Лексико-семантическая группа «Фантастические птицы» как фрагмент русской языковой картины мира: история и современное состояние тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Зубкова Елена Николаевна

  • Зубкова Елена Николаевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2022, ФГАОУ ВО «Северо-Кавказский федеральный университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 343
Зубкова Елена Николаевна. Лексико-семантическая группа «Фантастические птицы» как фрагмент русской языковой картины мира: история и современное состояние: дис. кандидат наук: 10.02.01 - Русский язык. ФГАОУ ВО «Северо-Кавказский федеральный университет». 2022. 343 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Зубкова Елена Николаевна

Введение

Глава 1. Русская языковая картина мира: общая характеристика, истоки

1.1. Языковая картина мира: общая характеристика

1.2. Мифологические элементы в русской языковой картине мира

1.3. Лексико-семантическая группа как элемент лексической системы

1.4. Состав, история и семантика лексико-семантической группы «Фантастические птицы» в русской языковой картине мира

1.4.1. Общие замечания

1.4.2. Лексема алконост

1.4.3. Лексема гамаюн

1.4.4. Лексема гарпия

1.4.5. Лексема гриф

1.4.6. Лексема грифон

1.4.7. Лексема сирена

1.4.8. Лексема сирин

1.4.9. Лексема стратим

1.4.10. Лексема феникс

1.4.11. Лексема финист

Выводы

Глава 2. Ментализация заимствованных номинаций фантастических птиц в русской лингвокультуре

2.1. Деэкзотизации заимствованных слов

2.2. Расширение смыслового диапазона заимствования

2.2.1. Лексема алконост

2.2.2. Лексема гамаюн

119

2.2.3. Лексема гарпия

2.2.4. Лексема гриф

2.2.5. Лексема грифон

2.2.6. Лексема сирена

2.2.7. Лексема сирин

2.2.8. Лексема стратим

2.2.9. Лексема феникс

2.2.10. Лексема финист

2.3. Процесс семантического заражения (контаминация)

2.3.1. Лексемы сирена и сирин

2.3.2. Лексемы гриф и грифон

2.3.3. Лексемы алконост, гамаюн и сирин

2.4. Переносные значения и употребления

2.4.1. Сходство области-цели и области-источника в когнитивной метафоре

2.4.2. Смежность области-цели и области-источника в когнитивной метафоре

2.4.3. Ассоциативные связи области-цели и области-источника в когнитивной метафоре

Выводы

Глава 3. Семантическая и лингвокультурологическая специфика славянских номинаций фантастических птиц

3.1. Содержание славянских номинаций по данным словарей

3.1.1. Лексема жар-птица

3.1.2. Лексема семаргл

3.2. Динамические процессы в содержании славянских номинаций

3.2.1. Расширение и / или сужение смыслового диапазона

3.2.2. Сходство области-цели и области-источника в когнитивной метафоре

3.2.3. Смежность области-цели и области-источника в когнитивной

метафоре

Выводы

Заключение

Список литературы

Приложение А Дефиниции заимствованных номинаций в словаря

Приложение Б Дефиниции славянских номинаций в словарях

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексико-семантическая группа «Фантастические птицы» как фрагмент русской языковой картины мира: история и современное состояние»

Введение

Феномен фантастических птиц в русской картине мира принадлежит кругу явлений, связанных с мифологическим сознанием, следы которого проявляются в общественной практике в рамках наивной картины мира, исследуемой лингвистами таких научных областей, как лингвокультурология, этнолингвистика, когнитивистика, семантика и ряда других, что приводит к существованию различных мнений и точек зрения о сущности и признаках наивной картины мира. В силу этого феномен фантастических птиц, будучи неотъемлемым и важным фрагментом русской лингвокультуры, требует всестороннего лингвистического описания.

Данная работа представляет собой комплексное исследование феномена фантастических птиц через анализ содержания репрезентирующих его лексем1 алконост, гамаюн, гарпия, гриф, грифон, жар-птица, семаргл, сирин, сирена, стратим, феникс, финист, их лексической синтагматики и парадигматики, изучение этнолингвитического и лингвокультурного аспектов значений и смыслов, а также через экспликацию посредством речевых произведений со словами, входящими в одноименную лексико-семантическую группу. В рамках данного исследования понятия «феномен» и «явление» рассматриваются как синонимические, они трактуются как некоторый фрагмент действительности, который воспринимается и познается человеком в процессе его когнитивно-речевой деятельности.

Описывая содержание номинаций, входящих в лексико-семантическую группу «Фантастические птицы», лексикографы дают им различные, не

1 Прим.: В рамках данной работы понятия «слово» и «лексема» функционируют как синонимические, что позволяет использовать их как взаимозаменяемые единицы.

тождественные дефиниции. Так, энциклопедические, этнолингвистические и мифологические словари характеризуют феномены алконоста, гамаюна, гарпии, грифа, грифона, жар-птицы, семаргла, сирина, сирены, стратима, феникса, финиста, представленные одноименными лексемами, как элементы русской когнитивной (культурологической) картины мира, основывающиеся на мифологическом сознании (Брокгауз и Ефрон, Гранат, Южаков, БСЭ, Толстой, Колесов, Токарев, Мелетинский, Петрухин, СБ). Этимологические, исторические, толковые словари рассматривают значения изучаемых лексем с точки зрения их истории и бытования (Черных, Цыганенко, Фасмер, СЦСРЯ, СРЯ, САР, ЦСРЯ, Даль, БАС, МАС, СТСРЯ, РСС).

Степень разработанности проблемы. Анализу особенностей функционирования элементов мифологического сознания посвящены работы Ю. Д. Апресяна (1995), М. М. Маковского (1996), О. М. Фрейденберг (1998), Б. М. Мелетинского (2000), Л. Н. Виноградовой (2000), В. А. Масловой (2001), С. А. Питиной (2002), В. В. Иванова (2009), В. Н. Топорова (2010), Т. В. Радбиля (2010), О. А. Черепановой (2012), Т. М. Николевой (2013). Ряд исследователей рассматривают проявления русского мифологического сознания на уровне лексики: Н. И. Толстой (1995, 1999, 2009, 2013), Я. В. Пропп (2000), Ю. С. Степанов (2001), А. Д. Шмелев (2002), А. А. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев (2005, 2012), А. Н. Афанасьев (2008), С. М. Толстая (2008, 2014, 2017), Ю. Л. Воротников (2019). При этом репрезентация феномена фантастических птиц не становилась предметом специального изучения языковедов, поэтому востребованным является его комплексное лингвистическое исследование. Недостаточно изученным является и вопрос о месте данного феномена в ряду смежных с ним явлений, вербализованных соответствующими языковыми единицами в рамках определенных лексико-семантических групп. Все это и определяет актуальность изучения истории и современного состояния в русском языке лексико-семантической группы «Фантастические птицы».

Объектом исследования в данной работе выступает лексико-семантическая группа «Фантастические птицы», представленная словами алконост, гамаюн, гарпия, гриф, грифон, жар-птица, семаргл, сирин, сирена, стратим, феникс, финист и речевыми произведениями с данными лексемами.

Предмет исследования - история и современное состояние структуры и семантического пространства лексико-семантической группы «Фантастические птицы» в лингвокультурном аспекте.

Основная цель проводимого исследования состоит в описании лексико-семантической группы «Фантастические птицы» в лингвокультурном аспекте как в ее истории, так и в современном состоянии.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) описать основные подходы и направления в изучении языковой картины мира;

2) определить специфику проявления черт мифологического сознания в рамках исследуемого фрагмента языковой картины мира;

3) охарактеризовать полевый принцип организации лексики, представить точки зрения на лингвистические понятия лексико-семантическая группа и лексико-семантическое поле в современном языкознании;

4) выявить объем семантического наполнения входящих в лексико-семантическую группу «Фантастические птицы» (далее ЛСГ) слов алконост, гамаюн, гарпия, гриф, грифон, жар-птица, семаргл, сирин, сирена, стратим, феникс, финист в русских лексикографических источниках;

5) дифференцировать зоны языковых, узуальных и авторских семантических компонентов в процессе семантизации изучаемых лексем в речи носителя русской лингвокультуры, выделив лингвокультурологические аспекты в функционировании ЛСГ «Фантастические птицы»;

6) проанализировать специфику образования переносных значений и употреблений исследуемых номинаций, особенности реализации процессов их семантического расхождения и семантического заражения в речи носителя русской лингвокультуры;

7) описать полевую структуру ЛСГ «Фантастические птицы» и взаимоотношения входящих в нее лексем.

Материалами для диссертационного исследования послужили:

1) 187 дефиниционных статей из словарей разного типа, относящихся к XI-началу XXI вв., заголовочными словами в которых были слова алконост, гамаюн, гарпия, гриф, грифон, жар-птица, семаргл, сирин, сирена, стратим, феникс, финист и / или их орфографические варианты. Всего в работе использовалось 34 словаря (по их названию), а с учетом томов многотомных изданий 56 словарей.

2) картотека объемом около 2586 примеров (1194 документа), отобранных методом сплошной выборки из корпуса русских текстов -Национального корпуса русского языка (далее НКРЯ) и относящихся к XIX-XXI вв.; из материалов, полученных в процессе работы с проектом «Собрание классики» (Классика XIX в., http://az.lib.ru/) и Русским учебным корпусом (http://www.web-corpora.net/RLC/). Анализу были подвергнуты контексты бытования исследуемых слов, хронологически охватывающие период XIX-XXI вв. (поиск осуществлялся в основном подкорпусе). Картотеку составили тексты художественной прозы разных жанров и направлений, современная драматургия, поэтические тексты, газетная и журнальная публицистика, научно-популярные тексты, мемуарно-биографические источники, бытовые тексты.

Методологическую основу диссертационного исследования составляют общенаучные принципы системности и антропоцентризма. Идея системности лексики предполагает рассмотрение языковой единицы с точки зрения ее участия как в лексических парадигматических отношениях (корреляциях), так и в лексических синтагматических отношениях

(реляциях). Подчеркнем, что анализ особенностей лексической сочетаемости изучаемых слов позволяет выявить актуальные смыслы в семантическом наполнении лексем, связанные с их функционированием в речи представителя русской лингвокультуры.

Реализация принципа антропоцентризма требует ориентации на реконструкцию языковой картины мира и позволяет охарактеризовать соотношение языка и культуры. Для решения указанных задач в работе использовались такие общенаучные методы, как описательный метод с применением приемов наблюдения, сопоставления, анализа и обобщения, количественный метод. Содержание изучаемых лексем анализировалось с помощью частнолингвистических методов: тезаурусного метода, компонентного анализа значения слова, метода дефиниционного анализа словарных статей, метода контекстного анализа смыслов лексемы, полевого метода. При работе с источниками применялся метод сплошной выборки, подтверждающий достоверность полученных в ходе исследования выводов.

Теоретической базой исследования являются труды русских и зарубежных исследователей в области лексической семантики, лингвокультурологии, когнитивистики. Анализ полученных результатов в области семантики языковых единиц проведен с опорой на исследования таких ученых, как: В. А. Звегинцев (1957, 1973), М. М. Покровский (1959), В. Порциг (1964), Ю. А. Сорокин (1965), Е. В. Гулыга (1969), Э. Косериу (1969), Д. Н. Шмелев (1977), Ю. Д. Апресян (1974, 1995), Дж. Лайонз (1978, 2003), Ф. П. Филин (1982), В. Н. Телия (1981, 1986), Л. А. Новиков (1982), Д. Льюиз (1983), К. И. Льюис (1983), Ч. У Моррис (1983), А. В. Бондарко (1984), В. В. Морковкин (1984), Э. В. Кузнецова (1989), И. М. Кобозева (2000), З. Д. Попова, И. А. Стернин (2002, 2010), А. Д. Шмелев (2002), М. А. Кронгауз (2005), Е.И. Диброва (2006), Г. В. Колшанский (2009), О. В. Кольцова (2010), Е. А. Земская (2012), Е. М. Маклакова (2012), В. М. Грязнова (2013, 2015, 2020).

В области лингвокультурологии анализ проведен с опорой на работы таких ученых, как: Г. А. Брутян (1973), Ч. Стивенсон (1985), Б. А. Серебренников (1988), В. И. Постовалова (1988), Т. В. Цивьян (1990), С. Е. Никитина (1993), Э. Сепир (1993), Е. С. Яковлева (1994), Е. С. Кубрякова (1998), Н. Д. Арутюнова (1998), Н. И. Толстой (1999),

A. А. Залевская (2000), Л. Н. Виноградова (2000), Л. Нидерле (2000),

B. А. Маслова (2001), Ю. С. Степанов (2001), Л. Вайсгербер (2004),

A. А. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев (2005, 2012), А. Н. Афанасьев

(2008), Б. Н. Путилов (2008), С. М. Толстая (2008, 2013, 2017), В. В. Иванов

(2009), Н. Ф. Алефиренко (2010), Т. Б. Радбиль (2010), В. Н. Топоров (2010), Е. А. Власова (2012), Н. Н. Гончарова (2012), О. А. Черепанова (2012), Т. М. Николаева (2013), Я. А. Астахова (2014), Е. И. Голованова (2016), Ю. Л. Воротников (2019), Л. А. Климкова (2021).

В области когнитивистики исследование опирается на работы таких ученых, как: А. Р. Лурия (1979), В. И. Постовалова (1988), Ч. Филлмор (1988), Г. В. Колшанский (1990), Л. Леви-Брюль (1994), А. Вежбицка (1996), О. М. Фрейденберг (1998), А. А. Потебня (1999), Н. И. Толстой (1999), Б. М. Мелетинский (2000), О. А. Корнилов (2003), В. В. Красных (2003),

B. И. Карасик (2004), Ю. Н. Караулов (2008, 1972), К. Леви-Стросс (2008), Н. А. Беседина (2010).

Научная новизна работы заключается в том, что в результате исследования:

- впервые выделен типичный состав ЛСГ «Фантастические птицы» в русской лингвокультуре, описана история входящих в нее лексем;

- впервые определен объем семантического содержания слов алконост, гамаюн, гарпия, гриф, грифон, жар-птица, семаргл, сирин, сирена, стратим, феникс, финист, зафиксированный в словарях разного типа;

- установлена и описана лексическая синтагматика названных слов, определены смысловые зоны, наиболее значимые для носителя русской

лингвокультуры, в которых выделены языковые, узуальные и окказиональные семантические компоненты;

- определены и описаны образные компоненты в содержании единиц такой лексико-семантической группы, как «Фантастические птицы», а также модели метафоризации и метонимизации составляющих данную ЛСГ единиц;

- представлена структура и описана взаимосвязь организованных по полевому принципу лексических компонентов ЛСГ «Фантастические птицы» как явления русской лингвокультуры.

Теоретическая значимость данной работы обусловлена тем, что она способствует приращению научного знания в области лексической семантики, ориентированной на совместное изучение языка и культуры. В диссертационном исследовании углубляются существующие в современной русистике представления относительно некоторых актуальных вопросов современной семантической науки: уточняются видовые характеристики понятий лексико-семантическая группа и лексико-семантическое поле, выделяются и описываются языковые, узуальные и окказиональные смысловые зоны значения изучаемых лексических единиц, прежде не в литературе. В диссертации предложен алгоритм описания семантической структуры номинаций фантастических птиц, который может служить основанием для их лексикографического описания в посвященных русской культуре толковых, этнолингвистических и энциклопедических словарях, а также в словарях активного типа. Апелляция не только к значению, но и к смыслам слов, входящих в лексико-семантическую группу «Фантастические птицы», позволила сделать ряд выводов и обобщений, которые дают систематизированное представление о лингвокультурологических и когнитивных особенностях изучаемого феномена фантастических птиц в русской лингвокультуре.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования полученных результатов в учебном процессе при подготовке

к лекционным и практическим занятиям по лексикологии, лингвокультурологии, лексической семантике, прагматике, когнитивной лингвистике, а также при написании выпускных квалификационных работ студентов филологических специальностей высших учебных заведений. Кроме того, результаты исследования могут применяться в лексикографической практике, в том числе при составлении словарей активного типа, этнолингвистических, энциклопедических и толковых словарей.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Феномен фантастических птиц тесно связан с мифологическим сознанием и, как следствие, антропоцентричен. Он включает в себя группу животных персонажей, отличающихся способностью летать, которые ранее относились к мифологии разных народов, впоследствии в русской картине мира полностью или частично утратили эту связь и в настоящее время являются принадлежностью народной культуры. В содержании феномена фантастических птиц репрезентированы базовые культурные оппозиции: принадлежащий к иному миру / принадлежащий к миру человека, небесный / земной, добрый / злой, женский / мужской.

2. Феномен фантастических птиц репрезентирован одноименной, организованной по полевому принципу лексико-семантической группой, включающей лексемы алконост, гамаюн, гарпия, гриф, грифон, жар-птица, семаргл, сирин, сирена, стратим, феникс, финист. В ядерную зону лексико-семантической группы входит слово жар-птица как наиболее типичный для носителя русского языка представитель фантастических птиц. В центре сосредоточены лексемы алконост, гарпия, гриф, грифон, сирин, сирена, феникс, являющиеся частотными, употребительными, общими по своим основным значениям и обнаруживающими различные виды переносного осмысления. Периферию составили слова, реализующие более редкое, малоизвестное, размытое или специфическое значение: гамаюн, семаргл, стратим, финист

3. Семантическая структура изучаемых номинаций изменяется на протяжении времени, но сохраняет восходящую к мифологии инвариантную часть, что свидетельствует об устойчивости называемого данными лексемами феномена как части русской картины мира.

4. В содержании исследуемых слов (на основании данных словарей и контекстов бытования лексем) выделяются зоны культурно кодифицированных языковых, узуальных и окказиональных семантических компонентов, демонстрирующих специфику наивной картины мира, свойственной носителю русской лингвокультуры. К языковым компонентам относятся такие, как 'видовая характеристика', 'гендер', 'этническая характеристика', 'сущностная характеристика', 'внешность', 'способности', 'локализация', 'характеристика как двигателя сюжета', 'особенности бытия'. Узуальные компоненты разнообразны, они обусловлены языковыми компонентами, развивают и конкретизируют их: Окказиональные компоненты семантизируют авторское видение: 'птица смерти и печали', 'проклятая' конкретизируют языковой компонент 'сущностная характеристика' (соответственно лексемы алконост и гарпия), 'поющая только в огне' - языковой компонент 'характеристика способностей' (лексема феникс).

5. Изучаемые заимствованные номинации фантастических птиц подверглись функциональному освоению в русской лингвокультуре, что выразилось в процессах деэкзотизации: в словарях были зафиксированы изменения в написании номинаций (алконост, гамаюн, гриф, грифон, семаргл, страшим, феникс, финист) и разные этапы становления их грамматических категорий (алконост, семаргл, сирин). Кроме того, заимствованные номинации фантастических птиц подверглись процессу расширения их смыслового диапазона.

6. В содержании номинаций, входящих в лексико-семантическую группу «Фантастические птицы», присутствует ряд образных характеристик, свойственных русской лингвокультуре, создаваемых носителями языка по

определенным моделям метафоры и метонимии. Исследованные виды переносных языковых значений и речевых употреблений представляют собой конкретизацию как языковых, так и узуальных семантических компонентов значения.

7. Тесная взаимосвязь слов, входящих в лексико-семантическую группу «Фантастические птицы», и постепенная утрата ими связи с конкретными мифами сделали возможным как процесс семантического расхождения (ментализацию) для лексем сирин и сирена, гриф и грифон, так и процесс семантического заражения (контаминацию) для лексем алконост, гамаюн и сирин.

Апробация результатов исследования. Основные положения работы регулярно докладывались на заседаниях кафедры русского языка Гуманитарного института Северо-Кавказского федерального университета, прошли апробацию на международных (Рязань 2017; Нур-Султан 2019; НурСултан 2021, Воронеж 2021), всероссийских (Санкт-Петербург 2020; Краснодар 2020), межрегиональных (Карачаевск 2019) и региональных (Ставрополь 2018, 2019, 2021) научных и научно-практических конференциях, в публикациях статей в сборниках научных трудов. По теме диссертации опубликовано 14 научных работ, раскрывающих основное содержание диссертации, объемом 7,91 п. л., из них 3 научные работы объемом 2,28 п. л. опубликованы в рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК при Минобрнауки России.

Структура диссертации обусловлена темой, целями и задачами проводимого исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы. Текст работы составляет 345 страниц машинописного текста, включая список литературы, состоящий из блока научной литературы и лексикографических источников, и приложений (А и Б).

Глава 1. Русская языковая картина мира: общая характеристика,

истоки

1.1. Языковая картина мира: общая характеристика

Понимание мира как единой целостной системы начало оформляться еще в Древней Греции. К числу философов, пытавшихся представить некую единую картину мира, можно отнести Фалеса, Гераклита, Пифагора, Анаксагора, Демокрита, Эпикура, Аристотеля и т.д.

Термин «картина мира» впервые был использован Г. Герцем в физическом описании. Под физической картиной мира он понимал совокупность внутренних образов предметов. По этим образам можно установить логически особенности поведения соотносимых с ними внешних объектов. Картина мира являлась результатом перекодирования сигналов, полученных приборами (Постовалова, 1988, с. 8).

Н. Н. Гончарова отмечает, что философское понятие «картина мира» было введено Л. Витгенштейном. Данным термином обозначалась совокупность достигнутых научных результатов в виде определенной системы образов (Гончарова, 2012, с. 396). В 1960-х гг. термин стал использоваться семиотикой при исследовании первичных и вторичных моделирующих систем.

Термин «модель мира» в это же время понимался как образ мира, получаемый в результате перекодирования сигналов первичных и вторичных данных. А. Я. Гуревич определяет модель мира уже как ««сетку координат», при посредстве которых люди воспринимают действительность и строят

образ мира, существующий в их сознании» (Гуревич, 1972, с. 15-16). Т. В. Цивьян понимает модель мира как «сокращенное и упрощенное отображение всей суммы представлений о мире в данной традиции, взятых в их системном и операционном аспекте», которое реализуется как «сочетание разных семиотических воплощений, ни одно из которых не является независимым: все они скоординированы между собой и образуют единую универсальную систему, которой и подчиняются» (Цивьян, 1990, с. 5).

С указанными выше двумя понятиями соотносится и введенный А. Н. Леонтьевым термин «образ мира», то есть «целостное единство взаимосвязанных образов действительности, отображающих в этнокультурном сознании определенное восприятие мира» (Алефиренко, 2010, с. 100). А. А. Залевская разводит «картину мира» и «образ мира», последний из которых «симультанен, голографичен и многолик, функционирует на разных уровнях осознаваемости при обязательном сочетании «знания» и «переживания» и лишь в неполной мере поддается вербальному описанию» (Залевская, 2000, с. 43).

В современной науке понятия «картина мира», «видение мира», «образ мира», «мировидение», «восприятие мира», «образ действительности», «модель мира», «тезаурус» чаще всего являются синонимами.

Картина мира - это «упорядоченная совокупность знаний о действительности, сформировавшаяся в общественном (а также групповом, индивидуальном) сознании» (Попова, Стернин, 2002, с. 4). В. В. Морковкин понимает под ней ментальное образование, элементами которого являются информационные целостности (информемы). В человеческом сознании картина мира формируется благодаря следующим источникам: врожденное знание, практический опыт, полученное из текстов знание, выработанное в процессе мышления знание и внушенное языком знание (Морковкин, 1996, с. 19-23, 32-43).

В. А. Маслова отмечает, что картину мира можно представить с помощью пространственных, временных, количественных, этических и

некоторых других параметров (Маслова, 2001, с. 64). «Картина мира обнаруживает свойства окружающего мира в том виде, в котором они осмысливаются его носителями, и интегрирует всю психическую жизнь человека» (Власова, 2012, с. 62).

М. Я. Блох отмечает, что картина мира может реализовываться на трех уровнях интеллектуального сознания: номинативном (присвоение имени референтам), пропозитивном (приписывание признаков референтам) и дискурсивном (включение референтных представлений в совокупность знаний). На первом уровне участвует только язык, на втором и третьем - речь (Блох, 2007, с. 102-103).

Отечественная философия и лингвистика (Г. А. Брутян, Ю. Н. Караулов, Г. В. Колшанский, В. И. Постовалова, Б. А. Серебренников, В. Н. Телия и др.) выделяют концептуальную и языковую картины мира. Некоторые исследователи (В. В. Морковкин, Н. Н. Гончарова и др.) полагают, что такое противопоставление не вполне корректно, вследствие чего придерживаются терминов «картина мира» и «языковая картина мира» (Гончарова, 2012, с. 397).

«Концептуальная картина мира зависит от культурного и физического опыта и непосредственно связана с ним, она отображает особенность человека и его бытия, взаимоотношения человека с миром, условия его существования» (Власова, 2012, с. 62). Е. А. Власова отмечает, что картина мира представляет собой вторичное существование объективного мира, закрепленное и реализованное в языке. Е. С. Кубрякова писала о концептуальной модели мира, существующей в голове человека, как о «совокупности представлений и знаний человека о мире, интегрированной в некое целое и помогающей человеку в его дальнейшей ориентации при восприятии и познании мира» (Кубрякова, 1988, с. 169).

Непосредственная картина мира, существующая в виде концептосферы, включает в себя концептуальное знание о действительности и совокупность ментальных стереотипов. З. Д. Попова и И. А. Стернин

подчеркивают, что непосредственная картина мира связана с мировоззрением как системой методов познания мира, но отличается от него тем, что представляет собой содержательное знание (Попова, Стернин, 2007, с. 36-37).

«Под когнитивной картиной мира понимается ментальный образ действительности, сформированный когнитивным сознанием человека или народа в целом и являющийся результатом как прямого эмпирического отражения действительности органами чувств, так и сознательного отражения действительности в процессе мышления» (Попова, Стернин, 2007, с. 37). В сознании когнитивная картина мира системна и влияет на восприятие личностью окружающего мира: классифицирует и анализирует действительность, упорядочивает опыт личности для его хранения в памяти.

Общая картина мира усваивается человеком через языковую: «Вся структура языка может сопоставляться со структурой мира...; картина мира как совокупность знаний человека о мире подменяется картиной мира, существующей в языке, т.е. «языковой картиной мира»» (Колшанский, 1990, с. 23). Немецкий лингвист В. фон Гумбольдт считал, что разные способы выражения понятий в языках говорят об отличном понимании и восприятии мира их носителями. Из этого следует, что овладеть другим языком можно либо при принятии нового видения мира, либо при распространении старого на другой язык (Гумбольдт, 2000, с. 301-303).

Согласно теории лингвистической относительности Э. Сепира -Б. Уорфа, язык, как имеющий огромную власть над человеком, определяет характер человеческого мышления, способ познания действительности и детерминирует поведение человека и культуру общества. В процессе познания человек зависит от своего языка: «Значения не столько открываются в опыте, сколько накладываются на него в силу той тиранической власти, которой обладает языковая форма над нашей ориентацией в мире» (Сепир, 1993, с. 117).

В русистике идея о языке как орудии мышления и познания мира стала популярна после выхода книги А. А. Потебни «Мысль и язык» (1862). По его

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Зубкова Елена Николаевна, 2022 год

Список литературы

1. Алефиренко, Н. Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка: учебное пособие / Н. Ф. Алефиренко. - М. : ФЛИНТА ; Наука, 2010. - 288 с.

2. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика : Синоним. средства языка / АН СССР. Науч. совет по комплексной проблеме «Кибернетика». - М.: Наука, 1974. - 366 с.

3. Апресян, Ю. Д. Образ человека по данным языка : попытка системного описания / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. - 1995. - № 1. - С. 37- 67.

4. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. - М. : Языки русской культуры, 1998. - 895 с.

5. Астахова, Я. А. Цветообозначения в русской языковой картине мира : дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Яна Алексеевна Астахова. - М., 2014. -234 с.

6. Афанасьев, А. Н. Славянская мифология / А. Н. Афанасьев. -М. : Эксмо; СПб. : Мидгард, 2008. - 1520 с.

7. Беседина, Н. А. Методологические аспекты современных когнитивных исследований в лингвистике / Н. А. Беседина // NOMOTHETIKA : Философия. Социология. Право. - 2010. - № 20 (91). - С. 31-37.

8. Блох, М. Я. Проблема понятий концепта и картины мира в философии языка / М. Я. Блох // Преподаватель XXI век. - 2007. - № 1. - С. 101-105.

9. Большая Советская энциклопедия : в 30 т. / Гл. ред. А. М. Прохоров.-3-е изд. - М. : Советская энциклопедия, 1972. - Т. 7. - 608 с.

10. Большая Советская энциклопедия : в 30 т. / Гл. ред. А. М. Прохоров. -3-е изд. - М. : Издательство Советская энциклопедия, 1971. - Т. 6. - 624 с.

11. Большая Советская энциклопедия : в 30 т. / Гл. ред. А. М. Прохоров. -3-е изд. - М. : Издательство Советская энциклопедия, 1976. - Т. 23.- 640 с.

12. Большая Советская энциклопедия : в 30 т. / Гл. ред. А. М. Прохоров. -3-е изд. - М. : Издательство Советская энциклопедия, 1977. - Т. 27. - 624 с.

13. Большая Советская энциклопедия : в 30 т. / Гл. ред. А. М. Прохоров. -3-е изд. - М. : Издательство Советская энциклопедия, 1970. - Т. 1. - 608 с.

14. Большая энциклопедия. Словарь общедоступных сведений по всем отраслям знания : В 22 т. / под ред. С. Н. Южакова. -СПб. : Книгоиздательское т-во Просвещение, 1900. - Т. 1. - 800 с.

15. Большая энциклопедия. Словарь общедоступных сведений по всем отраслям знания : В 22 т. / под ред. С. Н. Южакова. - СПб. : Книгоиздательское т-во Просвещение, 1901. - Т. 6. - 794 с.

16. Большая энциклопедия. Словарь общедоступных сведений по всем отраслям знания : В 22 т. / под ред. С. Н. Южакова. - СПб. : Книгоиздательское т-во Просвещение, 1902. - Т. 7. - 836 с.

17. Большая энциклопедия. Словарь общедоступных сведений по всем отраслям знания : В 22 т. / под ред. С. Н. Южакова. -СПб. : Книгоиздательское т-во Просвещение, 1904. - Т. 17. - 791 с.

18. Большая энциклопедия. Словарь общедоступных сведений по всем отраслям знания : В 22 т. / под ред. С. Н. Южакова. - СПб. : Книгоиздательское т-во Просвещение, 1909. - Т. 22. - 680 с.

19. Большая энциклопедия. Словарь общедоступных сведений по всем отраслям знания : В 22 т. / под ред. С. Н. Южакова. -СПб.: Книгоиздательское т-во Просвещение, 1905. - Т. 19. - 794 с.

20. Бондарко, А. В. Функциональная грамматика / А. В. Бондарко ; АН СССР, Науч. совет по теории сов. языкознания, Ин-т языкознания. - Л. : Наука. Ленинградское отд-ние, 1984. - 136 с.

21. Брутян, Г. А. Язык и картина мира / Г. А. Брутян // Научные доклады высшей школы. Философские науки. - 1973. - № 1. - С. 84-112.

22. Вайсгербер, Л. Родной язык и формирование духа / Л. Вайсгербер ; Пер. с нем., вступ. ст. и коммент. О. А. Радченко. - Изд. 2-е, испр. и доп. - М. : Едиториал УРСС, 2004. - 232 с.

23. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание : [пер. с англ.] / А. Вежбицкая ; отв. ред. и сост. М. А. Кронгауз; вступ. ст. Е. В. Падучевой. -М. : Рус. слов., 1996. - 411 с.

24. Верещагин, Е. М. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров ; под ред. Е. М. Верещагина // Словари и лингвострановедение: сб. науч. тр. - М. : Рус. яз., 1982. - С. 89.

25. Виноградова, Л. Н. Народная демонология и мифо-ритуальная традиция славян / Л. Н. Виноградова. - М.: Индрик, 2000. - 432 с.

26. Власова, Е. А. Соотношение понятий «язык», «культура» и «картина мира» / Е. А. Власова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2012. - № 7 (18). - Ч. 1. - С. 61-64.

27. Воротников, Ю. Л. Слова и время / Ю. Л. Воротников. - М. : Наука, 2019. - 269 с.

28. Голованова, Е. И. Языковая картина мира vs. фольклорная картина мира: точки соприкосновения и различий / Е. И. Голованова, И. А. Голованов, И. Г. Казачук // Научный диалог. - 2016. - № 8 (56). - С. 3445.

29. Гончарова, Н. Н. Языковая картина мира как объект лингвистического описания / Н. Н. Гончарова // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. - 2012. - № 3. - С. 396-405.

30. Грязнова, В. М. Значение слова в динамических противопоставлениях языка и речи / В. М. Грязнова // Горизонты современной русистики: сборник статей Международной научной конференции, посвященной юбилею академика В. Г. Костомарова (30-31 января 2020 г.). - М. : Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, 2020. - С. 214-220.

31. Грязнова, В. М. Семантический потенциал слова и его реализация в речи / В. М. Грязнова // Журнал Казанского (Приволжского) университета. Серия: Филология и культура. - 2015. - № 2. - С. 35-41.

32. Грязнова, В. М. Слово в тексте и словаре: динамический аспект / В. М. Грязнова // Образы национальной ментальности в текстах русского севера: сб. научных статей. - Вологда: ВГПУ, 2013. - С. 87-92.

33. Гулыга, Е. В. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс. - М. : Просвещение, 1969. - 184 с.

34. Гумбольдт, В. фон Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт ; Пер. с нем. яз. под ред. и с предисл. Г. В. Рамишвили. - 2. изд. -М. : Прогресс, 2000. - 396 с.

35. Гуревич, А. Я. Категории средневековой культуры / А. Я. Гуревич. -М. : Искусство, 1972. - 318 с.

36. Залевская, А. А. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к ее исследованию / А. А. Залевская ; Отв. ред. Н. В. Уфимцева // Языковое сознание и образ мира : Сб. ст. - М. : Ин-т языкознания РАН, 2000. - С. 39-54.

37. Зализняк, Анна А. Ключевые идеи русской языковой картины мира: Сб. ст. / Анна. А. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. - М. : Языки славянской культуры, 2005. - 544 с.

38. Зализняк, Анна А. Константы и переменные русской языковой картины мира / Анна А. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. - М. : Языки славянских культур, 2012. - 696 с.

39. Звегинцев, В. А. Семасиология / В. А. Звягинцев. - М. : Московский ун-т, 1957. - 322 с.

40. Звегинцев, В. А. Смысл и значение / В. А. Звегинцев ; Под общ. ред. В. А. Звегинцева // Теоретические и экспериментальные исследования в области структурной и прикладной лингвистики : Сборник статей. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 1973. - С. 97.

41. Звегинцев, В. А. Язык и лингвистическая теория / В. А. Звегинцев. - М. : Моск. ун-т, 1973. - 248 с.

42. Земская, Е. А. Современный русский язык. Словообразование : учебное пособие / Е. А. Земская. - 7-е изд. - М.: Флинта ; Наука, 2012. - 323 с.

43. Иванов, В. В. Избранные труды по семиотике и истории культуры : В 7 т. / В. В. Иванов ; Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. Ин-т теории и истории мировой культуры. - М. : Знак, 2009. -Т. 5 : Мифология и фольклор. - 376 с.

44. Карасик, В. И. Языковой круг : личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик ; Науч.-исслед. лаб. «Аксиол. Лингвистика». - М. : ГНОЗИС, 2004. - 389 с.

45. Караулов, Ю. Н. Структура лексико-семантического поля / Ю. Н. Караулов // Филологические науки. - 1972. - № 1. - С. 57-68.

46. Караулов, Ю. Н. Три концептосферы русского языкового сознания и три «реальности» мира / Ю. Н.Караулов // Русский язык и культура в формировании единого социокультурного пространства России : материалы I Конгресса Российского общества преподавателей русского языка и литературы : в 2 т. (Санкт-Петербург, 14-18 октября 2008 г.) / Фонд «Русский мир». - СПб. : МИРС, 2008. - Т. 1 - С.307-317.

47. Климкова, Л. А. Заимствование vs национальная идентичность / Л. А. Климкова // Актуальные процессы в современном русском языке: национальное и интернациональное. - М. : Флинта, 2021. - С. 270-281.

48. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика / И. М. Кобозева ; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. Филол. фак. - М. : Эдиториал УРСС, 2000. -350 с.

49. Кожина, М. Н. Стилистика русского языка : [электронный ресурс] учебник / М. Н. Кожина, Л. Р. Дускаева, В. А. Салимовский. - 4-е изд., стереотип. - М. : Флинта ; Наука, 2008. - 464 с.

50. Колшанский, Г. В. Контекстная семантика / Г. В. Колшанский ; отв. ред. Ю. С. Степанов. - Изд. 4-е. - М. : URSS ; Либроком, 2009. - 147 с.

51. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке / Г. В. Колшанский ; Отв. ред. А. М. Шахнарович ; Предисл. С. И. Мельника,

A. М. Шахнаровича. - М. : Наука, 1990. - 103 с.

52. Кольцова, О. В. Лексико-семантическая группа как единица описания языковой картины мира // Изв. Сарат. ун-та Нов. сер. Сер. Социология. Политология. - 2010. - №1. - С. 66-72.

53. Корнилов, О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О. А. Корнилов. - М. : ЧеРо, 2003. - 349 с.

54. Косериу, Э. Лексические солидарности / Э. Косериу ; под ред. П. Н. Денисова, Л. А. Новикова // Вопросы учебной лексикографии. - М., 1969. -С. 93-104.

55. Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? /

B. В. Красных. - М. : Гнозис, 2003. - 375 с.

56. Кронгауз, М. А. Семантика : учеб. для студентов вузов, обучающихся по специальности «Теорет. и прикладная лингвистика» направления подгот. дипломир. специалистов «Лингвистика и новые информ. Технологии» / М. А. Кронгауз. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Academia, 2005. - 350 с.

57. Кузнецова, Э. В. Лексикология русского языка : Учеб. пособие для филол. спец. ун-тов / Э. В. Кузнецова. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Высш. шк., 1989. - 215 с.

58. Лайонз, Д. Введение в теоретическую лингвистику / Д. Лайонз ; Пер. с англ. яз. под ред. и с предисл. В. А. Звегинцева. - М. : Прогресс, 1978. - 543 с.

59. Лайонз, Д. Лингвистическая семантика. Введение / Д. Лайонз. -М. : Языки славян. культуры, 2003. - 397 с.

60. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем : Пер. с англ. / Дж. Лакофф, М. Джонсон ; Под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. - М. : Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

61. Леви-Брюль, Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении / Л. Леви-Брюль. - М. : Педагогика-Пресс, 1994. - 608 с.

62. Леви-Стросс, К. Структурная антропология [пер. с фр.] / К. Леви-Стросс. - М. : Акад. проект, 2008. - 554 с.

63. Лексическая основа русского языка : Комплекс. учеб. слов. / В. В. Морковкин, Н. О. Беме, И. А. Дорогонова и др. ; Под ред. В. В. Морковкина. - М. : Рус. яз., 1984. - 1167 с.

64. Лексическая система языка: внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы описания / З. Д. Попова, И. А. Стернин. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : URSS, 2010. - 171 с.

65. Лосев, А. Ф. Бытие. Имя. Космос / А. Ф. Лосев. - М. : Мысль, 1993. -958 с.

66. Лурия, А. Р. Язык и сознание / А. Р. Лурия ; Под ред. Е. Д. Хомской. -М. : МГУ, 1979. - 320 с.

67. Льюиз, Д. Общая семантика / Д. Льюиз ; под ред. Ю. С. Степанова // Семиотика : сб. переводов. - М. : Радуга, 1983. - С. 253-285.

68. Льюис, К. И. Виды значений / К. И. Льюис ; под ред. Ю. С. Степанова // Семиотика : сб. переводов. - М. : Радуга, 1983. - С. 211-225.

69. Маклакова, Е. М. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом-зоонимом и их лексикографизация : на материале английского, французского и русского языков : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Маклакова Евгения Михайловна. - Казань, 2012. - 21 с.

70. Маслова, В. А. Лингвокультурология : Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В. А. Маслова. - М. : Академия, 2001. - 208 с.

71. Мелетинский, Б. М. Поэтика мифа / Б. М. Мелетинский. - 3-е изд., репринтное. - М. : Восточная литература РАН, 2000. - 407 с.

72. Мифы народов мира. Энциклопедия / Гл. ред. С. А. Токарев. - М. : Советская энциклопедия, 1980. - 1147 с.

73. Морковкин, В. В., Морковкина, А. В. Русские агнонимы / В. А. Морковкин, А. В. Морковкина. - М. : АО Астра семь ; Рус. словари, 1996. - 415 с.

74. Моррис, Ч. У. Из книги «Значение и означивание». Знаки и действия / Ч. У. Моррис ; под ред. Ю. С. Степанова // Семиотика : сб. переводов. - М. : Радуга, 1983. - С. 118-133.

75. Нидерле, Л. Славянские древности / Л. Нидерле. - М. : Алетейа, 2000. -592 с.

76. Никитина, С. Е. Устная народная культура и языковое сознание / С. Е. Никитина ; Рос. АН, Ин-т языкознания. - М. : Наука, 1993. - 187 с.

77. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения / Т. М. Николаева. -М. : Наука, 1982. - 104 с.

78. Николаева, Т. М. Лингвистика: избранное / Т. М. Николаева ; Российская акад. наук, Ин-т славяноведения РАН. - М. : Языки славянской культуры, 2013. - 621 с.

79. Новиков, Л. А. Семантика русского языка : учебное пособие для филологических специальностей университетов / Л. А. Новиков. - М. : Высшая школа, 1982. - 272 с.

80. Питина, С. А. Концепты мифологического мышления как составляющая концептосферы национальной картины мира / С. А. Питина. -Челябинск : Челяб. гос. ун-т, 2002. - 191 с.

81. Плотникова, А. М. Метафорическое моделирование семантической деривации глаголов социальных действий и отношений / А. М. Плотникова // Известия Уральского государственного университета. - 2007. - Сер. 2, Гуманитарные науки. - № 49. - Вып. 13. - С. 212-222.

82. Покровский, М. М. Избранные работы по языкознанию / Предисл. В. В. Виноградова ; Акад. наук СССР. Отд-ние литературы и языка. - М. : Акад. наук СССР, 1959. - 382 с.

83. Попова, З. Д., Стернин, И. А. Когнитивная лингвистика. Учебное издание / З. Д. Попова, И. А. Стернин. - М. : АСТ ; Восток-Запад, 2007. - 314 с.

84. Попова, З. Д., Стернин, И. А., Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии / З. Д. Попова, И. А. Стернин. - Воронеж: Истоки, 2002. - 151 с.

85. Порциг, В. Членение индоевропейской языковой области / В. Порциг ; Перевод с нем. Л. Ю. Брауде и В. М. Павлова ; Ред. и предисл. проф.

A. В. Десницкой. - М. : Прогресс, 1964. - 332 с.

86. Постовалова, В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека /

B. И. Постовалова ; Отв. ред. Б. А. Серебренников // Роль человеческого фактора в языке : Язык и картина мира. - М. : Наука, 1988. - С. 8-69.

87. Потебня, А. А. Полное собрание трудов: Мысль и язык / А. А. Потебня ; Подготовка текста Ю. С. Рассказова и О. А. Сычева ; Комментарии Ю. С. Рассказова. - М. : Лабиринт, 1999. - 300 с.

88. Путилов, Б. Н. Древняя Русь в лицах : Боги, герои, люди / Б. Н. Путилов. - СПб. : Азбука-классика, 2008. - 368 с.

89. Радбиль, Т. Б. Основы изучения языкового менталитета : учеб. пособие / Т. Б. Радбиль. - М.: Флинта ; Наука, 2010. - 328 с.

90. Ражнёв, Г. В. Тайны и загадки птицы Гамаюн / Г. В. Ражнев // Гербовед. - 1993. - № 1. - С. 13-25.

91. Роль человеческого фактора в языке : Язык и картина мира / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др. ; Отв. ред. Б. А. Серебренников - М. : Наука, 1988. - 216 с.

92. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир ; Пер. с англ. под ред. и с предисл. А. Е. Кибрика. - М. : Прогресс ; Универс, 1993. - 654 с.

93. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц : Учеб. для студентов вузов : В 2 ч. / Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин, Н. А. Николина, И. И. Щеболева ; Под ред. Е. И. Дибровой - М. : Академия, 2006. - Ч. 1. Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование. - 539 с.

94. Сорокин, Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30-90 годы XIX века / Ю. С. Сорокин ; Акад. наук СССР ; Ин-т рус. яз.

- М. ; Л. : Наука. [Ленингр. отд-ние], 1965. - 565 с.

95. Степанов, Ю. С. Константы: словарь русской культуры / Ю. С. Степанов. - 2. изд., испр. и доп. - М. : Акад. проект, 2001. - 989 с.

96. Стивенсон, Ч. Некоторые прагматические аспекты значения / Ч. Стивенсон ; под ред. Е. В. Падучевой // Новое в зарубежной лингвистике.

- М. : Прогресс, 1985. - Вып. 16 : Лингвистическая прагматика. - С. 129-154.

97. Телия, В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В. Н. Телия ; отв. ред. А. А. Уфимцева ; АН СССР, Ин-т языкознания. - М. : Наука, 1986. - 141 с.

98. Телия, В. Н. Типы языковых значений : Связ. значение слова в яз. /

B. Н. Телия. - М. : Наука, 1981. - 269 с.

99. Толстая, С. М. «Очеловечивание сущего» : заметке об антропоцентризме и антропоморфизме в языке и культуре // Антропоцентризм в языке и культуре / С. М. Толстая. - М. : Индрик, 2017. -

C. 7-24.

100. Толстая, С. М. Пространство слова. Лексическая семантика в общеславянской перспективе / С. М. Толстая. - М. : Индрик, 2008. - 528 с.

101. Толстая, С. М., Толстой, Н. И. Постулаты московской этнолингвистики / Толстые Н. И. и С.М. // Славянская этнолингвистика: вопросы теории. - М.: Институт славяноведения РАН, 2013. - 240 с.

102. Толстой, Н. И. Неравномерность развития звеньев языковой и мифологической системы в этнолингвистическом аспекте / Н. И. Толстой // Избр. тр. : в 3 т. - М. : Языки русской культуры, 1999. - Т. 3. Очерки по славянскому языкознанию. - 464 с.

103. Топоров, В. Н. Мировое дерево : Универсальные знаковые комплексы : В 2 т. / В. Н. Топоров. - М. : Рукописные памятники древней Руси, 2010. -Т. 1. - 448 с.

104. Устинов, И. В. Очерки по русскому языку : В 3 ч. - М. : МГПИ им. Ленина, 1959. - Ч.1 : Историческая грамматика русского языка. - 382 с.

105. Уфимцева, А. А. Слово в лексико-семантической системе языка / А. А. Уфимцева ; АН СССР. Ин-т языкознания. - М. : Наука, 1968. - 272 с.

106. Фасмер, М. Греко-славянские этюды III. Греческие заимствования в русском языке [Электронный ресурс] / М. Фасмер. - СПб. : Имп. АН, 1909. -236 с. - URL : http://books.e-heritage.ru/book/10079685 (дата обращения : 07.07.2020).

107. Федосеева, И. В. Социолингвистические и культурологические аспекты процесса заимствования в российском политическом социолекте 90-х гг. ХХ в. - начала XXI в.: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Федосеева Ирина Владимировна. - Ставрополь, 2003. - 322 с.

108. Филин, Ф. П. Очерки по теории языкознания / Ф. П. Филин. -М. : Наука, 1982. - 336 с.

109. Филлмор, Ч. Основные проблемы лексической семантики / Ч. Филмор ; Под ред. В. А. Звегинцева // Новое в зарубежной лингвистике. - М. : Радуга, 1983. - Вып. 12 : Прикладная лингвистика. - С. 74-122.

110. Фрейденберг, О. М. Миф и литература древности / О. М. Фрейденберг. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Восточная литература РАН, 1998. - 800 с.

111. Цивьян, Т. В. Лингвистические основы балканской модели мира / Т. В. Цивьян ; отв. ред. В. Н. Топоров ; АН СССР, Ин-т славяноведения и балканистики. - М. : Наука, 1990. - 203 с.

112. Чайбок, И. Английские заимствования в русском и венгерском языках: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Чайбок Ильдико. - М., 1999. - С. 134.

113. Черемисин, Д. В. К изучению ирано-тюркских связей в сфере мифологии / Д. В. Черемисин // Аборигены Сибири: проблемы изучения исчезающих языков и культур : В 2 т. : Тез. докл. Междунар. науч. конф . -Новосибирск : Институт филологии СО РАН, 1995. - Т. 1. - 396 с.

114. Черепанова, О. А. Образы и сюжеты севернорусской мифологии / О. А. Черепанова. - СПб. : Санкт-Петербургский гос. ун-т., 2012. - 111 с.

115. Шапарова, Н. С. Краткая энциклопедия славянской мифологии : Около 1000 статей / Н. С. Шапарова. - М. : АСТ ; Русские словари, 2001. - 624 с.

116. Шахматов, А. А. Историческая морфология русского языка. - М. : Министерство Просвещения РСФСР, 1957. - 401 с.

117. Шмелев, А. Д. Русская языковая модель мира : Материалы к слов. / А. Д. Шмелев. - М. : Яз. славян. культуры, 2002. - 224 с.

118. Шмелев, Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д. Н. Шмелев. - Изд. 3-е. - М. : ЛКИ, 2008. - 278 с.

119. Шмелев, Д. Н. Современный русский язык : Лексика : Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и литература» / Д.Н. Шмелев. - М. : Просвещение, 1977. - 335 с.

120. Щерба, Л. В. Избранные работы по русскому языку / Л. В. Щерба. -М. : Аспкт Пресс, 2007. - 259 с.

121. Яковлева, Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени, восприятия) / Е. С. Яковлева. - М. : Гнозис, 1994. -344 с.

122. Ячин, С. Е. Слово и феномен / С. Е. Ячин. - М. : Смысл, 2006. - 138 с.

Лексикографические источники

123. Бурдон, И. Ф. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке, с означением их корней / И. Ф. Бурдон ; Сост. по лучшим источникам Бурдон и Михельсон. - 11-е изд. -М. : А. Я. Панафидина, 1907. - 476 с.

124. Власова, М. Н. Русские суеверия : Энциклопедический словарь / М. Н. Власова. - СПб. : Азбука, 1998. - 670 с.

125. Дьяченко, Г. Полный церковно-славянский словарь (с внесением в него важнейших древнерусских слов и выражений) / Г. Дьяченко. - М. : Вильде, 1898. - 1120 с.

126. Ефремов, Е. Новый полный словарь иностранных слов, вошедших в русский язык: с указанием происхождения их, ударений, отраслей знания и с расширенной энциклопедической частью / составил по русским и иностранным источникам Е. Ефремов ; под ред. проф. И. А. Бодуэна-де-Куртене. - Изд. 2-е. - М. : А. А. Левенсон, 1912. - 605 с.

127. Жеребило, Т. В. Словарь лингвистических терминов / Т. В. Жеребило. - Изд. 5-е, исправ. и доп. - Назрань : Пилигрим, 2010. - 486 с.

128. Карманный словарь иностранных слов / Сост. Н. Я. Гавкин. - 4-е изд. -Киев ; Харьков : Ф. А. Иогансон, 1894. - 600 с.

129. Карманный словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка, издаваемый Н. С. Кириловым / Н. С. Кириллов. - СПб. : Губернское правление, 1845. - 324 с.

130. Лицевой букварь Кариона Истомина / под ред. И. М. Тарабрина. - М. : Г. Лисснер и Д. Собко, 1916. - 83 с.

131. Маковский, М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках : Образ мира и миры образов / М. М. Маковский. -М. : ВЛАДОС, 1996. - 416 с.

132. Мартыновский Новейший полный словотолкователь и объяснитель 150000 иностранных слов, вошедших в русский язык, с приведением корней и исследованием о происхождении их : Полнейший из всех слов изд. в России : Справ. кн. при чтении газет, журн. и кн. / Сост. филологами Мартыновским и Ковалевским. - 2-е изд вновь испр. и значит. доп. В.М. Николаевым, по новейшим извест. слов. : Макарова, Рейфа, Павловского, Даля, Сувирона, Гейзе и по многим др. - М. : Е. В. Манухина, 1886. - 274 с.

133. Мифологический словарь / Гл. ред. Е. М. Мелетинский. - М. : Сов. Энциклопедия, 1990. - 672 с.

134. Настольный энциклопедический словарь : В 8 т. (116 вып.). -М. : А. Гарбель и К° ; А. Гранатъ и К°, 1901. - Т. 8 (Вып. 99-116). -4555-5358 с.

135. Настольный энциклопедический словарь : В 8 т. (116 вып.). - М. : А. Гарбель и К° ; А. Гранатъ и К°, 1899. - Т. 7 (Вып. 85-98). -3935-4554 с.

136. Настольный энциклопедический словарь : В 8 т. (116 вып.). - М. : А. Гарбель и К° ; А. Гранатъ и К°, 1896. - Т. 2 (Вып. 15-28). - 663-1340 с.

137. Настольный энциклопедический словарь : В 8 т. (116 вып.). - М. :

A. Гарбель и К° ; А. Гранатъ и К°, 1896. - Т. 3 (Вып. 29-42). - 1341-2012 с.

138. Объяснительный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней : Сост. по словарям : Гейзе, Рейфа и др. / А. Д. Михельсон. - 9-е изд. - М. : Русская тип А. О. Лютецкого, 1883. -752 с.

139. Опыт словаря русского языка сравнительно с языками индоевропейскими : В 4 отделах : для учащихся в гимназиях и прогимназиях ведомства Министерства Народного просвещения / составил М. М. Изюмов. - СПб. : Н. А. Шигин ; А. М. Котомин, 1880. - 599 с.

140. Подольская, П. В. Словарь русской ономастической терминологии / П. В. Подольская. - М. : Наука, 1978. - 200 с.

141. Русский демонологический словарь / Автор-составитель Т. А. Новичкова. - СПб. : Петербургский писатель, 1995. - 640 с.

142. Славянская мифология. Энциклопедический словарь / под ред. С. М. Толстой, Т. А. Агапкиной, О. В. Беловой, Л. Н. Виноградовой,

B. Я. Петрухина. - 2-е изд. - М. : Междунар. отношения, 2014. - 512 с.

143. Славянская мифология. Энциклопедический словарь / под ред. В. Я. Петрухина, Т. А. Агапкиной, Л. Н. Виноградовой, С. М. Толстой. -М. : Эллис Лак, 1995. - 416 с.

144. Славянские древности: Этнолингвистический словарь : В 5-ти т. / Под общей ред. Н. И. Толстого. - М. : Международные отношения, 2009. - Т. 4 : Переправа через воду - Сито. - 656 с.

145. Славянские древности: Этнолингвистический словарь : В 5-ти т. / Под общей ред. Н. И. Толстого. - М. : Международные отношения, 1995. - Т. 1 : А - Г. - 575 с.

146. Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный (САР) : В 6 ч. - СПб. : Императорская Академия Наук, 1806. - Ч. 1. - 1310 с.

147. Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный (САР) : В 6 ч. - СПб. : Императорская Академия Наук, 1822. - Ч. 6. - 1478 с.

148. Словарь русского языка [Электронный ресурс] : В 4-х т. / Под ред. А. П. Евгеньевой ; РАН, Ин-т лингвистич. Исследований . - 4-е изд стер.

- М. : Рус. яз. ; Полиграфресурсы, 1999. - Т. 1. - 702 с. - URL : http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp (дата обращения : 07.07.2020).

149. Словарь русского языка [Электронный ресурс] : В 4-х т. / Под ред. А. П. Евгеньевой ; РАН, Ин-т лингвистич. исследований.- 4-е изд стер.

- М. : Рус. яз. ; Полиграфресурсы, 1999. - Т. 4. - 797 с. - URL : http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp (дата обращения : 07.07.2020).

150. Словарь русского языка XI-XVII вв. : В 24 вып. / Гл. редактор Г. А. Богатова. - М. : Наука, 2000. - Вып. 24. - 257 с.

151. Словарь русского языка XI-XVII вв. : В 24 вып. / Гл. редактор С. Г. Бархударов. - М. : Наука, 1975. - Вып. 1. - 375 с.

152. Словарь русского языка XI-XVII вв. : В 24 вып. / Гл. редактор С. Г. Бархударов : В 24 вып. - М. : Наука, 1977. - Вып. 4. - 407 с.

153. Словарь русского языка XVIII века [Электронный ресурс] : В 22 вып. / Гл. ред. : Ю. С. Сорокин ; АН СССР. Ин-т рус. яз. - Л. : Наука, Ленингр. отд-ние, 1984. - Вып. 1. - 224 с. - URL : http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/ (дата обращения : 07.07.2020).

154. Словарь русского языка XVIII века [Электронный ресурс] : В 22 вып. / Гл. ред. : Ю. С. Сорокин ; АН СССР. Ин-т рус. яз. - Л. : Наука, Ленингр. отд-ние, 1989. - Вып. 5. - 256 с. - URL : http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/ (дата обращения : 07.07.2020).

155. Словарь современного русского литературного языка : В 17 т. - М. ; Л. : Академия Наук СССР, 1950. - Т. 1. - 768 с.

156. Словарь современного русского литературного языка : В 17 т. - М. ; Л. : Академия Наук СССР, 1951. - Т. 2. - 1393 с.

157. Словарь современного русского литературного языка : В 17 т. - М. ; Л. : Академия Наук СССР, 1954. - Т. 3. - 1341 с.

158. Словарь современного русского литературного языка : В 17 т. - М. ; Л. : Академия Наук СССР, 1962. - Т. 13. - 1517 с.

159. Словарь современного русского литературного языка : В 17 т. - М. ; Л. : Академия Наук СССР, 1964. - Т. 16. - 1612 с.

160. Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный вторым отделением Императорской Академии наук (СЦСРЯ) : В 4 т. - СПб. : Императорская Академия наук, 1847. - Т. 1. - 439 с.

161. Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный вторым отделением Императорской Академии наук (СЦСРЯ) : В 4 т. - СПб. : Императорская Академия наук, 1847. - Т. 3. - 591 с.

162. Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный вторым отделением Императорской Академии наук (СЦСРЯ) : В 4 т. - СПб. : Императорская Академия наук, 1847. - Т. 4. - 488 с.

163. Срезневский, И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам : В 3 т. / Труд И. И. Срезневского. - СПб. : Императорская Академия Наук, 1893. - Т. 1. - 1420 с.

164. Срезневский, И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам : В 3 т. / Труд И. И. Срезневского. - СПб. : Императорская Академия Наук, 1912. - Т. 3. - 1684 с.

165. Старославянский словарь (по рукописям Х-Х1 веков) : Около 10000 слов / Э. Благова, Р. М. Цейтлин, С. Геродес и др. ; Под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки, и Э. Благовой. - М. : Рус. яз 1994. - 842 с.

166. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной ; члены редколлегии Е. А. Баженова, М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. - 2-е изд испр. и доп. - М. : Флинта ; Наука, 2006. - 696 с.

167. Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля : В 4 т. / В. И. Даль. - 2-е издание, исправленное и значительно умноженное по рукописям автора. - СПб.-М 1880. - Т. 1. - 723 с.

168. Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля : В 4 т. / В. И. Даль. - 2-е издание, исправленное и значительно умноженное по рукописям автора. - СПб.-М 1882. - Т. 4. - 712 с.

169. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка : В 4 т. / М. Фасмер ; Под редакцией и с предисловием проф. Б. А. Ларина. - 2-е изд стереотип. - М.: Прогресс, 1986. - Т. 1. - 576 с.

170. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка : В 4 т. / М. Фасмер ; Под редакцией и с предисловием проф. Б. А. Ларина. - 2-е изд стереотип. - М.: Прогресс, 1987. - Т. 3. - 872 с.

171. Черных, П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка : В 2 т. / П. Я. Черных. - 3-е изд стереотип. - М. : Русский язык, 1999. - Т. 2. - 560 с.

172. Энциклопедический словарь : В 86 т. / Ф. А. Брокгауз и И. А. Ефрон ; Под ред. К. К. Арсеньева, Ф. Ф. Петрушевского. - СПб. : И. А. Ефрон, 1892.

- Т. 8. - 504 с.

173. Энциклопедический словарь : В 86 т. / Ф. А. Брокгауз и И. А. Ефрон ; Под ред. К. К. Арсеньева, Ф. Ф. Петрушевского. - СПб. : И. А. Ефрон, 1892.

- Т. 9а. - 525 с.

174. Энциклопедический словарь : В 86 т. / Ф. А. Брокгауз и И. А. Ефрон ; Под ред. К. К. Арсеньева, Ф. Ф. Петрушевского. - СПб. : Брокгауз-Ефрон, 1902. - Т. 35. - 482 с.

175. Энциклопедический словарь : В 86 т. / Ф. А. Брокгауз и И. А. Ефрон ; Под ред. К. К. Арсеньева, Ф. Ф. Петрушевского. - СПб. : Брокгауз-Ефрон, 1900. - Т. 30. - 493 с.

176. Этимологический словарь : В 2 т. / Составил А. Преображенский, Заслуж. преподаватель Московской 4-й гимназии. - М. : Г. Лисснер и Д. Совко, 1910-1914. - Т. 2. П - Я. - 419 с.

177. Этимологический словарь русского языка : В 2 т. / Автор-составитель Н. М. Шанский. - М. : Московский университет, 1963. - Т. 1. - Вып. 1. - 198 с.

178. Этимологический словарь русского языка : В 2 т. / Автор-составитель Н. М. Шанский. - М. : Московский университет, 1972. - Т. 1. - Вып. 4. - 216 с.

Источники эмпирического материала

179. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. - URL : http://www.ruscorpora.ru (дата обращения : 07.07.2020).

180. Проект «Собрание классики» (Lib.ru / Классика XIX в.) [Электронный ресурс]. - URL : http://www.ruscorpora.ru (дата обращения : 07.07.2020).

181. Русский учебный корпус [Электронный ресурс]. - URL : http://www.web-corpora.net/RLC/ (дата обращения : 07.07.2020).

182. Сайт «Культура. РФ» [Электронный ресурс]. - URL : https://www.culture.ru/ (дата обращения : 07.07.2020).

Приложение А Дефиниции заимствованных номинаций в словарях

1. Номинация алконост

Энциклопедические словари. «Большая энциклопедия. Словарь общедоступных сведений по всем отраслям знания» под ред. С. Н. Южакова указывает следующую информацию о понятии: «Алтона (или Гальщона, греч. AX^uóv) въ греч. миф. Дочь Эола и Эпалы, супруга Кеикса, царя Трахины. Супруги назвали себя Зевсомъ и Герой, за что были Зевсомъ обращены въ птицъ, онъ въ гагару, она въ зимородка (alcedo hispida). По другому преданш Кеиксъ потерпЪлъ кораблекрушеше и утонулъ. Когда волны прибили къ родному берегу его тЬло, и поджидавшая его Алкюна узнала его, она бросилась съ горя за нимъ въ волны. ©етида превратила ихъ обоихъ въ зимородковъ, и они продолжаютъ жить на морЪ и любить друг друга. Когда А. сидитъ на яйцахъ, отецъ ея Эолъ, велитъ утихнуть всЬмъ вЪтрамъ. Отсюда выражеше «алкюнины дни» (лат. alcedonia), т.е. дни штиля и тихой погоды» (Южаков, 1900, Т. 1, с. 376).

В «Большой советской энциклопедии» под ред. А. М. Прохорова представлено следующее толкование понятия алконост: «сказочная птица с человеческим лицом, изображавшаяся на старинных рус. лубочных картинах. Согласно др.-греч. мифу, Алкиона, супруга Кеика, узнав о гибели мужа, бросилась в море и была превращена в птицу, названную по её имени алкион (зимородок). В рус. язык слово «Алконост» вошло в результате искажения др.-рус. речения «алкион есть птица»» (БСЭ, 1970, Т. 1, с. 443).

Мифологические словари. «Мифы народов мира. Энциклопедия» под редакцией С. А. Токарева указывает следующую информацию о понятии: «Алконост, алконос, в русских и византийских средневековых легендах райская птица (часто упоминается вместе с другой райской птицей -сирином). Образ А. восходит к греческому мифу об Алкионе, превращённой богами в зимородка. А. несёт яйца на берегу моря и, погружая их в глубину моря, делает его спокойным на шесть дней. Пение А. настолько прекрасно, что услышавший его забывает обо всём на свете» (Токарев, 1980, с. 50).

«Мифологический словарь» под редакцией Е. М. Мелетинского дает аналогичное описание понятия алконост (Мелетинский, 1990, с. 35).

Этнолингвистические словари. В издании «Славянские древности: Этнолингвистический словарь» Н. И. Толстого указывается следующая информация о понятии: «Алконост (из греч. аХ%июу) - мифическая райская птица, описанная в средневековых византийских и славянских легендах. Прообраз А. содержится в древнегреческом мифе об Алкионе, превращенном богами в птицу зимородка. На русских лубочных картинках А. изображается полуптицей-полуженщиной с большими перьями различной окраски. Женскую голову А. венчает корона, а в руках А. - райские цветы. Рядом с А. часто изображается птица сирин, отличающаяся от А. только отсутствием венца-короны, но имеющая, как и у А., сияние вокруг головы. А. обитает на райской реке Евфрат» (Толстой, 1995, Т. 1, с. 100).

«Краткая энциклопедия славянской мифологии» Н. С. Шапаровой так характеризует понятие: «Алконост и сирин - в русских средневековых легендах мифические сестры-птицы, жительницы Вырия (рая). Как алконост, гак и сирин обычно представлялись птицами с женской головой и прекрасным лицом; на лубочных картинках их еще иногда изображали с крыльями, но с человеческими руками, телом и лицом женщины. Подобный образ, возможно, восходит к греческому мифу об Алкионе, бросившейся в море и превращенной богами в зимородка; в народной же традиции он, по-видимому, выражал связь различных мифических существ (сиринов, вил и

пр.) с небесными чертогами, чудесным раем, находящимся где-то за облаками. Согласно легендам, алконост и сирин обитают где- то за морем, на мифическом острове Буяне или в райских садах (в Вырии); там они выводят и своих птенцов. При этом считалось, что яйца свои алконост (иногда и сирин) несет на морском берегу, на краю моря или за морем, и, погружая их в глубину вод, делает море спокойным на семь дней, пока не вылупятся птенцы. Вероятно, в связи с этим поверьем алконосту и подобным ему мифическим птицам нередко приписывалась способность управлять ветрами и погодой. Широко были распространены предания о чудесном голосе сирина и алконоста. Так, например, в некоторых местах считалось, что пение этих птиц так прекрасно, что способно заворожить человека и заставить его позабыть обо всем на свете. При этом некоторые поверья называли алконоста птицей радости,.; пение алконоста считалось прекрасным, но безвредным. Предания о сирине и алконосте не были, по-видимому, исконно русскими и имели, скорее всего, византийское происхождение, хотя на Руси они очень скоро слились с местными легендами и поверьями. С райскими птицами сирином и алконостом славян, очевидно, познакомили так называемые лубочные картинки (например, известная «Космография»), где были расписаны все баснословные, сказочные страны и их чудеса. С тех же картинок в русские легенды проникли и образы сирина и алконоста; предания же о них сформировались, по-видимому, частично на основе представлений о птицедевах-вилах и пр., а частично - на основе легенд о мифической птице Стратим, упоминаемой в стихах о Голубиной книге.» (Шапарова, 2001, с. 25).

«Славянская мифология. Энциклопедический словарь» под ред. В. Я. Петрухина приводят аналогичное изданиям «Мифы народов мира. Энциклопедия» под редакцией С. А. Токарева и «Мифологический словарь» под редакцией Е. М. Мелетинского описание понятия алконост (Петрухин, 1995, с. 32-33).

«Славянская мифология. Энциклопедический словарь» под ред. С. М. Толстой так описывает понятие: «Алконост, алкион - морская птица, согласно книжным легендам, откладывающая яйца в морскую глубину и высиживающая птенцов в море. В течении семи дней, пока птица высиживает яйца, и следующих семи дней, пока она кормит птенцов (алконостовы, или алкионовы дни), на море царит штиль. Сюжет об А. восходит к свидетельствам античных писателей Аристотеля («История животных») и Плиния («Естественная история») о зимородке (гр. «алкион», лат. «гальцион»), который в середине зимы откладывает яйца в прибрежный песок. В христианской книжности рассказ об А. впервые встречается в «Шестодневе» Василия Великого (IV в.), а среди славянских памятников - в «Шестодневе» Иоанна Экзарха Болгарского (1Х-Х вв.), где в результате прочтения алкуон ест(ъ) морская птица как алкуонестъ морская птица впервые появляется название «алконост», закрепившееся в древнерусской книжности. В «Толковой Палее» (и заимствоваших из нее рассказ об А. древнерусских словарях-азбуковниках ХУ1-ХУ11 вв.) А. приписывается свойство откладывать яйца в морскую глубину и выводить птенцов, сидя на поверхности воды. В более поздних версиях сказания, содержащихся в сборниках ХУ11-ХУШ вв., говорится, что А. высиживает птенцов, плавая в гнезде по морю. А. символизирует Божий промысел и Божье милосердие. Некоторые черты А. (высиживает птенцов на море) придаются птице Страфиль в русских духовных стихах о Голубиной книге и Егории Храбром. С XVII в. в Хронографах упоминаются две антропоморфные «райские птицы» - Сирин и А., пленяющие людей своим пением так, что «душа из тела исходит». В ХУ11-ХУШ вв. появляются лубочные изображения А. с человеческим лицом и короной на голове и Сирина в венце. Женоподобный А. кроме крыльев имеет еще пару человеческих рук, в которых держит цветущую ветвь и свиток с цитатой из Пс. 91: «Праведник, яко финикс, процветет...» Этот образ получил широкое распространение в народном искусстве (лубок, гравюра, прикладное искусство) и искусстве эпохи

неоромантизма («Песни радости и печали» В.М. Васнецова)» (Толстая, 2014, с. 20-21).

«Словарь славянской мифологии» Е. А. Грушко, Ю. М. Медведева так характеризует понятие: «Алконост. Чудесная птица, жительница Ирия -славянского рая. Лик у нее женский, как сама любовь. Услышавший пение Алконоста от восторга может забыть все на свете, но зла от нее нет, в отличие от Сирина. Алконост несет яйца «на крае моря», но не высиживает их, а погружает в морскую глубину. В эту пору семь дней стоит безветренная погода» (ССМ, 1995, с. 13).

В издании «Славянский бестиарий. Словарь названий и символики» О. В. Беловой указывается следующая информация о понятии: Алконост 2 -«мифическая «райская» птица, имеющая человеческий облик и пленяющая людей своим пением. Птица райскал алконостъ: Близъ рал пребываетъ. Некогда и на ефратЬ рЬцЬ бываетъ. Егда же в' пЪнш гласъ испууаетъ. А кто во близости ел будетъ, той все в' мирЬ семъ позабудетъ. Тогда оумъ о него оходитъ. и дша его ис тЬла исходит1. Таковыми пЬсньми стых оутЬшаетъ и б8д8у8ю имъ радость возвЬуаетъ. И многал блгал тЬмъ сказйетъ. то и iаве перстомъ оуказйетъ. Кубен. 63: 1. Ср. СИРИНЪ. Иконография. В XVII-XVIII вв. распространяются лубочные изображения «райской птицы» Алконост с человеческим лицом и короной на голове и парные изображения Алконоста и Сирина (см.). Женоподобный алконост кроме крылтев, имеет еще пару человеческих рук. Изображение в данном случае сопровождалось новым текстом, не связанным с первоисточником (см. РНК 1984: 58-59; Кубен. 63: I)» (СБ, 2001, с. 53-54). Алкион 1 - «(гр. aX%uóv; вар-т алкиянъ, ЛЛ: 143 об), птица зимородок, Alcedo atthis» (СБ, 2001, с. 52). Алкион 2 - «(гр. aX%uóv, лат. Halcyon; вар-ты: алкидон, Хлуд. 16: 84; алкуон(естъ), ШИЭ, Aitzetmüller 5: 157; алцюнъ, F. IV.679A 641 об; ОЛДП, Q.751: 71 об; лакион, Поп.. 156: 232; халкион, погод. 1560: 47; Соф. 1180: 258), птица, несущая яйца и высиживающая птенцов зимой; в основе сказания об алкионе -представления о зимородке, Alcedo atthis (см. АЛКИОН 1). [Прочтение

сочетания алкуюн естъ как алкуонестъ явилось основанием для трансформации названия алкионъ^алкуонестъ^алконостъ (см. АЛКОНОСТЪ 1). В ШИЭ представлен ранний вариант сказания об алкионе, в котором говорится лишь о постройке гнезда на морском берегу и о выведении птенцов в зимнее время; в более поздних переделках сказания на первый план выдвигается баснословный элемент (преобладающий также в сказаниях об алконосте): алкиону приписывают свойство откладывать яйца в морскую глубину]... [В более поздних сборниках сообщается, что если яйцо алкиона «праздно», то оно всплывает на поверхность; оно не портится, и люди вешают его под паникадилом в церкви]... Пример Божьего милосердия и божественного промысла. Дни алкушнтъскые (...) - 14 дней, во время которых акион высиживает и выкармливает птенцов. Ср. дни алконостъ(ь)ские» (СБ, 2001, с. 52-53). Алконост 1 - (ср. гр. àX%uév; вар-ты: алконостъ, Соф. 1518: 59; алканостъ, Рыстенко 1908: 345; алконость, Q.XVI.7: 9 с пометой 'елъл', т.е. 'еллинское', РГАДА/МГАМИД, 48: 163; алкуностъ, Рыстенко 1908: 345), птица алконост, то же, что АЛКИОНЪ 2. [В более поздних сборниках приписывается совйство струфокамила (страуса), который не отводит взгляда от яиц в гнезде:]. Пример проявления божественного промысла. Дни алконостъ(ь)ские (вар-т алконотьские, Писк. 197: 9-9 об; РГАДА/МГАМИД, 249: 21 об; РГАДА/ЦГАЛИ, 202: 14 об) - 7 дней, в о время которых алконостъ высиживает своих птенцов. Иконография. Большая птица на поверхности моря, рядом с птицей -корабль; в глубину уходят три желтых яйца (Унд. 668: II)» (СБ, 2001, с. 53).

Этимологические словари. В «Этимологическом словаре русского языка» Н. М. Шанского находим следующие толкование значения слова алконост: «Заимствовано из ст.-сл. яз. (ср. алкуонестъ в Шестодневе Иоанна Экзарха болгарского по списку 1263 г.). В ст.-сл. яз. алкуонестъ появилось на базе алкуонъ есть пътица (Vasmer, I, 13) в результате понимания этого трехсловного предложения как двухсловного - алкуонест-птица. Ст.-сл.

алкуонъ является переоформлением греч. - «зимородок». - Чешск.

а1куоп, словацк. а1куоп» (Шанский, 1963, Вып. 1, с. 76).

Словари иностранных слов. В «Объяснительном словаре иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней» А. Д. Михельсона находим следующие толкование значения слова: «Алкюнъ, греч. а1куоп. Птица зимородокъ» (Михельсон, 1883, с. 36).

«Новейший полный словотолкователь и объяснитель 150000 иностранных слов» Мартыновского дает такое толкование значения слова: «Алюонъ, греч. Птица из сем. стопалыхъ» (Мартыновский, 1886, с. 23).

В «Полном словаре иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке, с означением их корней» И. Ф. Бурдона и А. Д. Михельсона дано толкование значения слова алкион: «греч. а1куоп. Птица из сем. сростопалыхъ» (Бурдон, 1907, с. 25).

«Новый полный словарь иностранных слов, вошедших в русский язык» Е. Ефремова также дает только толкование значения лексемы алкион: «гр. -птица зимородокъ» (Ефремов, 1912, с. 17).

Исторические толковые словари. «Полный церковно-славянский словарь» Г. Дьяченко указывает следующую информацию о понятии: алконосъ, алконостъ - «птица, представляемая на лубочныхъ картинахъ полуженщиной, полуптицей, съ большими разноцветными перьями и девичьей головой, осененной короной и ореоломъ, въ которомъ иногда помещена краткая надпись. Въ рукахъ Алконостъ держитъ райсюе цветы, а на другомъ экземпляре - развернутый сверток съ объяснительной надписью. Во всехъ этих изображешяхъ Алконостъ называется райской птицей и обыкновенно становится рядомъ съ птицей Сиринъ, отъ которой отличается только темъ, что у Алконоста постоянно венецъ на голове, а у Сирина одно только сшше. Значеше ихъ также тождественно, съ темъ лишь различiем, что при описанш Алконоста постоянно упоминается, как место его пребывашя, река Евфратъ (Труды Моск. Арх. Общ., 1867 г.)» (Дьяченко, 1898, с. 11-12).

Издание «Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам» И. И. Срезневского приводит следующее толкование значения слова: «Алконостъ - морская птица алкюна, halcedo, aX%u®v, aX%uovi<; - i5o^: - Есть оубо птица именемъ алконостъ, имеютъ же гнездо си на брезе песка въскраи морж и ту износить ¡аица ceoia. Кни? БыгЬискьиа, рекомаiа пал^а Александро-Невской лавры. XIV в. Ср. Азбуковник и сказаше о неудобь познаваемых рЪчахъ. XVII в.» (Срезневский, 1893, Т. 1, с. 17).

«Словарь русского языка XI-XVII вв.» под ред. С. Г. Бархударова приводит следующее толкование значения слова: «Алконостъ (алконосъ), м. То же, что алкионъ. Есть убо птица именемъ алконостъ, имеетъ же гнездо си на брезе песка въскраи моря. Никольский Е. К. О литературных трудах митрополита Климента Смолятича, писателя XII века, СПб., 1892, сп. XV в. 153. XV в.? XII в. Алконостъ - есть птица тако нарицаемая. Книга глаголемая гречески алфавит. - Рукоп. БАН, Арх. д., № 446, 24 об. XVII в.»; «Алкионъ, м. Морская птица (зимородок). Аликонъ ес<ть> морьская птица, гнездо же си творить на морьстемь брезе. Никольский Е. К. О литературных трудах митрополита Климента Смолятича, писателя XII века, СПб., 1892, сп. XV в., 129. XV в.? XII в.» (Бархударов, 1975, с. 29).

В «Словаре русского языка XVIII века» под ред. Ю. С. Сорокина представлено толкование значения слова алкион: «Птица из сем. зимородков, живущая по берегам морей и рек. На морских же волнах гнездо алкиона птицы, о неиже повествуют: яко егда он на водах морских гнездо себе устелет, никогда же буря на море не бывает, донели же он дети выведет. Политиколепная апофеосис, М., 1709, 20. Алцион, морская птица, на море гнездо вьет. Новой лексикон на француском, немецком, латинском, и на российском языках, переводу ассессора Сергея Волчкова. СПб., [1755] -1764, ч. 1, 68» (Сорокин, 1984, http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/).

В «Словаре Академии Российской, по азбучному порядку расположенному» 1822 г. представлено толкование значения слова алтон. «Алюон, на. с. м. 2 скл. Гр. Птица. Зри Зимородокъ» (САР, 1806, Ч. 1, с. 24).

В «Словаре церковно-славянского и русского языка» Императорской Академии наук 1847 г. находим такое толкование значения слова алтонъ. «Алюон, а, с., м. Alcedo, Alcyon, птица. Зимородок» (СРЯ, 1847, Т. 1, с. 6).

«Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля предлагает такое толкование значения слова: «АлконОстъ, м. сказочная райская птица, съ человЪческимъ лицомъ, изображавшаяся на нашихъ лубочныхъ картинахъ» (Даль, 1880, Т. 1, с. 11).

Современные толковые словари. В БАС представлено такое толкование значения слова: «Алконост, а, м. Фольк. Сказочная птица с человеческим лицом, изображавшаяся на старинных лубочных картинах. -Др.-русск.: алконостъ - морская птица. - Ср. греч. - аХ^уфу - морская птица» (БАС, 1950, Т. 1, с. 94).

2. Номинация гамаюн

Этнолингвистические словари. В «Краткой энциклопедии славянской мифологии» Н. С. Шапаровой приводится следующее описание понятия: «Гамаюн - в народных легендах вещая птица, глашатай богов. Считалось, что Гамаюн пророчит счастье и может предсказывать будущее тем, кто умеет слышать тайное; верили, что она знает все на свете. Изображали эту птицу с женским лицом и грудью; иногда - просто большой птицей, вылетающей из морских глубин. Предположительно, птица Гамаюн в народных поверьях, подобно сирину и алконосту, появилась под влиянием

лубочных картинок, где изображались разные сказочные страны и существа, будто бы их населяющие. Вообще же, образ подобных птицедев имел очень древнее происхождение. Гамаюн, подобно мифической птице Стратим, в русской традиции выступала как олицетворение бури, грозы. Считалось, что когда летит Гамаюн, с восхода солнечного приходит смертоносная буря: «разгулялась непогодушка, туча грозная поднималась; расшумелись, приклонились дубравушки, всколыхалась в поле ковыль-трава. То летела Гамаюн - птица вещая со восточной со сторонушки, бурю крыльями поднимая. Из-за гор летела высоких, из-за леса летела темного, из-под тучи той непогожей. Сине море она перепархивала, Сарачинское поле перелетывала. Как у реченьки быстрой Смородины, у бел-горюч камня Алатыря во зеленом садочке на яблоне Гамаюн-птица присаживалась. Как садилась она - стала песни петь, распускала перья до сырой земли». Гамаюну приписывали способность управлять погодой, вызывать сильный ветер и пр. Помимо этого, ее нередко наделяли чудесным голосом, способным зачаровать того, кто сс слушает» (Шапарова, 2001, с. 206-207).

«Словарь славянской мифологии» Е. А. Грушко, Ю. М. Медведева так характеризует понятие: «Гамаюн. Вещая птица, посланник богов, их глашатай, поющий людям божественные гимн и провещающий будущее тем, кто умеет слышать тайное. Когда летит Гамаюн, с восхода солнечного приходит смертоносная буря. Гамаюн все на свете знает о происхождении земли и неба, богов и героев, людей и чудовищ, птиц и зверей» (ССМ, 1995, с. 58).

В издании «Славянский бестиарий. Словарь названий и символики» О. В. Беловой указывается следующая информация о понятии: «Гамаюнъ -мифическая «райская» птица, не имеющая ног. О гамаюнЪ. Гамаюнъ птща ]нако же ] манкорiя ея же ] раискою птщею ]менуетъ велiчеством поболЪ врабия хвостъ иматъ семи пядей ногу и крылъ у себЪ нейматй, [постоянно летает; если падает на землю,] падешем сови прозвЪщает смерть цареи или королеи ]ли коего князя самодержавнаго. р.У.3: 41 об; В тоi же части аsiи в

симове жребш островы на восточном море первы марадыeiи (sic) близ блаженнаго рал потому что залЪтаютъ оттуд8 райския птицы гамаюн еини^ и харадръ.. Керж. 126: 75 об; Островъ макарииский близъ блаженнаго раiа и потому близъ глаголют^ отуду залетаютъ райскiA птицы гамаюнъ и фини^, и блгооуханiе износлтъ чудное. Причуд. 18: 10. [Ср. поверье в боснии и Герцеговине, что птица netinusa летает непрестанно, никогда не спускаясь на землю; только раз в неделю, в всоскресенье, она садится на землю, чтобы взять одно зернышко (ZNZO, 1901, 6: 120).] Ср. АПУСЪ, ЕМЕ, МАНКОР1Я, МАНЦКОДИСЪ, ПАРАДЫЗЕА» (СБ, 2001, с. 84). «Ман^я - мифическая «райская птица», не имеющая ног, то же, что ГАМАЮНЪ. Ср. МАНЦКОДИСЪ» (СБ, 2001, с. 172).

Исторические толковые словари. В «Лицевом букваре» К. Истомина под ред. И. Тарабрина представлено такое описание понятия: «Гомоюнъ (въ А - гомолнъ) птица (въ П послЪдняго слова нетъ); въ АЦ добавлено -безногъ. Въ Книге Естествословн. (ч. II, ст. 14)1) чит.: О гамаюне. Гамаюнъ птица инакоже иманкорiя, ея же и раискою птицею именуетъ, величествомъ поболЪ врабiя хвостъ имать семи пядей, ногу и крылъ у себе не имать, обаче выну непрестанно по воздуху хвостомъ своимъ летаетъ, и никогда почиваетъ, цвЪтже перiя ея велми прекрасенъ есть, и пожелатенъ видЪнш человеческому, а егдаже падетъ на землю, тогда падешемъ своимъ провозвъщаетъ смерть царей или королей, или коего князя самодержавна, -перiя ея дражайшею ценою покупаютъ знатныя персоны. Птица Гамаюнъ, называемая у татаръ «Гюмай», а въ турцкомъ языке «Гюма.» считается среди мусльманъ особенно важной и многозначащей, какъ для всякаго рядового правоверного, такъ и для мусульманскихъ владыкъ.2) над кЬмъ она пролетитъ такъ близко, что крыльями своими повеетъ ему на голову, тотъ будетъ непременно владыкой. Отсюда въ турецкихъ языкахъ создалось слово «гумаюнъ», чтов первоначальномъ своемъ значенш равносильно слову «августейшш».» (Тарабрин, 1915, с. 54-56).

В «Словаре русского языка XI-XVII вв.» под ред. С. Г. Бархударова приводится следующее толкование значения слова: «Гамаюнъ, м. Сказочная райская птица. Залетають отьтуду [из рая на острова в восточном море] птицы райские гамаюнъ и финикъ, и благоухание износятъ чудное. Книга глаголемая Козмография, сложена от древних философов, преведена с римского языка// Врем. ОИДР. 1853. IV, 9. Сп. вт. пол. XVII в. - В составе титулования. Во царехъ светлообразнейшему и избранному гамаюну подражателно. Посольство в Персию Андрея Дмитриевича Звенигородского// памятники дипл. и торг. сношений Моск. Руси с Персией, СПб, 1890. Т. 1, 258. 1569 г.» (Бархударов, 1977, с. 10).

В «Словаре русского языка XVIII века» под ред. Ю. С. Сорокина представлено такое толкование значения слова гамаюн: «Гамаюн, (-ун, - ян), а, м. Птица с ярким, красивым оперением; райская птица. Зде <на Мальдивских островах> обретается точию дивная птица гамаюн, яже и раиская именуется. Географиа или краткое земного круга описание. М., 1710, 82. Гамаун, райская птица. Курганов Н. Г. Словарь разноязычной, или толкование еврейских, греческих, латинских, французских, немецких и прочих иноземских употребляемых в русском языке. - ПК 1769, с. 389» (Сорокин, 1989, http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/).

В «Словаре Академии Российской, по азбучному порядку расположенному» 1822 г. представлено толкование значения лексемы гомоюнъ: «гомоюнъ, на, с. м. 2 скл. простонарод: Безпрестанно въ движенш находящiеся» (САР, 1806, Ч. 1, с. 1179).

В «Словаре церковно-славянского и русского языка» Императорской Академии наук 1847 г. находим следующее толкование значения слова: «Гомоюнъ, а, с. м. Простон. Находящийся беспрестанно въ движенш; непосЬдъ» (СРЯ, 1847, Т. 1, с. 276).

«Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля предлагает такое толкование значения слова: «Гомоюнъ м. гомоюнка ж. пен. каз. прм. заботливый, усердный, трудолюбивый, смирный работникъ;

копунъ; || иногда вм. гомоза об. непоседа, юла; безпокойный, суетливый человЪкъ» (Даль, 1880, Т. 1, с. 383).

3. Номинация гарпия

Энциклопедические словари. «Энциклопедический словарь» Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона указывает следующую информацию о понятии: «Гарти (греч. *Арпиа^, лат. Rapae) - богини вихря. Въ ИиадЪ является гартя Подагра (быстроногая), родившая отъ Зефира ахиллесовыхъ коней Ксанеа и Балюса. Въ Одиссей гартямъ приписывается похищеше людей, пропавшихъ безъ вести. Гезiодъ называетъ ихъ крылатыми, прекраснокудрыми богинями, по имени Аелло и Окипета. Позже число ихъ возросло и оне стали представляться крылатыми чудовищами, птицами съ дЪвичьимъ лицомъ. Такими являются оне въ сказашяхъ аргонавтовъ, где мучаютъ слепого фракiйскаго царя Финея, похищая и оскверняя у него пищу; аргонавты Зетъ и Калаисъ, крылатые сыновья Борея, преследуюсь ихъ до Строфадовъ, где позднее ихъ застаетъ Эней» (Брокгауз, 1892, Т. 8, с. 148).

«Большая энциклопедия. Словарь общедоступных сведений по всем отраслям знания» под ред. С. Н. Южакова описывает понятие гарпия: «(Арптаг), у Гомера богини бури и смерти, по Гесюду дочери ©авманта, сына Понта, и Электры, дочери Океана, сестры Ириды. У Гесюда оне носятъ имена Аелло и Окипеты, а впоследствш къ этимъ двумъ присоединились еще Аеллопода, ©iелла, Окипода, Никоеоя и Келено. Оне крылаты и летаютъ быстрее ветра. Въ сказашяхъ объ аргонавтахъ Г. являются существами, посланными на мучешя людямъ; оне похищаютъ и оскверняютъ пищу слепого прорицателя Финея. Въ Ииаде является только одна Гартя,

Подарга. О наружности Г. Гомеръ не говоритъ вовсе, Гесюдъ приписываешь имъ человеческш прекрасный образъ, а Эсхилъ изображаетъ ихъ уродливыми существами. Въ живописи на вазахъ (какъ и теперь в геральдике, см. рис.), Г. изображаются полу-женщинами, полу-птицами. Изобретете Г. имеется на одномъ весьма интерсеномъ надгробномъ памятнике. См. Праховъ «Изследовашя по исторш греч. искусства» (Спб., 1871); Н. Кондаковъ «Памятникъ Гарпш изъ Ксанеа въ Ликш» (Зап. Новор. Унив.. 1874, XII)» (Южаков, 1901, Т. 6, с. 196).

В «Настольном энциклопедическом словаре» А. Граната приводится следующее описание понятия: «Гартя (гр.), 1) баснословное фантастическое чудовище съ женскимъ лицомъ, съ когтями на рукахъ и на ногахъ; символъ ненасытной жадности и скупости. 2) хищная птица.» (Гранат, 1901, Т. 2, с. 1109).

«Большая советская энциклопедия» под ред. А. М. Прохорова так характеризует понятие гарпия: «в древнегреческой мифологии богини вихря, представлявшиеся грекам крылатыми чудовищами-птицами с девичьими головами. В переносном смысле Г. - злая женщина» (БСЭ, 1971, Т. 6, с. 131).

Мифологические словари. «Мифы народов мира. Энциклопедия» под редакцией С. А. Токарева указывает следующую информацию о понятии: «Гарпии (Арптаг), в греческой мифологии дочери морского божества Тавманта и океаниды Электры (Hes. Theog. 267). Г. - архаические доолимпийские божества. Число их колеблется приблизительно от двух до пяти; изображаются в виде крылатых диких миксантропических существ -полуженщин-полуптиц отвратительного вида. Их имена (Аэлла, Аэллопа, Подарга, Окипета, Келайно) указывают на связь со стихиями и мраком («Вихрь», «Вихревидная», «Быстроногая», «Быстрая», «Мрачная»). В мифах они представлены злобными похитительницами детей и человеческих душ (греч. 'арпа^ю, «похищаю»), внезапно налетающими и также внезапно исчезающими, как ветер. Близость Г. к ветрам сказывается в том, что от Г. Подарги и Зефира родились божественные кони Ахилла (Нот. II. XVI 148-

151). Известна история о том, как Г. мучили царя Финея, проклятого за невольное преступление, и, похищая его пищу, обрекли его на голодную смерть. Однако Г. были изгнаны родичами Финея, сыновьями Борея -аргонавтами Зетом и Калаидом; убить Г. помешала героям вестница Зевса Ирида (Apoll. Rhod. II 176 - 300). Г. помещали обычно на Строфадских островах в Эгейском море, позднее - вместе с другими чудовищами в аиде (Verg. Aen. VI 289)» (Токарев, 1980, с. 220).

«Мифологический словарь» под редакцией Е. М. Мелетинского приводят аналогичное описание понятия гарпия (Мелетинский, 1990, с. 141).

Этнолингвистические словари. В издании «Славянский бестиарий. Словарь названий и символики» О. В. Беловой указывается следующая информация о понятии: «Харте - (ср. гр. Äpnmai 'мифические крылатые существа; полуженщины-полуптицы'), мифические существа, птицы с человеческими лицами. Птица названа харте родится она з дЬвичьимъ лицемъ. косы у нихъ велми долги. а ково они поймаютъ, и они тогю разорвут. на дву(х) ногахъ. рукъ у нихъ нЬтъ <...> тЬ птицы дщери нептуна бога морскаго. ХКЛ, Увар. 5: 299 [в гр. мифологии Гарпии - дочери морского божества Тавманта и океаниды Электры; МНМ, 1: 266]» (СБ, 2001, с. 263).

Словари иностранных слов. В «Карманном словаре иностранных слов» Н. С. Кирилова находим следующие толкование значения слова: «Гарти. Баснословныя чудовища, половина женщины и половина птицы» (Кириллов, 1845, с. 32).

В «Объяснительном словаре иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней» А. Д. Михельсона дано толкование значения слова: «Гартя, греч. harpyiai, отъ harpazen, быть хищнымъ. Баснословныя чудовища съ женскимъ лицемъ, съ когтями на рукахъ и на ногахъ - символъ ненасытимой грязной жадности и скупости» (Михельсон, 1883, с. 157).

«Новейший полный словотолкователь и объяснитель 150000 иностранных слов» Мартыновского дает такое толкование значения слова:

«Гартя, гр. Дочь Нептуна и Земли, крылатое чудовище съ женскимъ лицомъ, ястребинымъ теломъ, медвежьимъ ушами, съ когтями на рукахъ и ногахъ» (Мартыновский, 1886, с. 129).

В «Карманном словаре иностранных слов» Н. Я. Гавкина находим следующие толкование значения слова: «Гартя, гр. - миеическое крылатое чудовище съ туловищемъ птицы и когтями на рукахъ и на ногахъ: символъ ненасытимой злобы и хищничества» (Гавкин, 1894, с. 85).

В «Полном словаре иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке, с означением их корней» И. Ф. Бурдона и А. Д. Михельсона дано толкование значения слова гарпия: «греч., отъ harpazein, быть хищнымъ. 1) Миеологическое чудовище, полуптица и полуженщина, съ медвежьими ушами; отличалось страшною прожорливостью; въ перенос. смысле: прожора» (Бурдон, 1907, с. 115).

«Новый полный словарь иностранных слов, вошедших в русский язык» Е. Ефремова дает такое толкование значения слова: «Гартя, гр. - одно изъ миеическихъ крылатыхъ чудовищъ съ птичьимъ туловищемъ, дЪвичьимъ лицомъ и когтями на рукахъ и на ногахъ, духъ мщешя; олицетвореше злобы и хищничества» (Ефремов, 1912, с. 94).

Исторические толковые словари. В «Словаре русского языка XVIII века» под ред. Ю. С. Сорокина приводится следующее толкование значения слова: «Гарпия, 1730-е гг. (ар - 1704), и, ж. Гр. Apnuia, непоср. и через нем. Harpye, фр. Harpie. Миф. Хищение во образе злообразныя птицы, юже арпию древнии нарицаху, лице двы злообразныя имущия. Преславное торжество свободителя Ливонии... Петра Алексиевича... торжественными враты... украшенное и прославленное. М., 1704, 14. Гарпия, баснословное чудовище, половина девы и половина птицы. Полной французской и российской лексикон, с последнего издания лексикона Французской академии на российской язык переведенный Собранием ученых людей. СПб., 1786, т. I, 595. | В сравн. Ты <счастье> завистливо так, как Гарпия. Чулков М. Д. Пересмешник, или Славенские сказки. 3-е изд. с поправлением. М., 1789, ч.

III, 205. | Перен. Исчезнут всенравственныя Гарпии, доселе осквернявшия человечество. Сочинения Карамзина. М., 1803, т. VII, 76» (Сорокин, 1989, http://feb-web.ru/feb/sl 18Моу-аЬс/).

«Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля приводит следующее толкование значения слова: «Гартя ж. баснословное существо древнихъ грековъ. || *Мучитель, истязатель, кровопшца. || Видъ американскихъ орловъ» (Даль, 1880, Т. 1, с. 354).

Современные толковые словари. В БАС представлено такое толкование значения слова: «Гарпия, и, ж. 1. Мифол. В древнегреч. мифологии - богиня бури, похитительница и мучительница людей, изображавшаяся в виде чудовищной хищной птицы с девичьим лицом. Наши фигурки существенно разнятся от изображений гарпий и сирен тем, что у этих последних всегда есть ноги, между тем как рассматриваемые нами лишены ног. Стасов, Зам. о двух...статуэтках(1, 170). - Энц. слов.1838: гарпии; Даль, Слов.: гарпия. - Греч. арпуга - хищница» (БАС, 1954, Т. 3, с. 43).

4. Номинация гриф

Энциклопедические словари. В «Энциклопедическом словаре» Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона приводится следующее описание изучаемого понятия: «Гриффонъ (въ архит.) или Грифъ - фигура фантастическаго животнаго, съ головою орла и теломъ льва, нередко употребляемая для украшешя зданш и являющаяся, въ-виде круглаго изваяшя, напр. на акротерiяхъ и парапетахъ крышъ, или въ виде рельефа, напр. на фризахъ и другихъ орнаментированныхъ местахъ. Г. обязанъ своимъ происхождешемъ

Востоку (встречается уже на барельефахъ Нимврода въ Ассирш), оттуда перешелъ въ западное искусство. Г. встречаются часто на древнейшихъ глиняныхъ сосудахъ, рядомъ съ подобными создашями фантазш, и впервые упоминаются Аристеемъ въ 560 до Р. Х., какъ стражи золота на севере въ Скиеш. По другимъ сказанiямъ, ихъ родина - Индiя, где они посвящены солнцу и также стерегутъ золото. Въ хриспанскомъ искусстве Г. являются символомъ воскресешя, напр. на паникадилахъ, порталахъ. Г. нередко попадается въ геральдике» (Брокгауз, 1893, Т. 9а, с. 741-742).

«Большая энциклопедия. Словарь общедоступных сведений по всем отраслям знания» под ред. С. Н. Южакова указывает следующую информацию о понятии грифы, «семейство хищных птиц, вид стервятника;. Въ миеологш Г., какъ и орлы, часто играютъ некоторую роль. Индшскому Г., Гатайю, измерившему весь земной шаръ, известно все прошлое и будущее. Онъ сражается съ чудовищами и является любимцем боговъ. По Геродоту Г. былъ въ дружбе съ Геркулесомъ, онъ же предуказалъ Ромулу, Цезарю и Августу о ихъ единодержавш. Прожорливость Г. у древнихъ народовъ сделалась поговоркою: онъ чуетъ трупы, еще раньше наступлешя смерти; поэтому жадныхъ наследниковъ называли Г. У египтянъ Г. служитъ символомъ солнца и былъ посвященъ богине Нэйтъ, которую изображали съ головой Г.» (Южаков, 1902, Т.7, с. 614).

В «Большой советской энциклопедии» под ред. А. М. Прохорова так характеризуется понятие грифон, гриф: «(франц. griffon, лат. gryphus, от греч. gryps), в мифологии нек-рых народов Др. Востока фантастич. чудовище с туловищем льва, крыльями орла и головой орла или льва. Изображения Г. широко распространены в иск-ве народов Др. Востока, в антич. иск-ве. В иск-ве более поздних эпох - декоративный или геральдический мотив» (БСЭ, 1972, Т. 7, с. 339).

Мифологические словари. Издание «Мифы народов мира. Энциклопедия» под редакцией С. А. Токарева указывает следующую информацию о понятии: «Грифоны, грифы (Грше<), в греческой мифологии

чудовищные птицы с орлиным клювом и телом льва; Г. - «собаки Зевса» -стерегут золото в стране гипербореев, охраняя его от одноглазых аримаспов (Aeschyl. Prom. 803 след.). Среди сказочных обитателей севера - исседонов, аримаспов, гипербореев, Геродот упоминает и Г. (Herodot. IV 13)» (Токарев, 1980, с. 278).

«Мифологический словарь» под редакцией Е. М. Мелетинского дает ананлогичное описание понятия грифон (Мелетинский, 1990, с. 162).

Этнолингвистические словари. «Словарь славянской мифологии» Е. А. Грушко, Ю. М. Медведева так характеризует понятие: «Гриф-птица. Воображению сказочников она представляется наполовину птицею (голова и крылья орлиные), наполовину зверем (туловище и ноги льва). Перья у этого птице-зверя заострены, как стрелы; когти и клюв у него - железные. Величиною он - с гору. Сказочные добры молодцы, отправляясь в тридесятое царство, в тридесятое государство за невестами, подходят к синему морю - нет переправы через необозримую водную пустыню. Велят они рыбакам зашить себя в лошадиную шкуру и положить на берегу. Прилетает ночью гриф, хватает шкуру и переносит в ней добра молодца за море. Разрезает тогда он булатным мечом свою оболочку и выходит на белый свет, пугая неожиданностью чудовищного перевозчика, только что собиравшегося было позавтракать принесенной добычей. Эта птица летает так быстро, как ветер, а есть и быстрее ее, говорит народ» (ССМ, 1995, с. 5960).

В издании «Славянский бестиарий. Словарь названий и символики» О.В. Беловой указывается следующая информация о понятии: Гриф 1 - «(ср. гр. уриф; вар-т Pl. гриеосы, Тих. 445: 46), то же, что ГРИПСЪ. Грифъ - ногъ, ногпатка... ср. НИГРИПСЪ, НОГЪ» (СБ, 2001, с. 93). Гриф 2 - «(ср. гр. уриф; вар-ты: гиеъ, Q.V.3: 13 об; гривъ, ХКЛ, Увар. 5: 296), грифон, мифическое существо, сочетающее черты птицы и льва. Грифъ <...> у которого четыре ноги и хвостъ подобно какъ у льва а голова носъ и рътъ птичеи. Мих. 532Q: 126 об; Гиеъ звЪрь j наговичъ ]менуется <.> плоть имать зверскую j птичш

глава птичiя <.> четыре ноги птичiя пазнокти тело лвово точш велiко яко конь. Q.V.3: 13 об; Во ]ндшской земли есть птица гривъ зовут велми страшна <.> четыре у ней ноги, когти кривы, спина черна, а сверху аки вишневъ. а спреди по инымъ странамъ аки белъ. глава <.> аки у орла, очи <.> аки огнь <.> а злата они выгребаютъ во ]ндшскихъ землях. КХЛ, Увар. 5: 296. Ср. ГРИФАЛЫ, НОГОВИЧЪ, НОГЪ. Иконография. В лицевом списке ШИЭ грифон изображен в виде четвероногового существа с острым клювом, высунутым языком, крыльями и хвостом, похожим на львиный (Рог. 791: 93 об, 118 об)» (СБ, 2001, с. 93). Грипсъ - «(гр. уриф; вар-т грипсь, РГАДА/МГАМИД, 434: 352), гриф, АевуршБ. Ср. ГРИФОНЕСЪ, ГРИФЪ 1, НИГРИПСЪ, НОГЪ» (СБ, 2001, с. 92).

Словари иностранных слов. В «Объяснительном словаре иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней» А. Д. Михельсона находим следующие толкование значения слова: «Грифъ, гр. gryps, ypos. а) часть инструмента, Ь) хищная птица, с) Баснословное чудовище, имевшее тело, ноги и когти львиные, головы и крылья орлиныя, уши лошадиныя и гриву изъ рыбьихъ плесовъ» (Михельсон, 1883, с. 202).

«Новейший полный словотолкователь и объяснитель 150000 иностранных слов» Мартыновского содержит толкование лексемы грифы в значении 'загадки' и гриф в значении 'часть музыкального инструмента', 'птица'. (Мартыновский, 1886, с. 168).

В «Карманном словаре иностранных слов» Н. Я. Гавкина находим следующие толкование значения слова: «Грифъ гр. - самая большая европейская хищная птица; 11 миеическш крылатый левъ съ орлиной головой; || нем. рукоять сабли, ручка инструмента, клеймо» (Гавкин, 1894, с. 106).

В «Полном словаре иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке, с означением их корней» И. Ф. Бурдона и А. Д. Михельсона дано такое толкование значения слова гриф; «греч. §гу1о8, уроБ. 1) У

древнихъ Грековъ: баснословное чудовище, половина орла и половина льва; 2) ягнятник, 4) шейка» (Бурдон, 1907, с. 143).

«Новый полный словарь иностранных слов, вошедших в русский язык» Е. Ефремов дает такое толкование значения слова: «Грифъ 1 гр. - зоол.: птица..; || мие.: крылатый левъ съ орлиной головой; || загадка.. 2 нем. воен.: рукоятка сабли..; || ручка инструмента..; || надпись в виде печати.» (Ефремов, 1912, с. 11).

В «Опыте словаря русского языка сравнительно с языками индоевропейскими» М. М. Изюмова находим следующие толкование значения слова: «Грифъ (въ зоологш). Греч. уроф, уропо^ хищная птица: тЬло, когти и ноги львиныя, голова и крылья орлиныя, уши лошадиныя и грива изъ рыбьихъ плесов» (Изюмов, 1880, с. 290).

Исторические толковые словари. В «Словаре Академии Российской» 1790 г. представлено описание понятия: «Грифъ, фа. с. м. Vultur gryphus. Птица наивеличайшая изъ хищныхъ птицъ, принадлежащею къ роду коршуновъ, у которой разпростертыя крылья иногда составляютъ отъ 15 до 16 футовъ, большiя же правильныя перья имЪютъ въ длину до трехъ футовъ; клювъ длиною около 4хъ дюймовъ; перья на ней ьемныя, но съ исподи блЪдныя, иногда бываютъ воронопЪпя; глотка и исподъ шеи голые, красные, ноги голыя. Водится въ Хили и въ Перу. О птицЪ сей мнопя разсказываютъ басни, но въ священномъ писанш сш ли означается птица, или вообще весь родъ коршуновъ, оставляется другииъ на разсуждеше» (САР, 1790, с. 349350).

«Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля указывает следующую информацию о зоологическом понятии: «Грифъ, грифо'нъ [м.], сипъ, родовое назваше хищныхъ птицъ, величиною съ орла, но другого склада, схожихъ съ коршунами; иные голошеи, друпе съ гривистыми ошейниками; самый большой: сипъ-орелъ, ягнятникъ, на Альпахъ, Кавказ^, АлтаЪ; ширина полета 1 1/2 саж., Gypaetus barbatus. Царскш грифъ, папа, Sarcoramphus Papa, въ южн. Амер. Голошейка,

Vultur, водится на Урале, более 4 аршинъ въ полете; нажравшись падали, такъ тяжолъ, что его бьютъ дубинками». (Даль, 1880, Т. 1, с. 406).

«Словарь русского языка Х1-ХШ1 вв.» под ред. С. Г. Бархударова приводит следующее толкование значения слова: «Грифъ (грипъ), м. Гриф (птица). Слепь сыи животная многоснедная стрелою убивааше...И не токмо четвероногая, но и летаемых: орлы, грипы и прочяя летаемая поведаемая ему. Попов А.А. Книга бытиа небеси и земли (Палея историческая) // Чт. ОИДР, 1881. Кн. 1, XII в., сп. XV в., вар. по сп. XVI и XVII вв., 9. На ней [пищали] вылить признакь чешуя острая да птица грифь. Дополнения к актам историческим, собр. и изд. Археограф. комис. Т. XI. СПб., 1869, 106. 1682» (Бархударов, 1977, Вып. 4, с.137).

В «Словаре русского языка XVIII века» под ред. Ю. С. Сорокина приводится следующее толкование значения слова гриф: «Гриф1 и (един.) грейф, а, м. 1. Хищная птица из рода коршунов (лат. XVIII Vultur §гуЬш); изображалась как символ жестокости, силы. Седит же <властолюбие> посреде льва и грйфа, лютых зверей. Врата 1704 12. Понеже сей народ <казаки> в нападении и в погоне скорым почитается, того ради можно употребить <на знамени> .. хищнаго зверя с крылами, например волка, или такожде, для различия птицу, или называемую грейф, или льва. МАН II 546. Коршуны, называемые Гриф .. так сильны, что двое одолевают быка. Сл. нат. ист. I 231. 2. Миф. Чудовище, имеющее тело и ноги льва, голову и крылья орла. Худощавые грифы посреди вечной нощи хранят волшебныя сокровищи. Оберон, царь волшебников, поэма г. Виланда в четырнатцати песнях. С нем. стихов прозою перев... [В. А. Левшин]. М., 1787, 195. Кентавры, Грифы, Герионы,.. Химеры, Гарпии, Горгоны, Невиданных станицы Змей, Большими бегали толпами. Осипов Н. П. Виргилиева Енейда, вывороченная на изнанку. Н. О. СПб., 1791-1796, ч. 1-4, 50» (Сорокин, 1989, http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/).

В «Полном церковно-славянский словаре» Императорской Академии наук 1847 г. приводится следующее толкование значения слова: «Грифъ, а, с.

м. 1) Gypaetus barbatus, одна изъ самыхъ большихъ хищныхъ птицъ» (СРЯ, 1847, Т. 1, с. 292).

Современные толковые словари. БАС приводит следующее толкование значения слова: «1. Гриф, а, м. 1. Мифол. фантастическое крылатое животное с львиным туловищем и орлиной головой. Когда спадал зной, Василий Васильевич, надев шлем и тканую золотистыми гривами епанчу, выходил из шатра. А.Н.Толст. Петр I, ч. I, гл. III. 1. Китайские вазы, мраморные доски для столов, новые и старинные мебели с выгнутыми линиями, с грифами, сфинксами и львиными лапами...все это было навалено [в аукционном зале] и вовсе не в таком порядке, как в магазинах. Гог. Портрет, II. Царь Скифский построил в Ольвии себе огромный дом, украшенный разными изображениями сфинксов и грифов. Карамз. И.Г.Р., т!, гл.1. - Полетика, Слов. 1763 г., с.68: гриф; Даль, Слов.: грифон - Греч. уриф, франц. griffon» (БАС, 1954, Т. 3, с. 404). Омонимом слова являются названия части музыкального инструмента/ штанги/ шпаги или печати.

В МАС представлено такое толкование значения слова: «Гриф1, -а, м. 1. В античной мифологии: фантастическое животное с туловищем льва, орлиными крыльями и головой орла или льва. 2. Крупная хищная птица, гнездящаяся на скалах, обрывах, одиночных деревьях и постройках, питающаяся падалью. [Греч. уриф]» (МАС, 1999, http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp).

«Современный толковый словарь русского языка» С. А. Кузнецова приводит следующее толкование значения слова: «1. Гриф, -а, м. [греч. gryph]. 1. В античной мифологии: фантастическое крылатое животное с туловищем льва и головой орла. 2. Крупная хищная птица, питающаяся падалью. < Грифовый, -ая, -ое». (СТСРЯ, 2007, с. 142). «2. Гриф, -а, м. [нем. Griff]. 1. Муз. Длинная узкая часть струнных инструментов, вдоль которой натянуты струны. 2. Спорт. Часть штанги (3 зн.) - металлический стержень, на концах которого укрепляются съемные диски». (СТСРЯ, 2007, с. 142). «3. Гриф, -а, м. [франц. griffe]. 1. Штемпель с изображением подписи. I Оттиск

такого штемпеля. 2. Специальная пометка на книгах и документах. Брошюра с грифом «Для служебного пользования» Учебник с грифом министерства». (СТСРЯ, 2007, с. 142).

«Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений» под общей ред. Н. Ю. Шведовой приводит следующее толкование значения слова: «Гриф1, -а, м. 1. В греческой мифологии: крылатое чудовище с головой орла (иногда льва с орлиным клювом) и туловищем льва. 2. Крупная хищная птица, обычно с лишенными оперения головой и шеей, питающаяся в основном падалью. Настоящие грифы (южные птицы сем. ястребиных). Американские грифы (подотряд). Черный, белоголовый г. (виды настоящих грифов). Пальмовый г. (питающийся плодами масличной пальмы). II прил. грифовый, -ая, -ое». (РСС, Т.1, 2002, с. 458, 434). «Гриф3, -а, м. 1. Печать, изображающая подпись официального лица, а также оттиск такого штемпеля. Г. президента». (РСС, Т.2, 2002, с. 407). «Гриф2, -а, м. Деталь музыкального инструмента: в струнных инструментах - длинная узкая часть планки, над крой натянуты струны; в гармонике, баяне, аккордеоне - деталь корпуса, к крой крепится клавиатура правой руки; в духовых инструментах - часть вентильного механизма». (РСС, Т.2, 2002, с. 464). «Гриф1, -а, м. 3. То же, что грифон». (РСС, Т.3, 2003, с. 409). «Гриф3, -а, м. 2. Специальная, официальная подпись, отпечатанная на книгах, документах. Бумага с грифом «секретно». Книга издана под грифом Академии наук». (РСС, Т.3, 2003, с. 465).

5. Номинация грифон

Энциклопедические словари. В «Энциклопедическом словаре» Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона приводится следующее описание понятия: «Гриффонъ (въ архит.) или Грифъ - фигура фантастическаго животнаго, съ

головою орла и тЬломъ льва, нередко употребляемая для украшешя зданш и являющаяся, въ-виде круглаго изваяшя, напр. на акротерiяхъ и парапетахъ крышъ, или въ виде рельефа, напр. на фризахъ и другихъ орнаментированныхъ местахъ. Г. обязанъ своимъ происхождешемъ Востоку (встречается уже на барельефахъ Нимврода въ Ассирш), оттуда перешелъ въ западное искусство. Г. встречаются часто на древнейшихъ глиняныхъ сосудахъ, рядомъ съ подобными создашями фантазiи, и впервые упоминаются Аристеемъ въ 560 до Р. Х., какъ стражи золота на севере въ Скиеш По другимъ сказашямъ, ихъ родина - Индiя, где они посвящены солнцу и также стерегутъ золото. Въ хриспанскомъ искусстве Г. являются символомъ воскресешя, напр. на паникадилахъ, порталахъ. Г. нередко попадается въ геральдике» (Брокгауз, 1893, Т. 9а, с. 741-742).

«Большая энциклопедия. Словарь общедоступных сведений по всем отраслям знания» под ред. С. Н. Южакова указывает следующую информацию о понятии грифон, «(старо-германск. grifo отъ греко-латинск. gryps), фантастическое крылатое животное греческой миеологш, имеющее тело льва, крылья и голову орла. Г. обязанъ своимъ происхождешемъ Востоку и изображешя его часто находятся на древнихъ восточныхъ памятникахъ, въ особенности въ сев. Сирш Въ древне-греческом искусстве Г. является символомъ божественнаго могущества и охранителемъ божества. Греческое искусство пользовалось имъ для украшешя храмовъ, крышъ, колоннъ, панцырей, шлемовъ, щитовъ, монетъ (0еосъ, Абдера) и нагдгробныхъ камней. Кроме того Г. служитъ атрибутомъ Аполлона, Артемиды, Немезиды и Дюниса. Въ особенности же часто встречается изображеше двухъ Г. раздирающихъ оленя, или Г., положившаго одну лапу на колесо (символъ Немезиды). См. Staphani, "Der Grief' (въ Compterendu de la commission archeologique de St.-Petersbourg, 1864); Furstwängler въ "Lexicon der Mithologie" (1742). Въ среднихъ векахъ верили въ существоваше Г., о которомъ упоминалось в «бестiарiахъ» (зоолопяхъ) техъ временъ. Орнаментальное искусство, особенно в ткацкомъ производстве, часто

пользовалось Г., который встречается также и въ декоративной пластике ренессанса, преимущественно в кузнечном и литейномъ ремесле. В герельдике Г., такъ же какъ и левъ, всегда изображается въ профиль; голова Г. отличается от головы орла острыми ушами, вскинутыми кверху передними ногами, крылья взяты у орла, вся нижняя часть туловища - у льва. Хвостъ бываетъ иногда поднятъ кверху, иногда опущенъ. Т. наз. грифоновы яйца, встречающаяся въ средневековыхъ и позднейшихъ инвентаряхъ церковныхъ сокровищницъ, представляютъ собой страусовыя яйца, оправленныя въ виде кубковъ» (Южаков, 1902, Т. 7, с. 612-613).

В «Настольном энциклопедическом словаре» А. Граната приводится следующее описание понятия: «Грифонъ (гр.), архитект. украшеше въ виде животнаго съ жен. головой, туловищ. львицы и крыльями» (Гранат, 1895, Т. 3, с. 1364).

В «Большой советской энциклопедии» под ред. А. М. Прохорова так характеризуется понятие грифон, гриф: «(франц. griffon, лат. gryphus, от греч. gryps), в мифологии нек-рых народов Др. Востока фантастич. чудовище с туловищем льва, крыльями орла и головой орла или льва. Изображения Г. широко распространены в иск-ве народов Др. Востока, в антич. иск-ве. В иск-ве более поздних эпох - декоративный или геральдический мотив» (БСЭ, 1972, Т. 7, с. 339).

Мифологические словари. Издание «Мифы народов мира. Энциклопедия» под редакцией С. А. Токарева указывает следующую информацию о понятии: «Грифоны, грифы (Грше<), в греческой мифологии чудовищные птицы с орлиным клювом и телом льва; Г. - «собаки Зевса» -стерегут золото в стране гипербореев, охраняя его от одноглазых аримаспов (Aeschyl. Ршт. 803 след.). Среди сказочных обитателей севера - исседонов, аримаспов, гипербореев, Геродот упоминает и Г. (Herodot. IV 13)» (Токарев, 1980, с. 278).

«Мифологический словарь» под редакцией Е. М. Мелетинского приводят аналогичное описание понятия грифон (Мелетинский, 1990, с. 162).

Этнолингвистические словари. В издании «Славянский бестиарий. Словарь названий и символики» О. В. Беловой указывается следующая информация о понятии: Гриф 2 - «(ср. гр. уриф; вар-ты: гиеъ, Q.V.3: 13 об; гривъ, ХКЛ, Увар. 5: 296), грифон, мифическое существо, сочетающее черты птицы и льва. Ср. ГРИФАЛЫ, НОГОВИЧЪ, НОГЪ. Иконография. В лицевом списке ШИЭ грифон изображен в виде четвероногового существа с острым клювом, высунутым языком, крыльями и хвостом, похожим на львиный (Рог. 791: 93 об, 118 об)» (СБ, 2001, с. 93). Грифонесъ - «(ср. гр. уриф; вар-т арифонесъ, Плюшк. 40: 252), то же, что ГРИПСЪ. Ср. ГРИФЪ 1, НИГРИПСЪ, НОГЪ» (СБ, 2001, с. 93). Грифалы (Р1.) - «(ср. гр. уриф), грифоны, мифические существа, сочетающие черты орла и льва. См. ФЛИГАСЫ, ФРЫГАЛ. Ср. ФРИГАЛЫ» (СБ, 2001, с. 93). Флигасы (Р1.) - «то же, что ГРИФАЛЫ. См. ФРЫГАЛ» (СБ, 2001, с. 258). Фрыгал - «(искаж. гр. уриф, вар-т Р1. Фригалы, Луц., Архангельский 1899: 55; Порфирьев 1891:431), грифон, мифическое существо с чертами орла и льва. См. ГРИФАЛЫ, ФЛИГАСЫ» (СБ, 2001, с. 260).

Словари иностранных слов. В «Объяснительном словаре иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней» А. Д. Михельсона дано толкование значения слова: «Грифонъ, фр. grifon, отъ греч. gryps, ypos. Архитектурное украшеше въ виде животнаго, у котораго голова и грудь женщины, но туловище львицы или другаго животнаго съ крыльями птицы» (Михельсон, 1883, с. 202).

«Новейший полный словотолкователь и объяснитель 150000 иностранных слов» Мартыновского дает толкование слова грифон в значении 'архитектурное украшение' (Мартыновский, 1886, с. 168).

В «Карманном словаре иностранных слов» Н. Я. Гавкина дано толкование значения слова: «Грифонъ, гр. - архитектурное украшеше въ виде головы и груди женщины и туловища львицы съ крыльями» (Гавкин, 1894, с. 106).

В «Полном словаре иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке, с означением их корней» И. Ф. Бурдона и А. Д. Михельсона дано толкование значения слова грифон: «фр., отъ греч. grypos, изогнутый, крючковатый. Архитектурное украшеше, представляющее голову и грудь женщины, но туловище львицы или другого животнаго, съ птичьими крыльями» (Бурдон, 1907, с. 143).

«Новый полный словарь иностранных слов, вошедших в русский язык» Е. Ефремова дает такое толкование значения слова: «Грифонъ, гр. - арх. украшеше въ постройке, въ виде легендарнаго животнаго съ птичьей головой, туловищемъ львицы и орлиными крыльями; || зоол.: порода собак.» (Ефремов, 1912, с. 119).

Исторические толковые словари. «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля представляет описание зоологического понятия: «Грифъ, грифо'нъ [м.], сипъ, родовое назваше хищныхъ птицъ, величиною съ орла, но другого склада, схожихъ съ коршунами; иные голошеи, друпе съ гривистыми ошейниками; самый большой: сипъ-орелъ, ягнятникъ, на Альпахъ, Кавказе, Алтае; ширина полета 1 1/2 саж., Gypaetus barbatus. Царскш грифъ, папа, Sarcoramphus Papa, въ южн. Амер. Голошейка, Vultur, водится на Урале, более 4 аршинъ въ полете; нажравшись падали, такъ тяжолъ, что его бьютъ дубинками». (Даль, 1880, Т. 1, с. 406).

«Словарь русского языка XI-XVII вв.» под ред. С. Г. Бархударова приводит следующее толкование значения слова: «Грифонесъ, м. Грифонесъ, ногъ - птица. Глаголют же баснословцы, яко Александръ Македонский на сей птицы по воздуху носимъ бп>. Книга глаголема гречески алфавит. -Рукоп. БАН, Арх. д., № 446, XVII в., 53 об.» (Бархударов, 1977, с. 137).

В «Словаре русского языка XVIII века» под ред. Ю. С. Сорокина представлено толкование значения лексемы грифон: « Грифон 1789, а, м. Фр. griffon. [Сл. РЯ XI-XVII грифонес]. То же, что гриф1 (т.е. «2. Миф. Чудовище, имеющее тело и ноги льва, голову и крылья орла»). Темнят крылами понт грифоны. Сочинения Г. Р. Державина. СПб.,

1808, ч. II, 45. Животноносной член в Архитектуре, на котором рещики изображают разныя животныя, как-то грифоны, орлы, бычачьи глаза и проч. Словарь, в котором, по возможности моей, изъяснены иноязычные обретающиеся в архитектонических сочинениях речи, .. собранный в 1772 г. при Модельном доме в Кремле, и поправленный для пользы общества в 1789 г. .. Ф[едором] К[аржавиным]. — Витр. (К), 188» (Сорокин, 1989, ЫИр:/^^ web.ru/feb/sl 1 8/б^^Ьс/).

Современные толковые словари. В БАС представлено такое толкование значения слова: «Грифон, а, м. То же, что гриф (в 1-м знач., т.е. «мифол. фантастическое крылатое животное с львиным туловищем и орлиной головой»). «Внизу [пирамиды], по углам, золотые грифоны с поднятой лапой и высунутым языком. Стасов, Нынешн. иск.(т. I, отд. II, 426). На носу ее [барки] красовался огненно-красный крылатый грифон. Леск. Гора^! - Полетика, слов.1763, с.68: гриф: Даль, Слов.: грифон. - Греч. уроф; франц. griffon» (БАС, 1954, Т. 3, с. 404).

В МАС представлено такое толкование значения слова: «Грифон, -а, м. То же, что гриф1 (в 1 знач., т.е. «в античной мифологии: фантастическое животное с туловищем льва, орлиными крыльями и головой орла или льва» [Франц. ^-Шоп]» (МАС, 1999, http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp).

«Современный толковый словарь русского языка» С. А. Кузнецова приводит следующее толкование значения слова: «Грифон, -а, м. [франц. griffon]. В искусстве античности и классицизма: скульптурное, живописное и т.п. изображение грифа (1. Г.; 1 зн. (т.е. «в античной мифологии: фантастическое крылатое животное с туловищем льва и головой орла»)) -распространенный элемент декора». (СТСРЯ, 2007, с. 142).

«Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений» под общей ред. Н. Ю. Шведовой приводит следующее толкование значения слова: «Грифон, -а, м. 1. То же, что гриф1 (т.е. «в греческой мифологии: крылатое чудовище с головой орла (иногда льва с орлиным клювом) и туловищем льва»)». (РСС,

Т.1, 2002, с. 458). «Грифон, -а, м. 2. Скульптурное или живописное изображение крылатого льва, иногда с головой орла. Декоративный г. Геральдический г. Скульптура грифона». (РСС, Т.3, 2003, с. 409).

6. Номинация сирена

Энциклопедические словари. В «Энциклопедическом словаре» Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона приводится следующее описание изучаемого понятия: «Сирены (Х!81рг|У8<;, Sirenes) въ греческой миеологш морсюя музы, олицетворявшiя собой обманчивую, но очаровательную морскую поверхность, подъ которою скрываются острые утесы и мели. Первыя упоминашя о С. имеются въ Одиссее. Оне живутъ на западе, на острове между землей Кирки и Скиллой, и здесь, сидя на цветущемъ прибрежномъ лугу, чарующими песнями заманиваютъ плывущихъ мимо путниковъ, которые, забывъ все на свете, подлываютъ къ волшебному острову и погибаютъ вместе съ кораблями (Одисс., XII, 39 и след.). Самъ Одиссей избегъ коварныхъ С. лишь благодаря предостереженш Кирки: онъ залепилъ уши своихъ спутниковъ воскомъ, а самого себя велелъ привязать къ мачте. Въ послегомеровскихъ сказашяхъ (напр. въ "А^опаийса" Аполлошя Родосскаго, IV, 893 след.) С. изображаются как девы чудной красоты, съ очаровательнымъ голосомъ; звуками своихъ песенъ оне усыпляютъ путниковъ, а затемъ раздираютъ ихъ на части и пожираютъ. Аргонавтры лишь благодаря тому миновали гибель отъ С., что сопутствовашш имъ Орфей заглушилъ пеше С. звуками своей песни. Сиренамъ было предсказано, что оне погибнутъ, когда кто-либо изъ путниковъ пройдетъ мимо ихъ острова не поддавшись искушенш; поэтому, когда проплылъ мимо

нихъ корабль Одиссея (по другимъ - Аргонавтов), оне бросились в море и обратились въ утесы. По одному сказанш оне однажды состязались съ музами въ искусстве пЪшя, были побеждены и за это лишились перьевъ, которыя впредь стали служить головнымъ украшенiемъ музъ. Въ послегомеровскихъ сказанiяхъ С. представлялись въ образе крылатыхъ девъ, или женщинъ съ рыбьимх хвостомъ, или дЬвъ съ птичьимъ теломъ и куриными ногами. Этотъ последний атрибутъ оне получили по собственной просьбе, чтобы имъ было легче разыскивать по морямъ и островамъ ихъ подругу Персефону, после того как ея напрасно искали по земле; по другимъ сказашямъ, оне были обращены въ птицъ по воле Деметры, въ наказанiе за то, что оне не помешали похищенш Персефоны, или по воле Афродиты, за то, что оне предпочли остаться девами. Поздней определяли мЪстонахождеше ихъ острова близъ Сицилiи и называли как таковое, или сицилшскш мысъ Пелоръ, или Капрею, или Сиренузсюе острова (близъ Кампанскаго берега), или островъ Анеемузу. Отцомъ С. считали мосркого бога Форкиса или Ахелея, матерью - Стеропу, или одну изъ музъ (Мельпомену, Терпсихору, Каллюпу), или Гею. По Гомеру, С. было две (именъ Гомеръ не приводитъ); позднее называли трехъ С., имена которыхъ были Пейсиноя, Аглаофа и Телькшэпея или Переенопа, Лигея и Левкошя. Въ южноиталшскомъ городе Сурренте (въ Кампанш) существовалъ храмъ С.; возле Неаполя (Пареенопы) показывали гробницу С. Пареенопы. Ср. H. Schräder, "Die Sirenen nach ihrer Bedeutung und Künstlerischen Darstellung im Altertum" (Берл., 1868); Plew, въ "Fleckeisens Jahrb.", 1869, стр. 165; Lewi, тамъ же, 1892, стр. 181; O. Crusius, въ "Philologus", т. 50, стр. 93 и след.» (Брокгауз, 1900, Т. 30, с. 66).

«Большая энциклопедия. Словарь общедоступных сведений по всем отраслям знания» под ред. С. Н. Южакова указывает следующую информацию о понятии сирены. «(SsiQrjvs^), у Гомера две, въ позднейшихъ сказашяхъ три прелестныя девушки, которыя жили на острове въ Западномъ море, между владешями Кирки (Цирцеи) и Скиллы и своимъ волшебнымъ

пЪшемъ завлекали и губили проплывающихъ мимо нихъ путешественниковъ. Когда Одиссею предстояло миновать ихъ островъ, онъ заклеилъ уши своимъ спутникамъ, себя же вЬлелъ привезать къ мачтЬ и акимъ путем избЬжалъ гибели. С., которымъ суждено было жить лишь до техъ поръ, пока кто либо не проплыветъ мимо нихъ, не увлеченный ихъ пЪшемъ, бросились въ море и превращены были въ скалы. Друпе поэты приводили ихъ исчезновеше въ связь съ рассказомъ объ ОрфеЬ, который своимъ пЪшемъ защитилъ отъ очарованiя аргонавтовъ. У древнЬйшихъ поэтовъ онЬ дочери морского бога Форкиса, у позднЬйшихъ речного бога Ахелоя (отсюда Ахелоиды). ВпослЪдствiе ихъ представляли себЬ полу-женщинами, полу-птицами. Иногда онЬ считались также певицами похороннаго плача, и потому изображешями ихъ украшали гробницы (см. рисунокъ). См. Schräder, "Die Sirenen" (Берл., 1868); Weicker "De Sirenibus" (Лейпц., 1895)» (Южаков, 1904, Т. 17, с. 414).

В «Настольном энциклопедическом словаре» А. Граната представлено такое описание понятия сирены: «въ греческ. миеологш морсюя полубогини, дочери Ахелоя и Каллюпы. С. обладали чуднымъ голосомъ, которымъ такъ увлекали моряковъ, что они бросались въ море и гибли въ волнахъ. С-ъ изображали въ видЬ молодыхъ дЬвушекъ съ птичьими ногами» (Гранат, 1896, Т. 7, с. 4522).

В «Большой советской энциклопедии» под ред. А. М. Прохорова приводится следующее описание изучаемого понятия: «в др.-греч. мифологии полуптицы-полуженщины. Согласно «Одиссее» Гомера, своим волшебным пением С. завлекали мореходов к прибрежным скалам, о к-рые разбивались корабли. Одиссей, чтобы спасти своих спутников, залепил им уши воском, а себя велел привязать к мачте. Аналогичным образом Орфей, вступив в состязание с С., спас от гибели аргонавтов. В представлении древних греков С. были связаны также с подземным царством, поэтому их часто изображали на надгробиях. Наиболее распространённый тип С. в др.-греч. изобразит. искусстве - существа с головой и грудью женщины и телом

птицы. В переносном смысле С. - обольстительные красавицы, чарующие своим голосом» (БСЭ, 1976, Т. 23, с. 449).

Мифологические словари. Издание «Мифы народов мира. Энциклопедия» под редакцией С. А. Токарева указывает следующую информацию о понятии: Сирены (Ssip^vs^), в греческой мифологии демонические существа, рождённые рекой Ахелоем и одной из муз: Мельпоменой (Apollod. I 3, 4), Терпсихорой (Apoll. Rhod. IV 893-896) или дочерью Стеропа (Apollod. I 7, 10). С. миксантропичны по природе, это полуптицы-полуженщины, унаследовавшие от отца дикую стихийность, а от матери-музы - божественный голос. Число их колеблется от двух-трёх до целого множества (Apoll. Rhod. IV 892 след.). Они обитают на скалах острова, усеянных костями и высохшей кожей их жертв, которых С. заманивают пением. С. ублажали некогда богиню Деметру (IV 896-898). Мимо острова С. проплыл Одиссей, привязав себя к мачте корабля и залив воском уши своих товарищей (Hom. Od. XII 166-200). Когда аргонавты плыли мимо острова С., Орфей заглушил их голоса своим пением и игрой на форминге (или лире); один из аргонавтов Бут бросился на их зов в море, но был спасён Афродитой, поселившей его в Лилибее (Apoll. Rhod. IV 900-919). С. сближали с гарпиями и керами; они воспринимались даже как музы иного мира - их изображали на надгробных памятниках. В классической античности дикие хтонические С. превращаются в сладкоголосых мудрых С., каждая из которых сидит на одной из восьми небесных сфер мирового веретена богини Ананке, создавая своим пением величавую гармонию космоса (Plat. R. Р. X 617 b)» (Токарев, 1980, с. 919).

«Мифологический словарь» под редакцией Е. М. Мелетинского приводят аналогичное описание понятия сирена (Мелетинский, 1990, с. 492).

Этнолингвистические словари. В издании «Славянский бестиарий. Словарь названий и символики» О. В. Беловой указывается следующая информация о понятии: Сирена - «(гр. Gsiprjvs^: вар-т сенара, ЦД, Polivka 1893; 266; Pl. Орены, ПБ: 454; сирины, БАН 33.9.1: 432), сирена, мифическое

существо, получеловек-полурыба. Орены: дивъ морскш, до полса станъ пананскiй, а далЬй рыбЪй. ПБ: 454; Сирины <...> iже удивление морское нЬкое. с верху до пояса тЬло девичье, а от пояса до ногу труп рыбей. которые сладкиы своим пением людiи убивают, сном усыпаютъ, j морскою водою потопляют. БАН 33.9.1: 482; <.> сiрена, пол убо еiа девица, пол же еiа есть рибЪ подобна. ЦД, Муз. 2748: 174 об. Обозначение лицемерия.» (СБ, 2001, 226).

Этимологические словари. В «Историко-этимологическом словаре современного русского языка» П. Я. Черных находим следующее толкование значения слова: «Сирена, ы, ж. - 1) «в античной мифологии - морская нимфа - женщина с рыбьим хвостом (или птица с женской головой), своим пением завлекающая морских путешественников и губящая их»; 2) «сильный и ноюще-резкий, далеко слышимый протяжный гудок, особенно как сигнал тревоги (также завывающий гудок на пожарной, санитарной и другой машине)»; «крупное водное млекопитающее», Sirenia. Укр. сирена; блр. шрена; болг. сирена (в значении «сигнал тревоги» чаще сигнална сиирка); словен. sirena; чеш. siréna (но «автомобильная сирена» - klakson); польск. syrena - тж. В русском языке слово сирена (сначала, конечно, в мифологическом значении) появилось не позже XVII в. Ср. у Берынды (1627 г.; 454): Орены - «див морский, до пояса стан панянский, а далее рыбей». (Лексикон словенороський Памвы Берынды/ Шдгот. тексту i вступ. стаття В.В.Шмчука. Кшв, 1961, 454) В XVIII в. встр., напр., Ельчанинова «Наказанная вертопрашка», 1767 г., явл. 1 (Соч., 462). В 1819 г. во Франции Каньяром-Латуром был изобретен прибор для получения тонов различной высоты и для измерения числа звуковых колебаний, который изобретателем был назван сиреной, «потому, что он мог звучать не только в воздухе, но и в воде» (Брокгауз-Ефрон, т. XXX, п/т 59, 1900 г., 61). Т.о., как научно-технический термин (как название прибора Каньяра-Латура) слово сирена у нас могло бы получить распространение к середине XIX в. Однако у Михельсона (1865 г., 582) сирена дается в мифологическом значении или как

название китообразных водных животных. Но в рассказе Куприна «Гранатовый браслет», 1911 г., гл. 1, речь уже идет о «сирене на маяке» (СС, IV, 430).0 По происхождению это слово греческое: Хф^уе^, р1 (а<гр^у, £). Через латинский язык ^гёп, обычно р1. Sirënes) это слово, ставшее нарицательным, попало в западноевропейские языки (ср. франц. sirëne; нем. Sirën), а оттуда - в русский» (Черных, 1999, Т. 2, с. 164).

Словари иностранных слов. В «Объяснительном словаре иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней» А. Д. Михельсона дано толкование значения слова: «Сирена, лат. siren, отъ греч. seiren. а) Въ миеологш, полурыба, полуженщина; пешемъ своимъ привлекали мореходовъ на подводные камни у береговъ Сицилш. Отсюда, женщина, завлекающая неопятныхъ. Ь) животное» (Михельсон, 1883, с. 631).

«Новейший полный словотолкователь и объяснитель 150000 иностранных слов» Мартыновского дает такое толкование значения слова сирена: «лат. Баснословное существо, изображавшееся въ половину женщиной, половину животнымъ. Сирены обитательницы водъ» (Мартыновский, 1886, с. 119).

В «Карманном словаре иностранных слов» Н. Я. Гавкина дано толкование значения слова: «Сирена гр. - въ греческой миеологш одна изъ трехъ обитавшихъ въ воде, около о. Капреи, полурыбъ-полудевъ, заманивавшихъ къ себе людей своимъ пешемъ и умерщлявшихъ ихъ; || отсюда - обольстительная, опасная женщина» (Гавкин, 1894, с. 478).

В «Полном словаре иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке, с означением их корней» И. Ф. Бурдона и А. Д. Михельсона дано толкование значения слова сирена: «лат. siren, отъ греч. seiren. 1) Баснословное существо, состоявшее изъ половины женщины и половины рыбы. Своимъ очаровательнымъ пешемъ она завлекала мореходцевъ, корабли которыхъ разбивались о подводные камни; 2) приборы.» (Бурдон, 1907, с. 383).

«Новый полный словарь иностранных слов, вошедших в русский язык» Е. Ефремова дает такое толкование значения слова: «Сирена, лат. съ гр. -мие.: у древнихъ грековъ каждая изъ нЪсколькихъ морскихъ нимфъ-полубогинь (по однимъ сказашямъ - трехъ, по другимъ - восьми), пЪшемъ своимъ чаровавшихъ моряковъ, которые плыли мимо ихъ острова, и завлекавшихъ ихъ въ опасныя мЪста, гдЪ они погибали; ны изображались красивыми дЪвышками то съ хвостомъ рыбы вместо ногъ, то съ птичьими ногами; || отсюда: очаровательная, обольстительная, опасная женщина; || прибор; || гудок» (Ефремов, 1912, с. 445).

В «Опыте словаря русского языка сравнительно с языками индоевропейскими» М. М. Изюмова дано толкование значения слова: «Сирена (въ мифологш, въ ОдиссеЪ). Греч. asip^v, Лат. siren. Мифологичесюя существа, у которыхъ верхняя часть тЪла, до пояса, была женщины, а нижняя рыбья. ОнЪ прекрасно пЪли, такъ что на голосъ ихъ Ъхали мореходцы и погибали» (Изюмов, 1880, с. 436).

Исторические толковые словари. «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля приводит следующее толкование значения слова: «Сирена ж. лукавая соблазнительница, изъ греческой боговщины [лат. Siren, греч. Dsip^v]. || Сирена и сиренъ м. американская болотная двулапая ящерица» (Даль, 1882, Т. 4, с. 192).

Современные толковые словари. В БАС представлено такое толкование значения слова: «Сирена, ы, ж. 1. В греческой мифологии -обитающее в море существо в виде женщины с птичьими ногами или птицы с женской головой, пением завлекавшее моряков в опасные, гибельные места. Пусть нет для мореходцев дальних Сирен опасных, нет дриад В лесах густых, в ручьях кристальных Золотовласых нет наяд. Маяк. Сомнение. 0В сравн. [Сочинитель] Был, как Сирена, сладкогласен И, как Сирена, был опасен. Крыл. Сочинитель и Разбойник. Особенно очаровательна девушка: это какая-то дикая, сверкающая красота, обольстительная, как сирена, неуловимая, как ундина, страшная, как русалка. Бел. «Герой нашего врем.» М.Лермонтова. ||

Перен. О красивой, обольстительной, но бездушной женщине. [Юрий] Прочь, прочь...сирена...прочь от меня. Лерм. Menschen und Leidenschaften, IV, 5. - С иным напис. (с прописн. буквы): Сирена (в 1-м знач.) (прим. см. выше). - Берында, Лекс.1627: сирены; Вейсманнов, Лекс.1731, с.410: сирена; Нордстет, Слов.1782: сирена. - Греч. Dsipv?v» (БАС, 1962, Т. 13, с. 847).

В МАС представлено такое толкование значения слова: «Сирена1, -ы, ж. 1. В древнегреческой мифологии: полуженщина-полуптица с волшебным голосом, которым она завлекает моряков в гибельные места. Пусть нет для мореходцев дальних Сирен опасных,...в ручьях кристальных Золотовласых нет наяд. А. Майков, Сомнение. || перен. Красивая, обольстительная, но бездушная женщина. [Юрий:] Прочь, прочь... сирена... прочь от меня... [Любовь:] О боже! боже мой! Лермонтов, Menschen und Leidenschaften. [Греч. Zsip^v]» (МАС, 1999, http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp).

«Современный толковый словарь русского языка» С. А. Кузнецова приводит следующее толкование значения слова: «Сирена, -ы, ж. [от греч. Seiren]. 1. В греческой мифологии: живущая в море полуженщина-полуптица с волшебным голосом, которым она завлекает моряков в гибельные места. II О красивой, обольстительной, но бездушной женщине. 2. Крупное водное млекопитающее с ластами и хвостовым плавником, обитающее в теплых морях и реках. 3. Техн. Устройство для получения звуков различной высоты и для измерения числа колебаний звучащего тела. 4. Излучатель звуковых волн большой интенсивности, применяемый на маяках, морских судах и т.п. Днем и ночью ревет огромная с. на маяке. I Сигнальный гудок с резким воющим звуком. Автомобильная с. I Звук этого гудка. Гудок сигнальной сирены». (СТСРЯ, 2007, с. 742).

«Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений» под общей ред. Н. Ю. Шведовой приводит следующее толкование значения слова: «Сирена, -ы, ж. 1. В греческой мифологии: демоническое существо - полуптица-полуженщина, обитающая на морских скалах и своим сладкоголосым пением

завлекающая мореплавателей в гибельные места» (РСС, Т.1, 2002, с. 393). «Сирены, -ен, ед. сирена, -ы, ж. Отряд водных живородящих млекопитающих с веретенообразным телом, лишенным волосяного покрова, с конечностями-ластами и горизонтальным хвостовым плавником: дюгони, морские коровы и нек-рые другие животные» (РСС, Т.1, 2002, с. 407). «Сирена, -ы, ж. 2. Прибор для получения звуковых сигналов различной высоты. Электрическая, паровая с. Ручная с. Сигнальная с. 3. Сигнальный гудок, дающий резкий завывающий звук. Автомобиль с сиреной» (РСС, Т.2, 2002, с. 132). «Сирена, -ы, ж. 4. Прибор для измерения числа колебаний звучащего тела» (РСС, Т.2, 2002, с. 127). «Сирена, -ы, ж. 5. Громкий, завывающий звук, издаваемый сигнальным устройством (сиреной). Предупредительная с. С. милицейской, пожарной, аварийной машины» (РСС, Т.3, 2003, с. 108).

7. Номинация сирин

Энциклопедические словари. «Большая энциклопедия. Словарь общедоступных сведений по всем отраслям знания» под ред. С. Н. Южакова приводится следующее описание изучаемого понятия сиринъ: «1) (зоол.), см. совы. 2) С. (этнограф.), такъ называется одинъ изъ видовъ мелкихъ совъ (особенно Athene noctua и Nyctula tengmalmi): въ народЪ онъ носитъ еще несколько названш: филинъ, сычъ, пугачъ. Естественным свойства С., идушдя въ разрЪзе съ тЪми, что народъ видитъ въ другихъ птицахъ (жизнь въ дуплахъ, бодрствовашя ночью, пронзительный, непрiятный крикъ и т.д.), заставили считать его вЪстникомъ несчастья и даже смерти: сычъ - хозяина выживаетъ (если кричитъ на дому). Какъ символъ С. означаетъ въ народныхъ произведешяхъ вообще горе, несчастье» (Южаков, 1904, Т. 17, с. 415).

Мифологические словари. Издание «Мифы народов мира. Энциклопедия» под редакцией С. А. Токарева указывает следующую информацию о понятии: «Сирин, в средневековой мифологии райская птица-дева, образ которой восходит к древнегреческим сиренам. В русских духовных стихах С., спускаясь из рая на землю, зачаровывают людей своим пением. В западноевропейских легендах С. - воплощение несчастной души. В русском искусстве С. и алконост - традиционный изобразительный сюжет (от лубочных картинок до «Песни радости и печали» В. М. Васнецова)» (Токарев, 1980, с. 919).

«Мифологический словарь» под редакцией Е. М. Мелетинского приводят аналогичное описание понятия трин (Мелетинский, 1990, с. 492).

Этнолингвистические словари. В издании «Славянские древности: Этнолингвистический словарь» Н. И. Толстой понятие сирин не отмечается, но частично его описание можно найти в статье об алконосте: «. На русских лубочных картинках А. изображается полуптицей-полуженщиной с большими перьями различной окраски. Женскую голову А. венчает корона, а в руках А. - райские цветы. Рядом с А. часто изображается птица сирин, отличающаяся от А. только отсутствием венца-короны, но имеющая, как и у А., сияние вокруг головы. А. обитает на райской реке Евфрат» (Толстой, 1995, Т. 1, с. 100).

В «Краткой энциклопедии славянской мифологии» Н. С. Шапаровой так характеризуется понятие в статье об алконосте: «Алконост и сирин - в русских средневековых легендах мифические сестры-птицы, жительницы Вырия (рая). Как алконост, так и сирин обычно представлялись птицами с женской головой и прекрасным лицом; на лубочных картинках их еще иногда изображали с крыльями, но с человеческими руками, телом и лицом женщины. Согласно легендам, алконост и сирин обитают где-то за морем, на мифическом острове Буяне или в райских садах (в Вырии); там они выводят и своих птенцов. При этом считалось, что яйца свои алконост (иногда и сирин) несет на морском берегу, на краю моря или за морем, и,

погружая их в глубину вод, делает море спокойным на семь дней, пока не вылупятся птенцы. Широко были распространены предания о чудесном голосе сирина и алконоста. Так, например, в некоторых местах считалось, что пение этих птиц так прекрасно, что способно заворожить человека и заставить его позабыть обо всем на свете. При этом некоторые поверья называли.. сирина - птицей печали;. пение сирина - губительно чарующим; человек, заслышав его, будто бы забывал обо всем на свете и вскоре умирал, причем смерть для него в этот момент была желанной. Возможно, в этом поверье сказались отголоски греческого мифа о сиренах - существах с удивительными голосами, своим пением заставлявших моряков забывать о цели путешествия и бросаться в море - на гибель. Предания о сирине и алконосте не были, по-видимому, исконно русскими и имели, скорее всего, византийское происхождение, хотя на Руси они очень скоро слились с местными легендами и поверьями. С райскими птицами сирином и алконостом славян, очевидно, познакомили так называемые лубочные картинки (например, известная «Космография»), где были расписаны все баснословные, сказочные страны и их чудеса. С тех же картинок в русские легенды проникли и образы сирина и алконоста; предания же о них сформировались, по-видимому, частично на основе представлений о птицедевах-вилах и пр., а частично - на основе легенд о мифической птице Стратим, упоминаемой в стихах о Голубиной книге.» (Шапарова, 2001, с. 25).

В «Славянской мифологии. Энциклопедическом словаре» под ред. С. М. Толстой так описывается понятие в статье об алконосте. «.С XVII в. в Хронографах упоминаются две антропоморфные «райские птицы» - Сирин и А., пленяющие людей своим пением так, что «душа из тела исходит». В ХШ1-ХШП вв. появляются лубочные изображения А. с человеческим лицом и короной на голове и Сирина в венце» (Толстая, 2014, с. 20-21).

«Словарь славянской мифологии» Е. А. Грушко, Ю. М. Медведева так характеризует понятие: «Сирин. Темная птица, темная сила, посланница

властелина подземного мира. От головы до пояса Сирин - женщина несравненной красоты, от пояса же - птица. Кто послушает ее голос, забывает обо всем на свете и умирает, причем нет сил, чтобы заставить его не слушать голос Сирин, и смерть для него в этот миг - истинное блаженство!» (ССМ, 1995, с. 284).

В издании «Славянский бестиарий. Словарь названий и символики» О. В. Беловой указывается следующая информация о понятии: Сиринъ -«(ср. гр. аегрг^ед вар-ты: сиринес, Писк. 198: 134 об; суринъ, Дур. 40:28), мифическая птица сирин, имеющая человеческий облик и пленяющая людей совим пением. Тамо <.> юбретаетца и на сей земли на времена глема птица сирин сладости ради песне ел же нарицают раискую птицу толика ж бо пения ел сладость егда услышит того члвкъ поюща тогда забывает вся сущал зде ] вослед тоя течет дондеже изнемог па умирает. погод. 1606: 226 об; Речено бысть о птице глеме сирин яко кориждо слыша глас песнеи его сице пленяется в следъ его вшествии пустыня яко забыв сладости песни ег самым живот свои падает и умирати. Унд. 614: 152-152 об;. Ср. СИРИОНЪ. Пение сирина служит обозначением божестенного слова, входящего в душу человека. Иконография. В ХУП-ХУШ вв. популярны лубочные изображения «райских птиц» Сирина и Алконоста (см. рис. 3) в виде полуптиц-полуженщин в коронах (РНК 1984: 58-59; Кубен. 63:1). Сирин не имеет рук (ср. Алконост), вокруг головы изображается нимб» (СБ, 2001, с. 226). Сирины 1 (Р1.) - «(ср. гр. аегр^уе^), мифические существа, полулюди с гусиными хвостами... Обозначение неверных в вере людей... Обозначение еретиков, вводящих людей в заблуждение...» (СБ, 2001, с. 228). Сирины 2 (Р1.) - «(ср. гр. аегр^уе^), мифические существа, полулюди-полуптицы. Иконография. В лицевом ДС изображена человекообразная птица в венце, с ветвью в руке; существо имеет две человеческие руки, два крыла, две птичьи лапы (Унд. 688: 14 об). «Лубочное» изображение сопровождает рассказ о явлении двух человекообразных сиринов из Нила» (СБ, 2001, с. 228-229). Сирионъ - «(ср.

гр. Gsiprjvs^), птица, похожая на голубя; ее перья сияют, как драгоценные камни.» (СБ, 2001, с. 229).

Этимологические словари. В «Этимологическом словаре русского языка» М. Фасмера находим следующее толкование значения слова сирин: «I сказочная птица, фигурирующая рядом с алконостом (см.) на лубочных картинках, с женской грудью и женскими чертами лица», также «вид филина», цслав. сирина, сиринъ (Упырь Лихой; Срезн. III, 358). Из греч. asip^v род.п. -^vo^ «сирена»; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 179; Преобр. II, 289. См. алконост» (Фасмре, 1987, Т. 3, с. 627).

В «Этимологическом словаре» А. Преображенского приводит следующее толкование значения слова: «Сиринъ, Р. сирина, др. и сс., родъ баснословной птицы; любопытна форма Мн. сиренесъ (Срезн. М. 3, 358). -Въ дррус. и сслав. изъ гр. Dsip^v, - ПО ж., обыкн. Мн. Ssipnys^ Сирена; применено къ филину; вероятно, по крику. (Ср. Фасмеръ, Эт. III, 179). Новое заимств. изъ зап.-европ. сирена у насъ употребляется въ двухъ значешяхъ: привлекательная женщина; сигнальный гудокъ на пароходахъ и т.п.» (Преображенский, 1910-1914, Т. 2, с. 289).

Исторические толковые словари. Издание «Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам» И. И. Срезневского приводит следующее толкование значения слова: «Сиринъ (Греч. asip^v) -название птщы: - БлгословествАть ма звЪрш польстш, сирину и дьщери птичА (asi^vs^). Книга пророка Исаи, XLIII. 20 (Упыр.). - Сиринесъ - вм. формы множ. числа (asi^vs^): - И почить т? звЪрш и наплъняся дюмюве гласа, и почить тоу сиринес' и бЪси тоу въспяшАть (asi^vs^). Книга пророка Исаи, XLIII. 21 (Упыр.)» (Срезневский, 1912, Т. 3, с. 358).

«Словарь русского языка XI-XVII вв.» под ред. Г. А. Богатовой приводит следующее толкование значения слова: «Сиринъ1, м. 2. Сказочная птица с человеческим лицом и грудью и с туловищем птицы; сирена. Фисилогъ рече о сиринах...яко сирине животъ мртвене есть (oeitfveg). Карнеев А. Материалы и заметки по литературной истории Физиолога, СПб,

1890 (Изд. ОЛДП, № 92), сп. XV и XVI вв., 242. О сиринехъ.явистася в реце Ниле два животна человекообразна: до пупа мужъ и жена, отъ пупа птица.ихже наречютъ сладкопеснивыа сирины. Слышав же сихъ песни человекъ.весъ пленяется мыслию и въследъ ихъ шествуя, умираше. Хронограф. Хронограф редакции 1512 г. // ПСРЛ. Т.22. Ч.1. СПб., 1911, сп. 1538 г. вар. XVI-XVII вв., 300». Первое ЛСВ имеет значение 'птица, предположительно страус' (как и слово сиринесъ). Омонимом является прилагательное со значением 'свирельный' (Богатова, 2000, с. 156).

В «Словаре Академии Российской, по азбучному порядку расположенному» 1822 г. представлено толкование значения лексемы: «Сиринъ, на, с.м. 2 скл. Гр. Птица въ св. писанш упоминаемая см. Сова, Филинъ. Ту почтаютъ Сирини. Исаи, XIII, 21» (САР, 1822, Ч. 6, с. 150).

В «Словаре церковно-славянского и русского языка» Императорской Академии наук 1847 г. представлено толкование значения лексемы сирин: «Сиринъ, а, с. м. Птица. Сова. Филинъ. Ту почиютъ сирины. Книга пророка Исаи, XIII, 21» (Словарь русского языка, 1847, Т. 4, с. 126).

«Полный церковно-славянский словарь» Г. Дьяченко дает следующее толкование значения слова: «Сиринъ - миеическая птица. «Птица сиринъ обретается на море; сладко поетъ, наводя на пловцовъ тяжкт сонъ. Когда они спятъ, корабль сокрушается о камень, и они становятся пищею сиренамъ». Буслаев, Руссюе духовные стихи. Русская речь 1861 г., № 23, апрель, стр. 33. Сн. Историко-литературный анализъ стиха о Голубиной книга, Мочульскаго, стр. 147» (Дьяченко, 1898, с. 601).

«Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля приводит следующее толкование значения слова: «Сиринъ м. црк. птица сова, или филинъ, пугачъ; есть лубочн. картины, изображающая райскихъ птицъ сирина и алконоста (сирена?), съ женскими лицами и грудью. Будутъ селемя сириномъ и селища струwiономъ. Книга пророка Исаи || Сир^номъ зовуть долгохвостую сову, похожую на ястреба; летаетъ и днемъ, Surnia» (Даль, 1882, Т. 4, с. 192).

Современные толковые словари. МАС приводит следующее толкование значения: «Сирин, -а, м. В древнерусской литературе и устных сказаниях: мифическая птица с женским лицом и женской грудью. [От греч. /егр^у - сирена]» (МАС, 1999, http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp).

8. Номинация стратим

Мифологические словари. Издание «Мифы народов мира. Энциклопедия» под редакцией С. А. Токарева указывает следующую информацию о понятии стратим в статье «Птицы» («Мифы народов мира: Энциклопедия» под ред. Токарева) находим: «Страус был в Древнем Египте эмблемой Маат и Шу; в древнем искусстве Двуречья и у арабов связан с демонами, одно из воплощений духа хаоса, существа драконьей природы (отчасти эта традиция присутствует в византийском и русском средневековье; вместе с тем - сказочная птица, «мать всех птиц»; ср. Стратим-птица, Страфил(ь), Страхиль и т. д. в древнерусской «Голубиной Книге»). В христианской традиции страус, напротив, - символ тех, кто полагает свою веру в боге» (Токарев, 1980, с. 840).

В «Мифологическом словаре» под ред. Е. М. Мелетинского (Мелетинский, 1990, с. 503) дается описание понятия стрефйл, аналогичное пресдтавленному в энциклопедическом словаре «Славянская мифология» под ред. В. Я. Петрухина (Петрухин, 1995, с. 367).

Этнолингвистические словари. Энциклопедический словарь «Славянская мифология» под ред. В. Я. Петрухина так характеризует понятие: «Стрефил - в русский духовных стихах о Голубиной книге - «всем птицам мать». Происходит от греческого слова, обозначающего страуса.

Живет среди моря-океана, подобно алконосту. Поутру, после того, как С. «вострепещется», по всей земле начинают петь петухи» (Петрухин, 1995, с. 367).

В статье «Алконост и Сирин» «Краткой энциклопедии славянской мифологии» Н. С. Шапаровой находим следующее описание понятия стратим: «<...>. С райскими птицами сирином и алконостом славян, очевидно, познакомили так называемые лубочные картинки (например, известная «Космография»), где были расписаны все баснословные, сказочные страны и их чудеса. <...>. С тех же картинок в русские легенды проникли и образы сирина и алконоста; предания же о них сформировались, по-видимому, частично на основе представлений о птицедевах-вилах и пр., а частично - на основе легенд о мифической птице Стратим, упоминаемой в стихах о Голубиной книге (согласно этим духовным стихам, Стратим, как и алконост, «детей производит на океане-море» и при этом обладает властью над погодой; от ударов ее крыл рождаются ветры и подымается буря)» (Шапарова, 2001, с. 25). В статье Буян: «<...>. Как воплощение неба, остров Буян представлялся славянам средоточием всех могущественных сил весенних гроз, всех мифических олицетворений громов, ветров и бури, всех стихийных явлений, связанных с небом. Там, согласно песням, преданиям и заговорам, находятся и «змея всем змеям старшая», и «вещий ворон, всем воронам старший брат», который клюет огненного змея (ср. древнее предание о том, что гроза бывает оттого, что Илья-пророк гоняет по небу Змея), и птица, «всем птицам старшая и большая, с железным носом и медными когтями» (по некоторым преданиям, это чудесная птица Стратим, «всем птицам мать», которая «живет на океане-море и творит своими крыльями буйные ветры»), и пчелиная матка, «всем маткам старшая». <...>». (Шапарова, 2001, с. 129). В статье Гамаюн: «<...>. Гамаюн, подобно мифической птице Стратим, в русской традиции выступала как олицетворение бури, грозы. <...>». (Шапарова, 2001, с. 206).

«Словарь славянской мифологии» Е. А. Грушко, Ю. М. Медведева так характеризует понятие: «Стратим-птица (Ногай-птица, Страфил-птица). Сказания стародавние утверждают, что это прародительница всех птиц. Живет она на море-океане, и когда кричит Стратим-птица, подымается страшная буря. И даже если всего лишь поведет она крылом, море волнуется, колышется. Но уж если взлетает Стратим-птица, тут уж такие валы вздымаются, что потопляет море корабли, разверзает бездны глубочайшие и смывает с берегов города и леса» (ССМ, 1995, с. 293).

В издании «Славянский бестиарий. Словарь названий и символики» О. В. Беловой указывается следующая информация о понятии: «Страфиль -«(ср. гр. ахроибод вар-ты: Аштраха, Вострохиль, Естрафиль, Истрафиль, Стратим, Страфель, Страфиль, Страхвиль, Страхвирь, Страхиль, Страхтир, Стрепеюн, Стрефел, Стрефил, Стрипел, Стрихиль, Бессонов 1861, 2: 369; БС, 5: 290; Веселовский, 1872: 215, Мочульский 1887: 142), мифическая птица, обитающая на море; «всем птицам отец/мати»; упоминается в стихах о Голубинной книге и Егории Храбром. [Птица Страфиль] живет на синем мори / Плод плодит на синем мори, / В море яйца несет, / Из моря детей ведет. Бессонов 1861, 2: 369; Страфиль птица вострепенется, / Все синее море всколебается, / Потопляет море корабли гостинные / С товарыми драгоценными / И топит гостей, гостей торговых, / Пробивает судна, судна поморския. Бессонов 1861, 2: 273; [Страфиль объединяет черты алконоста (выводит детей на море), струфокамила (см. ШРОКАМИЛЪ), пеликана (см. Кирпичников 1890, 101-103) и гигантских рыб, топящих корабли (см. БАЛЕНА, ЦЕТА). В отличии от алконоста (см.), Страфиль оказывает прямо противоположное действие на морскую стихию; алконост усмиряет бури, дарит корабельщикам тихие дни алконостские (см.), Страфиль топит корабли. Движение («трепетание») Стафиля связывается с ежедневным пробуждением Вселенной:] Когда Стрефиль вострепещется / Во втором часу после полуночи, / Тогда запоют все петухи по всей земли, / Осветится в те поры вся земля. Мочульский 1887: 145. Ср. куръ в апокрифе «О всей

твари». [Движение Страфиля может предварять конец света:] <.> держить белыи свет под правым крылом <.> Страфиль птица востряпехнитца, / Все синё море восколыхнитца, / Тады будя время опоследняя. Бессонов 1861, 2. 370. [В некоторых вариантах стиах место Страфиля занимает грипон-птица, голубь-птица, Драгун-птица, Жар-птица, Нагай-птица, хваравон птица (БС, 5: 290, 297, 298, 301; Мочульский 1887:142). Ср. бел. легенды об огромном лебеде по имени Стратим/Страцим, погибшем во время Потопа (Бс, 4:10).] Ср. ТАВРУКЪ» (СБ, 2001, с. 240-241).

Исторические толковые словари. «Полный церковно-славянский словарь» Г. Дьяченкотак характеризует понятие. «Стратимъ птица (по друг. варiант. страфиль) = миеическая птица древнихъ славянъ, - известна намъ въ особенности изъ песни о книге голубиной. Живетъ она, по словамъ песни, на оюанъ-море и ея миеическое существо сокрыто въ следующемъ стихе:

Стратимъ-птица встрепентся,

Океанъ-море всколыхнется;

Топитъ она корабли гостинные

Съ товары драгоценными.

На основанш этого стиха, птица-стратимъ невольно была сближаема наукой съ ветромъ и бурею» (Дьячекнко, 1898, с. 672).

Издание «Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам» И. И. Срезневского приводит следующее толкование значения слова: «Страфиль - сортъ сукна: - Сукно. страфиль червленыи, страфиль лазоревыи. Плат. Бор. ©ед. Год. 1589 г. (Савв. 21). - См. настрафиль» (Срезневский, 1912, Т. 3, с. 544).

«Словарь русского языка XI-XVII вв.» под ред. Г. А. Богатовой дает аналогичное толкование значения слова стратим (Богатова, 2008, с. 143).

9. Номинация феникс

Энциклопедические словари. В «Энциклопедическом словаре» Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона приводится следующее описание изучаемого понятия: «Фениксъ (фо^ш). - Гречесюе писатели, начиная съ Геродота (II, 73 сл.), разсказываютъ о священной птицЬ египтянъ Ф., похожей на орла, прилетающей каждыя 500 лЬтъ (по Плинш 540, по Марщалу 1000 и т.д.) изъ Аравш въ Илюполь для погребенш в тамошнемъ храмЬ Ра своего отца, заключеннага въ яйцо. По Епифанiю, СвидЬ и др., Ф. самъ прилетаетъ умирать въ Илюполь. ЗдЬсь его сожигаютъ въ благовонiяхъ; изъ пепла онъ возраждается снова, сначала въ видЬ гусеницы, которая на третш день начинаетъ превращаться въ птицу и на 40-й делается ею окончательно и улетаетъ домой въ Аравш. Поводъ къ этимъ разсказамъ подало существоваше въ ИлюполЪ птицы бенну, посвященной Ра, богу солнца, приходившему съ востока, умиравшему каждый вечеръ и воскресавшему каждое утро. Какъ символъ воскресешя, Ф. считался также посвященным Осирису и назывался его душой. Въ ИлюполЪ былъ храмъ, называвшшся Ха-бенну = «храмъ Ф.»; здЬсь было священное дерево, на котромъ онъ сидЬлъ и на листьяхъ котораго боги записывали царсюе юбилеи; на немъ же онъ рождался утромъ среди благовонш и пламени. Въ ТанисЬ Ф. почитался какъ птица Осириса. КромЬ того, его чтили въ ДюсполЪ маломъ (см.), вблизи котораго находился островъ Та-бенни (Taßevvn) = «фениксовъ» - мЬсто основашя перваго монастыря. Птица бенну - не орел, а изъ породы голенастыхъ = ardea cinerea или purpurea. Греческое имя объясняется смЬшешемъ съ назвашемъ финиковой пальмы» (Брокгауз, 1902, Т. 35, с. 459).

В «Настольном энциклопедическом словаре» А. Граната приводится следующее описание изучаемого понятия фениксъ: «миеич. Священная

птица древн. египтянъ, которая черезъ каждыя 500 лЪтъ сжигала себя и вылетала изъ пепла возрожденною. Изображали ее въ видЪ орла съ красными и золотыми крыльями. ВпослЪдствш миеъ перешелъ къ хриспанамъ, и Ф. служилъ символомъ вЪчнаго обновлешя» (Гранат, 1897, Т. 8, с. 4930).

В «Большой советской энциклопедии» под ред. А. М. Прохорова приводится следующее описание изучаемого понятия феникс, «в мифологии нек-рых древних народов сказочная птица, в старости сжигающая себя и возрождающаяся из пепла молодой и обновлённой; символ вечного возрождения» (БСЭ, 1977, Т. 27, с. 274).

Мифологические словари. Издание «Мифы народов мира. Энциклопедия» под редакцией С. А. Токарева указывает следующую информацию о понятии: «Феникс, Фойник (Фот<^), в греческой мифологии: 1) волшебная птица. Место её происхождения связывали с Эфиопией; считалось, что название ей дали ассирийцы. Ф. живёт 500 лет (варианты: 1460 лет или 12954 года), имеет вид орла и великолепную окраску красно-золотых и огненных тонов. Предвидя свой конец, Ф. сжигает себя в гнезде, полном ароматических трав, но здесь же из пепла рождается новый Ф. По другой версии, Ф. умирает, вдыхая ароматы трав, но из его семени рождается новая птица, которая переносит тело своего отца в Египет, где жрецы солнца его сжигают (Ovid. Met. XV 393-407). По версии, изложенной Геродотом (II 73), Ф. из Аравии переносит прах отца в яйце, вылепленном из смирны, в Гелиополь, в Египте, где жрецы сжигают его; 2) один из сыновей финикийского царя Агенора, брат Кадма, Килика и Европы.» (Токарев, 1980, с. 1026).

«Мифологический словарь» под редакцией Е. М. Мелетинского приводят аналогичное описание понятия феникс (Мелетинский, 1990, с. 556).

Этнолингвистические словари. В издании «Славянский бестиарий. Словарь названий и символики» О. В. Беловой указывается следующая информация о понятии: «Финиксъ - (гр. фот<; в Арх. Д. 446: 241 с пометой 'г', т.е. 'греческое'; вар-ты: аеиник, Арх. Д. 527: 195 об; аеиниксъ, Q.XVII.18:

321; еени^ъ, Мих. 532Q: 126 об; фиксъ, Мих. 40^: 6 об; о птице еиликсе, Дол. 44: 3; финиза, Физ. Мз.: 112; финизи, Мазур. 1700: 2; финикъ, 0^11.65: 497; Q.XVП.150: 651 об; финисъ, ИЦ, Бол. 88: 93 об; финискъ, Ковтун 1989: 269; финискь ИЦ, БАН 33.4.13: 54; о финисте птице, Арх. Д. 527:195; финифъ, ИЦ, БАН 33.15.16: 1 об; еинсъ, ИЦ, БАН 33.14.20: 132 об; фоунизъ, ОВ, NovakoviC 1886: 207; фоуни^ь, ИЦ, Сперанский 1930: 461; СИА 1987: 195 об; фунись, Дурново 1902: 90; фюниксь, Писк. 143: 400), мифическая птица феникс, возрождающаяся из пепла. [В др.-слав. книжности легенда о фениксе бытует в нескольких версиях. Согласно ТП и Физ. александрийской редакции, феникс сжигает себя в своем гнезде и возрождается сначала в виде червя, который потом превращается в птенца.]. [В Физ. византийской редакции феникс возрождается из пепла птенцом.]. [по прошествии 500 лет феникс приходит в Солнечный град и вмсете иереем входит в храм]. [Эта же версия приводитя в ПВ со ссылкой на т.наз. «Физиолог псевдо-Епифания» (см. Физ. Е):]. [Версия ТП и Физ. получила распространение в ИЦ, азбуковниках, СлР:]. [Некоторые азбуковники и сборники смешанного содержания приводят восходящую к Златой Цепи версию о то, что феникс не сжигает себя, а умирает в своем гнезде и возрождается из праха:]. [Встречаются единчиные легенды, согласно которым новый феникс переносит прах родителя из Аравии в Египет для захоронения (см. Геродот: 102); в др.-рус. легендах феникс доставляет кости отца из Египта в Аравию или в Гелиополь:] <.> из мозгу костей его зародившеися червячок сперва цыпленком зделается, а потом величиною уже с орла выростше и взяв из гнезда кости отца своего и занесши во аравию положит ихъ на посвященнои солнцу отар ] какъ жрець кости старого феникса погребет то молодой сынъ ево в той же аравш к небу поднявшись питается росою ] ладонского древа соком а пьет с моря восходящии парь. Мих. 532Q: 126 об. [Разнообразно описывается внешность феникса] Фини^ птица которая едина на всемь свЪтЬ живЪтъ, въ арапской земли. велика она как орелъ [оперенье на шее золотого цвета, на теле -

темно-вишневого, хвост темно-зеленый]. [Феникс может иметь антропоморфные черты:] <.> шея желтовласно какъ възолочена, перье пурпуроваго цвету, хвостъ голубои <.> баснословят о нем якосъ финикс ]меет допупа девичье лице и тело ] руки. а от пупа птичье, а на главе корону природную. Мих. 532Р: 127 об [описание могло возникунть под влиянием лубочных изображений Сирина (см.) и Алконоста (см.)] [На феникса переносятся некоторые черты птицы ног (см.):]. [В ОВ феникс представлен огромной птицей, защищающей мир от жара солнечных лучей; ср. КУРЪ в апокрифе «О всей твари»:] <.> и птица прелетаюшти отъ вьстока до западь <.> а птица прелатаюшти iэсть хранительница мироу вьсемоу <.> ста птица простираетъ крыле свои, и закрываетъ лоучь огньне сльнцоу. Аште не би закривала лоучь огньнш сльнцоу, не би жилъ родъ чловечьскы на земли, ни вьсь тварь оть вара сльнчьного <.> име есть еи фоунизь <.> И видехъ слньце гредоуште iако чловекь оуниль и дрехлъ. Видехъ птицоу сш оть вара сльнчнаго. И слышахь ю зовоуштоу: Светодавче Господи, послы светь мироу. И абие петли вьспеше. И паки въпросшхь аггела: Господи, многи почиваеть сльнце? И рече ми аггель: оть немеже петли вьспоють, дондеже светь будеть. ОВ, NovakoviC 1856: 207-208. [В кн. Еноха и «Прении Панагиота с Азимитом» феникс представлен как солнечный дух, летящий впреди огненной колесницы:]. Ср. ГАГУ(З?), ГАРА0ИТЬ, КОНЯ, ОЛЕНЕЦЪ, ФИЛИН 2, ХАЛКЕДРИ. Обозначение Иисуса Христа, сошедшего на землю с «небесным словом». Обозначение воплощения, страстей, воскресения и вознесения Христа. Обозначение воскресения Иисуа Христа. Обозначение воскресения мертвых. Обозначение истинно верующих. Обозначение мучеников-праведников. Обозначение человека, претерпевшего страсти за грехи и обновившегося приобщением к божественной благодати. Обозначение стойкости. Иконография. В лицевых Физ. феникс - птица без характерных признаков; серо-зеленый феникс обернулся к священнику и алтарю (КБ 68/1145: 381); крупная птица с коротким хвостом, пышным оперением на шее и когтистыми лапами (Рог.

676: 325); в ДС финиксъ - птица с красным клювом (РОФ 8511: 77); разноцветняа птица с хохолком и пышным хвостом, которая распустила крылья на вершине дерева (Унд. 688: 19 об); в СлР - желто-зелено-малиновая птица с распростертыми крыльями, длинной шеей и длинными ногами (ОЛДП, О.133; 172)» (СБ, 2001, с. 254-258).

Словари иностранных слов. В «Объяснительном словаре иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней» А. Д. Михельсона дано толкование значения слова: «Фениксъ, греч. phoenix. Баснословная птица, которая, чувствуя приближеше своей смерти, сжигала себя, но изъ пепла ея возрождалась новая птица. Служила символомъ безсмерпя» (Михельсон, 1883, с. 694).

«Новейший полный словотолкователь и объяснитель 150000 иностранных слов» Мартыновского дает такое толкование значения слова феникс, «греч. а) У древ. египтянъ баснословная птица, которая, почувствовавъ приближеше смерти, складывала костеръ, сожигая себя на немъ, и снова возрождалась изъ пепла. b) Въ переносномъ смысле символъ превосходства» (Мартыновский, 1886, с. 181).

В «Карманном словаре иностранных слов» Н. Я. Гавкина дано толкование значения слова: «Фениксъ гр. - баснословная птица, живущая очень долго и затЬмъ сама себя сожигающая, чтобы снова возродиться изъ пепла; || въ переносномъ смыслЪ - человЪкъ съ выходящими изъ ряда вонъ качествами; || созвездие.» (Гавкин, 1894, с. 539).

В «Полном словаре иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке, с означением их корней» И. Ф. Бурдона и А. Д. Михельсона (Бурдон, 1907, с. 425) дается толкование значения слова феникс, аналогичное «Новейшему полному словотолкователю и объяснителю 150000 иностранных слов» Мартыновского.

«Новый полный словарь иностранных слов, вошедших в русский язык» Е. Ефремова дает такое толкование значения слова: «Фениксъ, нЬм., фр. съ лат., съ гр. - мие.: по поверью древнихъ грековъ, дивной красоты египетская

птица, жившая 500-600 летъ въ пустыне; чувствуя приближеше смерти, устраивала костеръ изъ ветокъ и пахучихъ смолъ, зажигала его взымахами крыльевъ и сгорала въ немъ, но возрождалась изъ пепла, выходила молодой и свежей, - часто эмблема безсмерпя, символъ вечнаго обновлешя; || одаренный человек, || созвездие» (Ефремов, 1912, с. 513-514).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.