co.uk/proverbs_and_sayings_of_freedom/8/ (дата обращения: 09.10.2017).
URL:http://www.rouxdebezieux.org/2007/01/ensemble-tout-devient-possible/ (дата обращения 13.03.2021).
239. URL:http://www.specialdictionary.com/proverbs/keywords/childhood_shoul d_be_happy_and_carefree/ (дата обращения: 04.10.2017).
240. URL:http://www.specialdictionary.com/proverbs/keywords/freedom/3.htm (дата обращения: 09.10.2017).
241. URL:http://www.specialdictionary.com/proverbs/keywords/money_makes_a _man_free_every_where/ (дата обращения: 04.10.2017).
242. URL:https://aforisma.ru>margaret-tetcher- (дата обращения 26.09.2021).
243. URL:https://alex-ermak.livejournal.com/1128953.html (дата обращения 14.03.2021).
244. URL:https://aphorism4all.com/by_theme.php?th_id=170&p=3 (дата обращения 26.09.2021).
245. URL:https://aphorismos.ru/freedom/3.php#three(дата обращения 26.09.2021).
246. URL:https://aphorismos.ru/freedom/4.php#four(дата обращения 26.09.2021).
247. URL: https: //archive.org/details/mmoiresdeguerr01 gauluoft/page/194/mode/ 2up (дата обращения 26.09.2021).
248. URL:https://books.google.ru/books?id=BCgiCcvrvFwC&pg=PA45&lpg=P A45&dq=Liberty+has+never+come+from+the+government.+Liberty+has+a lways+come+from+the+subjects+of+the+government.+The+history+of+libe rty+is+a+history+of+resistance.+The+history+of+liberty+is+a+history+of+t he+limitation+of+governmental+power,+not+the+increase+of+it+-+Woodrow+Wilson&source=bl&ots=aIhzIcyElC&sig=ACfU3U1VBEX6Jt 0uf6fcVvbl4qtMSD6HmA&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjSl5Wfkc_yAhUI QvEDHW14A804ChDoAXoECAkQAw#v=onepage&q=Liberty%20has%2 0never%20come%20from%20the%20government.%20Liberty%20has%20a lways%20come%20from%20the%20subjects%20of%20the%20government. %20The%20history%20of%20liberty%20is%20a%20history%20of%20resis tance.%20The%20history%20of%20liberty%20is%20a%20history%20of% 20the%20limitation%20of%20governmental%20power%2C%20not%20the
%20increase%20of%20it%20-%20Woodrow%20Wilson&f=false (дата обращения 26.09.2021)
249. URL: https: //dic.academic.ru/dic.nsf/dahl_proverbs/2614/Жить (дата обращения 14.03.2021).
250. URL:https://dic.academic.ru/dic.nsf/dahl_proverbs/2635/Золотая (дата обращения 14.03.2021).
251. URL:https://dic.academic.ru/dic.nsf/dahl_proverbs/2856/Не (дата обращения 14.03.2021).
252. URL:https://dic.academic.ru/dic.nsf/dahl_proverbs/3069/Хороша (дата обращения 14.03.2021).
253. URL:https://dom-knig.com/read_392038-30 ( дата обращения 14.06.2020).
254. URL:https://echo.msk.ru/blog/echomsk/1498948-echo/ 2015 (дата обращения 06.04.2020).
255. URL:https://en.wikiquote.org/wiki/Margaret_Thatcher (дата обращения 16.06.2020).
256. URL:https://en.wikipedia.org/wiki/Second_Bill_of_Rights(дата обращения 26.09.2021).
257. URL:https://fr.wikipedia.org/wiki/Moi_president_de_la_Republique (дата обращения 25.11.2020).
258. URL:https://fr.wikiquote.org/wiki/Nicolas_Sarkozy (дата обращения 25.05.2020).
259. URL:https://lyricstranslate.com/ru/idiom/i-medved-v-nevole-plyashet (дата обращения 14.03.2021).
260. URL:https://medialeaks.ru/1505tat-sergei-lavrov-covid-19/ (дата обращения 06.04.2020).
261. URL:https://millionstatusov.ru/poslovitsi/svoboda.html (дата обращения: 24.09.2019).
262. URL:https://millionstatusov.ru/poslovitsi/svoboda/page-2.html (дата обращения: 24.09.2019).
263. URL:https://millionstatusov.ru/poslovitsi/svoboda/page-4.html (дата обращения: 24.09.2019).
264. URL:https://millionstatusov.ru/poslovitsi/svoboda/page-5.html (дата обращения: 24.09.2019).
265. URL:https://millionstatusov.ru/poslovitsi/svoboda/page-6.html (дата обращения: 24.09.2019).
266. URL:https://millionstatusov.ru/poslovitsi/svoboda/page-7.html (дата обращения: 24.09.2019).
267. URL:https://proverbesdictons.com/qui-restreint-ses-besoins-sera-d-autant.html (дата обращения 17.12.2018).
268. URL:https://proverbicals.com/scottish-proverbs (дата обращения 28.03.2021).
269. URL:https://qqcitations.com/citation/158319 (дата обращения 06.11.2020).
270. URL:https://quotepark.com/fr/auteurs/valery-giscard-destaing/ (дата обращения 10.20.2020).
271. URL:https://ria.ru/20190422/1552940864.html 2019 (дата обращения 06.04.2020).
272. URL:https://ru.citaty.net/avtory/iurii-vladimirovich-andropov/ (дата обращения 06.04.2020).
273. URL:https://ru.citaty.net/tsitaty/1453903-dwight-d-eisenhower-freedom-has-its-life-in-the-hearts-the-actions-t/ (дата обращения: 07.03.2021).
274. URL:https://ru.citaty.net/tsitaty/1803095-henry-martyn-robert-where-there-is-no-law-but-every-man-does-what-is/ (дата обращения: 22.05.2020).
275. URL:https://ru.wikiquote.org/wiki/ (дата обращения 06.04.2020).
276. URL:https://ru.wikiquote.org/wiki/Анатолий_Борисович_Чубайс ( дата обращения 06.04.2020).
277. URL: https: //ru.wikiquote. org/wiki/Борис_Николаевич_Ельцин#cite_note-3 (дата обращения 13.03.2021).
278. URL:https://ru.wikiquote.о^/шМ/Григорий_Алексеевич_Явлинский ( дата обращения 14.06.20).
279. URL:https://svpressa.ru/politic/article/286043/ (дата обращения
06.04.2020).
280. URL:https://twitter.com/francoisfillon/status/854396195493498880\(дата обращения 26.09.2021).
281. URL:https://twitter.com/francoisfillon/status/855026924011311104?lang=th (дата обращения 25.05.2020).
282. URL:https://vdahl.ru/ (дата обращения: 24.09.2019).
283. URL:https://vk.com/wall-30071970_7704 (дата обращения 06.04.2020).
284. URL:https://www.aphorism.ru/authors/charles-de-gaulle.html (дата обращения 26.09.2021).
285. URL:https://www.aphorism.ru/authors/evgenijj-primakov.html (дата обращения 14.03.2021).
286. URL: https: //www.aphorism.ru/authors/francois_mitterrand.html (дата обращения 26.09.2021).
287. URL:https://www.aphorism.ru/authors/mizulina.html 15.01.2021 (дата обращения 06.04.2020).
288. URL:https://www.aphorism.ru/comments/jx1jcak74p.html (дата обращения
26.09.2021).
289. URL:https://www.aphorism.ru/comments/sw3hvsgzt7.html (дата обращения 26.09.2021).
290. URL:https://www.aphorism.ru/comments/toqxpmu6i6.html (дата обращения 14.03.2021).
291. URL:https://www.aphorism.ru/comments/unfbzgyav3.html (дата обращения 26.09.2021).
292. URL:https://www.aphorism.ru/comments/v1i64r251u.html (дата обращения 26.09.2021).
293. URL:https://www.aphorism.ru/comments/zg3ceqgvy8.html (дата обращения 26.09.2021).
294. URL:https://www.aphorism.ru/comments/1t3fsby9vp.html (дата обращения 26.09.2021).
295. URL:https://www.aphorism.ru/comments/6nj6yssgma.html (дата обращения 26.09.2021).
296. URL:https://www.aphorism.ru/comments/6tek44ykze.html (дата обращения 26.09.2021).
297. URL:https://www.aphorism.ru/comments/23rmqx6k4c.html (дата обращения 26.09.2021).
298. URL:https://www.aphorism.ru/comments/50conqznmy.html (дата обращения 26.09.2021).
299. URL:https://www.aphorism.ru/quotes/9i7lpmuxud.html (дата обращения: 04.10.2017).
300. URL : https : //www.aphorism4all .com/by_author.php?aut_id=553]. (дата обращения 26.09.2021).
301. URL : https : //www.archives.gov/exhibits/documentedrights/exhibit/section3/ detail/debs-speech-transcript.html (дата обращения 26.09.2021).
302. URL:https://www.azquotes.com/author/12140-Ronald_Reagan (дата обращения 13.07.2020).
303. URL : https : //www.azquotes.com/author/14554MargaretThatcher/tag/liberty (дата обращения 13.07.2020), (дата обращения 13.03.2020).
304. URL:https://www.bfmtv.com/politique/manifestations-contre-charlie-la-france-defend-la-liberte-d-expression-declare-francois-hollande-857897.html] (дата обращения: 25.05.2020).
305. URL : https://www.capital .fr/economie-politique/j ean-castex-ouvert-a-un-confinement-local-au-vu-de-la-situation-dans-nos-hopitaux-1382855 (дата обращения 17.10.2020).
306. URL:https :// www . doc - du - juriste . com / themes - juridiques / valery + giscard + estaing (дата обращения 06.11.2020).
307. URL:https://www.editionsdefallois.com/livre/raymond-aron-et-la-liberte-politique/ondAron (дата обращения 20.10.2020).
308. URL:https://www.egaliteetreconciliation.fr/Nicolas-Sarkozy-Le-travail-rend-libre-10632.html (дата обращения: 25.05.2020).
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
URL:https://www.elysee.fr/front/pdf/elysee-module-10872-fr.pdf (дата обращения 25.05.2020).
URL:http://www.francesoir.fr/politique-france/retablir-les-frontieres-la-
proposition-de-marine-le-pen-est-elle-vraiment-realisable-fn-front-national-
schengen-union-europeenne (дата обращения 27.10.2020).
URL: https://www. insearchofliberty.com/ronald-reagan-on-the-constitution-
freedom-liberty/ (дата обращения 13.07.2020).
URL:https://www.lavoixdunord.fr/art/region/martine-aubry-il-faut-laisser-une-plus-grande-liberte-ia0b0n666947 (дата обращения 25.05.2020). URL:https://www.lejdd.fr/Politique/Nicolas-Sarkozy-Sans-securite-il-n-y-a-pas-de-liberte-713138 (дата обращения 25.05.2020). URL:https://www.lemonde.fr/societe/article/2012/09/24/manuel-valls-defend-la-liberte-de-porter-la-kippa_1764577_3224.html (дата обращения
25.05.2020).
URL:https://www.leparisien.fr/politique/covid-19-valerie-pecresse-craint-de-nouvelles-mesures-privatives-de-liberte-en-ile-de-france-11-10-2020-8400711.php (дата обращения 17.10.2020).
URL:https://www.leparisien.fr/societe/coronavirus-l-allemagne-semble-mieux-resister-a-la-seconde-vague-que-la-france-suivez-notre-direct-24-09-2020-8390430.php (дата обращения 17.10.2020).
URL:https://www.lepoint.fr/politique/charlie-hebdo-reactions-politiques-07-01-2015-1894695_20.php (дата обращения 06.11.2020). URL:https://www.liberation.fr/france/2007/05/06/le-discours-de-nicolas-sarkozy_9889] (дата обращения 23.05.2020).
URL:https://www.liveinternet.ru/users/anna19562509/post402248523/ (дата обращения 06.04.2020).
URL:https://www.lopinion.fr/video/phrase/2e-debat-presidentielle-francois-fillon-propose-plus-liberte-123626 (дата обращения 25.05.2020). URL:https://www.margaretthatcher.org/document/102947 (дата обращения
26.09.2021).
322. URL:https://www.mon-poeme.fr/citations-pierre-bourgault-2/ (дата обращения 15.11.2020).
323. URL:https://www.mon-poeme.fr/proverbes-droit/ (дата обращения 17.12.2018).
324. URL:https://www.mon-poeme.fr/proverbes-liberte/ (дата обращения 17.12.2018).
325. URL:https://www.nouvelobs.com/politique/20020318.ÜBS4091/les-10-engagements-de-lionel-jospin.html (дата обращения 25.05.2020).
326. URL:https://www.nouvelobs.com/politique/20080521.ÜBS4897/bertrand-delanoe-oui-je-suis-liberal-et-socialiste.html (дата обращения 25.05.2020).
327. URL:https://www.powerquotations.com/topic/freedom/9 (дата обращения:
04.10.2017).
328. URL:https://www.proverbes-francais.fr/citations-pierre-claude-victor-boiste/ (дата обращения 17.12.2019).
329. URL:https://www.proverbes-francais.fr/citations-volonte/ (дата обращения 13.03.2021).
330. URL:https://www.proverbes-francais.fr/proverbes-faiblesse/ (дата обращения 17.12.2018).
331. URL:https://www.proverbes-francais.fr/proverbes-liberte/ (дата обращения 25.03.09).
332. URL:https://www.proverbes-francais.fr/proverbes-pleurer-2/ (дата обращения 17.12.2018).
333. URL:https://www.proverbes-francais.fr/proverbes-prison/ (дата обращения
17.12.2018).
334. URL: https://www.quotes.net/quote/35406 (дата обращения: 07.03.2021).
335. URL:https://www.respectme.ru/aphorism/freedom (дата обращения 26.09.2021).
336. URL:https://www.respectme.ru/aphorism/freedom?perpage=50&page=2(да та обращения 26.09.2021).
337. URL:https://www.rtl.fr/actu/international/mistral-nous-ne-somшes-pas-les-
обращения 26.09.2021). 338. URL:https://www.spiked-online.coш/2020/03/20/our-liberty-must-not-be-a-casualty-of-covid-19/ (дата обращения 05.10.2020).
обращения 26.09.2021).
340. URL:https://www.telegraph.co.uk/news/2020/05/10/boris-johnsons-address-nation-read-coronavirus-speech-full/ (дата обращения 06.10.2020).
341. URL:https://www.telegraph.co.uk/politics/2020/04/27/boris-johnsons-coronavirus-speech-full/ (дата обращения 06.05.2020).
342. URL:https://www.yabloko.ru/news/2019/12/14-1 (дата обращения 14.06.2020).
343. URL:https://www.youtube.com/watch?v=Uqluz_d_T1g (дата обращения 06.11.2020).
caniches-des-etats-unis-declare-marine-le-pen-7774979834
(дата
339. URL:https://www.swissinfo.ch/fre/moritz-a-morges/2085446
(дата
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.