Лексико-семантические пласты и их стилистические особенности в литературной прозе Хабибулло Назарова тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.22, кандидат наук Усмонова Мунаввара Холиковна

  • Усмонова Мунаввара Холиковна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2018, Таджикский национальный университет
  • Специальность ВАК РФ10.02.22
  • Количество страниц 170
Усмонова Мунаввара Холиковна. Лексико-семантические пласты и их стилистические особенности в литературной прозе Хабибулло Назарова: дис. кандидат наук: 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии. Таджикский национальный университет. 2018. 170 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Усмонова Мунаввара Холиковна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. Синонимы в литературной прозе Хабибулло Назарова

1.1. Отымённые синонимы

1.1.1. Синонимы, выражающие родственные отношения

1.1.2. Синонимы, выражающие социальное положение человека

1.1.3. Отымённые синонимы, образованные от прилагательных

1.1.4. Синонимы, выражающие отношения и состояние людей

1.1.5. Синонимы-существительные, выражающие названия одежды

1.1.6. Синонимы-существительные, связанные с частями тела

1.1.7. Синонимы-существительные, выражающие месторасположение, жилище

1.1.8. Синонимы, выражающие понятия различных предметов

1.1.9. Абстрактные существительные и их синонимизация

1.2. Синонимы - прилагательные в произведениях Хабибулло Назарова

1.2.1. Синонимы прилагательных, относящихся к человеку

1.2.2. Синонимы прилагательных неодушевлённых предметов

ГЛАВА 2. Антонимы и их стилистические особенности в литературной

прозе Хабибулло Назарова

2.1. Антонимы имён существительных

2.2. Антонимичные глаголы

2.3.Стилистические свойства антонимов в литературной прозе Хабибулло Назарова

ГЛАВА 3. Место омонимов в художественных произведениях Хабибулло

Назарова

3.1. Классификация омонимов в «Избранных произведениях» Хабибулло

Назарова

3.1.1. Полные омонимы

3.1.2. Неполные омонимы

Заключение

Список литературы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексико-семантические пласты и их стилистические особенности в литературной прозе Хабибулло Назарова»

Введение

Постановка проблемы. В таджикском языкознании со второй половины 50-х годов по настоящее время проблеме анализа и изучения языковых пластов, лексико-стилистических и лексико-семантических особенностей классической и современной таджикской литературы уделялось особое внимание. В частности, эту проблему изучали Н. Маъсуми, Р. Гаффоров, Б. Камолиддинов, Х. Хусейнов, Т. Шокиров, А. Абдукодиров, С. Хошимов, А. Хасанов, М. Ахмадова, С. Джураева, Д. Эшонова, С. Халимова, К. Мухтори, М. Джумаев, Ю. Нурмухаммадов, Ф. Неъматзода, У. Саъдуллоев, Ф. Шарипова, Ш. Исмоилов, Ш. Исматуллох, М. Мирзоева и другие, опубликовав по итогам своих исследований научные труды.

Кроме того, по данной проблематике было опубликовано большое количество монографий и научных статей на материале поэтических и прозаических произведений отдельных писателей, в которых авторы рассматривали вопросы, связанные с проблемой изучения синонимов, антонимов и омонимов как особых лексических пластов, уделяли внимание их стилистическим и смысловым оттенкам. Однако, не все деликатные стороны этой проблемы на материале произведений каждого из таджикских писателей исследованы в виде отдельного и всестороннего исследования. В то время, как развитие современного таджикского литературного языка и факторов совершенствования стилистических норм на современном этапе прогресса таджикского языкознания невозможно без изучения лексико-семантического пласта слов, обладающих рядом специфических стилистических и смысловых особенностей. Исходя из этого, изучение лексических пластов языка и получение результатов является в настоящее время одной из важнейших проблем языкознания, изучение и анализ лексических особенностей отдельных художественных произведений крайне необходимы для решения данной проблемы. Этот

аспект проблемы мы рассматривали на основе творчества известного таджикского писателя Хабибулло Назарова.

Актуальность темы. Данное исследование посвящено изучению проблемы семантического пласта лексического состава (синонимы, омонимы и антонимы) языка литературной прозы Хабибулло Назарова. Исторически сложилось, что в таджикском языкознании этой проблеме уделялось достаточное внимание. Исследования Д. Ходжаева свидетельствуют, что литераторы и исследователи прошлых веков затрагивали эту тему в своих работах [11.103]. Изучение этой темы продолжалось и позднее в трактатах и словарях лексикографов, литераторов и исследователей. В современном таджикском языкознании изучение особенностей художественных произведений началось с прозы, основоположником этого направления был Н. Масуми. В начале 50-х годов XX века он занимался изучением языка и стиля повести С. Айни «Смерть ростовщика», в результате чего им была издана в 1959 году «Очеркхр оид ба инкишофи забони адабии точик» («Очерки о развитии таджикского литературного языка») [11.63]. Затем начали появлятся другие работы. В 60-70-е годы XX века язык романа Р. Джалила «Одамони човид» («Бессмертные люди», в русском переводе «Пулат и Гульру») изучал Р. Гаффоров [11.28], изучением языка и стиля рассказов Хакима Карима занимался Б. Камолиддинов [11.41]. Исследование языка и стиля повести «Одина» С. Айни проводил Х. Хусейнов [11.111]. И. Хасанов изучал лексику и фразеологию романа Джалола Икрами «Духтари оташ» («Дочь огня») [1.99], Х. Юсупов - лексические особенности языка произведений С. Айни [11.22], М. Юсупова - фразеологию романа С. Айни «Дохунда» [11.123], М. Холов рассматривал лексику «Дохунды» [11.100]. В последние два десятилетия XX и в начале XXI века было защищено несколько диссертационных исследований: работа Т. Шокирова была посвящена лингвистическим особенностям произведений Ф. Мухаммадиева [11.119]; Ш. Рахимова рассматривала вопросы, связанные со стилистическими

задачами диалектных элементов в художественной литературе (на материале произведений Дж. Икрами) [11.82]; М.Олимджонов изучал лексико-стилистические особенности исторической прозы в творчестве С. Улугзаде [11.78]. Изучение языка поэзии началось в 70-е годы XX века. Этой проблемой, в частности, занимался А. Абдукодиров, избрав темой исследования поэзию М. Турсунзода [11.3]. В тот же период О. Алиев занялся изучением эпоса «Гуругли» [11.6], язык и стиль поэтов-просветителей изучал С. Сабзаев [1.90]. В начале XXI в. вышли в свет книги К. Мухтори и Ш. Исмоилова, в которых изложены некоторые аспекты лексико-стилистических особенностей поэзии Рудаки [11.68] и поэмы Гулрухсор «Мотами сафед» (дословно «Белый траур») [11.39]. Ю. Нурмухаммадов в своей диссертации исследовал лексические категории и стилистические особенности стихотворений Лоика Шерали [11.77], С. Расулов - лексико-стилистические особенности поэзии Туграла [11.81].

В таджикском языкознании лингвистические и стилистические особенности языка поэтических и прозаических произведений таджикских писателей были рассмотрены исследователями, но до сих пор вне поля внимания таджикских лингвистов оставались особенности языка литературной прозе известного таджикского писателя Хабибулло Назарова. Именно поэтому мы выбрали темой своего диссертационного исследования «Лексико-семантические пласты и их стилистические особенности в литературной прозе Хабибулло Назарова». С другой стороны, этого требует и современный процесс развития таджикского языкознания в связи с тем, что таджикский язык стал государственным.

Цели и задачи исследования. Целью нашего исследования служит изучение различных особенностей синонимичных, омонимичных и антонимичных слов, смысловые оттенки которых выполняют в произведениях Хабибулло Назарова особую стилистическую функцию. Всестороннее исследование лексики современного таджикского литературного языка невозможно без изучения семантических пластов,

показа их особенностей и различных стилистических оттенков в художественных произведениях, использования этого типа лексических единиц художниками слова, необходимости определения и места их использования в художественно-литературной речи. Исходя из этого, мы в своей работе исследовали антонимичные, синонимичные и омонимичные слова как неотделимую часть лексики языка литературных произведений в зависимости от их стилистического, смыслового, тематического и экспрессивного оттенка значения.

Для достижения цели исследовании были определены следующие задачи:

1.Сбор и систематизация семантических групп слов из литературной прозы Хабибулло Назарова, фиксация их основного и дополнительного значения, показ стилистических характеристик этой группы слов в связи с сюжетом, смыслом и содержанием каждого из произведений автора.

2.Определение источников возникновения семантических групп слов, изучение их стилистической функции в художественной литературе, в частности, в прозе Хабибулло Назарова.

3.Определение путей и способов использования семантических пластов слов в прозе Хабибулло Назарова.

4. Показ творческого развития литератора в зависимости от выбора темы, использования описательных средств из числа синонимичных, омонимичных и антонимичных элементов речи.

5.Дифференциация семантических пластов слов в зависимости от их разновидностей, уточнение места и условий их использования в прозе Хабибулло Назарова.

6.Творчество Хабибулло Назарова охватывает несколько этапов развития современного таджикского литературного языка и продолжалось оно с конца 50-х до конца 70-х годов XX века. Поэтому в языке его прозы ощущается влияние процесса эволюции современного таджикского

литературного языка на этом этапе исторического развития. Это явление ставит нас перед необходимостью изучения на материале языка прозы Хабибулло Назарова. Поскольку, вне всякого сомнения, в языке любого литератора в той или иной мере отражается степень развития языка, Хабибулло Назаров не является исключением.

7.Семантические группы слов обладают большой эстетической и экспрессивной силой. Поэтому в художественных произведениях оттенки речи героев и художественный слог автора богаты и разнообразны, являются важным средством выражения неповторимости речи персонажей. Эта сторона проблемы стала причиной того, что мы в своей работе исследовали дополнительные значения и стилистические оттенки синонимичных, омонимичных и антонимичных единиц в творчестве писателя.

Теоретическая и практическая значимость исследования.

Всестороннее и тщательное изучение одного из пластов лексики произведений Хабибулло Назарова - синонимичных, антонимичных и омонимичных слов, случаи их использования автором, а также стиля написания произведений этим талантливым писателем на современном этапе развития таджикского языкознания имеет большую научную значимость.

Теоретическая значимость исследования заключается в следующем: -Изучены лексико-стилистические пласты и стилистические особенности прозы Хабибулло Назарова в плане установления богатства лексики таджикского языка за более чем двадцать лет (с конца пятидесятых до конца семидесятых годов XX века) окажет содействие в работе исследователей.

2.Изучение данной темы через показ особенностей стиля языка не только прозы Хабибулло Назарова, но и всей прозы конца пятидесятых и конца семидесятых годов XX века может заинтересовать таджикских писателей, поскольку в этот период по своей тематике, содержанию,

идеям, композиции речи, использованию описательных средств, плавности и связности речи проза Хабибулло Назарова заняла прочное место в таджикской литературе и обрела широкую известность.

3.Полученные результаты по исследованию семантических групп прозы Хабибулло Назарова и стиля написания в плане установления умения использовать отдельные слова, в частности, синонимы, омонимы и антонимы, элементы живого народного языка при описании происходящих событий, создании соответствующих образов, неповторимости речи персонажей и его место как писателя в литературе помогут исследователям в их последующей работе.

4.Изучение этой темы путём дальнейшего исследования в тесной связи с лексикологией таджикского языка, выделение семантических групп слов, определение их места в художественной литературе, случаи их использования, стилистических особенностей употребления этого типа лексических средств, как в изобразительной речи автора, так и в речи персонажей окажут посильную помощь исследователям.

5.Теоретический материал исследования, поможет широкому кругу исследователей для сопоставлении языка и стиля современников Хабибулло Назарова и литераторов прошлого, показа общности и различия их стиля изложения в зависимости от словообразования, построений фраз и предложений, употребления в нужных случаях синонимичных, омонимичных, антонимичных и полисемических слов, фразеологических единиц, и определение тем самым индивидуальности стиля написания каждого из них.

6.Дифференциация семантических пластов слов на различные типы, определение условий и места их использования в художественном стиле, установление основного значения и смысловых оттенков этого типа единиц речи, элементов стилистической окраски на примерах творчества этого известного таджикского писателя в виде всестороннего исследования может служить хорошим подспорьем исследователям в дальнейшем для

научного обобщения данной темы в современном таджикском языкознании.

7.Поскольку в таджикском языкознании этой теме посвящено небольшое количество научных статей, подробное изложение и комментирование, а также выводы данного исследования о различных особенностях этой группы слов в произведениях Хабибулло Назарова в дальнейшем может служить хорошим инструментом для лингвистов при сравнении.

Практическая значимость данного исследования заключается в следующем:

1.Результаты исследования могут быть использованы при рассмотрении различных проблем стилистики, в особенности лексикологической стилистики, которая в нашем языкознании практически не исследована.

2.Семантические группы слов в языке имеют свои источники появления и развития, они используются в художественных произведениях в силу требований стиля написания. Богатый материал этого исследования, собранный из произведений Хабибулло Назарова, поможет учёным -лингвистам в определении таких источников и необходимости их использования в художественных произведениях.

3.Материалы исследования могут быть использованы при подготовке лекционных и практических занятий в вузах по спецкурсам таких дисциплин, как «Лексикология», «Культура речи», «Историческая и современная лексикология» и «История литературного языка».

4.Преподаватели вузов могут использовать результаты исследования при подготовке курсов-конспектов по «Таджикской стилистике», «Культуре речи» и «Лексикологии» для студентов факультетов таджикской филологии и языков Востока.

5.Материалы исследования могут быть также использованы при составлении учебных программ и учебных пособий по стилистике,

культуре речи и лексикологии для студентов вузов и общеобразовательных школ.

6.Материалы исследования могут быть использованы при составлении толковых, дву- и многоязычных, школьных и лексикологических словарей таджикского языка.

7.Материалы исследования могут быть использованы преподавателями высших учебных заведений на практических занятиях по современному таджикскому литературному языку, культуре слова и стилистике.

8. Материалы исследования могут быть использованы писателями в творческой деятельности для создания индивидуального колорита речи персонажей и изображении различных картин из жизни сельского народа.

Материал исследования. Творческая деятельность Хабибулло Назарова началась с создания им повести «Дар чустучуйи Карим-Девона» («В поисках Карима-Девоны»), тепло принятой читателями, переведённой и изданной на разных языках. Отрывки из литературной прозы начального периода творчества писателя публиковались на страницах газет и в журнале «Шарки Сурх» (позднее «Садои Шарк») («Красный Восток», позднее «Голос Востока»). Его произведения: «Дар чустучуйи Карим-Девона» (1958) («В поисках Карима-Девоны»), «Ало ва Таргел» (1965) («Ало и Таргель»), «Мирзо Ризо» (1970), «Йулдош-командир» (1977) («Юлдош-командир»), «Садокат» (1997) (Преданность), первый в современной таджикской литературе сатирический роман в соавторстве с Дж. Икрами под названием «Саргузашти Сафармахсум» (1970) («Судьба Сафармахсума») были опубликованы в виде отдельных изданий. В 1978 году в свет вышел двухтомник «Избранных произведений» Хабибулло Назарова, в котором были представлены роман, повесть, очерки и рассказы «Дар чустучуйи Карим-Девона» («В поисках Карима-Девоны», «Ризо», «Баландии 144» («Высота 144»), «Шарораи дил» («Искра сердца»), «Ало ва Таргел» («Ало и Таргель») и «Йулдош-командир» («Юлдош-командир»). В данном исследовании мы, основываясь на материале этих

произведений, попытались изучить лексические и стилистические особенности их языка.

Методологическая основа диссертационного исследования.

Методологической основой нашего исследования послужили труды и статьи о лексико-семантических пластах слов, в частности, синонимах, антонимах и омонимах таких известных учёных, как А.А. Киреев (1964), В.Н. Клюева (1964), В.Н. Цыганова (1966), Л.Н. Новиков (1966), М.Р. Львов (1970), М. И. Задорожный (1971), С. Н. Лацис (1974), В. И. Абаев (1957), М.Н. Храпатая (1985), В.Д. Черняк (1989), Н.А. Глаголева (2002), Н. Маъсуми (1959), Р. Гаффоров (1966), М. Мухаммадиев (1962,1968), К. Тохирова(1967), Б. Камолиддинов (1967), А. Муминов (1975), Ш. Исмоилов (1978, 2012), М. Кабиров (1979), Ш. Рустамов (1983) О. Давлатов (1988), М. Ахмадова (1991, 2009), Х. Маджидов (1999), Х. Талбакова (2008), А. Холова (2005), М. Мирзоева и др.

Научная новизна исследования. Безусловно, изучение лексических пластов языка не считается в области лингвистических исследований научной новизной, поскольку на эту тему написано много трудов и статей. Однако в современном таджикском языкознании до настоящего времени специальных исследований творчества Хабибулло Назарова, язык произведений которого самобытен и интересен, не проводились. Исходя из этого, мы сконцентрировали своё внимание на глубоком анализе лексических и стилистических особенностей произведений Хабибулло Назарова. Научных трудов и статей по исследованию лексических особенностей произведений литераторов достаточно много, однако в разделах, посвящённых синонимам, антонимам и омонимам мы можем видеть, что данная лексическая категория рассматривалась и анализировалась недостаточно широко и глубоко. В своём исследовании мы глубоко, всесторонне и в достаточно полной мере изучили синонимичные, антонимичные и омонимичные слова, которые широко и к месту использовал в своих произведениях Хабибулло Назаров. Исходя из

этого, синонимические ряды «Избранных произведений» писателя были выделенымы на синонимические ряды существительных и прилагательных, рассмотрев их смысловые и стилистические особенности. Антонимичные и синонимичные слова, которые использованы в литературной прозе Хабибулло Назарова, были нами всесторонне изучены и проанализированы с точки зрения их значения, стилистической принадлежности, места и времени использования, художественности и образности.

Язык и стиль произведений Хабибулло Назарова отличается своей неповторимостью и своеобразием. Это отличие, прежде всего, заключается в использовании автором различных художественных жанров. Простота изложения, красочность речи, изящность слова, своевременное и точное использование описательных средств, лексико-семантических групп слов составляют в целом отличительные особенности литературной прозы писателя.

Степень научной разработанности темы. При рассмотрении степени изученности литературной прозы Хабибулло Назарова мы обнаружили некоторые сведения о тех или иных произведениях писателя в виде отдельных статей или отзывов. Собир Шохони писал: «Одной специфической особенностью произведений писателя (Хабибулло Назарова-У.М.) является то, что все они имеют реальные основания. Его герои - не продукт выдумки писателя, а настоящие люди» [1.17, 73].

Также об отдельных особенностях повести «Дар чустучуйи Карим-Девона» («В поисках Карима-Девоны») Хабибулло Назарова высказывали свои мысли представители разных народов, в числе которых чешский литературовед Иржа Бечка, который в главе «Таджикская литература с XVI века» книги «История персидско-таджикской литературы», вышедшей в свет в Голландии на английском языке, размышляет о народном поэте Кариме-Девоне и его создателе - Хабибулло Назарове [1.5].

Также мы нашли на страницах отечественных газет и журналов несколько статей, которые авторы посвятили жизни и творчеству писателя, в их числе статьи К. Хисомова и Т. Неъматова в газете «Маориф ва маданият» (1962) («Просвещение и культура»), Р. Кудратова там же (1967), А.Суфиева (1987) и Т. Шокирова (1987) в газете «Комсомоли Точикистон» («Комсомолец Таджикистана»). Можно перечислить ряд других авторов, писавших о жизни и творчестве писателя: Р. Махмудова (1975), А. Одинцов (1960), Н. Соколова (1958), В. Белан (1982). Необходимо сказать, что хотя на литературоведческом уровне мы можем найти некоторые сведения о творчестве Хабибулло Назарова, однако отдельного всестороннего научного исследования этой проблемы до сих пор не проводилось.

Нужно отметить, что литературная проза Хабибулло Назарова до сих пор не изучалась с точки зрения языкознания. Только в газете «Омузгор» [1.2] есть статья С. Аминова под названием «Баёни фасету равон» («Изящное и плавное изложение»), в которой автор полемизирует о рассказе для детей Хабибулло Назарова «Ало ва Таргел» («Ало и Таргель»). Говоря о его воспитательном значении, автор даёт высокую оценку языку и стилю рассказа. В данной статье он размышляет об использовании общеупотребительных слов, частице -ми, причастиях, соответствующих оборотов и выражений. Нам кажется, что научные выводы о литературной прозы Хабибулло Назарова в рамках одной статьи сделать не представляется возможным. Исходя из этого, наше исследование «Лексико-семантические пласты и их стилистические особенности в литературной прозе Хабибулло Назарова» станет первым шагом в этом направлении.

Основные положения, выносимые на защиту связаны с поставленной целью и решением задач исследования:

1. Хабибулло Назаров добился определённых успехов в создании литературных прозаических произведений, эти достижения выражены в

языке и стиле изложения. Своевременное и удачное использование писателем синонимичных, антонимичных и омонимичных групп слов, просторечных оборотов и местного колорита речи, заимствованных слов доказывает, что он обладал умением употреблять лексические единицы.

2. Лексические пласты слов занимают в произведениях Хабибулло Назарова особую нишу. С целью обеспечения эмоциональности и экспрессивности речи, показа реальных событий окружающего мира, создания колоритности речи персонажей, описания природных пейзажей он широко использовал лексические группы слов, которые своими дополнительными оттенками значения и стилистической окраской разнообразили и обогатили язык его произведений.

3. Язык прозы Хабибулло Назарова доказывает, что писатель очень деликатно подходил к отбору различных языковых средств, используя каждое слово в зависимости от творческих целей, сюжета, смысла и содержания.

4. Хабибулло Назаров показал своё умелое владение языком в убранстве речи, создании и использовании изящных слов и словосочетаний, конструкций и идиоматических выражений, отвечающих нормам таджикского литературного языка, таких языковых средств в языке его прозы достаточно большое количество.

5.Заслуга Хабибулло Назарова в создании безупречных с художественной точки зрения, образных, обладающих соответствующим стилистическим значением слов и выражений при написании рассказов, повестей и романов очень велика. Основываясь на этом, он использовал большое количество синонимичных, омонимичных и антонимичных слов как описательных средств, они обладают широкими эмоциональными оттенками значения и усиливают художественное воздействие на читателя.

б.Деликатное обращение писателя с богатой лексикой таджикского языка, особенно с его лексическими пластами, критериями словообразования, формами выразительности и построением предложений

доказывает, что он большей бережностью относился к родному языку, культуре и литературе таджикского народа, стремился в своей прозе сохранить для потомков всё это богатое наследие.

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, трёх глав, заключения и списка использованной литературы. Во введении обоснована актуальность темы, определены объект, предмет, цель и задачи исследования, описаны методологическая, теоретическая и эмпирическая основы диссертации, раскрыта научная новизна, сформулированы положения, выносимые на защиту, дана характеристика теоретического и практического значения работы, приведены сведения об апробации полученных результатов и её структуре.

Первая глава «Синонимы в литературной прозе Хабибулло Назарова» состоит из двух разделов, в которых синонимичные слова подразделяются на отдельные синонимичные группы.

В первом разделе расматрываются и диыыеренцируются отыменные синонимы. Автором показаны их лексические и стилистические принадлежности.

Второй раздел, состоящий из трёх параграфов, посвящён синонимичным прилагательным, выражающим особенности человека и неодушевлённых предметов.

Во второй главе исследования речь идёт об антонимах в произведениях Хабибулло Назарова, поэтому она называется «Антонимы и их стилистические особенности в литературной прозе Хабибулло Назарова». Глава состоит из трёх разделов, первый из которых посвящён отымённым антонимам, второй - глагольным антонимам, а третий - путям использования антонимов в произведениях Хабибулло Назарова.

Третья глава исследования называется «Место омонимов в художественных произведениях Хабибулло Назарова». В ней рассматриваются вопросы, связанные с использованием писателем омонимов, местом омонимов в создании образов, обеспечении

художественности языка произведения и т.п. Данная глава состоит из двух разделов, в первом из которых даётся классификация омонимов, во втором -говорится о неполных омонимах.

В Заключении сформулированы общие итоги исследования и обобщены выводы и предложения.

ГЛАВА I

СИНОНИМЫ В ЛИТЕРАТУРНОЙ ПРОЗЕ ХАБИБУЛЛО

НАЗАРОВА

Синонимы составляют один из особых пластов каждого языка. От других лексических категорий их отличают смысловые и стилистические оттенки, а также источники появления и развития. Поэтому их в качестве описательных средств широко используют в своих произведениях писатели и поэты.

О синонимах как особой лексической категории языка упоминалось ещё в старинных словарях таджикского языка. Мухаммад Гиёсуддин Ромпури говорил: «Синоним является близким по значению словом по отношению к другому» [Ш.4,251].

Как известно из научных источников, термин «синоним» происходит от греческого «sinonimos» - одноимённый [П.83,91].

Об этой лексической категории, по словам В. А. Звягинцева, упоминал ещё в XIX в. известный лингвист В. Гумбольдт: «Слово - это не представитель предмета, но выражение нашего личного представления о предмете. Здесь основной источник различия выражений для всех предметов. В языке санскрит о слоне иногда говорят «дважды пьющий», иногда - «имеющий два клыка», а иногда - «имеющий две руки», возможно, каждое из этих названий выражает своё особое понятие, поскольку речь идёт об одном предмете» [П.37,102].

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Усмонова Мунаввара Холиковна, 2018 год

11.НАУЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА

1. Абаев, В.И. О подаче омонимов в словаре / В.И. Абаев // Вопросы языкознания. - 1957. - №3. - С. 31-43

2. Абаев, В.И. Скифо-европейские изоглоссы на стыке Востока и Запада/ В.И.Абаев. - М., Наука, 1965. -168 с.

3. Абдукодиров, А. Забон ва услуби назми Мирзо Турсунзода, монография/ А.Абдукодиров. - Душанбе: Ирфон, 1988. - 125 с. (А. Абдукадыров, Язык и стиль поэзии Мирзо Турсунзаде)

4. Азнаурова, Э.С. Очерки по стилистике слова / Э.С.Азнаурова-Тошкент,1973. - 405 с.

5. Алламуродова, М. Омонимхо / М. Алламуродова // Масъалахои забони точикй. - Душанбе, 1991. - С. 45-54 (Омонимы // Проблемы таджикского языка)

6. Алиев, О. Язык таджикского эпоса «Гуругли», автореф. дис. ... канд. филол. наук, 10.02.22 / Алиев Олимджон.- М., 1985. -15 с.

7. Ализода, С. Сарфу нахви точикй / С.Ализода. - Душанбе, Маориф ва фарханг, 2006. - 79с. (Таджикская грамматика)

8. Арсеньева, М.Г. Многозначность и омонимия / М.Г. Арсеньева, номи дигархо. - Л., ЛГУ, 1996. - 131с.

9. Ахманова, О.С.Очерки по общей и русской лексикологии / О.С.

Ахманова.- М.,Учпедгиз, 1957. - 295с.

10. Ахмадова, М. Масъалаи корбурди омонимхо дар «Маснавии маънавй»-Румй / М.Ахмадова // Паёми донишгохи миллии Точикистон(мачаллаи илмй), Серия: Забоншиносй, 2009. - №4. - С.77-89 (Ахмадова М. Использования омонимов в «Маснави маънави» Руми// Вестник Таджикского национального университета университета (научный журнал). Серия филология.)

11. Ахмадова, М.Н. Хусусиятхои лугавию семантикии омонимхои забони форсй, рисола барои дарёфти дарачаи илмии номзади илмхои илмхои филологй, 10.02.22 / Ахмадова Мастура Неъматджоновна. -Душанбе, 2010. - 157 с.(Лексико-семантические особенности омонимов персидского языка, дис. ... канд. филол. наук)

12. Балохонская, Л. В. Языковые антонимы и контекстно противопоставляемые слова как средство создания контраста в произведениях А. Вознесенского, автореф. канд.филол.наук / Балохонская Людмила Владимировна. - Ленинград, 1987. - 17 с.

13. Барлас, Л. Г. Язык повествовательной прозы Чехова / Л.Г. Барлас. -Ростов-на-Дону, Изд-во Рост. ун - та, 1991. - 207 с.

14. Брагина, А.А. Синонимы в литературном языке / А.А.Брагина. - М., Наука,1986. - 127с.

15. Будагов, Р. А. Введение в науку о языке / Р.А. Будагов. 2-е изд. - М., Просвещение, 1965. - 492с.

16. Булаховский, Л. А. Введение в языкознание/ Л.А. Булаховский, часть II. - М., Учпедгиз, 1953. - 178с.

17. Введенская, Л. А. Синонимические пары антонимов / Л.А. Введенская// Русский язык в школе, 1969. - №4. - С.107-111

18. Виноградов, В.В. О языке художественной литературы / В.В. Виноградов.- М., Гослитиздат, 1959. -1959. - 655 с.

19. Виноградов, В. В. Лексикология и лексикография / В.В.Виноградов // Избранные труды).- М., Наука, 1977. - Т.3. - 310 с.

20.Виноградов, В.В. Славянское языкознание VI Международный съезд

славистов / В.В. Виноградов.- М., 1968. - С. 53-119

21. Гадоев, Н. Лексикаи лахчаи Тагнов, монография / Н. Гадоев. -Душанбе, Ирфон, 2012. - 209 с. (Диалектная лексика Тагнова)

22. Ганиева, С. К словообразовательной производности сложных слов персидско-таджикской прозы Х-Х11 вв. / С.К. Ганиева// Тезисы республиканской научно-практической конференции молодых ученых и специалистов, посвященной 70-летию Великого Октября. -Душанбе.1990. - С.51-52

23. Глаголева, Н. А. К вопросу об антонимии /Н.А. Глаголева // Актуальные вопросы английской фразеологии. - Пятигорск, 2002. - С. 40-45

24. Головин, Б.Н. Введение в языкознание / Б.Н. Головин. - 4-е изд. М., Высшая школа,1983. - 231 с.

25. Грамматикаи забони адабии хозираи точик. К. 1. - Душанбе, Дониш, 1985. - 532с. (Грамматика современного таджикского литературного языка)

26. Гулназарова, Ж. Таснифоти маъноии феъл дар «Бахористон» -и Абдурахмони Ч,омй, монография / Ж.Гулназарова. - Душанбе, Шучоиён, 2011. -168 с. (Смысловая квалификация глагола в «Бахористан» Абдурахмона Джами)

27. Гаффоров, Р. Вазифахои услубии калимахои омонимй ва сермаъно /

Р. Гаффоров // Мактаби советй. -1990. - №8. - С.18-28 (Стилитическая функция омонимичных и многозначных слов // Советская школа)

28. Гаффоров, Р. Забон ва услуби Рахим Ч,алил (дар асоси маводи романи «Одамони човид»), монография / Р. Гаффоров. - Душанбе, Ирфон, 1966. - 224 с. (Язык и стиль Рахима Джалила (на материале романа «Бессмертные люди»)

29. Гаффоров,Р. Нависанда ва забон / Р. Гаффоров. - Душанбе, Ирфон, 1977. - 208 с. (Писатель и язык)

30. Давлатов, О. Тахаввули омонимия дар забони точикй / О. Давлатов

// Мактаби Советй. - 1988. -№3. - С.10-17 (Эволюция омонимии в таджикском языке)

31. Давлатов, О. Омограф шудани исм бо феълхо / О. Давлатов // Мактаби советй. - 1988. - №11. - С.15-18

32. Давлатов, О. Хелхои омонимия дар забони точикй / О. Давлатов // Мактаби советй. - 1988. - №3. - С. 10-17

33. Джураева, С. Б. Синонимы в поэзии А. Ч,омй, автореф. дисс.... канд. филолог. наук, 10.02.22 / Джураева Сарвиноз Бобокуловна. - Хучанд, 2009.- 26 с.

34. Забони адабии хозираи точик. Лексика. - Душанбе,1981. - 105 с.

35. Забони адабии хозираи точик. Лексикология, фонетика ва морфология. -К. 1. - Душанбе, Ирфон, 1973. - 451 с. (Современный таджикский язык. Лексикология, фонетика и морфология)

36. Задорожный, М. И. О границах полисемии и омонимии / М.И. Задорожный.- М., Изд-во Моск. ун-та, 1971. - 71 с.

37. Звягинцев, В. А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и Извлечениях / В.А.Звягинцев, ч.11. -М, 1964. - 963 с.

38. Зехнй ва Бакозода. Сарфи забони точикй / Зехнй ва Бакозода. -Душанбе, «Ирфон», 2010. - 150 с. (Морфология таджикского языка)

39. Исмоилов, Ш. Як омили халкияти забони асари бадей, монография / Ш. Исмоилов. - Душанбе, 2012. - 120с. (Фактор народности языка художественного произведения)

40. Кабиров, Ш. Лексические особенности «Таърихи Бадахшон», автореф. дис. канд. филол. наук, 10.02.22 / Кабиров Шахбоз.- Душанбе, 1979.24 с.

41. Камолиддинов, Б. Забон ва услуби Хаким, монография / Б. Камолиддинов. - Душанбе, Ирфон, 1967. - 185 с. (Язык и стиль Хакима Карима)

42. Камолиддинов, Б. Хусусиятхои услубии сарфу нахви точикй / Б. Камолиддинов. - Душанбе, Маориф, 1992. -128 с. (Стилистические

особенности таджикской грамматики)

43. Камолиддинов, Б. Хусни баён / Б. Камолиддинов.- Душанбе, Ирфон, 1982. -120 с. (Культура речи)

44. Каримов, Ш. Семантикаи вохидхои лугавии газалиёти Хофиз, монография / Ш. Каримов.- Душанбе, 1983. -146 с. (Семантика лексических единиц газелей Хафиза)

45. Каримова, М. Роххои пайдоиши омонимхои забони точикй ва таснифоти семантикии онхо /рисола барои дарёфти дарачаи илмии номзади илмхои филологи, 10.02.22 / Каримова Мукаддас. -Душанбе, 2013. -158 с. (Пути образования омонимов таджикского языка и их семантическая классификация / дис. канд. филол. наук)

46. Кодухов, В. И. Введение в языкознание / В.И. Кодухов. - М., Просвещение, 1979. - 351с.

47. Кодухов, В. И. Рассказы о синонимах, кн. для внеклассного чтения учащихся 8-10 кл./ В.И.Кодухов. -2-е изд. перераб. и доп.- М., Просвещение, 1984. - 144с.

48. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка / М.Н. Кожина. - М., Просвещения, 1983.- 233с.

49. Комиссаров, В.Н. Проблемы определения антонимов / В.Н. Комиссаров // Вопросы языкознания. - №2, 1957. - С. 24-31

50. Коротенко, Г.Н. Типы и функции стилистических синонимов в русском языке, афтореф. дис. .канд. филол. наук, 10.02.22 / Коротенко Галина Николаевна. - Бишкек, 2002. - 22с.

51. Кочергина, В. А. (материалы к курсу для востоковедов) / В.А. Кочергина. - М., Изд. Московского университета, 1970. - 526 с.

52. Крылова, А.О. Лингвистическая стилистика в 2 кн. Практикум, учебное пособие / А.О. Крылова. - 2-е изд. испр./О.А.Крылова. - М., Высш. школа, 2006. -120 с.

53. Курбонов, М. Асосхои лингвисти ва методии таълими услубшиносии точик дар мактаби миёна / М. Курбонов.- Душанбе, 1988.-192 с.

(Лингвистические основы и методика преподавания таджикской стилистики в средней школе)

54. Лацис, С. Н. Стилистические синонимы и их употребление в речи / С.Н. Лацис // Русский язык в школе, 1974. -№3. - С.76-79

55. Лукьянова, Н.А. Явление синонимии и омонимии в лексическом системе / Н. А. Лукьянова //Вопросы языка и литературы. -Новосибирск, 1966. - С.132-154

56. Львов, М. Р. Школьный словарь антонимов русского языка / М.Р. Львов.- Ленинград, 1975. -648 с.

57. Маджидов, Х. Фразеологизмы современного таджикского литературного языка / Х. Маджидов. - Душанбе, Деваштич, 2015. -404с.

58. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание / Ю.С. Маслов. - изд-3-е испр. учеб. пособие для филолог. специальностей ун-тов и пед. ин-тов. - М., Высш.шк., 1977. -311 с.

59. Мачидов, Х. Антонимхои лугавй / Х. Мачидов // Маърифат, 1999. -№1-2. - С.9-11 (Маджидов Х. Лексические антонимы)

60. Мачидов, Х. Омонимхои лугавй / Х. Мачидов // Маърифат. - №3-4, 1998. - С.6-11 (Маджидов Х. Лексические омонимы)

61. Мачидов, Х. Забони адабии муосири точик, ч. I. , Лугатшиносй / Х. Мачидов . - Душанбе, 2007.-243с. (Маджидов Х. Современный таджикский язык, т.1, Лексикология)

62. Мачидов, Х. Сехри сухани форсии точикй (Маколахои мунтахаб) / Х. Мачидов. - Душанбе, Дакикй, 2014. -350с.

63. Маъсумй, Н. Очеркхо оид ба инкишофи забони адабии точик / Н. Маъсумй. - Сталинобод, нашр. давлатии Точикистон, 1959. -294 с. (Масуми Н.Очерки о развитии таджикского литературного языка)

64. Маъсумй, Н. Забон ва услуби Ахмади Дониш / Н. Маъсумй. - Душанбе, Дониш, 1976. - 276с. (Масуми Н. Язык и стиль Ахмада Дониша)

65. Мирзоева, М. Лексическая и фразеологическая синонимия в

художественных произведениях С. Айни, монография / М. Мирзоева.

- Душанбе, 2017. -399 с.

66. Мирзоева, М. Синонимхои лугавии повести «Ч,аллодони Бухоро»-и С.Айни / М. Мирзоева. - Паёми донишгохи миллии Точикистон (мачаллаи илми), серия: Забоншиноси, №7(63). - Душанбе, Сино, 2010.

- С. 133-137.

67. Мирзоева, М. Синонимхои лугавии повести «Ахмади девбанд» -и С.Айни / М. Мирзоева // Паёми Донишгохи миллии Точикистон (мачаллаи илми), серия: Забоншиноси, №8(72). -Душанбе, Сино, 2011.

- С. 293-297.

68. Мухтори, К. Хусусиятхои лугавию услубии ашъори Рудаки, Монография / К. Мухтори. - Душанбе, Деваштич, 2006. -129 с. (Мухтори К. Стилистические и лексические особенности поэзии Рудаки)

69. Мухаммадиев, М. Синонимхои забони адабии хозираи точик / М. Мухаммадиев.- Душанбе, 1962.-162 с. (Синонимы современного таджикского литературного языка)

70. Мухаммадиев, М. Очеркхо оид ба лексикаи забони адабии хозираи точик /М. Мухаммадиев.- Душанбе, Ирфон, 1968. - 63 с. (Очерки о лексике современного таджикского литературного языка)

71. Мухаммадиев, М. Лексикаи забони адабии точик / М. Мухаммадиев, X. Талбакова, Ю. Нурмухаммадов . - Душанбе, 1997. - 202 с. (Лексика таджикского литературного языка)

72. Муминов, А. Полисемия ва омонимия / А. Муминов // Масъалахои забон ва адабиёт. - Душанбе, 1975. - С. 268-283

73. Негматзаде, Ф. Лексическо-семантические особенности поэмы «Семь красавиц» Н. Ганджави, монография / Негматзаде Фархунда.-Душанбе, 2001. - 18 с.

74. Ниёзи, Ш. Исм ва сифат дар забони точики / Ш. Ниёзи. - Сталинобод, Нашриёти АФ РСС Точикистон, 1954. - 49с. (Существительное

и прилагательное в таджикском языке)

75. Новиков, Л. Н. Антонимия в русском языке / Л.Н. Новиков. - М., Наука, 1973.-210 с.

76. Норматов, М. Мукаддимаи забоншиносй / М. Норматов. - Душанбе, Матбуот 2007. - 239 с. (Введение в языкознание)

77. Нурмухаммадов, Ю. Категорияхои лексикй ва хусусиятхои услубии онхо дар ашъори Лоик Шералй, рисола барои дарёфти дарачаи илмии номзади илми филология, 10.02.22 / Нурмухаммадов Юсуф. - Душанбе, 2007. -155 с. (Лексические категории и стилистические особенности в поэзии Лоика Шерали// дис. ... канд. филос. наук)

78. Олимджанов, М.О. Лексико-стилистические особенности исторической прозы (на материале творчество С. Улугзаде), автореф. докт. дисс., 10.02.22 / Олимджанов Мусо Обидович.- Душанбе, 2002.23 с.

79. Петрищева, Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка / Е.Ф. Петрищева.- М., Наука, 1984. -224 с.

80. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике / А.А. Потебня. 3-е изд.-М., Просвещение, 1958. Т.1-2. - 359 с.

81. Расулов, С.М. Лексические и стилистические особенности поэзии Накибхана Туграла, автореф. дисс.. канд. фил. наук / Расулов Сухайли Миркозиевич., 10.02.22. - Душанбе, 2011. - 22с.

82. Рахимова, Ш. С. Диалектные элементы и их стилистические функции в художественной литературе (на основе произведений Дж. Икрами), автореф. дисс.. канд. филол. наук,10.02.22 / Рахимова Шахриниссо Содыковна. - Душанбе, 1992. -25с.

83. Реформатский, А. А. Введение в языкознание / А.А.Реформатский. -М., Просвещение, 1967. -397 с.

84. Розенталь, Д.Э. Практическая стилистика русского языка / Д.Э. Розенталь. - М., Изд -во Моск. ун-та, 1965.- 335с.

85. Рустамов, А. Тагйири маънои калима ва пайдоиши омонимхои нав

/ А. Рустамов // Забоншиносии точик.- Душанбе, Дониш,1984.-С. 274-281 (Изменение значения слова и появление новых омонимов // Таджикское языкознание)

86. Рустамов, Ш. Исм / Ш. Рустамов. - Душанбе, Дониш, 1981.- 220 с. (Существительное)

87. Рустамов, Ш. Таснифоти хиссахои нутк ва мавкеи исм / Ш. Рустамов.

- Душанбе, Ирфон, 1972.- 90 с. (Классификация частей речи и место существительного)

88. Рустамов, Ш. Умумият ва тафовути омонимия ва полисемия / Ш. Рустамов // Масъалахои забоншиноси. - Душанбе, 1983. - С. 46-53 (Общность и различия омонимии и полисемии)

89. Сабзаев, С. Роххои омонимшавии калимахо дар забони точики / С. Сабзаев // Мактаби совети. - № 12, 1979. - С. 3-38

90. Сабзаев, С. Забон ва услуби шоирони маорифпарвар, монография / С.Сабзаев. - Душанбе, Маориф,1991. - 80 с.

91. Саъдуллоев, У.К. Хусусиятхои лугави ва маъноии «Футувватномаи султони» -и Xусайн Воизи Кошифи, монография / У.К .Саъдуллоев.

- Душанбе, Эр-граф, 2013.-140 с.

92. Смирнитский, А.И. Лексикология английского языка / А.И. Смирнитский. - М., Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. -260 с.

93. Смирнова, И. А. Восприятие стилистических синонимов носителями русского языка, автореф. дисс... канд. фил. наук, 10.02.22 / Смирнова Ирина Александровна. - Кемерово, 2004. - 23 с.

94. Современный русский язык. В 3-х ч. Учебное пособие для студентов пед. инст-в по спец. №2101 «Русский язык и литература», ч.1.Введение, Лексика, Фразеология, Фонетика, Графика и орфография / Н.М.Шанский, В. В.Иванов. - М., Просвещение, 1981. - 191 с.

95. Талбакова, X. Антонимхои исми яке аз воситахои мухими забони

тасвир / X. Талбакова. - Душанбе, 2010. -90 с.

96. Талбакова, X. Усули тахлили лугавй ва фразеологии вожахо

(дастури таълимй) / Х. Талбакова. - Душанбе, 2006. -80с.

97. Тиллоева, С.М. Лексическая синонимия имен прилагательных в таджикском и русском языках, автореф. дис... канд. филол. наук, 10.02.22 / Тиллоева Саодат Мухамеджановна. - Душанбе, 2000. - 22с.

98. Тохирова, К. Лексикаи забони адабии хозираи точик / К. Тохирова.-Душанбе, Дониш, 1967.-79 с.

99. Хасанов, И. Лексика и фразеология романа Джалола Икроми «Духтари оташ», автореф. докт. дисс.,10.02.22 / Хасанов И.- Душанбе, 1966.-24с.

100. Хатемй, Н. З. Лексика персидского языка, и пути его обогащения, автореф. докт. дисс., 10.02.22 / Хатеми Н.З. -Баку. - 1968. -22 с.

101. Хашимов, С. Лексические особенности «Гулистон»-а Саадй Шерозй, автореф. дис... канд. филол. наук, 10.02.22 / Хашимов Собирджан. -Душанбе, 1973. -22с.

102. Хикматуллоев, Н. Семантико-стилистические особенности лексических синонимов в трилогии Джалола Икроми «Двенадцать ворот Бухары», автореф. док. дисс, 10.02.22 / Хикматуллаев Негматулла. - Душанбе, 1993. -15 с.

103. Ходжаев, С. Языковые особенности прозы начала XX в.(на материале «Тухафи ахли Бухоро» Мирзо Сироджа Хакима), автореф. док. дисс., 10.02.22 / Ходжаев С. - Душанбе, 1967. -25 с.

104. Холов, М. Лексика романа «Дохунда» Садриддин Айни, автореф. дис.канд.филол. наук, 10.02.22 / Холов Махмадулло. - Душанбе, 1972. -22 с.

105. Холова, А. Муродифоти сифатхо дар «Занони Сабзбахор» / А. Холова // Асрори сухан. - Душанбе, 2005. -88 с.

106. Нисорй, Хоча Хасани. Чахор гулзор /Хоча Хасани Нисорй, Душанбе, Шарки озод, 1998. - 116 с.

107. Хочаев, Д. Гуфтори наку кухан нагардад / Д. Хочаев. -Душанбе, Шучоиён, 2011. -230 с.

108. Храпатая ,М.Н.(Бирск). О контекстуальной синонимии в современном английском языке / М.Н. Храпатая // Теория и методы лексикологических исследований. - Л.,1985. - С.80-87

109. Xалимова, С. Лексикаи касбу хунар дар осори Сайидои Насафи, Рисола барои дарёфти дарачаи илмии номзади илми филология,

10.02.22 / Xалимова Сафаргул. - Душанбе, 2002. -166с.

110. Xасанов, А., Лексические особенности «Худуд-ул-айём». - автореф. дисс... канд. филол. наук, 10.02.22 / Xасанов Абдучамал. - Душанбе, 1986. -22 с.

111. Xусейнов, Х. Забон ва услуби «Одина» -и устод Айни, монография / Х. Xусейнов. - Душанбе, Ирфон, 1973. - 254 с.

112. Черняк, В.Д. Проблема синонимии и лексико-грамматическая классификация слов. учебное пособие к спецкурсу / В.Д. Черняк. -Л., РТП ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1989. -80 с.

113. Чумаев, М. Хусусиятхои лексикию семантикии «Нафахот-ул-унс»-и Абдурахмони Чоми, монография / М. Чумаев. -Душанбе, 2009.-159с. (Джумаев М. Лексико-семантические особенности «Нафахот-ул- унс» А.Джами).

114. Шанский, Х. Лексикология современного русского языка / Х.Шанский. - М.,1972. - 276с.

115. Шарипов, Х. Услуб ва камолоти сухан / Х. Шарипов. - Душанбе, Ирфон, 1985.- 103с.

116. Шарипова, Ф. Хусусиятхои вожагонии «Кафш-ул-махчуб»-и Xучвирй / Ф.Шарипова. - Душанбе, Ирфон, 2011. -140 с.

117. Ширинбонуи, И. Дафтари ишк (Баъзе хусусиятхои лексики-семантикии газалиёти Камоли Хучанди), монография / Ширинбонуи Исматулло - Душанбе, 2007. - 144 с.

118. Шмелев, Д.Н. Лексика русского языка /Д.Н. Шмелев. - М., 1977. -124 с.

119. Шокиров, Т. Лингвистические особенности произведений Фазлиддина

Мухаммадиева, автореф. дисс... канд. филол. наук, 10.02.22./Шокиров Туграл. - Душанбе, 1986. - 25 с.

120. Шукуров, М. Хар сухан чоеву хар нукта макоме дорад / М. Шукуров. - Д., Ирфон, 1985. - 368 с.

121. Шукуров, М. Забони мо - хастии мост / М. Шукуров. - Душанбе, Маориф, 1991. - 232 с.

122. Юсупов, Х. Лексические особенности языка произведений Садриддина Айни, автореф. дисс. канд. филол. наук, 10.02.22 / Юсупов Х.. - Душанбе,1971.-22 с.

123. Юсупова, М. Фразеология романа С. Айни «Дохунда», автореф. дисс... канд. филол. наук, 10.02.22 / Юсупова М.. - Душанбе, 1972. -23 с.

III. СЛОВАРИ

1. Александрова, З.Е. Словарь синонимов русского языка / З.Е. Александрова. - М.,1968.- 600с.

2. Ахманова, О.С. Словарь омонимов русского языка / О.С. Ахманова. - 3-ое изд. - М., Русский язык, 1986. - 448 с

3. Бобомуродов, Ш. Лугати мухтасари калимасозии забони адабии точик/ Ш. Бобомуродова.- Душанбе, Маориф, 1983. -120с. (Краткий словообразовательный словарь таджикского литературного языка)

4. Гиёс-ул-лугот. Иборат аз се чилд. -Душанбе, Адиб, ч.2.,1988.-416 с.

5. Кабиров, Ш. Лугати омонимхои забони точикй / Ш. Кабиров. -Душанбе, Маориф, 1992. - 240 с. (Словарь омонимов таджикского языка)

6. Клюева, В.Н. Краткий словарь синонимов русского языка / В.Н. Клюева. - М.,1956. - 280 с.

7. Львов, М. Р. Школьный словарь антонимов русского языка / М.Р. Львов. - Ленинград, 1975. - 648 с.

8.Мухаммадиев, М. Лугати синонимхои забони точикй / М.

Мухаммадиев. - Душанбе, Маориф, 1993. - 272 с. (Словарь синонимов таджикского языка)

9. Мухаммадхусайни, Бурхон. Бурхони Котеъ / Мухаммадхусайни Бурхон. ч.1. - Душанбе, Адиб, 1993. - 416 с.

10. Словарь синонимов. Справочное пособие. - Л., Наука. - 1975.-618с.

11. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. - 2-е изд. испр. и доп. М., Флинта, наука, - 2006. - 696 с.

12. Талбакова X. Лугати антонимхои забони адабии точик / X. Талбакова. - Душанбе, РТСУ, 2008.- 110с.

13. Фарханги забони точики (дар зери тахрири М. Шукуров, В.А. Капранов ва диг.). - М, Советская энциклопедия, 1969. к.1. - 951 с.

14. Фарханги забони точики (дар зери тахрири М. Шукуров, В. А.Капранов ва диг.). - М., Советская энциклопедия, 1969. к.П.-949с.

15. Фарханги тафсирии забони точики. -Душанбе, 2008, ч. I. -950 с.

16. Фарханги тафсирии забони точики. -Душанбе, 2008, ч.П. -945 с.

17. Фарханги Xофизи Убахи. -Душанбе, Ирфон, 1992. -288 с.

18. Xусейнов, X. Лугати терминхои забоншиноси / X. Xусейнов, К.Шукурова. - Душанбе, Маориф, 1983. - 255 с.

19. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание)/Сост. М. В. Панов. - М., Педагогика, 1984. -352 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.