Концепт ТРУД в русском языке: На материале пословиц и поговорок тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Басова, Лариса Валерьевна

  • Басова, Лариса Валерьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Тюмень
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 241
Басова, Лариса Валерьевна. Концепт ТРУД в русском языке: На материале пословиц и поговорок: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Тюмень. 2004. 241 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Басова, Лариса Валерьевна

Введение.

Глава I. Паремия и концепт.

§ 1. Концепт - ментально-когнитивное образование.

1.1. Проблема соотношения лингвистических терминов «содержание», «значение», «понятие», «смысл».

1.2. О понятии «концепт».

1.3. Полевая структура концепта.

§ 2. Пословица и поговорка как структурно-семантические образования в языке.

2.1. Проблема соотношения паремиологии и фразеологии.

2.2. Паремия, пословица, поговорка как лингвистические понятия.

2.3.0 знаковой природе паремий.

§ 3. Пословицы и поговорки как источник информации о концептуальной картине мира.

§ 4. Концептуальный анализ паремий как теоретическая проблема.

Выводы по I главе.

Глава II. Репрезентация концепта ТРУД в русском языке (по данным лексикографических источников).

§ 1. Лексические средства репрезентации концепта ТРУД.

1.1. Анализ семантемы ключевого слова (по данным этимологических и толковых словарей русского языка).

1.2. Синонимы и антонимы как репрезентанты содержательных компонентов концепта ТРУД (по данным синонимических словарей и словаря антонимов русского языка).

§ 2. Словообразовательный потенциал лексем, представляющих концепт ТРУД (по данным словообразовательного словаря русского языка).

§ 3. Выявление специфики концепта ТРУД в русском языковом сознании (ассоциативный эксперимент).

Выводы по II главе.

Глава III. Манифестация концепта ТРУД в русских пословицах и поговорках.

§ 1. Собственно лексические средства, реализующие концепт

ТРУД в русских пословицах и поговорках.

1.1. Анализ паремий с лексемой «труд».

1.2. Анализ паремий с лексемой «работа».

1.3. Анализ паремий с лексемой «дело».

1.4. Анализ паремий с дериватами лексем «трудиться», работать», «делать».

§ 2. Когнитивная метафора как средство репрезентации концепта

ТРУД.

§ 3. Анализ лексической сочетаемости слов, объективирующих концепт ТРУД.

§ 4. Соотношение семантического поля слова «труд» и полевой модели концепта ТРУД.

§ 5. Эволюция концепта ТРУД в паремиях, функционирующих в периодической печати (на материале газет «Трудовой набат»,

Красное знамя», «Тюменская правда»).

Выводы по III главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Концепт ТРУД в русском языке: На материале пословиц и поговорок»

Актуальность исследования

Интерес к пословицам отмечен уже давно, о чем свидетельствуют относительно ранние традиции их записи, восходящие в России к XVII в. [Литературная энциклопедия терминов и понятий 200: 764]. На протяжении многих веков пословицы и поговорки передавались из поколения в поколение как наследие, в котором отражен многовековой социально-исторический опыт народа. В настоящее время в лингвистической науке повышается интерес к паремическим языковым единицам. Активность изучения паремий сегодня отнюдь не случайна: в них хранится отражение глубинных мифологем и архетипов человеческого сознания, которые могут проявляться как в древних фольклорных образованиях, так и в современных штампах массового сознания (реклама, идеологические тексты). В пословицах и поговорках в предельно сжатой, «концентрированной» форме отражена специфика мировосприятия того или иного этноса. Актуализация идеи В. фон Гумбольдта «о языке как деятельности народного духа» [Гумбольдт 1984: 80] способствовала переходу от лингвистики «имманентной» к лингвистике антропологической, имеющей своей целью изучение языка в тесной связи с человеческим сознанием, мышлением, духовно-практической деятельностью. В связи с этим для решения вопросов антропоцентрического характера представляется актуальным рассмотрение паремических языковых единиц. Паремии отражают совокупность мнений, выработанных народом как лингвокультурной общностью, и дают возможность обнаружить значимые ментальные ценности, отражающие философию и психологию этноса.

Изучением русских пословиц и поговорок занимались многие лингвисты, исследуя разные аспекты паремиологического фонда русского языка: происхождение и статус пословиц и поговорок (В. Л. Архангельский, Т.С. Бендерли, Ф.И. Буслаев, С.Г. Гаврин, Ю.А. Гвоздарев, В.И. Даль,

A.M. Жигулев, В.И. Зимин, А.И. Молотков, С.И. Ожегов, А.А. Потебня, И.М. Снегирев, И.И. Срезневский, В.Н. Телия, Н.М. Шанский), семантику (А.П. Аникин, Е.М. Верещагин, Ю.А. Гвоздарев, В.Г. Костомаров,

A.А. Крикман, Г.Л. Пермяков, М.А. Рыбникова, Л.Б. Савенкова, А.И. Соболев,

B.П. Фелицына), художественные особенности (С.Г. Лазутин, В.М. Мокиенко, Т.А. Наймушина, Л.А. Морозова, Л.С. Панина,), структуру (Н. Барли,

A.О. Дандис, Г.Л. Пермяков, З.К. Тарланов), проблемы вариантности пословиц (Г.Ф. Благова), собственные имена в пословицах и поговорках (Л.В. Бабаева, Т.Н. Кондратьева, Т.Н. Рацен).

Актуальность данной работы обусловлена тем, что по совокупности концептов, представленных в паремиях, можно судить о картине мира, отражаемой в языке и в сознании носителей языка. Изучение ценностных понятий духовной культуры через призму языковых данных в современной русистике осуществляется активно (см. серию сборников «Логический анализ языка», исследования Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, А. Вежбицкой,

B.В. Колесова, Е.С. Кубряковой, З.Д. Поповой, Ю.С. Степанова, И.А. Стернина, В.Н. Телии, Л.О. Чернейко и др.). В систему ценностей русского человека, наряду с концептами ИСТИНА, ПРАВДА, ДОЛГ, БОГ, СУДЬБА, ЖИЗНЬ, СМЕРТЬ, СВОБОДА и другими, несомненно, входит и ТРУД.

В современной лингвистике есть опыт описания семантического поля «труд» в русской паремиологии в сопоставлении с польской (Н.А. Косенко 1993), фразеосемантического поля «труд» в русском языке (Е.В. Ганапольская 1995), лексико-семантического поля «отношение человека к труду» в русских народных говорах (М.А. Еремина 2003) и некоторых особенностей лексической репрезентации концепта ТРУД (Г.В. Токарев 2000). Однако до настоящего времени не существует специальных лингвистических исследований, посвященных изучению концепта ТРУД на материале русской паремиологии. Данное диссертационное сочинение, продолжающее и развивающее традиции изучения аксиологических понятий, посвящено актуальной и пока еще недостаточно изученной проблеме - исследованию паремий о труде, в частности, проблеме описания отраженного в них концепта ТРУД.

Объектом нашего исследования являются пословицы и поговорки русского народа о труде.

Предмет исследования - языковые средства репрезентации концепта ТРУД (на материале русских паремий).

Цель работы - описать концепт ТРУД в пословицах и поговорках с опорой на три его основных лексических выражения: труд -работа- дело.

Цель исследования определяет постановку следующих задач:

1) произвести лексикографический анализ лексем, репрезентирующих концепт ТРУД в языке с целью выявления узуальной когнитивной составляющей их содержания;

2) выявить содержание концепта ТРУД, представленное на материале русских пословиц и поговорок;

3) выстроить полевую структуру концепта ТРУД, определить его ядро и периферию;

4) проследить эволюцию концепта ТРУД в паремиях, функционирующих в периодической печати на протяжении XX века (на материале региональных газет «Трудовой набат», «Красное знамя», «Тюменская правда»);

5) проанализировать динамику развития концепта ТРУД, изменение его понятийного объема.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы и приемы исследования: описательный метод, метод компонентного анализа, прием выделения избыточных признаков слова, методы и приемы исследования концептов, количественный метод, метод полевого анализа.

I. В диссертационной работе применялся один из приемов описательного метода - прием лингвистического наблюдения. С помощью этого приема из текстов выделялись языковые факты, которые были включены в изучаемую категорию - концепт ТРУД.

II. Методом компонентного анализа выявлялись лексические средства репрезентации концепта ТРУД (на материале лексикографических источников). Вычленение компонентов осуществлялось с помощью одноязычных толковых словарей, составляющих эмпирическую базу современной семасиологии.

С помощью приема выделения избыточных признаков, предполагающих выявление смыслоразличительных сем, было дополнено узуальное содержание исследуемого концепта посредством анализа их лексикографических описаний.

III. В работе использовались следующие методы и приемы исследования концептов.

1. Прием выбора ключевого слова и анализа его семантемы.

2. Прием построения лексико-фразеологического и деривационного полей ключевого слова.

3. Прием анализа паремий, объективирующих концепт.

IV. В исследовании применялся метод полевого анализа. С помощью данного метода выстроены семантическое и концептуальные поля исследуемого концепта.

V. С целью подтверждения актуальности компонентов, вычлененных в ходе анализа лексикографических источников, и выявления специфики содержания концепта ТРУД в сознании носителей русского языка проводился свободный ассоциативный эксперимент.

VI. На всех этапах исследования при подсчете анализируемых единиц использовался количественный метод.

Источниками исследования являются:

1) материалы толковых, этимологических словарей, словообразовательного словаря, словарей синонимов и словаря антонимов, которые использовались с целью выявления узуальной когнитивной составляющей зоны содержания концепта ТРУД. Всего - 29 лексикографических источников;

2) сборники русских пословиц и поговорок: всего - 32 сборника, из них 5 сборников паремий XIX века, большая часть сборников XX века: изданных в 40 - 60-х гг. - 18 источников, в 80 - 90-е гг. - 9 источников;

3) материалы региональных газет «Трудовой набат» (1923 - 1926 гг.), «Красное знамя» (1926 - 1933 гг., 1953 - 1963 гг.) «Тюменская правда» (1993 - 2003 гг.). Всего было исследовано 9092 номеров газет, и в них выявлено 134 употребления русских паремий о труде.

Материалом исследования является составленная методом сплошной выборки картотека русских народных пословиц и поговорок, зафиксированных в сборниках и функционирующих в периодической печати. В картотеке настоящего исследования содержится 1053 паремии: 1001 паремия зафиксирована в сборниках (197 пословиц с лексемой «труд»; 220 пословиц и поговорок со словом «работа»; 315 паремий со словом «дело»; 269 - с дериватами лексем «трудиться», «работать», «делать»), и 52 пословицы (134 употребления паремий) употреблены в периодической печати.

Научная новизна исследования определяется его целью и поставленными задачами и состоит в следующем:

1) впервые в рамках одной работы собраны, систематизированы и проанализированы русские пословицы и поговорки о труде с эксплицитным выражением идеи труда;

2) диссертация представляет собой первый опыт комплексного лингвистического анализа языковых средств, репрезентирующих концепт, в результате чего прослежена историческая последовательность развития отдельных языковых явлений, отражающих значимый фрагмент русской аксиологии - концепт ТРУД;

3) впервые изучен концепт ТРУД (на материале пословиц и поговорок XIX - XX веков) как фрагмент концептуальной картины мира, выявлена специфика его объективации в языке русского народа;

4) новизной отличается вводимый в научный оборот региональный языковой материал;

5) построение микрополей являются первым опытом создания семантического поля слова «труд» и полевой модели концепта ТРУДА.

Практическая значимость состоит в том, что, во-первых, материалы и основные положения работы можно использовать в курсе лекций по когнитивной лингвистике, лексикологии и фразеологии русского языка, также для чтения спецкурсов и проведения спецсеминаров по соответствующей тематике.

Во-вторых, результаты, представленные в работе, могут применяться в исследованиях по лексической семантике, психолингвистике, социологии, общей и педагогической психологии.

В-третьих, некоторые выводы об отношении русского народа к исследуемому явлению могут послужить базой для создания разного рода рекламных и идеологических текстов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепт понимается как отражающее систему представлений и понятий об определенном фрагменте действительности ментально-когнитивное образование, исследование которого заключается в выявлении содержательных характеристик его языковых реализаций.

2. В большинстве русских паремий концепт ТРУД характеризуется как имеющая положительную оценку деятельность, таким образом, он входит в круг утилитарно-практических ценностей русского человека.

3. Концепт ТРУД является многоуровневым. Он включает в себя базовый слой, представленный в сознании носителей русского языка концептуальными признаками «усилие», «напряжение», «физическое мучение» и когнитивные слои, отражающие развитие концепта.

4. Концептуальный анализ паремий существенно расширяет содержание концепта по сравнению с лексикографической интерпретацией, именно паремии заключают в себе совокупность мнений, выработанных народом как лингвокультурной общностью.

5. Семантическое поле слова «труд» и концептуальное поле ТРУД отличаются друг от друга: ядерными лексемами семантического поля слова «труд» являются «труд», «работа», «дело», «деятельность», «занятие», в ядро же концептуального поля входят лексемы «труд», «работа», «дело». Периферии концептуального поля лексически насыщеннее семантического.

6. Разновременное состояние паремиологического фонда объясняет изменение понятийного объема данного концепта, тех или иных его черт.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав,

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Басова, Лариса Валерьевна

ВЫВОДЫ ПО III ГЛАВЕ

Анализ пословиц и поговорок, объективирующих концепт ТРУД, показал, что паремии о труде можно отнести к четырем основным группам, включающим в себя следующие концептуальные признаки, порой противоречащие друг другу.

1. Место труда в жизни человека: «труд - это жизнь, существование человека», «труд присутствует в жизни человека постоянно», «труд необходим», «к труду следует относиться с полной мерой ответственности», «труд следует чередовать с отдыхом», «труд следует предпочитать отдыху», «следует трудиться максимально долго», «не следует торопиться с выполнением работы», «лень невозможно преодолеть».

2. Характеристика труда как процесса: «труд требует усилий, напряжения».

3. Результаты труда в жизни человека: «труд приносит плоды, результаты», «труд ценен результатом», «плоды своего труда ценятся», «результат труда окупит усилия», «труд приносит моральное удовлетворение», «труд является / не является источником материального достатка», «труд кормит», «бесполезный труд не ценится», «интенсивный труд вредит здоровью человека», «следует распределять материальные блага в соответствии с затраченным трудом».

4. Типы поведения людей в соответствии с их отношением к труду: «не все одинаково относятся к труду», «труженики активны», «труженики достойны уважения в обществе», «бездельники пассивны», «бездельники избегают работы», «бездельники предпочитают труду сон и еду», «бездельники живут за счет чужих трудов», «бездельники слабы и медлительны в работе», «у бездельников слово расходится с делом».

Лексикографические данные в паремиях существенно дополняются благодаря образной составляющей концепта ТРУД и анализу сочетаемости слов-репрезентантов. В русских паремиях труд - это отец, голова, лекарство, сокровище и богатство. Анализ лексической сочетаемости показал, что труд в пословицах разный: хороший, честный, добрый, худой, полезный, беспутный, бесплодный, напрасный, общий, коллективный, свой, чужой. Лексема «труд», именующая концепт, активно сочетается с глаголами, указывающими на масштабные, этически значимые действия, тогда как лексемы «работа», «дело» - с глаголами, характеризующими течение и разновидности процесса.

В большинстве русских паремий, функционирующих в периодической печати, концепт ТРУД предстает как общечеловеческая утилитарно-практическая ценность. В них прослеживается уважительное отношение к труженику; осуждается поведение ленивого человека; говорится о необходимости трудиться постоянно и жить за счет результатов своего труда; подчеркивается важность доведения работы до конца; рекомендуется не откладывать работу и относиться к ней ответственно.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящее исследование позволяет утверждать, что концепт ТРУД представляет собой ментально-когнитивное образование, отражающее систему представлений и понятий об определенном фрагменте действительности. Он входит в число ключевых концептов, наряду с концептами ДУША, ЖИЗНЬ, СМЕРТЬ, БОГ, СУДЬБА, СВОБОДА и др. Концепт ТРУД является таким образованием, для которого особенно важно языковое выражение, так как лексема «труд», репрезентирующая данный концепт в языке, является абстрактной и обозначает сущность, обнаруживающую свое бытие в сознании человека через язык. Репрезентантами исследуемого концепта выступают разноуровневые языковые средства, рассмотрев совокупность которых мы получили представление о содержательном наполнении концепта ТРУД в сознании носителей русского языка.

Анализ данных словарей (этимологических, толковых, синонимов, антонимов, словообразовательного) показал, что в семантическом поле слова «труд» выделяется ядро и периферия. Ядерной семемой данного поля является «требующая усилий деятельность человека, направленная на достижение результата». Ядерная сема представлена лексемами-синонимами: «труд», «работа», «дело», «занятие», «деятельность». В периферийную зону вошли семы с более конкретным значением, извлеченные из квазисинонимов, дериватов слова «труд» и слов-синонимов, также из слов, имеющих имплицитное выражение идеи труда, и устаревших слов. В целом семантическое поле слова «труд» можно охарактеризовать как поле компактной полицентрической структуры с «размытыми» границами между ядром и периферией и нечеткими границами парцелл.

От поля семантического состава лексемы «труд» отличается структура компонентного состава концепта ТРУД. Ядро данного концепта является компактной полицентрической структурой, с явно выраженными центрами: труд», «работа», «дело» и с центральной ядерной семемой «требующая усилий деятельность человека, направленная на достижение результата». Концептуальные признаки труда, извлеченные из паремий, позволяют говорить о размытости периферии концепта ТРУД. Дальняя и крайняя периферии в структуре компонентного состава концепта ТРУД лексически насыщеннее периферии семантического поля слова «труд».

Результаты свободного ассоциативного эксперимента показали: 1) данный концепт является мыслительным, так как в сознании носителей ассоциируется в первую очередь со словом-синонимом «работа», а не с чувственными ассоциатами; 2) подтвердили актуальность компонентов концепта ТРУД, вычлененных в ходе анализа лексикографических источников.

Паремии в наибольшей степени отражают особенности мировосприятия этноса, эксплуатируемые в речи как вторичные языковые знаки, сохраняющие наряду с языковыми и речевые, текстовые черты. Семантическое наполнение лексем-репрезентантов данного концепта в лексикографической практике и в паремиях значительно различается, поскольку паремиологическое содержание концепта ТРУД содержательнее лексического.

Анализ пословиц и поговорок, объективирующих концепт ТРУД, показал, что данный концепт в паремиях манифестируется лексемами: «труд», «работа», «дело» и однокоренными словами данных лексем. Не обнаружено пословиц с лексемами «занятие» и «деятельность». Это объясняется, на наш взгляд, высоким уровнем абстрактности значения данных слов и оттенком книжности в их употреблении. В русском пословичном фонде представление о труде, отраженное в более чем тысяче изречений (труд носит в них эксплицитное лексическое выражение), в целом может быть сведено к четырем основным группам, включающим в себя следующие, подчас противоречивые, концептуальные признаки: 1) место труда в жизни человека, 2) характеристика труда как процесса, 3) результаты труда в жизни человека, 4) типы поведения людей в соответствии с их отношением к труду.

В большинстве русских паремий концепт ТРУД предстает как общечеловеческая утилитарно-практическая ценность. В пословицах XIX века, имеющих лексему «труд», обнаружено значение «усилие, напряжение». В паремиях XX столетия объем данной лексемы значительно расширился: труд -это «усилие»; это «источник морального, а не материального удовлетворения человека»; это «способ достижения идеалов коммунизма»; «мирная жизнь». В конце XX века появляются пословицы с эксплицитным выражением идеи труда, в которых труд не осознается носителями русского языка как ценность (Труд сделал из обезьяны человека не для того, чтобы человек стал лошадью, Страна учтет твои труды). В паремиях со словом «работа», объективирующих концепт ТРУД, работа - это деятельность, имеющая подневольный характер (Господской работы не переработаешь); это деятельность, в целом имеющая прикладное значение (Не натрешь работой холку, так положишь зубы на полку). Дело в русских пословицах - это практическая деятельность, как приносящая пользу обществу, так и имеющая антиобщественный характер (Дело делу рознь, а иное хоть брось; За углом не свищи, а дела ищи; Доброе дело делай смело).

Анализ лексикографического материала, данные ассоциативного эксперимента и исследование концепта в пословицах и поговорках позволяют говорить о том, что в сознании носителей языка сохраняются глубинные этимологические семы, репрезентирующие концепт ТРУД. Именно в пословицах со словом «труд» ярко прослеживается сема «усилие, физическое напряжение, доходящее до болезненного состояния». Только в паремиях с лексемой «работа» выявляется сема «выполнение чужой воли».

В пословицах и поговорках народ-автор расширяет семантический объем слов, репрезентирующих данный концепт, благодаря приращению дополнительных смыслов, имеющих когнитивный характер. Этому способствуют стилистические фигуры и тропы, которые создают образ труда. Ассоциации, возникающие у человека в процессе формирования тропов, позволяют воспринимать данную сущность, недоступную непосредственному наблюдению, сквозь призму физического мира. В частности, концепт ТРУД выражает «безденотативное» содержание, поэтому его образы выводятся из языкового выражения: Труд - 'отец' (Труд - отец, земля — мать); труд - 'путь' (К славе ведет один путь: труд); труд - 'голова' (Труд и хлеб — всему голова); труд - лекарство (Труд - лучшее лекарство)', работа - 'барщина' (На себя работа не барщина); дело — 'хлеб' (Ищи дела, как хлеба) и т.д.

В ходе анализа выявлено, что лексемы-репрезентанты характеризуются пассивной и активной валентностью. Чаще всего лексемы-репрезентаны вступают в синтаксические связи с глаголами: слово «труд» сочетается с глаголами, обозначающими более масштабные, важные, этически значимые действия; слова «работа» и «дело» - с глаголами, характеризующими течение и характер процесса. Сочетаясь с глаголами, слово «труд» наиболее часто проявляет признаки субъекта действия, что актуализирует в содержании концепта наличие компонента «действенность».

Изучение употребления пословиц и поговорок о труде в периодической печати позволило проследить эволюцию концепта ТРУД. В целом частотность употребления паремий о труде в периодической печати крайне низка. Однако говорить о том, что эта частотность изменяется, не приходится. При сравнении функционирования паремий в течение трех временных отрезков (1923-1933 гг., 1953-1963 гг., 1993-2003 гг.) ни значительного увеличения, ни уменьшения количества употреблений паремий в СМИ не выявлено. Не обнаружено кардинальных изменений в отношении русских людей к труду. Наиболее часто и стабильно употребляется пословица Что посеешь, то и пожнешь. В ней объективируется концептуальный признак «результат труда зависит от количества затраченных усилий». Некоторые изменения прослеживаются в газетах конца XX начала XXI веков: нет в них призывов относиться к труду как к нравственному подвигу, мало изречений, призывающих распределять материальные блага в соответствии с затраченным трудом. Они объясняются переменами в экономическом развитии страны и произошедшими в 90-е годы XX века политическими преобразованиями.

В результате нашего исследования была получена информация как собственно лингвистического характера (уточнение значения слова, синонимических и антонимических отношений, этимона слов и т.д.), так и экстралингвистического (в частности, влияние общественно-политических факторов на изменение значения слова «труд» в разные эпохи развития нашей страны; а также отношение русского народа к труду, раскрывающее черты национального характера).

Языковые репрезентации концепта ТРУД представляют собой хранилище разнообразной культурологической информации. В дальнейшем эти данные могут использоваться для получения новой этнологической информации, а также при переводах русских текстов на другие языки и наоборот.

Представляется перспективным дальнейшее изучение русских пословиц и поговорок в функциональном аспекте: выявление функций, которые способны выполнять паремии в текстах разной функциональной направленности, а также и в парадигматическом аспекте: описание отраженных в паремиях концептов, значимых для русского народа. Кажется полезным изучение личного паремиологического фонда отдельно взятой языковой личности в целях выяснения главных тенденций функционирования паремий в сопоставлении с устойчивыми фразами некоторых иных, близких к ним типов современной речи.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Басова, Лариса Валерьевна, 2004 год

1. СБОРНИКИ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК

2. Аникин В.П. Русские пословицы и поговорки. М., 1988. 431 с.

3. Бирюков В.П. Крылатые слова на Урале. Свердловск, 1960. 115 с.

4. Большаков Г., Крохин М. Пословицы разных народов. Новосибирск, 1959. 279 с.

5. Бреслав С.Л., Семенец И.Ф. Избранные пословицы и поговорки. Сталинград, 1958. 279 с.

6. Галочкин Н.М., Червяковский С.А. Пословицы и поговорки. Горький, 1955.36 с.

7. Даль В.И. Пословицы русского народа. М., 1999. 616 с.

8. Ермаков Н.Я. Пословицы русского народа. СПб, 1894. 48 с.

9. Жигулев A.M. Где труд, там и счастье. Пословицы и поговорки. М., 1962.207 с.

10. Жигулев A.M. Золотые россыпи. Русские народные пословицы и поговорки. Красноярск, 1993. 286 с.

11. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М., 1991. 536 с.

12. Зимин В.И., Спирин А.С. Пословицы и поговорки русского народа. Объяснительный словарь. М., 1996. 544 с.

13. Иллюстров И.И. Жизнь русского народа в его пословицах и поговорках. СПб., 1910.469 с.

14. Кнып В. Л. Меткое слово. Современные пословицы, поговорки, изречения. Ташкент, 1959. 68 с.

15. Князев В.В. Книга пословиц. Выборки из пословичной энциклопедии. Л., 1930, 132 с.

16. Колпакова Н.П., Мельц М.Я., Шаповалова Г.Г. Избранные пословицы ипоговорки русского народа. М., 1957. 246 с.

17. Коничев К.К. Частушки, пословицы, загадки. Архангельск, 1954. 112 с.

18. Кузьмин П.П. Старинные русские народные пословицы и поговорки. Пенза, 1958. 138 с.

19. Куцко А.П. Хлебом земля славится: пословицы и поговорки о хлебе и труде земледельца. Ростов-на-Дону, 1981. 32 с.

20. Мартынова А.Н., Митрофанова В.В. Пословицы, поговорки, загадки. М., 1986. 512 с.

21. Мельник А.А. Пословица делам помощница. Кишинев, 1996. 128 с.

22. Очаренко А.П. Народная мудрость. Пословицы и поговорки, бытующие на Алтае. Барнаул, 1958. 36 с.

23. Прокошева К. Сказано-связано. Пословицы и поговорки Прикамья. Пермь, 1988. 324 с.

24. Раковский М. Пословицы, поговорки и мудрые мысли. Душанбе, 1969, 355 с.

25. Рыбникова М.А. Русские пословицы и поговорки. М., 1961. 230 с.

26. Сирот И.М. Русские пословицы библейского происхождения. Брюссель, 1985. 112 с.

27. Снегирев И.М. Словарь русских пословиц и поговорок: Русские в своих пословицах. Н. Новгород, 1996. 624 с.

28. Соболев А.И. Русские пословицы и поговорки. М., 1983. 304 с.

29. Тубельская Г.Н., Новикова Е.Н. Жемчужины народной мудрости: пословицы, поговорки, загадки. М., 2000. 560 с.

30. Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. М., 1979. 240 с.

31. Ховратович Б.М. Поле труд любит. Русские народные пословицы и поговорки о сельском хозяйстве. Красноярск, 1966. 143 с.

32. Чистяков А.Ф. Пословица не зря молвится. М., 1998. 176 с.

33. Юдин А.Ф. Крылатая мудрость. Пословицы и поговорки. Куйбышев, 1960. 70 с.1.. СЛОВАРИ

34. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смылу выражений. М., 1996. 502 с.

35. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. М., 1975. 600 с.

36. Русский язык. Энциклопедия. М.,1998. 703 с.

37. Горбачевич К.С. Краткий словарь синонимов русского языка. М., 2001. 608 с.

38. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М., 1994.

39. Евгеньева А.П. Словарь синонимов русского языка. М., 2001. 648 с.

40. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник (ЛСС). М., 1975. 717 с.

41. Краткий словарь когнитивных терминов (КСКТ) / Под ред. Е.С. Кубряковой. М., 1997. 245 с.

42. Лингвистическая энциклопедия терминов и понятий. М., 2001. 1600 стб.

43. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС). М., 1990. 685 с.

44. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. М., 2001. 592 с.

45. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Ю.Д. Апресян, О.Ю. Богуславская, И.Б. Левонтина и др. М., 1999. 552 с.

46. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1999. 944 с.

47. Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка: В 2 т. М., 1959.

48. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов (ССЛТ). М., 2001. 624 с.

49. Русский ассоциативный словарь: В 4 кн. / Ю.Н. Караулов, Ю.А.

50. Сорокин, Е.Ф. Тарасов и др. М., 1994 1996.

51. Словарь Академии Российской: В 6 ч. М., 1789 1794.

52. Словарь литературоведческих терминов (CJIT). М., 1974. 509 с.

53. Словарь русского языка XI XVII вв.: Вып. 1 - 24. М., 1995 - 2000.

54. Словарь русского языка XVIII в.: Вып 1 12. Л., 1984 - 2001.

55. Словарь русского языка: В 4 т. (MAC) / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1981 1984.

56. Словарь современного русского литературного языка. В 17 т. (БАС). М., 1948- 1965.

57. Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка: В 4 т. М., 1989.

58. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М., 1997. 824 с.

59. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2 т. М., 1990.

60. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. М., 1978. 686 с.

61. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. М., 1986.

62. Философский энциклопедический словарь. М., 1989. 815 с.

63. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. М., 1993.

64. Этимологический словарь русского языка / Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. М., 1971. 542 с.1.I. МОНОГРАФИИ, СТАТЬИ

65. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. М.; Л., 1964. 105 с.

66. Адмони В.Г. Статус обобщенного грамматического значения в системе языка// Вопросы языкознания. 1975. № 1. С. 39-54.

67. Адмони В.Г. Полевая природа частей речи (на материале числительных) // Вопросы теории частей речи. Л., 1968. С. 98-106.щ,

68. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. JL, 1963. 208 с.

69. Аникин В.П. О логико-семантической классификации пословиц и поговорок // Русский фольклор. М., 1976. № 16. С. 263-278.

70. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. Краткий очерк. М., 1966. 302 с.

71. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка. М., 1974. 368 с.

72. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. № 1. С. 29-34.

73. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка, событие, факт. М., 1988. 339 с.

74. Арутюнова Н.Д. О стыде и стуже // Вопросы языкознания. 1997. № 2. С. 59-70.

75. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999. 896 с.

76. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке: Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов-на-Дону, 1964. 315 с.

77. Архангельский В.Л. Соотношение и взаимоотношение единиц фразеологического уровня с единицами других уровней современного русского языка // Уровни языка и их взаимодействие: Тезисы научной конференции. М., 1967. С. 22-26.

78. Аскольдов-Алексеев С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997. С. 267279.

79. Аспекты семантических исследований / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, А.А. Уфимцева. М., 1980. 356 с.

80. Бабкин A.M. Фразеология и лексикография // Проблемы фразеологии и задачи составления фразеологического словаря русского языка. М.; Л.,1964. С. 3-7.

81. Бабурина М.А. Концепт «Муза» и его ассоциативное поле в русской поэзии Серебряного века. Дис.канд. филол. наук. СПб., 1998.133 с.

82. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1995. 104 с.

83. Бабушкин А.П. Картина мира в концептосфере языка // Язык и национальное сознание. Вып. 2. Воронеж. 1999. С. 12-14.

84. Балашова JI.B. Метафора в диахронии (на материале русского языка Х1Х-ХХвеков) Саратов, 1998. 216 с.

85. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной лингвистики //Известия РАН СЛЯ. 1997. № 1. С. 11-21.

86. Баранов А.Н. О типах сочетаемости метафорических моделей // Вопросы языкознания. М. 2003. № 2. С. 73-94.

87. Баскарова Ф.А. Полевый метод в описании семантики разноструктурных языков // Теория поля в современном языкознании. Уфа, 2001. С. 9-14.

88. Благова Г.Ф. Пословица и жизнь: Личный фонд русских пословиц в историко-фольклористической ретроспективе. М., 2000. 222 с.

89. Болдырев Н.Н. Концептуальные структуры и языковые значения // Филология и культура. Материалы международной конференции 12 -14 мая 1999 г. Тамбов. 1999. С. 62-69.

90. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. Тамбов, 2000. 123 с.

91. Болдырев Н.Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. С. 25-35.

92. Бондарко А.В. О взаимодействии языковых уровней в рамках функционально-семантических категорий // Уровни языка и их взаимодействие: Тезисы научной конференции (4-7 апреля 1967 г.). М., 1967. С. 32-35.

93. Бондарко А.В. К теории поля в грамматике залог и залоговость (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. 1972. № 3. С. 2035.

94. Бондарко А.В. О грамматике функционально-семантических полей // Известия АН СССР Сер. лит. и яз. 1984. Т. 43. № 6. С. 492-503.

95. Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка. М., 2002. 736 с.

96. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997. 575 с.

97. Вайсгербер Й. Л. Родной язык и формирование духа. М., 1993. 224 с.

98. Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. 1971. № 5. С. 105-113.

99. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997. 416 с.

100. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001. 288 с.

101. Вендина Т.И. Русская языковая картина мира сквозь призму словообразования (Макрокосмос). М., 1998. 236 с.

102. Вендина Т.И. Языковое сознание и методы его исследования // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1999. № 4. С. 15-30.

103. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов // Словари и лингвострановедение. М., 1982. С. 89-98.

104. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии // Труды Юбилейной научной сессии ЛГУ. Серия филологические науки Л., 1946. С. 45-69.

105. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977.312 с.

106. Виноградов В.В. История русских лингвистических учений. М, 1978. 376 с.

107. Воевудская О.М. Лексико-грамматическое поле концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. С.111-113.

108. Вульфиус И.М. К вопросу о классификации идиом // Русский язык в советской школе. 1929. № 6. С. 14-21.

109. Выготский Л.С. Мышление и речь. Психика, сознание, бессознательное. М., 2001. 368 с.

110. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка. Пермь, 1974. 269 с.

111. Ганапольская Е.В. Фразеосемантическое поле «труд» в русском языке (в сопоставлении с английским языком): Автор.канд. филол. наук. СПб, 1995. 17 с.

112. Гвоздарев Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка. Ростов-на-Дону, 1973. С. 34-38.

113. Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразообразования. Ростов-на-Дону, 1977. 184 с.

114. Горелов И.Н, Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М, 1997. 224 с.

115. Гулыга Е.В, Шендельс Е.И. К вопросу о языковых макро- и микрополях // Уровни языка и их взаимодействие: Тезисы научной конференции. М, 1967. С. 57-59.

116. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М, 1984. 400 с.

117. Гумбольдт В. фон. Характер языка и характер народа // Язык и философия культуры. М, 1985. С. 344-348.

118. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М, 1985. 449 с.

119. Добровольский Д.О. Сопоставительная фразеология. Владимир, 1990.179 с.

120. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка // Зарубежная лингвистика. М., 1999. С. 131-257.

121. Ершова-Белицкая Л.Ф. Пословицы и поговорки в их отношении к фразеологии русского языка // Вопросы изучения русского языка. Краснодар, 1968. С. 175-184.

122. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М., 1982. 159 с.

123. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М., 1978. 160 с.

124. Залевская А.А. Межъязыковые сопоставления в психолингвистике. Калинин, 1979.

125. Залевская А.А. Значение слова и возможности его описания // Языковое сознание. Формирование и функционирование. М., 1998. С. 35-54.

126. Залевская А.А, Когнитивизм, когнитивная психология, когнитивная наука и когнитивная лингвистика // Когнитивная лингвистика. Современное состояние и перспективы развития. Ч. 1. Тамбов, 1998. С. 6-9.

127. Звегинцев В.А. Семасиология.М., 1957. 321 с.

128. Зимин В.И., Харлицкий М.С. Этимологический аспект в описании фразеологии и паремий // Болгарская русистика. София, 1990. № 2. С. 55-61.

129. Зуева Т.В., Кирдан Б.П. Русский фольклор. М., 1998. 400 с.

130. Караулов Ю.Н. Структура лексико-семантического поля // Филологические науки. 1972. № 1. С. 57-68.

131. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976. 351 с.

132. Каштанова Е.Е. Лингвокультурологические основания русского концепта «любовь»: Автор.канд. филол. наук. Екатеринбург, 1997.23 с.

133. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика М., 2000. 352 с.

134. Кодухов В.И. Методы лингвистического анализа: Лекции по курсу «Введение в языкознание». Л., 1963. 128 с.

135. Кожин А.Н. О разграничении пословиц и поговорок // Ученые зап. 1967. Т. 204. Вып. 14. С. 5-12.

136. Колесов В.В. Ментальные характеристики русского слова в языке и философской интуиции // Язык и этнический менталитет. Петрозаводск, 1995. С. 13-24.

137. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М., 1990. 108 с.

138. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969. 192 с.

139. Комлев Н.Г. Слово в речи. Денотативные аспекты. М., 1992. 214 с.

140. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии: Проблемы, методы, опыты. Воронеж, 1978. 143 с.

141. Крикманн А.А. Некоторые аспекты неопределенности пословицы // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка. М. 1978. С. 82-104.

142. Кронгауз М.А. Семантика. М., 2001. 399 с.

143. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М., 1981.200 с.

144. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Человеческий фактор в языке. Язык и картина мира. М., 1988. С. 141-173.

145. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 26-34.

146. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) // Известия РАН СЛЯ. 1997. № 3. С. 22-31.

147. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка: Учебное пособие для филологических факультетов университетов. М., 1989. 216 с.

148. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М., 1972. 288 с.

149. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем. М., 1997. 203 с.

150. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии. О систематизации и методах исследования фразеологии // Ученые записки ЛГУ. Л., 1956. № 198. Серия филология. Вып. 24. С. 200-225.

151. Левицкий В.В., Стернин И.А. Экспериментальные методы в семасиологии. Воронеж, 1989. 191 с.

152. Лисицын А.Г. Концепт свобода воля - вольность в русском языке: Автор.канд. филол. наук. М., 1996. 16 с.

153. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. С. 280288.

154. Лосский Н.О. Характер русского народа. 2 кн. М., 1990. 63 с.

155. Лурия А.Р. Язык и сознание. М., 1998. 336 с.

156. Лютикова В.Д. Языковая личность и идиолект. Тюмень, 1999. 187 с.

157. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студ. высш. учебн. заведений. М., 2001. 208 с.

158. Методологические проблемы когнитивной лингвистики / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж, 2001. 182 с.

159. Мельчук И.А. Строение языковых знаков и возможные формальногосмысловые отношения между ними // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. 1968. № 5. С. 426-438.

160. Мокиенко В.М. Образы русской речи. JI, 1986. 280 с.

161. Мокиенко В.М. В глубь поговорки. Киев, 1989. 220 с.

162. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. JI, 1977. 284 с.

163. Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика: Антология. М, 2001. С. 45-97.

164. Москвин В.П. Стилистика русского языка: Приемы и средства выразительной и образной речи. Волгоград, 2000. 198 с.

165. Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка. М, 1976. 320 с.

166. Наймушина Т.А. Пословицы и поговорки в художественном тексте: Автор.канд. филол. наук. JI, 1984. 218 с.

167. Никитина С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре. Логический анализ языка. Культурные концепты. М, 1991. С. 117-123.

168. Никитина С.Е. Устная народная культура и языковое сознание. М.,1993. 187 с.

169. Николаева Т.М. Качественные прилагательные и отражение картины мира // Славянское и балканское языкознание. Проблемы лексикологии. М, 1983. С. 235-244.

170. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М, 1982. 272 с.

171. Ножин Е.А. Англо-русский словарь по семантической грамматике // Иностранные языки. Сборник статей. № 2. ВИИЯ. М, 1966. С. 101-124.

172. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974. 352 с.

173. Павиленис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка. М, 1983. 286 с.

174. Пермяков Г.Л. О смысловой структуре и соответствующейклассификации пословичных изречений // Паремиологический сборник. М., 1978. С. 105-135.

175. Пермяков Г. Л. От поговорки до сказки. М., 1970. 240 с.

176. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. М., 1988. 235 с.

177. Печенкина О.Ю. Содержание концептов Бог и Судьба в текстах пословиц и поговорок, собранных В.И. Далем: Автор. .канд. филол. наук. Орел, 2001. 17 с.

178. Платонов О.А. Русский труд. М., 1991. 334 с.

179. Поливанов Е.Д. Избранные работы. Труды по восточному и общему языкознанию. М.: Наука, 1991. 622 с.

180. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. Воронеж, 1984. 185 с.

181. Попова З.Д., Стернин И.А. Полевые структуры в системе языка. Воронеж, 1989. 198 с.

182. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж, 1999. 29 с.

183. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2002. 191 с.

184. Потебня А.А. Из записок по теории словесности. Харьков, 1905. 652 с.

185. Потебня А.А. Теоретическая поэтика. М., 1990. 342 с.

186. Потебня А.А. Мысль и язык // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. С. 51-66.

187. Пушкарев Л.Н. Духовный мир русского крестьянина (по пословицам XVII XVIII веков) М, 1994. 192 с.

188. Рацен Т.Н. Лингво-культурная адаптация христианского именинника в русских пословицах и поговорках: Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Тюмень, 2000. 251 с.

189. Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический икультурологический аспекты. Ростов-на-Дону, 2002. 240 с.

190. Селиванов Ф.М. Слово о пословицах и поговорках // Русские пословицы и поговорки. М., 1983. 205 с.

191. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов: На материале некоторых русских глаголов. М., 1975. 240 с.

192. Серебренников Б.А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом? Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. С. 70-108.

193. Сергеева JI.A. Теория поля и когнитивная научная парадигма // Теория поля в современном языкознании. Уфа, 2001. С. 148-155.

194. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977. 696 с.

195. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М.: Просвещение, 1975. 271 с.

196. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985. 171 с.

197. Стернин И.А. Экспериментальные методы в семасиологии. Воронеж, 1989. 191 с.

198. Стернин И.А. Концепт и языковая семантика // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект. Вып. 2. Тамбов, 1999. С. 69-75.

199. Тарланов З.К. Методы и принципы лингвистического анализа: Учебное пособие для студентов вузов. Петрозаводск, 1995. 189 с.

200. Тарланов З.К. Очерки по синтаксису русских пословиц. Л.: ЛГУ, 1982. 136 с.

201. Телия В.Н. Что такое фразеология? М., 1966. 85 с.

202. Телия В.Н. Типы языковых значений: связное значение слова в языке. М., 1981.269 с.

203. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. С. 173-203.

204. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурный аспекты. М., 1996, 288 с.

205. Тихонова М.Ю. Лексико-фразеологическая микросистема «много» в современном русском языке: Автор. канд. филол. наук. 1971. 18 с.

206. Токарев В.Г. Особенности лексической репрезентации концепта «труд» // Лингвистические парадигмы: традиции и новации: Материалы международного симпозиума. Волгоград, 2000. С.192-201.

207. Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принцип семасиологического описания лексики. М., 1986. 240 с.

208. Фархутдинова Ф.Ф. Роль паремий в лингвокультурологических исследованиях // Фразеология. Тула, 2000. С. 101-102.

209. Фелицына В.П. О пословицах и поговорках как материале фразеологического словаря // Проблемы фразеологии: Исследования и материалы. М.; Л., 1964. С. 200-204.

210. Фелицына В.П. Пословица и поговорка. История употребления слов. Определение в старых и новых словарях // Русская речь. 1971. № 2. С. 151-153.

211. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Езиковедски изследование в чест на академика Ст. Младенов. София, 1967. С. 537538.

212. Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога (концепт, категория, прототип) // Научно-техническая информация. Серия 2. 1992. № 3. С. 1 9.

213. Хроленко А.Т. Семантика фольклорного слова. Воронеж, 1992. 140 с.

214. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / Отв. ред. Е.С.

215. Кубрякова. М, 1991. 238 с.

216. Чернейко JI.O. «Языковое знание» и когнитивный анализ слова // Научные доклады филологического факультета МГУ. М, 1998. Вып. 2. С. 19-50.

217. Чернейко JI.O. Лингвофилософский анализ абстрактного имени. М, 1997.320 с.

218. Чернышева И.И. Фразеологический уровень языка // Уровни языка и их взаимодействие: Тезисы научной конференции. М, 1967. С. 165-166.

219. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры. Екатеринбург, 2001. 238 с.

220. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М, 1969. 231 с.

221. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка М, 1985. 160 с.

222. Шиганова Г.А. Релятивные фразеологизмы русского языка. Челябинск, 2003. 306 с.

223. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М, 1964. 244 с.

224. Шмелев Д.Н. Проблема семантического анализа лексики: На материале русского языка. М, 1973. 280 с.

225. Шмелев Д.Н. Современный русский язык: Лексика. М, 1977. 335 с.

226. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М, 1974. 254 с.

227. Эмирова A.M. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. Ташкент, 1988. 90 с.

228. Яковлева Е.С. Фрагмент русской языковой картины времени // Вопросы языкознания. 1994. № 5. С. 73-89.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.