Лингвокультурный концепт "героизм" в русской и английской языковых картинах мира тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Голубев, Дмитрий Алексеевич

  • Голубев, Дмитрий Алексеевич
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Ярославль
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 241
Голубев, Дмитрий Алексеевич. Лингвокультурный концепт "героизм" в русской и английской языковых картинах мира: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Ярославль. 2008. 241 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Голубев, Дмитрий Алексеевич

Введение

Глава I. Концепт «героизм» как предмет лингвокультурологического изучения

1.1. Концепт как категория лингвистических дисциплин

1.2. Проблема лингвистической репрезентации концепта: номинация концепта «героизм»

1.3. Смелость, храбрость, мужество, самоотверженность и самопожертвование как составляющие героического поведения

1.4. К определению феномена героической смерти

1.5. Герой как субъект, воплощающий в себе героизм

1.6. Концепт «героизм» в историко-философской парадигме

1.6.1. Причины возникновения феномена героизма в обществе

1.6.2. Развитие концепции героической личности

1.7. Архетипические истоки концепта «героизм» 37 1.7.1. Мифологический культурный герой как прародитель героя 39 Выводы по первой главе

Глава II. Репрезентация концепта «героизм» в русской и английской языковых картинах мира на уровне лексики

2.1. Концепт «героизм» в лексической семантике русского и английского языков

2.1.1. Контрастивное описание лексики как инструмент выявления этноспецифической информации о содержании концепта

2.2. Контрастивное описание героической лексики в русском и английском языках

2.2.1. Выделение лексико-семантической группы в исходном языке

2.2.2. Установление межъязыковых соответствий отдельных единиц

2.2.3. Семное описание значений лексических единиц в русском и английском языках

Выводы по второй главе

Глава П1. Репрезентация концепта «героизм» в русской и английской языковых картинах мира на уровне пословиц

3.1. Пословицы как инструмент выявления национально-специфического компонента в содержании лингвокультурного концепта

3.2. Концепт «героизм» и его межконцептуальные связи в русской языковой картине мира

3.3. Концепт "heroism" и его межконцептуальные связи в английской языковой картине мира

3.4. Сопоставительный анализ представлений о героизме в русской и английской языковых картинах мира

3.5. Сопоставительный анализ представлений о героизме, отраженных в лексике и пословицах русского и английского языков

Выводы по третьей главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвокультурный концепт "героизм" в русской и английской языковых картинах мира»

Настоящая работа посвящена изучению языковой реализации лингво-культурного концепта «героизм» в русской и английской языковых картинах мира. Исследование проводится на материале лексического и паремиологиче-ского фондов русского и английского языков.

Актуальность темы исследования обусловлена тем, что лингвокуль-турпое моделирование языка в настоящее время является одним из наиболее активно развивающихся направлений современной лингвистики, однако категориальный состав этой области знания еще недостаточно разработан и вызывает полемику в работах лингвистов. К таким спорным вопросам относится и проблема лингвокультурных концептов, список которых находится еще на стадии обсуждения. Предметом концептуальных наблюдений в данном исследовании служит лексема «героизм», которая своим объемным смыслом обобщает выдающиеся по своему общественному значению свершения человека, требующие от него напряжения духовных и физических сил, проявления мужества, храбрости и самоотверженности. Исследование специфики концепта «героизм» и смежных с ним концептов в русской и английской лингвокультурах способствует оптимизации и углублению понимания межкультурной коммуникации. Следует заметить, что в лингвистической литературе еще не было выполнено специального исследования, посвященного концепту «героизм». Обращение к героической тематике с целью выявления концептуализированного содержания героического компонента картины мира продиктовано тем, что герои воплощают собой систему ценностей данного сообщества, его идеалы, предпочтения и ожидания. Своими поступками, своей жизнью, а иногда и своей смертью герои демонстрируют те лучшие образцы поведения, до которых смог подняться данный народ в ходе своего развития [Колесов 2004: 367]. Являясь для каждого народа воплощением совершенных людей, герои показывают «чужакам», на что способен этот народ, в чем и проявляется их национальная специфика.

В основу предпринятого исследования положена следующая гипотеза: лингвокультурный концепт «героизм» представляет собой сложное ментальное образование, оно фиксируется в речевом и невербальном поведении людей и обладает национальными специфическими особенностями в исследуемых русскоязычной и англоязычной наивных картинах мира.

Объектом исследования являются лингвистические средства экспликации героических представлений, отражающие образцы героического поведения в русской и английской лингвокультурах. Предметом исследования выступают коллективные представления о героическом поведении в наивном сознании русских и англичан.

Цель диссертационной работы, заключается в сопоставительном анализе лингвокультурного концепта «героизм» в обыденном сознании русских и англичан на материале русского и английского языков. Для достижения поставленной цели ставятся следующие конкретные задачи:

• охарактеризовать культурный концепт как категорию лингвокультурологии;

• определить сущность и структуру героизма как социально-психологического феномена;

• описать систему релевантных признаков лингвокультурного концепта «героизм» в русском и английском обыденном сознании на материале лексики и пословиц;

• выявить национальную специфику представлений о концепте «героизм» в сравниваемых лингвокультурах.

Характер и объем поставленных задач предусматривают использование комплексной методики исследования, основанной на применении различных методов: описательного метода, методов лексикографического и сопоставительного анализа, метода сплошной выборки, дефиниционного анализа, компонентного анализа, контраставного анализа, контекстуального анализа значений лексических единиц, интерпретативного анализа, элементов количественного анализа.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые определяется содержание лингвокультурного концепта «героизм» в русском и английском языковом сознании, раскрываются его социально-психологические и культурно-лингвистические характеристики, а также выявляются способы выражения героического поведения в лексической и па-ремиологической системах русского и английского языков.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в уточнении системы категорий лингвокультурологии, а именно — понятия «культурный концепт», в построении модели лингвокультурного концепта «героизм», в определении доминантных признаков русского и английского языкового сознания применительно к героическому поведению. В силу того, что концепт «героизм» практически не изучен с лингвистической точки в русском и английском языках, данное диссертационное исследование вносит значительный вклад в определение языковых средств экспликации концепта «героизм» в русском и английском языках.

Практическое значение выполненной работы заключается в том, что ее результаты могут найти применение при проведении лекции, семинаров и спецкурсов по лексикологии русского и английского языков, стилистике и интерпретации текста, при написании курсовых и дипломных работ, в спецкурсах по лингвокультурологии, когнитивной лингвистике и лингвистике текста, а также в практике преподавания языка.

Материалом для исследования послужили данные хмифологических, липгвокультурологических, толковых и энциклопедических словарей и паре-миологических справочников, общим объемом около 23750 страниц, изданные с 1995 по 2006 гг. Привлекаемые к анализу словари являются авторитетными источниками лексикографического материала и обобщают информацию, собранную этнографами, языковедами, фольклористами и историками.

Теоретической основой исследования являются следующие положения, доказанные в научной литературе:

1. В коллективном сознании носителей языка существует специфическая картина мира, отражающая опыт соответствующей лингвокультуры; в основе картины мира лежат ментальные образования разной природы, которые могут получать языковое воплощение,. - концепты (С.А. Аскольдов 1997; Н.Д. Арутюнова 1999; А.П. Бабушкин 1996, 1999; А. Вежбицкая1997, 1999; С.Г. Ворка-чев 1996, 2001, 2004; В.В.Воробьев 1994, 1997; В.И. Карасик 1997, 2001, 2002, 2005; В.В. Колесов 2004; Д.С. Лихачев 1980, 1997; С.Х. Ляпин 1997; A.B. Мас-лова 1997, 2001; В.П. Нерознак 1998; З.Д. Попова, И:А. Стернин 2003, 2004; Ю.С. Степанов 1997; Г.Г. Слышкин 2000, 2001; Ф.Ф. Фархутдинова 2000; Г.В. Токарев 2003, 2004 и др.).

2. Представления о героическом поведении культурно-исторически обусловлены этическими нормами и вытекают из реальной жизни людей (Платон 1994; Аристотель 2003; Дж. Бруно 1996; А. Рено 1986; Г.В.Ф. Гегель 1938; Ф. Ницше 1997; Т. Карл ей ль 1994; Я. Буркхардт 2004; М. Горький 1957; П. А. Сапронов 2005; Ю.А. Щеголева 2006 и др.).

3. Лингвокультурные концепты могут быть объективированы при специальном изучении с помощью анализа лексических, и паремиологических способов их языкового воплощения (Н.Д. Арутюнова 1999; Ю.Д. Апресян 1995; С.Г. Воркачев 2004; В.И. Карасик 2002, 2005; Ю.Н. Караулов 1976'; A.B. Масло-ва 2001; О.Г. Прохвачева 2005; 31Д. Попова, И.А. Стернин 2003; Г.Г. Слышкин 2001; В:Н. Телия 1996; Г.В. Токарев 2003; А.Т. Хроленко 2005; D. Crystal 2005; J. Rogers 1991 и др.).

Аиробация. Результаты исследования получили апробацию на международной научной конференции «Человек в информационном пространстве» (Ярославль 2005), на научной конференции «Чтения Ушинского» (Ярославль 2006), на международной научно-практической конференции «Проблемы семантики языковых единиц в,контексте культуры (лингвистический и лингвоме-тодический аспекты)» (Кострома 2006), на XV Международном симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации (Москва 2006), на XI Международной научно-методической конференции «Риторика и культура речи в современном информационном обществе» (Ярославль 2007), на международной научной конференции «Чтения Ушинского» (Ярославль 2007), на Первой международной научно-практической конференции студентов и аспирантов «Россия в период трансформации» (Ярославль 2007), на научной конференции «Человек. Русский язык. Информационное пространство» (Ярославль 2007), на Второй международной научно-практической конференции студентов и аспирантов «Россия в период трансформации в европейской перспективе» (Ярославль 2008). По материалам диссертации опубликовано одиннадцать работ, в числе которых работа «Критерии героической смерти в англоязычной и русскоязычной картинах мира», опубликованная в «Вестнике Костромского государственного университета им. H.A. Некрасова», включенного в перечень изданий, рекомендованных ВАК РФ.

Объем и структура диссертации. Диссертационное исследование представлено на 206 страницах машинописного текста (без учета списка использованной литературы) и состоит из введения, двух глав, посвященных соответственно социально-психологическим и культурно-лингвистическим аспектам изучения концепта «героизм» и оценочным характеристикам концепта «героизм» в английской и русской лингвокультурах и текстовому воплощению эч ого концепта, а также заключения, списка использованной литературы и приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Голубев, Дмитрий Алексеевич

Выводы по третьей главе

Национально-специфический компонент в содержании лингвокультурно-го концепта отображен в корпусе ценностно маркированных высказываний, прежде всего — в пословицах, которые выражают общепринятые нормы поведения как концентрированный коллективный опыт в виде иносказания. По этой причине паремиологический фонд языка является ценнейшим источником информации о культуре и менталитете народа, его чертах характера и особенностях поведения, иными словами, пословицы представляет собой оптимальный материал для изучения специфики национальной наивной картины мира того или иного народа, которая проявляется через поведение этноса в стандартных и типичных ситуациях. Пословицы героической тематики, во-первых, предоставляют возможность проанализировать обыденные представления о героическом поведении русских и англичан и таким образом выявить национально-специфические особенности лингвокультурного концепта «героизм» закрепленные в русскоязычной и англоязычной наивных картинах мира, а во-вторых, очертить круг взаимоотношений концепта «героизм» с другими концептами внутри русскоязычной и англоязычной концептосфер и благодаря этому расширить понятийное содержание исследуемых концептов.

Как показал анализ пословиц, в русскоязычной и англоязычной культурах, представления о героическом поведении включают такие качества, как смелость, храбрость, отвага и мужество. Однако в английском народном сознании представления о составных частях героизма более детальны по сравнению с русскоязычным сознанием. Согласно английским пословицам, героическое поведение, наряду со смелостью, храбростью, отвагой и мужеством, складывается из совокупности силы воли, бесстрашия, уверенности в себе, находчивости, выносливости, бескомпромиссности и бдительности. Наиболее часто героические качества, как отмечают русские и английские пословицы, человек проявляет во время войны, на поле боя, где он периодически, сталкивается с опасностью, страх перед которой ему необходимо преодолеть, чтобы совершить требуемый обстоятельствами поступок. Человек, неспособный побороть свой страх перед опасностью, проявляет трусость. К трусливому поведению, особенно на поле боя, в русскоязычном и англоязычном народном сознании закреплено резко отрицательное отношение.

Национально-специфические особенности героического поведения в русскоязычной культуре заключаются в проявлении удали и лихачества, которые выражаются в пренебрежении опасностью и совершении необдуманных поступков, кроме того, национально-специфической формой поведения русских является готовность пожертвовать собственной жизнью, обусловленная фаталистическим ощущением неизбежности гибели. В отличие от русской бесшабашности, проявляющейся иногда при героическом поведении, героизм англичан находится под влиянием здравого смысла, сущность которого состоит в том, что в моменты опасности англичане проявляют предусмотрительность и осторожность и предпочитают не рисковать, чтобы избежать неприятностей.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Современное языкознание расширяет границы своих научных интересов. Смена ведущей с конца XIX века структуралистической парадигмы на антропоцентрическую во второй половине XX века обусловила вовлечение в лингвистическую проблематику вопросов, связанных с взаимоотношением языка и культуры, с использованием естественного языка отдельным человеком, социумом и лйнгвокультурной общностью: Вопросы, подобные этим, призвана решать наука, возникшая на стыке лингвистики и культурологи, лингвокулътурология, которая пытается ответить на вопросы о том, как культура кодируется языком и какую культурную информацию несут те или иные языковью явления. Одной из понятийных категорий лингвокультуро-логии является концепт, который признается основной формой категоризации знания и главным средством формирования представлений» о действительности. В рамках лингвокультурологии концепт рассматривается как исторически детерминированное глобальное ментальное образование, структурированное понятийным, образным и ценностным блоками, национально маркированное и обладающее различными, в том числе и языковыми способами выражения.

Следует заметить, что в языке имя лингвокультурного концепта обычно представлено существительным. В наиболее обобщенном виде выдающиеся по своему общественному значению свершения человека, которые требуют от него напряжения духовных и-физических сил, проявления мужества, храбрости, самоотверженности передаются лексемой героизм, которая естественным образом становится именем лингвокультурного концепта, связанного с героическим поведением.

Помимо словарных определений, актуализирующих обыденные представления о содержании концепта, понятийный блок лингвокультурного концепта также структурирован интенсионалами научных понятий, представлений и культурных установок. Согласно мнениям ученых и мыслителей, занимающихся изучением проблем героического идеала, субъектом, воплощающим в себе героизм, является герой — человек, который отличается от остальных людей способностью совершать великие и благородные поступки в силу наличия у него таких качеств, как отвага, мужество, бесстрашие и самоотверлсеп-ностъ. Обладая таким потенциалом, деятельность героя, согласно мнению ученых, должна быть направлена на борьбу со злом и на борьбу за справедливость и за счастье всех людей. Кроме того, научные представления о сущности героизма раскрывают причины возникновения феномена героизма в обществе. Как отмечают исследователи, занимающиеся изучением вопросов, связанных с героизмом, героические модели поведения востребованы обществом в переломные моменты его развития, когда героизм, проявляемый некоторыми гражданами, является одним из выходов из нестабильной ситуации.

Как уже было сказано, лингвокультурный концепт исторически детерминирован, поэтому задачей исследователя, занимающегося его изучением, является рассмотрение не только коллективных представлений о предмете своего исследования, но также и гипотез, создаваемых о данной реальности выдающимися учеными, мыслителями и философами в различные исторические периоды. Истоки героической концепции были заложены в античности в трудах древнегреческих поэтов и философов - Гесиода, Гомера, Платона и Аристотеля. Древнегреческий личностный героический образец представляет героя как необычного человека, потомка бога, для которого характерно стремление обрести славу и почет, совершая полезные для людей поступки, ради чего он был готов пожертвовать даже собственной жизнью. В эпоху Средневековья античная концепция героической! личности претерпела изменения. В этот период по-прежнему значимыми являются такие качества, как честь, мужество и стремление совершить подвиг. Но если для героев Гомера свершение подвигов было направлено на снискание славы и почестей, то основу подвигов в эпоху Средневековья начали составляют такие принципы, как преданность, верность и любовь. Героический идеал эпохи Возрождения представлен в работе Дж. Бруно «О героическом энтузиазме», в которой герой представляет собой активную, инициативную и самостоятельную* личность - Энтузиаста. Энтузиазм, являющийся основой героизма, проявляется в любви к Богу, которая ведет человека к познанию самого себя и окружающего мира, к.утверждению в нем истины, добра и красоты. В; последующие эпохи, концепция героической личности нашла отражение в трудах Г.В.Ф. Гегеля, Ф. Ницше и Т. Карлейля. Вгконцепции Гегеля-герои-это люди, играющие вфазвитии человечества важную роль, которая проявляется в претворении в жизнь полезных и нужных людям вещей. Ф. Ницше, говоря о герое, имеет в виду сильную* и волевую личность -- сверхчеловека, сохранившего свою первобытную природу, которая является основой героизма. Этот человек свободен' от социальных норм и запретов и сам способен создавать правила и системы, ценностей. Обладая: сверхчеловеческой силой и способностями, он представляет собой лучшее, что1 есть,в: обществе, поэтому главная его задача заключается в; том, чтобы; творить и созидать, новое. В трудах английского мыслителя Т. Карлейля. герой отождествляется с великими историческими личностями, из биографий; которых складывается вся- человеческая I история; В России концепция героической личности создана в произведениях

М. Горького, выделявшего героя в совершенный?человеческий тип, смысл деятельности которого заключается в жертвенности во имя общей идеи, в исправлении ошибок природы, создании нового мира, где есть счастье. Таким образом, исторически сложившийся идеал героической личности повторяет во мно-; гих чертах обыденные представления о герое, т.к. в трудах-философов, мыслителей и писателей разных времен описывается личность, которой присущи му--жество, любовь к ближнему, жертвенность и честь, из общей массы людей I герой выделяется своей индивидуальностью; оригинальностью и? активной деятельностью,.направленной на защиту человечества и содействие его духовному

5 . и культурному развитию.

Как показал исторический^ обзор представлений о героизме, образ героя и | героические мотивы поведения являются неотъемлемой частью любой национальной культуры. Подобные устойчивые образы и символы, проявляющиеся в ;! виде определенных характеров, мотивов, мыслей, представлений, отношений, • 202 действий, вслед за представителями аналитической психологии называются архетипами. Архетипы являются результатом многовекового опыта предшествующих поколений, хранятся в коллективном бессознательном и присущи каждому индивиду. Представляя собой типизированные образы, мотивы, схемы, архетипы, таким образом, создают основу для возникновения особого рода «ментальных образований», «сгустков культуры в сознании человека», коими являются концепты. Архетипическая основа представлений о героизме и, как следствие, представлений о концепте «героизм», была заложена в мифологии, где образ героя осмысливается как личность, выделившаяся из первобытного коллектива, которая осознала свою индивидуальность и направляет свои усилия на самосовершенствование, что находит отражение в разнообразных посвятительных испытаниях, которые проходит герой, и в подвигах, которые он совершает. Становление образа героя в мифах началось с возникновения группы мифологических персонажей — первопредков-демиургов-культурных героев, которые породили сами себя, явления природы, все человечество или весь мир, создали культурные ценности, обучили людей методам ведения хозяйства, защищали их от чудовищ и врагов. В ходе эволюции образ мифологического культурного героя претерпел изменения, и в настоящее время культурным героем называют человека, деятельность которого укладывается в рамки мифологических традиций, связанных с этим образом. Как видно, деятельность культурного героя и деятельность просто героя имеют много общего, из чего следует, что эти образы взаимосвязаны и современные представления о героизме проистекают из глубин мифологии и являются архетипичными по своей сути.

Однако тот факт, что представления о природе и сущности героизма укоренены в коллективном бессознательном и, таким образом, являются универсальными для всех людей, не исключает возможности отличия данных представлений в культурах разных народов. Национальные различия в понимании героизма выражаются через типичные и повторяющиеся образцы героического поведения представителей того или иного народа, которые находят отражение в продуктах языкового народного сознания, в первую очередь, на уровне лексики и паремий. Как уже было сказано, лексическое значение слов, представляющих лингвокультурный концепт в языке, раскрывает обыденные представления о содержании понятийного блока концепта. Источником же информации о национально специфических особенностях характера и поведения представителей различных национальностей служат пословицы, которые представляют собой материализацию опыта поколений и отдельных представителей данного народа, благодаря чему являются концентрированной народной мудростью и передают обыденные представления о каком-либо аспекте действительности, отраженные в наивной картине мира. Именно пословицы являются ключом к культурно значимому компоненту лингвокультурного концепта. Паремиологическая реализация того или иного лингвокультурного концепта позволяет определить его национально специфические черты и помогает выявить межконцептуальные связи исследуемого концепта внутри национальной концептосферы и таким образом расширить его понятийные границы и изучить его с разных сторон.

Итак, в результате проведенного анализа языковой экспликации концепта «героизм» выяснилось, что в русской и английской языковых картинах мира лингвокультурный концепт «героизм» рассматривается как поведение, складывающееся из качеств, которые помогают человеку преодолеть страх и совершить подвиг (храбрость, смелость, отвага, мужество). Среди межконцептуальных связей концепта «героизм» как в русскоязычной, так и в англоязычной концептосферах преобладает эквиполентная связь. Эквиполентная связь представлена в большинстве случаев отношениями пересечения, которые глубже раскрывают сущность героического поведения благодаря тому, что, во-первых, объективируют качества, взаимосвязанные с героизмом, во-вторых, указывают на ситуации, в которых проявляется героическое поведение, в-третьих, говорят о том, какие последствия оно имеет для человека. В результате анализа лексики и пословиц русского и английского языков выявлены качества, связанные с героизмом. Если в русской лингвокультуре к таковым относятся упорство, физическая сила, трудолюбие и находчивость, то в английской лингвокультуре — это сила воли, бескомпромиссность, уверенность в себе, бдительность и хитрость. Согласно проанализированному языковому материалу, обстоятельствами, при которых героизм встречается наиболее часто, являются военные действия, во время которых человек периодически рискует жизнью, а ситуация требует от него свершения отважных, неординарных и опасных для жизни поступков. Анализ лексического и паремиологического материала дает основание утверждать, что последствия героического поведения могут быть как печальными — гибель героя, так и радостными — обретение славы и почета после свершения подвига.

Помимо отношений пересечения, концепт «героизм»-как в русской, так и в английской концептосферах, вступает в оппозитивные отношения с рядом других концептов, указывающих на качества, противоположные героизму, среди которых следует назвать страх, трусость и бахвальство.

Анализ позволил выявить, что в- сравниваемых лингвокультурах — как русской, так и в английской — к неоправданному страху, трусливому поведению и преувеличенному восхвалению своих сил и способностей через иносказательную форму пословиц выражено резко отрицательное отношение.

Кроме того, как показали результаты исследования корпуса героической лексики и пословиц русского и английского языков, межконцептуальные связи концепта «героизм» объективируют и1 национально-специфические особенности героического поведения. Так, например, на национально-специфические черты русского героического образца указывают отношения пересечения с такими концептами, как «единство», «удаль», «фатализм» и «самопожертвование». Характер этих связей говорит о том, что успех действий русских воинов зависит не только от храбрости и мужества, но также и от единства действий всех бойцов. Кроме того, героическое поведение русского человека порой" сопряжено с бесшабашной удалью и лихачеством, которые выражаются в пренебрежении опасностью и свершении необдуманных поступков. Более того, русскому человеку свойственны уверенность в предопределенности судьбы и ощущение неизбежности гибели, если таковая написана на роду, следствием чего является готовность пожертвовать собственной жизнью.

В отличие от бесшабашности, удали и лихачества, которые проявляются в героическом поведении русских, национально-специфические особенности героического поведения англичан выявляются через отношения пересечения английского лингвокультурного концепта "heroism" с такими концептами, как "common sense" и "prudence", сущность которых выражается в том, что в опасных ситуациях англичане проявляют осторожность, поэтому, в отличие от русских, они предпочитают не подвергать себя и свою жизнь бессмысленному и неоправданному здравым смыслом риску.

Проведенный анализ не является исчерпывающим и подразумевает необходимость дальнейших исследований. Направления дальнейшей работы заключаются в расширении языкового материала, репрезентирующего концепт «героизм», для чего планируется, во-первых, проанализировать героические песни, сказки и анекдоты, во-вторых, для выявления представлений о героизме в элитарной культуре провести анализ афоризмов, в-третьих, проанализировать внутреннюю форму слов, объективирующих концепт «героизм», что поможет установить культурные стереотипы, связанные с героическим поведением.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Голубев, Дмитрий Алексеевич, 2008 год

1. Алексеева, И.С. Введение в переводоведение Текст. : учеб. пособие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. заведений / И. С. Алексеева. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Академия, 2004. — 352 с.

2. Алпатов, В.М. История лингвистических учений Текст. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Языки славянской культуры, 2001. 368 с.

3. Апресян, Ю.Д. Избранные труды Текст. В 2 т. Т. 1. Лексическая семантика. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995а. 472 с.

4. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания Текст. // Избранные труды. В 2 т. Т 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. — М.: Школа «Языки славянской письменности», 19956. 767 с.

5. Аристотель. Сочинения Текст. В 4 т. Т.2 / ред. и авт. предисл. 3. Н. Микеладзе. -М.: Мысль, 1978. 687 с.

6. Аристотель. Сочинения Текст. В 4 т. Т.4 / ред. и авт. вступ. ст. А. И. Доватур, Ф. X. Кессиди. М.: Мысль, 1983. - 830 с.

7. Артемова, A.B. Эмотивно-оценочная объективация концепта женщина в семантике ФЕ (на материале английской и русской фразеологии) Текст. — Пятигорск, 2000. 16 с.

8. Арутюнова, Н.Д. Введение Текст. // Логический анализ языка. Ментальные действия. — М.: Наука, 1993. С. 3.

9. Арутюнова, Н.Д. Дескриптивизм Текст. / Н.Д.Арутюнова, Г. А. Климов, Е. С. Кубрякова // Основные направления структурализма [отв. ред. М. М. Гухман и В. Н. Ярцева]. М.: Наука, 1964. - С. 177-306.

10. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. 896 с.

11. Аскольдов, С.А. Концепт и слово Текст. // Русская словесность. Антология / под общ. ред. проф. В.П. Нерознака. -М.: Academia, 1997. С. 267-279.

12. Бабушкин, А.П. Поиск «тела знака» для наименования концепта Текст. // Филология и культура: материалы международной конференции 12-14 мая. — Тамбов: Изд-во ТГУ, 1999. С. 100-104.

13. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1996. — 104 с.

14. Бердяев, H.A. О святости и честности Текст. // Судьба России. — М.: ЗАО «Сварог и К», 1997. -С. 289-294.

15. Бердяев, H.A. Русская идея. Основные проблемы русской мысли XIX века и начала XX века // Русская идея. Судьба России. — М.: ЗАО «Сварог и К», 1997.-С. 4-220.

16. Богатова, Г.А. Историко-культурный аспект лексико-грамматического описания русского языка и проблемы менталитета Текст. // Этническое и языковое самосознание. М., 1999.

17. Боранецкий, П.О достоинстве человека. Основания героической этики Текст. Париж, 1950.-750 с.

18. Боура, С.М. Героическая поэзия Текст. — М.: Новое литературное обозрение, 2002. 808 с.

19. Бруно, Дж. О героическом Энтузиазме Текст. / Джордано Бруно. — Киев: Новый Акрополь, 1996. -288 с.

20. Булгаков, С.Н. Героизм и подвижничество Текст. // Вехи: сборник статей о русской интеллигенции. Репринтное воспроизведение издания 1909 г. М.: Новое время и журнал «Горизонт», 1990. —211 с.

21. Булыгина, Т.В. Основные направления структурализма Текст. М., 1964.

22. Буркхардт, Я. Размышления о всемирной истории Текст. М.: РОС-СПЭН, 2004. - 560 с.

23. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков Текст.

24. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. — 780 с.

25. Вежбицкая, А. Язык. Познание. Культура Текст. — М.: Рус. словари, 1997.-416 с.

26. Воловикова, М.И. Представления русских о нравственном идеале Текст. М.: Изд-во «Института психологии РАН», 2003. — 312 с.

27. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропологической парадигмы в языкознании Текст. // Филологические науки. 2001. - № 1. - С. 64-72.

28. Воркачев, С.Г. Любовь как лингвокультурный концепт Текст. — М.: Гно-зис, 2007.-284 с.

29. Воркачев, С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт Текст. М.: Гно-зис, 2004.-236 с.

30. Воркачев, С.Г. Этносемантика паремии: сопоставительный анализ мета-форизированных показателей в русском и испанском языках Текст. // Языковая личность: культурные концепты: сб. науч. тр. — Волгоград, Архангельск: Перемена, 1996. С. 16-25.

31. Воробьев, В.В. Культурологическая парадигма русского языка: теория описания языка и культуры во взаимодействии Текст. — М.: Изд-во ин-та рус. яз., 1994.-75 с.

32. Воробьев, В.В. Лингвокультурология (теория и методы) Текст. — М.: Изд-во РУДН, 1997. 331 с.

33. Гегель, Г.В.Ф. Сочинения Текст. В 13 т. Т. 10. Лекции по истории философии. Кн. 2. М.: Соцэкгиз, 1932. - 454 с.

34. Гегель, Г.В.Ф. Лекции по философии истории Текст. СПб., 2000. — 477 с.

35. Гегель, Г.В.Ф. Сочинения Текст. В 13 т. Т. 12. Лекции по эстетике. Кн. 1. / пер. с нем. Б. Г. Столкнера. -М.: Соцэкгиз, 1938. -471 с.

36. Гегель, Г.В.Ф. Сочинения Текст. В 13 т. Т.8. Философия истории. М., Л.: Соцэгкиз, 1935.-280 с.

37. Гегель, Г.В.Ф. Эстетика Текст. В 4 т. Т.1. / под ред. М. Лившица. — М.: Искусство, 1968. 312 с.

38. Гесиод. Полное собрание текстов Текст. / вступ. ст. В. Н. Ярко ; ком-мент. О. П. Цыбенко, В. Н. Ярко. М.: Лабиринт, 2001. — 254 с.

39. Гомер. Илиада Текст. : поэма / пер. с древнегреч. Н. Гнедича ; авт. пре-дисл. А. Нейхардт. М.: Лабиринт, 2001. — 254 с.

40. Гомер. Одиссея Текст. / пер. с древнегреч. В. А. Жуковского ; рис. А. Г. Трагоут, В. Г. Трагоут ; ред. Н. Т. Фефелова. СПб.: Светлячок, 2001. -509 с.

41. Горький, М. Избранные сочинения Текст. В 3 т. М.: Художественная литература, 1976.

42. Горький, М. Собрание сочинений Текст. В 30 т. Т. 25. Статьи, речи, приветствия 1929-1931. — М.: Гослитиздат, 1953. 520 с.

43. Данилевский, Н.Я. Россия и Европа Текст. / сост. послесл., коммент. С. А. Вайгачеа. М.: Книга, 1991. - 573 с.

44. Дорохова, O.A. Героический этос в истории морали Текст. : дис. . канд. филос. наук : 09.00.05. М., 2005. - 150 с.

45. Дубинин, И.И. Динамика обыденного сознания Текст. / И. И. Дубинин, Л. Г. Гуслякова. Минск: Университетское изд-во, 1985. — 135 с.

46. Дюркгейм, Э. Самоубийство Текст.: социологический этюд : пер. с фр. — СПб.: Союз, 1998.- 192 с.

47. Залевская, A.A. Психолингвистический подход к проблеме концепта Текст. // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2001. С. 36-44.

48. Зализняк, A.A., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира Текст. / А. А. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев : сб. статей. — М.: Языки славянской культуры, 2005. 544 с.

49. Звегинцев, В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях Текст. 4.1-2. -М.: Просвещение, 1964-965.

50. Ибаррури, Д. Героев рождает народ Текст. // Герои наших дней. М.: Правда, 1961.-С. 97-98.

51. Иная ментальность Текст. / В. И. Карасик, О. Г. Прохвачева,

52. Я. В. Зубкова, Э. В. Грабарова. М.: Гнозис, 2005. - 352 с.

53. Кавелин, К.Д. Наш умственный строй. Статьи по философии русской истории и культуры Текст. — М.: Правда, 1989. — 653 с.

54. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке Текст. // Языковая личность: культурные концепты. — Волгоград; Архангельск, 1996. — С.3-16.

55. Карасик, В.И. Лингвокультурпый концепт как единица исследования Текст. / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. тр. ; под ред. И. А. Стернина. — Воронеж: ВГУ, 2001. С. 75-80.

56. Карасик, В.И. О категориях лингвокультурологии Текст. // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. — Волгоград: Перемена, 2001.-С. 3-16.

57. Карасик, В.И. Субкатегориальный кластер темпоральности (к характеристике языковых концептов) Текст. // Концепты : научные труды Центрокон-цепта. — Архангельск: Изд-во Поморск. гос. ун-та, 1997. С. 154-171.

58. Карасик, В.И. Этноспецифические концепты Текст. // Иная ментальность / В. И. Карасик, О. Г. Прохвачева, Я. В. Зубкова, Э. В. Грабарова. М.: Гнозис, 2005.-С. 8-101.

59. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. -Волгоград: Перемена, 2002. 476 с.

60. Караулов, Ю.Н. Общая и русская идеография Текст. -М.: Наука, 1976. -355 с.

61. Карлейль, Т. Теперь и прежде Текст. М.: Республика, 1994. — 415 с.

62. Кармин, A.C. Культурология Текст. СПб.: Лань, 2001. - 832 с.

63. Касьянова, К. О русском национальном характере Текст. / Ксения Касьянова. — М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2003. 560 с.

64. Кибрик, А.Э. Сепир и современное языкознание Текст. // Э. Сепир Избранные труды по языкознанию и культурологи. М.: Прогресс, 1993. - С. 5-22.

65. Колесов, В.В. Древняя Русь: наследие в слове Текст. В 5 кн. Кн. 3. Бытие и быт. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. - 400 С.

66. Колесов, B.B. Жизнь происходит от слова Текст. СПб.: Златоуст, 1999. - 364 с.

67. Колесов, В.В. Язык и ментальность Текст. — СПб.: Петербургское востоковедение. — 2004. 240 с.

68. Кривощекова, Г.А. Герои и героизм в культурно-историческом бытии народов Европы и России Текст. : автореф. дис. . кандидата философских наук : 24. 00. 01 теория истории и культуры. — Тюмень, 2003. —22 с.

69. Криничная, H.A. Персонажи преданий: становление и эволюция образа Текст. Л.: Наука, 1988. - 192 с

70. Кубрякова, Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. - 245 с.

71. Куртц, П. Мужество стать. Добродетели гуманизм Текст. М.: Рос. Гуманистическое общество, 2000. - 160 с.

72. Кэмпбелл, Д. Герой с тысячью лиц Текст. / пер. с англ. — Киев: София, 1997.-336 с.i

73. Леонтьев, A.A. Бессознательное и архетипы как основа интертекстуальности Текст. // Текст. Структура и семантика. -М., 2001. С. 92-100.

74. Леонтьев, A.A. Формы существования значения Текст. // Психолингвистические проблемы семантики. -М.: Наука, 1983. С. 5-20.

75. Литературные архетипы и универсалии Текст. / под ред. Е. М. Мелетинского. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. — 433 с.

76. Лихачев, Д.С. Заметки о русском Текст. // Новый мир. 1980. — № 3. — С. 10-38.

77. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка Текст. // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология ; под общ. ред. проф. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С. 280-287.

78. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка Текст. // Изв. РАН. СЛЯ, 1993.-Т. 52, № 1.-С. 3-9.

79. Лосев, А.Ф. Гомер Текст. 2-е издание. - М.: Молодая гвардия-ЖЗЛ,1996.-400 с.

80. Лурия, А.Р. Язык и сознание Текст. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1998. -336 с.

81. Ляпин, С.Х. Концептология: к становлению подхода Текст. // Концепты. Вып. 1. — Архангельск: Изд-во Помор, ун-та, 1997. С. 11-35.

82. Мадариага, С. де. Англичане, французы испанцы Текст. / пер. с англ. — СПб.: Наука, 2003. 420 с.

83. Майол, Э., Милстед, Д. Эти странные англичане Текст. / Энтони Майол, Дэвид Милстед. -М.: Эгмонт Россия ЛТД., 2001. 72 с.

84. Мальцева, А.П. Сексуальный маньяк как герой культуры и культурный герой Текст. // Человек. 2000. - №4. - С. 109-124.

85. Манн, Т. Собрание сочинений Текст. В 10 т. Т. 9. О себе и собственном творчестве. 1906-1954. Статьи. 1908-1924. : пер. с нем. -М.: Гослитиздат, 1960. 686 с.

86. Маслова, В.А. Введение в лингвокультурологию Текст. — М.: Насле-дение, 1997.-208 с.

87. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика Текст. — Минск: ТетраСи-стемс, 2004. 256 с.

88. Маслова, В.А. Лингвокультурология Текст. — М.: Academia, 2001. — 203 с.

89. Мелетинский, Е. М. Происхождение героического эпоса Текст. М.: Изд-во Восточной литературы, 1963. - 462 с.

90. Мелетинский, Е.М. О происхождении литературно-мифологических архетипов Текст. // Литературные архетипы и универсалии ; под ред. Е. М. Мелетинского. — М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. — С. 73-149

91. Мелетинский, Е.М. Поэтика мифа Текст. М.: Наука, 1976. — 406 с.

92. Михайловский, В. П. Герои и толпа Текст. // Герои и толпа: избранные труды по социологии. В 2 т. Т.1 ; отв. ред. В. В. Козловский. — СПб.: Алетея, 1998.-362 с.

93. Мовчан, B.C. Героическое как проблема материалистической эстетики

94. XIX века в России Текст. : дис. . канд. филос. наук. Киев, 1971. — 21 О с.

95. Мурат, В.П. Основные направления структурализма Текст. — М., 1964.

96. Неверов, C.B. Социально-языковая практика современной Японии Текст.-М., 1982.

97. Нерознак, В.П. От концепта к, слову: к проблеме филологического концептуализма Текст. // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998. — С. 80-85.

98. Ницше, Ф. К генеалогии морали Текст. Минск: Попурри, 1997. — 703 с.

99. Ницше, Ф. По ту сторону добра и зла Текст. // К генеалогии морали : пер. с нем. ; предисл. М. В. Рожина. Минск: Беларусь, 1992. - 333 с.

100. Ницше, Ф. Так говорил Заратустра Текст. : пер. с нем. ; худож.-оформ. Б. Ф. Бублик. Харьков: Фолио, 1996. - 340 с.

101. Нойман, Э. Глубинная психология и новая этика Текст.' / пер. с англ. IO.M.Донец ; науч. ред и послесл. В.В.Зеленского. — СПб.: Гуманитарное агентство «Академический проект», 1999. 206 с.

102. Общество и сознание / пер. с нем. М. Б. Колдаевой ; общ. ред.1 и вступ. ст. А. К. Уледова. М.: Прогресс, 1984. - 239 с.

103. Оссовская, М. Рыцарский этос и его разновидности. Рыцарь и буржуа: исследования по истории морали Текст. — М.: Прогресс, 1987. 528 с.

104. Панченко, H.H. Средства объективации концепта «обман» (на материале ангийского и русского языков) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук. — Волгоград, 1999. 20 с.

105. Платон. Собрание сочинений Текст. В 4 т. Т.4. / пер. с древнегреч. ; общ. ред. А. Ф. Лосева, В. Ф. Асмуса, А. А. Тахо-Годи ; авт. ст. в примеч. А. Ф. Лосев ; примес. А. А. Тахо-Годи. М.: Мысль, 1994. - 830 с.

106. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Изд. 3-е, стереотип. - Воронеж, 2003а. - 192 с.

107. Попова, З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж, 20036. - 60 с.

108. Прохвачева, О.Г. Признак приватности в пословицах и поговорках английского языка Текст. // Иная ментальность / В. И. Карасик, О. Г. Прохвачева, Я. В. Зубкова, Э.В.Грабарова. -М.: Гнозис, 2005. С. 166-172.

109. Рено, А. Героизм: примеры героизма и нравственной энергии из истории всех времен и народов Текст. — СПб., 1986.

110. Рерих, Н.К. Книга большого пути Текст. // Студенческий меридиан. — 1987.-№9.-С. 61-65.

111. Рождественский, Ю.В. Что такое «теория клише»? Послесловие Текст. // Г. J1. Пермяков. От поговорки до сказки (Заметки по общей теории клише). — М.: Глав. ред. восточной литературы изд-ва «Наука», 1970. — С.213-237.

112. П.Россия XVIII века глазами иностранцев Текст.: сборник / подгот. текстов, вступ. ст. и коммент. Ю.А.Лимонова. — JL: Лениздат, 1989. — 542 с.

113. Савенкова, Л.Б. Языковое воплощение концепта Текст. // Проблемы вербализации концептов в семантике текста: материалы Междунар. симпозиума. Волгоград, 22-24 мая 2003 г. В 2 ч. Ч. 1. Научные статьи. Волгоград: Перемена, 2003. - С. 258 - 264.

114. Сапронов, П.А. Феномен героизма Текст. Изд. 2-е, исправ.и доп. -СПб.: ИЦ «Гуманитарная Академия», 2005. — 512 с.

115. Свод русского фольклора. Былины Текст. В 25 т. Т. 1. Былины Печоры / РАН Ин-т рус. лит. ; редкол.: Б. Н. Путилов (гл. ред.) и др. СПб.: Наука; М.: Издательский центр «Классика», 2001. — 772 с.

116. Слышкин, Г.Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) Текст. // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс : сб. науч. тр. ; под ред. В. И. Карасика, Г. Г. Слышкина. -Волгоград: Перемена, 2000. С. 38-45.

117. Слышкин, Г.Г. К проблеме составления лингвокультурологического концептуария Текст. // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации : сб. науч. тр. Волгоград: Колледж, 2001. - С. 27-31.

118. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе-Текст. М.: Academia, 2000. - 128 с.

119. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты Текст. : автореф. доктора филол. наук : 10.02.19 теория языка. - Волгоград, 2004. - 38 с.

120. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования Текст. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 824 с.

121. Стернин, И.А. Значение слова и его компоненты Текст. Воронеж,2003.- 19 с.

122. Стернин, И.А. Контрастивная лингвистика Текст. Воронеж: Истоки,2004,- 189 с.

123. Сушков, И.М. Героизм и героические традиции Текст. — Ростов, 1969.

124. Тарланов, З.К. Этнос. Время: Очерки по русскому и общему языкознанию Текст. — Петрозаводск, 1993.

125. Телия, В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава в контексте культуры Текст. // Фразеология в контексте культуры. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. — С. 13-24.

126. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-288 с.

127. Токарев, Г.В. Дискурсивные лики концепта Текст. : монография. Тула, 2004.- 103.

128. Токарев, Г.В. Концепт как объект лингвокультурологии (На материале репрезентаций концепта «Труд» в русском языке) Текст. : монография. Волгоград: Перемена, 2003. - 233 с.

129. Фархутдинова, Ф.Ф. «Взглянуть на мир сквозь призму слова.» Текст. Иваново: Изд-во ИГУ, 2000. - 204 с.

130. Хроленко, А.Т. Основы лингвокультурологии Текст. М.: Флинта:1. Наука, 2005.- 184 с.

131. Шмелев, А. Д. Широта русской души Текст. / А.А.Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев // Ключевые идеи русской языковой картины мира : сб. статей. -М.: Языки славянской культуры, 2005. — С. 51-63.

132. Шумков, Г.Е. Герой терпения Текст. // Военный сборник. 1911. -№2.

133. Щеголева, Ю.А. Стереотип положительного героя в традиционной культуре и современном массовом сознании Текст. // Русские и русскость: Лингво-культурные этюды / сост. В. В. Красных. — М.: Гнозис, 2006. — С.179-262.

134. Элиаде, М. Аспекты мифа Текст. М.: Инвест-ППП, 1996. - 240 с.

135. Эмерсон, Р. Эссе. Уолден, или жизнь в лесу Текст. / Р.Эмерсон, Г. Topo. М.: Художественная литература, 1986. — 640 с.

136. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language Текст. — Cambridge: Cambridge University Press, 2005. 489 p. ;лГ-*

137. Gerhart, G. The Russian's World. Life and Language. 2nd ed. Текст. / G. Gerhart Texas, Fort Worth: Harcourt Brace College Publishers, 1995. - 420 p. P

138. Leech G., SvartvikJ. A Communicative Grammar of English Текст. 7 Д. Лич, Я. Свартвик. Коммуникативная грамматика английского языка :* [на англ. яз.] М.: Просвещение, 1983. — 304 с.

139. Miall, A. The Xenophobe's Guide to the English Текст. / A. Miall, D. Milsted. Oval Projects, 1993. - 72 p.

140. Rogers, J. The Dictionary of Clichés Текст. New York: Ballantine Books, 1991.-369 p.

141. Список использованных словарей и справочников

142. Большой толковый словарь русского языка Текст. / гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2003. - 1536 с. [БТСРЯ]

143. Большой толковый социологический словарь Текст. / пер. с англ. — М.: Вече, ACT, 1999. Том 2 : 528с. [БТСС]

144. Брокгауз, Ф.Л. Энциклопедический словарь: Современная версия Текст. / Ф. Л. Брокгауз, И. А. Эфрон. М.: Эксмо, 2003. - 672 с.

145. Всемирная энциклопедия философии Текст. ; гл. науч. ред. и сост.

146. А. А. Грицанов. М.: ACT, Минск: Харвест, Современный литератор. — 2001. -1312 с. ВЭФ.

147. Даль, В.И. Пословицы русского народа Текст. М.: Эксмо, ННН, 2005. -616с.

148. Даль, В. Словарь живого великорусского языка Текст. : в 4 т. / Владимир Даль. -М.: TEPPA-TERRA, 1994.

149. Дубровин, М.И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях Текст. М.: Просвещение, 1993. - 349 с.

150. Кравченко, А.И. Культурология: Словарь Текст. М.: Академический проект, 2000. — 671 с.

151. Кинословарь Текст. В 2 т. Т.1 / гл. ред. С. И. Юткевич. — М.: Советская энциклопедия, 1966. — 976 с.

152. Краткая литературная энциклопедия ; гл. ред. А. А. Сурков, — М.: «Советская энциклопедия», 1964. Т. 2. - 1056 с.

153. Кузьмин, С.С., Шадрин, H.JI. Русско-английский словарь пословиц и поговорок: 500 единиц Текст. / С. С. Кузьмин, Н. Л. Шадрин. СПб.: МИК / ЛАНЬ, 1996.-352 с.

154. Кунин, A.B. Англо-русский фразеологический словарь Текст. ; лит. ред. М. Д. Литвинова. 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Рус. яз., 1984. — 944 с.

155. Мифы народов мира. Энциклопедия Текст. В 2 т. Т.1 / гл. ред. С. А. Токарев. -М.: Рос. Энциклопедия, 1997. 671 с. [МНМ]

156. Русские пословицы и поговорки Текст. / под редакцией В. П. Аникина ; сост. Ф. Селиванов ; Б. Кирдан ; В. Аникин. — М.: Художественная литература, 1988.-431с.

157. Словарь русского языка Текст. / С.И.Ожегов ; под общ. ред. проф. Л. И. Скворцова. 24-е изд., испр. - М.: Оникс 21 век: Мир и образование, 2004. - 896 с. [СРЯз]

158. Российский энциклопедический словарь Текст. В 2 кн. Кн.1 ; гл. ред. А. М. Порохов. М.: Большая Российская энциклопедия, 2001. - 1023 с. [РЭС]

159. Словарь русского языка Текст. : в 4-х т / АН СССР, Ин-т рус. яз. ; подред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1981 с.

160. Словарь синонимов русского языка / JL П. Алекторова, JI. А. Введенская, В. И. Зимин. 2-е изд., испр. - М.: ACT: Астрель, 2002. - 333 с.

161. Словарь употребительных английских пословиц: 326 статей Текст. / М. В. Буковская, С. И. Вельцева, 3. И. Дубянская и др. — М.: «Русский язык», 1989.- 140 с.

162. Театральная энциклопедия / гл. ред. С. С. Мокульский. — М.: Советская энциклопедия, 1961.-Т. 1: 1214 с.

163. Толковый словарь русского языка Текст. в 4 т. ; сост. В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин и др. ; под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Русские словари, 1994 [ТСРЯ]

164. Хоруженко, К.М. Культурология: Энциклопедический словарь Текст. -Ростов н/Дону: Феникс, 1997. — 640 с.

165. Шапарь, В.Б. Новейший психологический словарь Текст. / В. Б. Шапарь, В. Е. Россоха, О. В. Шапарь ; под общ. ред. В. Б. Щапаря. Ростов н/Д.: Феникс, 2003. - 808 с.

166. Эстетика. Словарь Текст. / под общ. ред. А. А. Беляева и др. — М.: Политиздат, 1989. -447 с.

167. Этика: Энциклопедический словарь Текст. ; под ред. Р.Г.Апресяна,

168. A. А. Гусейнова. -М.: Гардарики, 2001. 671 с. ЭСЭ.

169. Языкознание: Большой энциклопедический словарь Текст. ; гл. ред.

170. B. Н. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с. ЯБЭС.

171. Apperson, G.L. The Wordsworth Dictionary of Proverbs Текст. Wordsworth Editions Ltd., Cumberland House, Crib Street, Ware, Hertfordshire SGI 2 9ET. 1993.- 721p.

172. Collins Cobuild Essential English Dictionary Текст. HarperCollins Publishers, London, 1991. 948 p. [COBUILD]

173. Dictionary of Quotations and Proverbs Текст. The Everyman Edition. Compiled by D.C. Browning. J.M. Dent & Sons Limited. London. 1987. 745 p.

174. Longman Dictionary of Contemporary English Текст. Harlow: Longman, 2005.- 1303 p. [LDCE]

175. Longman Dictionary of English Language and Culture Текст. Harlow: Longman, 2002. - 1568 p. [LDELC]

176. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English Текст. A.S. Hornby with A.P. Cowie, A.C. Gimpson. Oxford University Press, 2004. 1541 p [OALD].

177. The Concise Dictionary of Proverbs Текст. / John Simpson. 1990 by Guild Publishing by arrangement with Oxford University Press. Bungay, Suffolk. 256 p.

178. The Oxford American College Dictionary Текст. G.P. Putnam's Sons. New York. 2002. 1682 p. [OACD]

179. The Oxford Library of Words and Phrases Текст. Volume II.

180. The Oxford Russian-English Dictionary Текст. M.: Престиж, Барклая и Ко, 1998.-913 с. [ORED]

181. The World Book Dictionary Текст. London: Thorndike Barnhart. 1996. 1705 p. [WBD] .

182. Юнг, К.Г. Об архетипах коллективного бессознательного Текст. -http://philoso phy.allru.net/perv 12.html

183. Concise Medical Dictionary. Oxford University Press, 2002. Oxford Reference Online. Oxford University Press. British Council Moscow http://www.oxfordreference.com

184. Concise Oxford English Dictionary. Oxford University Press, 2002. Oxford Reference Online. Oxford University Press.British Council Mos-cow.http://www.oxfordreference.com

185. ABBYLingvo 12. Электронный словарь Текст. ABBY Software, 2006.

186. MultiLex 1.0a. Англо-русский электронный словарь Текст. — ЗАО «Ме-диаЛингва», 1996.

187. The Oxford Dictionary of English (2nd edition revised). Oxford University Press, 2002. Oxford Reference Online. Oxford University Press.British Council Moscow http://www.oxfordreference.com

188. The New Oxford American Dictionary. Oxford University Press, 2002. Oxford Reference Online. Oxford University Press.British Council Moscow .http ://www.oxfordreference . com

189. The Oxford Dictionary of Philosophy. Oxford University Press, 2002. Oxford Reference Online. Oxford University Press. British Council Mos- 'A cow.http://www.oxfordreference.com1. Источники исследования

190. Большой толковый словарь русского языка Текст. ; гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2003. - 1536 с. [БТСРЯ]

191. Даль, В.И. Пословицы русского народа Текст. — М.: Эксмо ; ННН, 2005. — 616с.

192. Даль, В. Словарь живого великорусского языка Текст. : в 4 т. / Владимир Даль. М.: TEPPA-TERRA, 1994.

193. Дубровин, М.И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях Текст. -М.: Просвещение, 1993. 349 с.

194. Кузьмин, С.С., Шадрин, H.JI. Русско-английский словарь пословиц и поговорок: 500 единиц Текст. / С. С. Кузьмин, Н. Л. Шадрин. СПб.: МИК / ЛАНЬ, 1996.-352 с.

195. Кунин, A.B. Англо-русский фразеологический словарь Текст., ; лит. ред. М. Д. Литвинова. 4-е изд., перераб. и доп. — М.: Рус. яз., 1984. — 944 с.

196. Русские пословицы и поговорки Текст. / под редакцией В. П. Аникина ; сост. Ф. Селиванов ; Б. Кирдан ; В. Аникин. М.: Художественная литература,1988.-431с.

197. Словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов ; под общ. ред. проф. Л. И. Скворцова. 24-е изд., испр. — М.: Оникс 21 век ; Мир и образование, 2004. - 896 с. [СРЯЗ]

198. Словарь русского языка Текст. : в 4-х т / АН СССР, Ин-т рус. яз. ; под ред.

199. A. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1981 с.

200. Словарь синонимов русского языка / Л. П. Алекторова, Л. А. Введенская,

201. B. И. Зимин. 2-е изд., испр. - М.: ACT: Астрель, 2002. - 333 с.

202. Словарь употребительных английских пословиц: 326 статей Текст. / М. В. Буковская, С. И. Вельцева, 3. И. Дубянская и др. М.: Русский язык,1989,- 140 с.

203. Толковый словарь русского языка Текст. : в 4 т. ; сост. В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин и др. ; под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Русские словари, 1994 [ТСРЯ]

204. Apperson, G.L. The Wordsworth Dictionary of Proverbs Текст. Wordsworth Editions Ltd., Cumberland House, Crib Street, Ware, Hertfordshire SGI2 9ET. — ) 1993.-721p.

205. Collins Cobuild Essential English Dictionary Текст. HarperCollins Publishers, London, 1991. 948 p. [COBUILD]

206. Dictionary of Quotations and Proverbs Текст. The Everyman Edition. Compiled by D.C. Browning. J.M. Dent & Sons Limited. London. 1987. 745 p.

207. Longman Dictionary of Contemporary English Текст. — Harlow: Longman, 2005,- 1303 p. [LDCE]

208. Longman Dictionary of English Language and Culture Текст. — Harlow: Longman, 2002. 1568 p. [LDELC]

209. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English Текст. A.S. Hornby with A.P. Cowie, A.C. Gimpson. Oxford University Press, 2004. 1541 p [OALD].

210. The Concise Dictionary of Proverbs Текст. / John Simpson. 1990 by Guild Publishing by arrangement with Oxford University Press. Bungay, Suffolk. 256 p.

211. The Oxford American College Dictionary Текст. G.P. Putnam's Sons. New York. 2002. 1682 p. [OACD]

212. The Oxford Library of Words and Phrases Текст. Volume 11.

213. The Oxford Russian-English Dictionary Текст. M.: Престиж, Барклая и Ко, 1998.-913 с. [ORED]

214. The World Book Dictionary Текст. London: Thorndike Barnhart. 1996. 1705 p. [WBD]

215. Webster's New World Dictionary Текст. Third College Edition. NY, etc.: Macmillan, 1996.882 p. [WNWD]

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.