Лексико-грамматическая полисемия в системе языка: Опыт разработки интегральной теории полисемии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, доктор филологических наук Стернина, Марина Абрамовна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 253
Оглавление диссертации доктор филологических наук Стернина, Марина Абрамовна
Введение.
Глава 1. Проблемы разработки интегральной теории полисемии.
1 .Концепции полисемии в современной лингвистике.
2.Полисемия и омонимия.
3.Понятие лексико-грамматической полисемии.
4.Лексико-грамматическая полисемия и лексикограмматическая вариантность.
5.Части речи и проблема лексико-грамматической полисемии.
6.Уровневое описание полисемии.
7.Материал и терминологический аппарат исследования.
Глава 2. Модели лексико-грамматической полисемии в английском языке.
1. Сверхчастотные модели.
2. Частотные модели.
3. Малочастотные модели.
4. Редкие модели.
4.1 .Пятикатегориальные модели.
4.2.Четырехкатегориальные модели.
4.3.Трехкатегориальные модели.
4.4.Двухкатегориальные модели.
5. Единичные модели.
5.1 .Шестикатегориальная модель.
5.2.Пятикатегориальная модель.
5.3. Четырехкатегориальные модели.
Глава 3. Модели лексико-грамматической полисемии в русском языке.
1. Частотные модели.
2. Малочастотные модели.
3. Редкие модели.
3.1 .Трехкатегориальные модели.
3.2.Двухкатегориальные модели.
4.Единичные модели.
4.1.Пятикатегориальная модель.
4.2.Четырехкатегориальные модели.
4.3.Трехкатегориальные модели.
Глава 4. Лексико-грамматическая полисемия в сопоставительно-типологическом аспекте.
1. Количество лексем, демонстрирующих лексико-грамматическую полисемию.
2. Количество моделей лексико-грамматической полисемии.
3. Категориальные типы моделей.
4. Представленность отдельных лексико-грамматических классов в моделях полисемии.
5. Наиболее распространенные конфигурации лексико-грамматических сем.
6. Наличие лексико-грамматической вариантности в моделях лексико-грамматической полисемии.
7. Совпадающие модели лексико-грамматической полисемии.
8. Частотность моделей лексико-грамматической полисемии.
9. Лексико-грамматическая активность отдельных классов слов.
10. Представленность знаменательных и служебных частей речи в моделях лексико-грамматической полисемии.
11. Полевая характеристика явления лексикограмматической полисемии.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Полисемия английского глагола: на материале наиболее частотных глагольных лексем английского языка2013 год, кандидат филологических наук Малыхина, Надежда Игоревна
Национальная специфика полисемии глаголов речевой деятельности в русском и английском языках2004 год, кандидат филологических наук Шишкина, Наталья Михайловна
Полисемия как один из факторов формирования антонимо-синонимических блоков: на материале качественных прилагательных русского языка2006 год, кандидат филологических наук Драчук, Нина Вячеславовна
Полисемантизм соматической лексики: На материале русского и немецкого языков2003 год, кандидат филологических наук Мугу, Рашид Юрьевич
Вариативность значения слова в функционально дифференцированной речи2003 год, кандидат филологических наук Мухортов, Денис Сергеевич
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексико-грамматическая полисемия в системе языка: Опыт разработки интегральной теории полисемии»
Проблема многозначности слова, наряду с проблемой структуры его отдельного значения, является центральной проблемой семасиологии. Однако вопросы полисемии в последнее время оказались обойденными вниманием исследователей. Наиболее крупные работы по полисемии появились в 60-е - 70-е годы. Последние работы E.JI. Гинзбурга (Гинзбург 1985) и И.Г. Ольшанского и В.П. Скибы (Ольшанский, Скиба 1987) написаны тоже уже более 10 лет назад.
Следует отметить также, что практически все работы, так или иначе затрагивающие проблему полисемии, рассматривают данное явление в первую очередь в противопоставлении омонимии, вскрывают различие между этими двумя языковыми данностями, определяют критерии их разграничения. Ряд работ ставит своей целью выявить конструкции полисемии в языках различных типов или описывает конкретный участок полисемии. Отметим также, что почти все работы, посвященные проблеме полисемии, описывают данное явление как ограниченное частеречными рамками - любая замена частеречной семы, невзирая на отсутствие или сохранение семантической связи между семемами данной лексемы, рассматривается исследователями как нарушение тождества слова и омонимия. Существование полисемии, таким образом, признается лишь на лексическом уровне.
Представляется, однако, что рассмотрение лишь лексической полисемии слова при изучении данного явления не может быть признано исчерпывающим. Существует, как минимум, еще один тип полисемии -лексико-грамматическая полисемия, предполагающая, помимо семантической производности, также многозначность на уровне лексико-грамматических классов слов.
Предлагаемая диссертация посвящена рассмотрению отмеченного выше полисемантизма на уровне лексико-грамматических классов слов, его сущности и взаимодействия с лексической полисемией слова.
Целью исследования является описание явления полисемии на уровне лексико-грамматических классов слов как особого вида языкового полисемантизма и разработка интегральной концепции полисемии в языке, объединяющей как лексическую, так и лексико-грамматическую полисемию слова.
Целью исследования обусловлены следующие его основные задачи:
• определение понятия лексико-грамматической полисемии, разработка терминологического аппарата ее описания;
• выявление и описание моделей лексико-грамматической полисемии в английском и русском языках, установление универсальных и идиоэтнических характеристик явления лексико-грамматической полисемии;
• установление места, роли и функции лексико-грамматической полисемии в системе языка;
• выявление соотношения лексико-грамматической и лексической полисемии в рамках интегральной теории полисемии.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Для системы языка характерно явление лексико-грамматической полисемии, выражающееся в многозначности на уровне лексико-грамматических классов слов. Лексико-грамматическая полисемия -универсальное явление для языковых систем, в которых существует категория лексико-грамматических разрядов.
2. Существование лексико-грамматической полисемии в языке, так же, как и существование лексической полисемии, обусловлено действием закона асимметричного дуализма языкового знака и закона языковой экономии.
3. Лексико-грамматическая полисемия является системообразующим фактором в языке.
4. Лексико-грамматическая полисемия представлена в языке набором моделей, число которых конечно, а набор моделей отражает идиоэтническую специфику того или иного языка.
5. Явление лексико-грамматической полисемии характерно для лексем, входящих в ядро лексической системы языка.
6. Лексико-грамматическая полисемия интегрирует такие частные случаи языкового полисемантизма как лексическая полисемия и лексико-грамматическая вариантность, что дает возможность построить интегральную концепцию полисемии.
Актуальность проводимого в диссертации исследования обусловлена теоретической неразработанностью понятия лексико-грамматической полисемии, в результате чего многочисленные случаи многозначности на уровне лексико-грамматических классов слов не соотносятся с явлением полисемантизма, а рассматриваются либо как транспозиция, либо как словообразование.
Научная новизна и теоретическая значимость работы заключаются в теоретической разработке понятий лексико-грамматической полисемии и ее частного случая - лексико-грамматической вариантности, определении соотношения лексико-грамматической и традиционной лексической полисемии в системе языка, разработке терминологического аппарата для описания явления лексико-грамматической полисемии, выявлении и описании моделей лексико-грамматической полисемии в двух неблизкородственных языках - английском и русском. Новизна исследования состоит также в разработке интегральной теории полисемии, объединяющей различные существующие в языке виды полисемантизма и представляющей собой развитие лингвистических представлений о факторах, обеспечивающих системный характер языка.
Практическая значимость исследования определяется возможностью использовать полученные результаты для оптимизации лексикографического описания лексем, проявляющих многозначность на уровне лексико-грамматических классов слов, а также в практике преподавания английского и русского языков как иностранных и чтении теоретических курсов по общему языкознанию, лексикологии, грамматике и сравнительной типологии английского и русского языков.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Проблема семантического тождества слова в карачаево-балкарском языке: сравнительно с кумыкским языком2008 год, кандидат филологических наук Мамедова, Лейла Тофиковна
Виды лексической полисемии в структуре дискурса: На материале английского языка2001 год, кандидат филологических наук Герви, Оксана Юрьевна
Терминология частей речи в современном русском языкознании: по текстам научной, учебной и справочной литературы2010 год, кандидат филологических наук Усатый, Игорь Борисович
Формирование у младших школьников умений воспринимать и использовать в речи явление полисемии2005 год, кандидат педагогических наук Майорова, Татьяна Сергеевна
Структурно-семантическая характеристика лексической и лексико-грамматической омонимии современного английского языка2003 год, кандидат филологических наук Богданова, Ирина Анатольевна
Заключение диссертации по теме «Теория языка», Стернина, Марина Абрамовна
Заключение
Проведенное исследование позволяет сделать следующие основные выводы.
Подтверждено существование лексико-грамматической полисемии в таких неблизкородственных языках, каковыми являются английский и русский.
В английском языке нами выявлено 70 моделей лексико-грамматической полисемии, в русском -51, при этом 15 моделей в обоих языках совпадают. В обоих языках в основном совпадают также и лексико-грамматические классы, на уровне которых возможна лексико-грамматическая полисемия (существительное, прилагательное, наречие, глагол, причастие, местоимение, предлог, союз, частица и междометие). Количество лексико-грамматических классов, где возможна лексико-грамматическая полисемия, также примерно одинаково: 11 классов в английском языке и 13 - в русском.
И в английском, и в русском языках лексико-грамматическая полисемия оказывается характерной для лексем, составляющих ядро лексической системы данного языка.
Для обоих языков отмечено развитие лексико-грамматической полисемии как денотативными, так и коннотативными семемами, что свидетельствует о системном характере данного явления, отсутствии его закрепленности за каким-либо определенным типом семем.
В целом сопоставление моделей лексико-грамматической полисемии в английском и русском языках выявило гораздо больше сходного, чем различного, при этом идиоэтнические различия носят преимущественно количественный характер. Подобное положение, учитывая разноструктурность сравниваемых языков, позволяет выдвинуть гипотезу об универсальности явления лексико-грамматической полисемии для языков, в которых выделяются лексико-грамматические классы слов.
Исследованием установлено существование трех видов полисемантизма в языке: лексической полисемии, лексико-грамматической вариантности и лексико-грамматической полисемии.
Лексико-грамматическая полисемия является высшим уровнем полисемии слова, интегрируя как частные случаи лексическую полисемию и лексико-грамматическую вариантность. Такой статус лексико-грамматической полисемии обусловлен тем, что семемы при лексико-грамматической полисемии, находясь между собой в отношениях семантической производности, различаются как лексическими, так и лексико-грамматическими семами, то есть проявляют многозначность как на лексическом, так и на лексико-грамматическом уровне.
Лексическая полисемия и лексико-грамматическая вариантность могут рассматриваться как частные случаи лексико-грамматической полисемии, поскольку каждый из них реализует только один из двух возможных видов многозначности (лексическая полисемия предполагает многозначность только на лексическом уровне, лексико-грамматическая вариантность - только на грамматическом).
Для всех трех видов полисемантизма характерен аналогичный семантический механизм перестройки семной структуры, предусматривающий замену одной или нескольких сем. В случае традиционной лексической полисемии заменяется одна из лексических сем, при лексико-грамматической вариантности замене подлежит классема, при лексико-грамматической полисемии заменяются как лексическая сема, так и классема. Налицо, таким образом, единый механизм полисемантизма, действующий и на уровне лексемы, и на уровне классов слов.
Причины всех трех видов полисемантизма также одинаковы и обусловлены законом асимметричного дуализма языкового знака и стремлением говорящих к экономии языковых средств.
Выявленная общность трех выделенных видов полисемии дает возможность декларировать их объединение в рамках единой интегральной концепции, представляющей собой обобщенный взгляд на явление полисемии в системе языка. Понятие полисемии в рамках интегральной концепции существенно расширяется, распространяясь как на лексический, так и на грамматический уровень языка. При этом полисемия, упорядочивая и систематизируя и лексику, и грамматику, может рассматриваться как некий стержень, организующий все здание языковой системы.
Исследование показало, что явление полисемии в системе языка не может считаться окончательно изученным, исчерпанным и не представляющим интереса для дальнейших исследований. Здесь есть динамика развития, здесь проходит вектор системности языка. Полисемия заслуживает внимания лингвистов с точки зрения своей роли в системной организации языка.
Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Стернина, Марина Абрамовна, 1999 год
1. Абаев В.И. О подаче омонимов в словаре // Вопр. языкознания. 1957. -№ 3. - С.31-43.
2. Адмони В.Г. Полевая природа частей речи (на материале числительных) // Вопросы теории частей речи. Л., 1968. - С. 98 -106.
3. Аксененко Б.Н. Предлоги английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1956. - 320 с.
4. Алпатов В.М. О разных подходах к выделению частей речи // Вопр. языкознания. 1986. - № 4. - С. 37 - 46.
5. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1963.- 207 с.
6. Андреев С.Н. Проблемы многомерной классификации языковых единиц (соотношение формальных признаков английских и русских глагола): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л., 1990. - 30 с.
7. Аничков И.Е. Английские адвербиальные послелоги: Дис. . д-ра филол. наук. М., 1947. - 536 с.
8. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М.: Наука, 1974.-367 с.
9. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа "Языки русской культуры", 1995. - 767 с.
10. Ю.Аракин В.Д. Омонимы в английском языке // Иностранные языки в школе.- 1958.-№4.-С. 3-11.
11. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков.- Л.: Просвещение, 1979. 259 с.
12. Аракин В.Д. Структурная типология русского и некоторых германских языков (единицы сопоставительно-типологического анализа языков): Дис. . д-ра филол. наук в форме научного доклада. М, 1983. - 38 с.
13. И.Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования (на материале имени существительного). Д.: Просвещение, 1966. - 191 с.
14. Арсеньева М.Г., Строева Т.В., Хазанович А.П. Многозначность и омонимия. Д.: Изд-во ЛГУ, 1966. - 130 с.
15. Артемьева Г.М. Виды многозначности в современном русском языке (на материале оценочных прилагательных): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1986. -16 с.
16. Атаян Э.Р. Части речи, их дифференциальные признаки и критерии классификации // Теоретические и практические вопросы преподавания иностранных языков. М., 1970. - С. 23 - 38.
17. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.,1957. -295 с.
18. Бабайцева В.В. Переходные конструкции в синтаксисе. Воронеж: Центрально-Черноземное книжное изд-во, 1967. - 391 с.
19. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматическом строе русского языка // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Вып. 3. -Воронеж, 1967.-С. 13-23.
20. Бабайцева В.В. Гибридные слова в системе частей речи современного русского языка // Русский язык в школе. 1971. - № 3. - С. 81 - 84.
21. Бабайцева В.В. Классификация частей речи с учетом существования гибридных слов // Филологические науки. Вопросы синтаксиса русского языка. Тамбов, 1973. - С. 102- 112.
22. Бабайцева В.В. Зона синкретизма в системе частей речи современного русского языка // Филологические науки. -1983. № 5. - С. 35 - 42.
23. Бабицкене З.И. Регулярная полисемия и ее отражение в русской и литовской лексикографии (на материале имен существительных): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1983. -26 с.
24. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностранной литературы, 1955.-416с.
25. Бандик А.Н. Сочетания глагола to be со словами типа up в английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1970. 17 с.
26. Баранникова Л.И. Основные сведения о языке. М.: Просвещение,1982.- 112 с.
27. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1975. - 156 с.
28. Баудер А.Я. Имена существительные и их функциональные омонимы -модальные слова // Грамматические классы слов. Тамбов, 1976. -С. 3 -14.
29. Баудер А.Я. Части речи структурно-семантические классы слов в современном русском языке. - Талинн: Валгус, 1982. - 184 с.
30. Баудер А.Я. Части речи как структурно-семантические классы слов в современном русском языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -М.,1983.-32 с.
31. Бахнару В.И., Пуриче B.C. Общая теория омонимии и принципы составления словаря омонимов // Теория языка и словари. Кишинев, 1988. - С. 110-115.
32. Бельская Л.М. Переход наречий в другие части речи // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Пермь, 1971.-С. 108-117.
33. Боганова Г.В. К вопросу о некоторых особенностях наречий типа up, in, away и т.п. // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. М., 1972. - Вып. 2. - С. 31 -40.
34. Богданов В.В. Место и роль транспозиции в синтаксисе // Актуальные проблемы предложения и словосочетания. Ульяновск, 1980. -С.3-10.
35. Богданов С.И. Форма слова и морфологическая форма: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. СПб, 1998. - 38 с.
36. Болдырев Н.Н. Функциональная категоризация английского глагола: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. СПб, 1995. - 35 с.
37. Болдычева Л.И. Классификация частей речи Ф.Ф. Фортунатова и проблема наречий // Традиции московской школы и современные проблемы языкознания. Фортунатовские чтения. М., 1981. -С. 116-22.
38. Бондаренко B.C. Предлоги в современном русском языке. М.: Учпедгиз, 1961. - 75 с.
39. Бондарко А.В. Категориальные и некатегориальные значения в грамматике // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.-С. 180-202.
40. Борисова Л.М. Семантические и функциональные свойстваw w w А 1деиктических наречии современного английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М, 1978. 16 с.
41. Бортник Г.В. Семантическая структура и словообразовательные связи многозначного слова в современном русском языке (на материале отсубстантивных прилагательных): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1986.-16 с.
42. Бортничук Е.Н., Василенко И.В., Пастушенко Л.П. Словообразование в современном английском языке. Киев, 1988. - 263 с.
43. Бортэ Л.В. Глубина взаимодействия частей речи в современном русском языке. Кишинев: Штиинца, 1977. - 108 с.
44. Бортэ Л.В. Проявление связей между частями речи в современном русском языке. Кишинев: Штиинца, 1979. - 120 с.
45. Бортэ Л.В. Взаимодействие в сфере основных грамматических классов слов современного русского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Днепропетровск, 1986. - 32 с.
46. Броун В.В. Некоторые вопросы омонимии: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тбилиси, 1958. - 22 с.
47. Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М.: Просвещение, 1965. -492 с.
48. Васильев JI.M. Теория семантических полей // Вопр. яязыкознания. -1971. -№ 5.-С. 105 -113.
49. Васильев JI.M. Полисемия // Исследования по семантике. Уфа, 1975. -С. 3 - 10.
50. Васильев JI.M. Семантика русского глагола. Уфа, 1981. - 72 с.
51. Васильев JI.M. Значение в его отношении к системе языка. Уфа, 1985. -64 с.
52. Васильев JI.M. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990.-176 с.
53. Ваулина Е.Ю. Метафоризация глагола в современном русском языке (на материале глаголов активного физического воздействия): Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1994. - 22 с.
54. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.:"Русские словари", 1996. -411 с.
55. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.-780 с.
56. Виноградов В.В. Вопросы современного русского словообразования // Русский язык в школе. 1951. - № 2. - С. 1-10.
57. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопр. языкознания. 1953. - № 5. - С. 3 - 29.
58. Виноградов В.В. Об омонимии и смежных явлениях // Вопр. языкознания. 1960. - № 5. - С. 3-17.
59. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. -Изд. 2. М.: Высшая школа, 1972. - 615 с.
60. Виноградов В.В. О грамматической омонимии в современном русском языке // Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. Избранные труды. -М., 1975. С. 13-32.
61. Винокур Г.О. Форма слова и части речи в русском языке // Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. - С. 397 - 418.
62. Вопросы сравнительной типологии. Ташкент, 1981. - 285 с.
63. Вопросы теории частей речи. Л.: Наука, 1968. - 287 с.
64. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1960. - 399 с.
65. Вукович Й. К проблеме классификации частей речи // Вопр. языкознания. 1972. - № 5. - С.49 - 61.
66. Высоцкая И.В. Лексико-грамматическое описание омокомплекса ПРОСТО // Филол. науки. -1999. № 2. - С. 71 -77.
67. Гайсина P.M. Межкатегориальный переход понятия и обогащение лексики. Уфа, 1985. - 80 с.
68. Гайсина P.M. Диалектика триединства «значение форма - функция» в сфере частей речи (на материале имени существительного) // Филол. науки. - 1986. - № 4. - С. 49 - 55.
69. Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов // Общее и романское языкознание. -М., 1971. С. 144 - 157.
70. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология (На материале французского и русского языков). М.: Международные отношения, 1977. - 264 с.
71. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. -Л.: Просвещение, 1977. 300 с.
72. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа «языки русской культуры», 1998. - 768 с.
73. Галаншина И.К. Функциональный статус наречий в системе частей речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1989. - 24 с.
74. Галкина-Федорук Е.М. К вопросу об омонимах в русском языке // Русский язык в школе. 1954. - № 3. - С. 14-19.
75. Гапеев В.В. О конверсии в современном английском языке // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. 4. -Новосибирск, 1975. - С. 108 - 113.
76. Гатиатуллина 3.3. Сравнительная типология лексических систем английского и татарского языков (на материале словообразования). -М., 1982.-106 с.
77. Гвишиани Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи. М.: Высшая школа, 1979. - 200 с.
78. Гинзбург E.JI. Конструкции полисемии в русском языке. Таксономия и метонимия. М.: Наука, 1985. - 223 с.
79. Гинзбург E.JI. Частеречная одноименность служебных слов // Теория языка и словари. Кишинев, 1988. - С. 25 - 30.
80. Глухих В.М. Значения однокоренных наречных предлогов в современном русском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Куйбышев, 1965. - 19 с.
81. Гогошидзе В.Д. Взаимодействие семантики и грамматики в системе английского глагола. Душанбе: Изд-во Донши, 1985.-154с.
82. Гогошидзе В.Д. Взаимодействие семантики и грамматики: глагол в системе частей речи: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л., 1988. -38 с.
83. Головин Б.Н. К вопросу о сущности грамматической категории (на материале русского языка) // Вопр. языкознания. -1955. № 1. -С. 117-124.
84. Городецкий Б.Ю. К проблеме семантической типологии. М.: Изд-во МГУ, 1969.-564 с.
85. Григорян А.А. Междометия в системе частей речи английского языка (аспекты взаимодействия классов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Л., 1988.- 16 с.
86. Гуреев В.А. Конверсия в истории английской грамматики // Сборник научных трудов МГПИИЯ. Грамматика и перевод. Вып. 308. - М.,1988.-С. 24-30.
87. Гусейнов Р.И. О полевой структуре частей речи в диахронии // Филол. науки. 1987. - №4. - С. 68 - 74.
88. Гусейнов Р.И. Диахрония полевой структуры части речи (на материале английских существительных): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л.,1989.-33 с.
89. Дикусарова Е.В. Семантико-синтаксические свойства отыменной глагольной конверсии типа N V: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Пятигорск, 1995. - 16 с.
90. Дискуссия по вопросам омонимии на открытом заседании ученого совета Ленинградского отделения института языкознания АН СССР // Лексикографический сборник. Вып. IV. - М., 1960. - С. 35 - 92.
91. Дружинина Е.С. О номинативной способности частей речи и о влиянии конверсии на номинативную емкость слова // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Вып. 6. - М., 1982. -С. 46-51.
92. Дубичинский В.В. Теоретическая и практическая лексикография. -Вена-Харьков, 1998. 160 с.
93. Ермоленко И.Н. Глагольные словосочетания с наречными предлогами в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1956.- 15 с.
94. Ермоленко И.Н. О грамматической природе наречных предлогов // Труды университета Дружбы народов. Литературоведение и языкознание. Т. VIII, вып. 2. - М., 1965. - С. 70 - 81.
95. Жарких Е.Ю. Типы соотношений прилагательных и коррелятивных им наречий в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1983. - 15 с.
96. Жирмунский В.М. О границах слова // Вопр. языкознания. 1961. - № 3. - С. 3 - 21.
97. Жлуктенко Ю.А. Конверсия в современном английском языке как морфолого-синтаксический способ словообразования // Вопр. языкознания. 1958. - № 5. - С. 53 - 64.
98. Жовнер Н.Е. Соотношение семантического словообразования и омонимии в русском языке // Русское языкознание. Вып. 17. - Киев, 1988.-С. 30-35.
99. Загоруйко А.Я. Конверсия морфолого-синтаксический способ словообразования: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1961. -27 с.
100. Загоруйко А.Я. Семантика словообразовательной базы и модели конверсии в современном английском языке // Семантика языковых единиц разных уровней. Ростов-на-Дону, 1987. - С. 94 - 101.
101. Задорожный М.И. О границах полисемии и омонимии. М.: Изд-во МГУ, 1971.-71 с.
102. Звегинцев В.А. История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях: В 2 ч. - Ч. 2. - М., 1965. - 495 с.
103. Зданевич И.К. К вопросу о переходе одних частей речи в другие // Ученые записки Горьковского госпединститута. Серия филол. наук. -Вып. 128.-Горький, 1971.-С. 49-59.
104. Зернов Б.Е. Взаимодействие частей речи в английском языке (статико-динамический аспект). Д.: ЛГУ, 1986. - 126 с.
105. Иванова И.П. О полевой структуре частей речи в английском языке // Теория языка. Методы его исследования и преподавания (К 100-летию со дня рождения Л.В. Щербы). Л., 1981. - С. 125 -129.
106. Иванова Л.И. Полисемия русских прилагательных линейного пространственного измерения (категориальная специфика, семемная организация, семантические процессы): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1981. - 24 с.
107. Ивашкин М.П. Синхронно-диахронический анализ переходных процессов в английском языке. М.: Прометей, 1988. - 172 с.
108. Ивашкин М.П. Переходные процессы и зоны в сфере фуционирования глагольно-наречных сочетаний типа come up, rule in в английском языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л., 1989. - 27 с.
109. Ивлева Г.Г. Семантические особенности слов в немецком языке. -М.: Высшая школа, 1978. 103 с.
110. Иртеньева Н.Ф. Омонимия функциональных слов // Иностр. Языки в школе. 1972. - № 1. - С. 9 - 18.
111. История лингвистических учений: Древний мир. Л.: Наука, 1980. -258 с.
112. Калакуцкая Л.П. Адъективация причастий в современном русском литературном языке. М., 1971. - 227с.
113. Каламова Н.А. Переход наречий в служебные части речи: предлоги, союзы, частицы: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Львов, 1954. -16 с.
114. Каламова Н.А. Переход наречий в предлоги. Книга 1. Львов, 1955. -С. 108- 127.
115. Каламова Н.Н. К вопросу о переходности одних частей речи в другие // Русский язык в школе. 1961. - № 5. - С. 56 -59.
116. Калечиц Е.П. Переходные явления в области частей речи. -Свердловск, 1977. 78 с.
117. Калечиц Е.П. Взаимодействие слов в системе частей речи (межкатегориальные связи). Свердловск: Изд-во Свердловск, ун-та, 1990.- 157 с.
118. Карагаполова И.А. Лингвистические факторы субстантивно-предикатной перекатегоризации (на материале отыменных конвертированных глаголов в современном английском языке): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1988. - 15 с.
119. Карагодина И.А. Явления адвербиализации в современном английском языке // Вопросы лингвистики. Вып. 3. - Томск, 1973. -С. 76-82.
120. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972.-216 с.
121. Кизюкевич А.А. Структурно-семантические и ономасиологические аспекты транспозиции как особого способа наименования явлений действительности: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М.,1989. 19 с.
122. Ким О.М. К проблеме транспозиции на уровне частей речи (на материале русского языка) // Вопросы русского и общего языкознания. Ташкент, 1974. - С. 18 - 29.
123. Ким О.М. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке. Ташкент: Фан, 1978. - 225 с.
124. Клычков Г.С., Кузьменко Н.А. К вопросу о приемах установления близости лексических значений слова (Омонимия или полисемия) // Иностранные языки в школе. 1980. - № 6. - С. 8-11.
125. Кобрина Н.А. О типологических чертах современного английского языка в сравнении с русским // Проблемы сопоставительной типологии родного (русского) и иностранных языков. Л., 1981. - С. 50 -64.
126. Ковалевская Е.Г. Субстантивированные прилагательные, их функционирование в текстах художественных произведений // Семантика переходности. Л., 1977. - С. 59 - 68.
127. Ковнер Р.Л. Категория наречия в современном английском языке // Иностранные языки в школе. 1951. - № 4. - С. 11-17.
128. Ко духов В.И. Семантическая переходность как лингвистическое понятие // Семантика переходности. Л., 1977. - С. 5 -16.
129. Козлова Л.А. О различных подходах к проблеме взаимодействия классов слов // Исследования в области семантического синтаксиса. -Пятигорск, 1974. С. 13 - 27.
130. Козлова Л.А. Адвербиальные существительные в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М.,1976 20 с.
131. Козлова Л.А. Проблемы функционального сближения частей речи в современном английском языке. Барнаул: Изд-во БГПУ, 1997. - 200 с.
132. Козлова Л.А. Факторы, определяющие функциональную транспозицию существительных в сферу наречия в современном английском языке // Вопросы германской филологии. Барнаул, 1973. -С. 50-67.
133. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. - 149 с.
134. Копачева Н.А. Функционально- семантические характеристики местоименных наречий в английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1983. - 22 с.
135. Копыленко М.М. , Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989. 191 с.
136. Корнилов В.А. Причастие как проблема грамматики // Грамматическая семантика глагола и имени в языке и речи. Киев, 1988.-С. 19-28.
137. Корнилова Л.И. Разграничение полифункциональных единиц языка и грамматических омонимов (об учете качественных характеристикфункционирования) // Сопоставительное изучение семантической динамики. М., 1986. - С. 127 - 132.
138. Котельник Ф.С. Конверсионная омонимия и ее трактовка в словарях // Теоретические проблемы семантики и ее отражение в одноязычных словарях. Кишинев, 1982. - С. 144 - 148.
139. Кочинева O.K. Омонимия наречий со словами других частей речи // Русский язык в школе. -1967. № 6. - С. 16 - 22.
140. Кошевая И.Г., Дубовский Ю.А. Сравнительная типология английского и русского языков. Минск: Вышэйшая школа, 1980. -272 с.
141. Кривоносов А. Т. К построению системы неизменямых классов слов (на материале немецкого языка) // Иностр. Языки в школе. 1972. -№ 6. - С.23 - 31.
142. Кривоносов А.Т. Структура языка и система классов слов // Вопр. языкознания. 1973. - № 4. - С. 86 - 97.
143. Крылова И.А. О семантической природе метафоры // Ученые записки Горьковского университета. Серия лингвистическая. Горький, 1967.-Вып. 76.-С. 108-119.
144. Кубрякова Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопр. языкознания. 1974. - № 5 . - С. 64 - 76.
145. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978.- 115 с.
146. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. -М.: Наука, 1981.-200 с.
147. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997. -331 с.
148. Кубрякова Е.С., Кизюкевич А.А. Некоторые особенности процесса транспозиции прилагательных в существительные сословообразовательной точки зрения // Продуктивность, частотность и валентность деривационных моделей. Владивосток, 1988. - С. 52-58.
149. Кузнецов В.Я. Переход в кругу частей речи в русском языке. -Калинин, 1983.-88 с.
150. Кузнецова Е.Н. К вопросу о взаимопереходе частей речи // Иностранный язык. Вып. 7. - Алма-Ата, 1972. - С. 16- 82.
151. Кузнецова Э.В. Части речи и лексико-семантические группы слов // Вопр. языкознания. 1975. - № 5. - С. 78 - 86.
152. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высшая школа, 1989.-216 с.
153. Кузьменко Н.А. Выделение омонимов из семантической сруктуры английских многозначных слов (Опыт разработки методики): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1981. 16 с.
154. Кузьменко Н.А. Роль лексических объяснительных трансформаций в выявлении семантических омонимов // Семантика языковых единиц разных уровней. Ростов-на-Дону, 1987. - С. 136 -144.
155. Кузьменко Н.А. Особенности регистрации семантических омонимов в словарях современного английского языка // Характерологические исследования по германским и романским языкам. Пятигорск, 1989. -С. 108-115.
156. Кунин А.В. Английская фразеология. М.: Высшая школа, 1970. -343 с.
157. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.: Изд-во иностранной литры, 1962.-456 с.
158. Кушнина Л.В. Исследование транспозиции в деривационном аспекте (на материале современной прессы): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1988. - 16 с.
159. Левицкий В.В. Семантические универсалии (к проблеме классификации) // Вопросы семантики. Калининград, 1978. - С. 3 -10.
160. Леденев Ю.И. О конверсионной омонимии неполнозначных слов // Русский язык. Материалы и исследования. Вып. 2. - Ставрополь, 1969.-С. 16-40.
161. Липатов А.Г. Семантическая сущность и взаимозависимость омонимии лексической и грамматической // Проблемы семантики. -Рига, 1982.-С. 144-150.
162. Литвин Ф.А. Речевая многозначность слова: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1978. - 48 с.
163. Лихтман Р.И. Существует ли безаффиксный способ словообразования в русском языке? // Вопр. языкознания. 1968. - № 2. -С. 51-59.
164. Лукин М.Ф. Об особенностях перехода наречий в существительные в современном русском литературном языке // Русский язык в школе. -1969.-№ 6.-С. 75 -80.
165. Лукин М.Ф. Трансформация частей речи в современном русском языке. Донецк, 1973. - 99 с.
166. Лукин М.Ф. Переход слов из одной части речи в другую и их трансформационные причинно-следственные связи в современном русском литературном языке // Проблемы словообразования русского и украинского языков. Киев - Донецк, 1976. - С. 5 - 33.
167. Лукин М.Ф. Переход частей речи или их субституция? // Филол. науки. 1982. - № 2. - С. 78 - 80.
168. Лукин М.Ф. Критерии перехода частей речи в современном русском языке // Филол. науки. 1986. - № 3. - С. 49 - 56.
169. Малаховский Л.В. О возможностях сравнительно-типологичсекого исследования омонимии (К вопросу о семантических универсалиях) // Проблемы семантики. М.,1974. - С.272 - 278.
170. Малаховский Jl.В. Теория лексической и грамматической омонимии (на материале английского языка): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -Л., 1989.-24 с.
171. Малаховский Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии. -М.: Наука, 1990. 240 с.
172. Марков В.М. О семантическом способе словообразования в русском языке. Ижевск, 1981. - 29 с.
173. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1975. -328 с.
174. Маулер Ф.И. Грамматическая омонимия в английском языке. Ч. 1. -Орджоникидзе, 1977.-91 с.
175. Маулер Ф.И. Грамматическая омонимия в современном английском языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -М., 1985. -47 с.
176. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая школа, 1974. - 202 с.
177. Меерсон Л.А. К вопросу об объеме местоимения как части речи и классификации этого класса слов // Русский язык и литература в азербайджанской школе. 1988. - № 11. - С. 7 - 12.
178. Мельцер Е.М. К вопросу о процессах словообразования современного английского языка // Иностранные языки в школе. -1957.-№4.- С. 17-27.
179. Мельчук И.А. Конверсия как морфологическое средство // Известия АН. Серия литературы и языка. Т. 32, вып. 1. - М., 1973. - С. 15-28.
180. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка . -М.: Наука, 1976.-245 с.
181. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л., 1978. -387 с.
182. Мигирин В.Н. Очерки по теории процессов переходности в русском языке. Бельцы, 1971. - 199 с.
183. Минаева Л.В. Слово в языке и речи. М.: Высшая школа, 1986. -147 с.
184. Миненкова В.К. Глаголы, соотносящиеся по конверсии с существительными, и их место в глагольной системе английского языка // Проблемы соотношения словообразования с другими уровнями в германских языках. Смоленск, 1985. - С. 140 - 148.
185. Миничева Н.П. Соотношение семантических структур существительных и глаголов, связанных по конверсии, в парах типа «существительное глагол» и «глагол - существительное»: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Пятигорск, 1986. - 15 с.
186. Миронова Т.Г. Об одном из случаев омонимии на уровне частей речи // Вопросы русского и общего языкознания. Ташкент, 1974.- С. 38-43.
187. Мисюра Г.А. Слова с несколькими функционально-грамматическими статусами в современном английском языке (на материале слов с релятивным значением): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1987. - 15 с.
188. Нагаева М.Н. Функциональная значимость полселогов в современном английском языке // Структурные аспекты слова и словосочетания. Калинин, 1980. - С. 50 -54.
189. Назаренко Л.В. Семантика английских имен существительных с суффиксом -ing и проблемы словообразовательной омонимии: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1987. 15 с.
190. Неклюдова М.К. К вопросу об изучении метонимии // Русское и зарубежное языкознание. Алма-Ата, 1970. - Вып. 3. - С. 14-18.
191. Никитевич В.М. Переход, конверсия, транспозиция // Русское языкознание. Вып. 1. -Алма-Ата, 1971. - С. 102 -108.
192. Никитевич В.М. Основы номинативной деривации. Минск: Вышэйшая школа, 1985. - 157 с.
193. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. -Владимир, 1974. 222 с.
194. Никитин М.В. Лексическое значение слова. М.: Высшая школа, 1983.- 127 с.
195. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. - 168 с.
196. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. - 760 с.
197. Николаева Т.Н. Соотношение глаголов с пространственными префиксами и глагольно-постпозитивных образований в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1989. -25 с.
198. Новиков Л.А. Об одном из способов разграничения полисемии и омонимии // Русский язык в школе. 1960. - № 3. - С. 10-14.
199. Ногина И.В. О номинативных единицах типа go out в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1977. -25 с.
200. Общее языкознание и теория грамматики. Материалы чтений, посвященных 90-летию со дня рождения Соломона Давидовича Кацнельсона. -СПб: Наука, 1998. 144 с.
201. Ольшанский И.Г., Скиба В.П. Лексическая полисемия в системе языка и тексте (на материале немецкого языка). Кишинев: Штиинца, 1987.- 128 с.
202. Орлова О.С. К вопросу о морфологии наречий, соотносительных с творительным падежом имени // Ученые записки Рязанского госпединститута. Т. 25. - Рязань, 1959. - С. 7 - 37.
203. Павлов В.Г. Семантико-функциональная характеристика современных английских наречий (опыт системного словаря): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1985. - 16 с.
204. Палевская М.Ф. Омонимия как следствие лексикализации отдельных грамматических форм и перехода слов из одной части речи в другую // Русский язык в школе. 1960. - № 3. - с. 15-19.
205. Панов М.В. О частях речи в русском языке // Филол. науки. 1960. -№ 4.-С. 3-14.
206. Пастушенков Г.А. Современный русский язык. Морфемика. Формообразование. Словообразование. Тверь, 1998. - 116 с.
207. Петрова О.В. Местоимения в системе функционально-семантических классов слов. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989. - 158 с.
208. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М. 1956.
209. Плоткин В.Я. Грамматические системы в английском языке. -Кишинев, 1975. 127 с.
210. Плоткин В.Я. Строй английского языка. М.: Высшая школа, 1989.-239 с.
211. Плотников Б.А. Основы семасиологии. Минск: Вышэйшая школа, 1984.-223 с.
212. Полевые структуры в системе языке. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989.-200 с.
213. Поспелова А.К. Субстантивация и конверсия в английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1982. 16 с.
214. Пригоровская Н.М. Переход полнозначных слов в предлоги и союзы. -М., 1975.-76 с.
215. Пригоровская Н.М., Ощенкова В.В. Вариативность служебных и полнозначных слов на уровне текста // Проблемы лингвистики текста и использование текстового материала в учебном процессе. М., 1981. -С. 67-74.
216. Принципы описания языков мира. М.: Наука, 1976. - 343 с.
217. Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972.-282 с.
218. Прохорова В.Н. Полисемия и лексико-семантический способ словообразования в современном русском языке. М.: Изд-во МГУ, 1980.-87 с.
219. Пупченко Б.В., Коржева Л.Б. Словообразовательные средства современного английского языка и вопросы вторичной номинации // Вторичная номинация в современном английском языке. Пятигорск, 1987.-С. 3- 12.
220. Раевская Е.В. Проблемы перехода частей речи. Адъективация причастий (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1982. - 25 с.
221. Раевская Е.В. Семантическая и грамматическая полифункциональность единиц на ing в английском языке // Сопоставительное изучение семантической динамики. - М., 1986. - С. 119-126.
222. Размахнина Н.К. К вопросу о путях пополнения системы союзов современного английского языка // В помощь преподавателям иностранных языков. Вып. 8. - Новосибирск, 1977. - С. 23 - 38.
223. Распопов И.П., Ломов A.M. Основы русской грамматики. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1984. - 352 с.
224. Редькин С.В. Типы многозначности существительных в общелингвистическом и прикладном аспектах (на материале слов с инструментальным значением): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1990.-21 с.
225. Рейман Е.А. Английские предлоги. Значения и функции. Л.: Наука, 1982.-240 с.
226. Рейман Е.А. Английские предлоги. Значения и функции: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л., 1984. - 34 с.
227. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Просвещение, 1967.-542 с.
228. Роднева И.В. Психолингвистические особенности восприятия явлений омонимии в разносистемных языках (на материале русского, английского и французского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук.-Киев, 1989.-22 с.
229. Рождественский Ю.В. О лингвистических универсалиях // Вопр. языкознания. 1968. - № 2. - С. 3 - 13.
230. Рождественский Ю.В. Типология слова. М.: Высшая школа, 1969. -284 с.
231. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1976. - 543 с.
232. Руделев В.Г. Слово в лексической системе языка. Тамбов, 1984. -74 с.
233. Рыжков Н.С. К вопросу о наречии как части речи // Исследования по русскому и славянскому языкознанию. Самарканд, 1973. - С. 148 - 153.
234. Рящина М.Э. Конверсия типа «прилагательное глагол» в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1981.-16 с.
235. Рящина М.Э. Конверсия и вторичная номинация // Вторичная номинация в современном английском языке. Пятигорск, 1987. -С. 51-59.
236. Сабельникова B.C. Роль конверсии как словообразовательного процесса в пополнении словарного состава современного английского языка (на материале неологизмов 40 70-х гг.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1979. - 16 с.
237. Савченко А.Н. Части речи и категории мышления. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовск. ун-та, 1959. - 67 с.
238. Савченко А.Н. Части речи как грамматические и лексико-грамматические классы слов в индоевропейских языках // Вопросы теории частей речи. JL, 1968. - С. 185 - 190.
239. Сайкиев X. М. Предлоги в русском языке. Алма-Ата, 1957. - 69 с.
240. Сайкиев X. М. К вопросу о переходе слов из других частей речи в предлоги // Ученые записки Казахского госуниверситета. Язык и литература. Т. XXIII, вып. 2. - Алма-Ата, 1958. - С. 50 - 59.
241. Салмина Д.В. Семантика наречия как гибридной части речи // Семантика переходности. Л., 1977. - С. 68 -72.
242. Сальникова Н.Н. Регулярная лексическая полисемия существительных в английском языке в соотношении со словообразованием: Автореф. дис. . канд. филол. наук. JL, 1980. -17 с.
243. Сафарова К.А. К вопросу о конверсии в английском языке // Вопр. филологии. Т. 1.-Ташкент, 1970.-С. 183-191.
244. Семчинская Н.С. Фукционально-семантические особенности наречий времени и их валентность в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1988. - 18 с.
245. Сентенберг И.В. Лексическая семантика английского глагола. М., 1984.-96 с.
246. Сергеева Г.Н. К вопросу об адвербиализации в современном русском языке // Ученые записки Дальневосточного госуниверситета. Языкознание. Т. XI. - Владивосток, 1968. - С. 19-28.
247. Сергеева Г.Н. Адвербиальные предложно-падежные формы в современном русском языке (К вопросу о переходных явлениях в области частей речи): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1969. -17 с.
248. Сидоренко И.Я. Функциональные омонимы наречий в научном стиле речи // Научная речь. Лингвометодические аспекты описания и преподавания. М., 1988. - С. 98 -102.
249. Скиба Г.Г. Переход самостоятельных слов в служебные в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Львов, 1954.-20 с.
250. Скиба Ю.Г. Производные предлоги в современном русском языке. -Черновцы, 1965. 52 с.
251. Скляревская Г.Н. Языковая метафора как объект лексикологи и лексикографии: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л., 1989. - 37 с.
252. Скребнев Ю.М. К дискуссии о частях речи // Теоретические вопросы английской филологии. Горький, 1973. - С. 184 -206.
253. Скупченко Л.Н. Грамматический статус лексем after, before, since, till, until в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1984. - 16 с.
254. Слободская И.Н. Наречие в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1953. 16 с.
255. Слово в грамматике и словаре. М.: Наука, 1984. - 223 с.
256. Смирницкий А. И. Так называемая конверсия и чередование звуков в в английском языке // Иностранные языки в школе. 1953. - № 5. -С.21 -31.
257. Смирницкий А. И. По поводу конверсии в английском языке // Иностранные языки в школе. 1954. - № 3. - С. 12 - 24.
258. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1956. -260 с.
259. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1959. - 440 с.
260. Смирницкий А.И. Очерки по сопоставительной грамматике русского и английского языков. Изд. 2-е, испр. - М.: Высшая школа, 1975. -380 с.
261. Смирнова Н.Г. Семантическая структура сенсорных наречий в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Л., 1980.-25 с.
262. Соколова Г.Г. К вопросу о семантическом словообразовании в современном французском языке (конверсия) // Вопросы языка и литературы. Вып. 4. - М., 1964. - С. 41 - 54.
263. Соотношение семантики и синтаксиса в английском языке. М., 1982.- 144 с.
264. Сорокина М.В. Метонимия и ее отражение в английской лексикографии: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1988. - 15 с.
265. Старикова Е.Н. О некоторых аспектах конверсии в английском языке //Вестник Киевского ун-та. Романо-германская филология. Вып. П.Киев, 1983.-С. 70-74.
266. Степанова Е.Н. Структурно-семантические и функциональные особенности субстантиватов в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1987. - 16 с.
267. Стернина М.А. Семантические типы наречного слова (на материале пространственных наречий английского и русского языков): Дис. . канд. филол. наук.- Воронеж, 1984. 188 с.
268. Структурная типология языков. М.: Наука, 1966. - 263 с.
269. Суник О.П. Общая теория частей речи. -М.-Л.: Наука, 1966. 131 с.
270. Супрун А.Е. Части речи в русском языке. М.: Просвещение, 1971. -135 с.
271. Тараненко А.А. Языковая семантика в ее динамических аспектах. -Киев: Наукова думка, 1989. -256 с.
272. Тезисы дискуссии «Типология как раздел языкознания». М.: Наука, 1976.- 198 с.
273. Тимофеев В.П. Об омонимах и омонимическом словаре русского языка // Вопросы лексикологии и лексикографии русского языка. -Свердловск, 1969. С.84 - 89.
274. Типология. Грамматика. Семантика. К 65летию B.C. Храковского. -СПб: Наука, 1998.-352 с.
275. Тихомирова Т.С. К вопросу о переходности частей речи // Филол. науки. 1973. - № 5. - С. 78 - 87.
276. Тихонов А.Н. Части речи лексико-грамматические разряды слов // Вопросы теории частей речи. - Л., 1968. - С. 219 - 228.
277. Тихонов А.Н. Образование наречий в синхронном освещении // Труды Самаркандского госпединститута. Вып. 170. - Самарканд, 1969. -С. 1-24.
278. Тихонов А.Н. Русский глагол: проблемы теории и лексикографирования. М., 1998. - 278 с.
279. Толстой Н.И. Из опытов типологического исследования славянского словарного состава // Вопр. языкознания. 1963. - № 1. - С. 29 -45.
280. Толстой Н.И. Из опытов типологического исследования славянского словарного состава. II // Вопр. языкознания. 1966. - № 5. - С. 16-36.
281. Троицкая Г.П. Семантические связи при образовании отыменных глаголов способом конверсии в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1965. - 19 с.
282. Тышлер И.С. К вопросу о судьбе омонимов // Вопр. языкознания. -I960.-№5.-С. 80 -84.
283. Тышлер И.С. К разграничению полисемии и омонимии // Филол. науки. 1963. - № 4. - С. 142 -149.
284. Тышлер И.С. О проблемах омонимии в английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1966. -20 с.
285. Тышлер И.С. Омонимия в современном английском языке. -Саратов: Изд-во СарГУ, 1988. 158 с.
286. Ульманн С. Дескриптивная семантика и лингвистическая типология // Новое в лингвистике. Вып.И. - М., 1962. - С. 17-44.
287. Ульманн С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. -Вып. V. М., 1970. - С. 250-299.
288. Успенский Б.А. Структурная типология языков. М.: Наука, 1965. -286 с.
289. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968.-272 с.
290. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. - 206 с.
291. Уфимцева А.А. Принципы семиологического описания лексики. -М.: Наука, 1986.-240 с.
292. Фалькофич М.М. К вопросу об омонимии и полисемии // Вопр. языкознания. 1960. - № 5. - С. 85-88.
293. Филипченко И.Г. Переход одной части речи в другую в структуре современного английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Киев, 1951.-13 с.
294. Харитончик З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка. Минск: Вышэйшая школа, 1986.-95 с.
295. Харченко В.К. Переносные значения слова. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989. - 198 с.
296. Хаскина Е.М. Продуктивные способы словообразования в современном английском языке (суффиксация и префиксация) // Иностранные языки в школе. 1953. - № 6. - С. 20 - 29.
297. Цаплина Н.И. Функциональная специфика и место слов пространственного дейксиса типа up, down в системе английского языка // Актуальные вопросы английской филологии. Вып. 1. Рязань, 1976.-С. 101-109.
298. Части речи. Теория и типология. М.: Наука, 1990. - 268 с.
299. Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М.: Наука, 1967.-279 с.
300. Чиркина И.П. Грамматическая омонимия сравнительных союзов и частиц в современном русском языке // Вопросы морфологии, синтаксиса русского языка и методики его преподавания. Вып. 2. -Пермь, 1965. -С.43 - 53.
301. Чудинов А.П. Регулярная многозначность в глагольной лексике. -Свердловск, 1986. 80 с.
302. Шаламов Ю.В. Очерки по типологии грамматических категорий имени существительного и глагола русского и английского языков. -Ижевск, 1987. 125 с.
303. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. М.: Учпедгиз, 1959. - 246 с.
304. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М.: Изд-во МГУ, 1968.-310 с.
305. Шапкин А.П. К вопросу о взаимодействии классов слов в английском языке // Вопросы грамматики английского языка. Ученые записки пединститута им. Ленина. № 367. - М., 1969. - С. 75 - 81.
306. Шарадзенидзе Т.С. Типология языков в синхроническом и диахроническом плане. Тбилиси: Мецниереба, 1982. - 181 с.
307. Шафаренко Е.Я. Опыт анализа конверсии в современном английском языке с помощью семантических параметров // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. Пермь, 1972. - С. 479 -484.
308. Шендельс Е.И. О грамматической полисемии // Вопр. языкознания. 1962.-№3.-С.47 -55.
309. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964. - 244 с.
310. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-280 с.
311. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977.-335 с.
312. Штирбу Т.А. Особенности конверсионной омонимии английского и молдавского языков // Прагматико-функциональное исследование языков. Кишинев, 1987.-С. 145-151.
313. Шумарин С.И. Способы репрезентации функциональных омонимов в словарях: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1991. - 16 с.
314. Шумилов Н.Ф. К вопросу о разграничении полисемии и омонимии // Русский язык в школе. -1956. № 3. - С. 32-35.
315. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.-423 с.
316. Эйзова И.Н. Адъективация причастий в английском языке // Теоретические и практические вопросы преподавания иностранных языков. М, 1970. - С. 39 - 50.
317. Энциклопедия «Русский язык». 2-е изд., переработанное и дополненное. - М.: Изд-во Большая Российская энциклопедия, 1997. -703 с.
318. Юсупов У.К. Проблемы сопоставительной лингвистики. Ташкент: Фан, 1980.-89 с.
319. Якайтене Э.И. К проблеме многозначности и омонимии в современном литовском языке // Проблемы семантики. Рига, 1982. - С. 96-100.
320. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. М.: Наука, 1981. - 110 с.
321. Яцюк Т.А. Омонимия частиц со словами других частей речи современного русского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Ташкент, 1978. 20 с.
322. Bauer L. English Word-Formation. Cambridge: CUP, 1983. - 311 p.
323. Carreter F.L. Estudios de lingiustica. Barcelona, 1980. - 251 p.
324. Casares J. Introduction a la lexicografia moderna. Madrid, 1950. -354 p.
325. Casares J. Cosas del lenguaje. Etimologia. Lexicologia. Semantica. -Madrid, 1961.-236 p.
326. Comrie B. Language Universals and Linguistic Typology. Oxford, 1981.-252 p.
327. Copley T. Shift of Meaning. London: OUP, 1961. - 166 p.
328. Curme G.O. English Grammar. New York, 1966. - 308 p.
329. Figueroa E.M. Principious de organizacion del lenguaje. La Hababa, 1980.-88 p.
330. Flynn M.J. Structure Building Operations and Word Order. NY -London: Carland Publishing, 1985. - 134 p.
331. Givon T. On Understanding Grammar. NY: Academic Press, 1979.-379 p.
332. Greenbaum S. Studies in English Adverbial Usage. London, 1969. -262 p.
333. Gutierrez O.S. Linguistica у semantica. Oviendo, 1981. - 315 p.
334. Heaton J.B. Prepositions and Adverbial Particles. London, 1965. -160 p.
335. Hill L.A. Prepositions and Adverbial Particles. An Interim Classification. Semantic, Structural, and Graded. London:OUP, 1968. -403 p.
336. Huang S.- F. A Study of Adverbs. The Hague - Paris: Mouton, 1975. -96 p.
337. Jesperson O. Essentials of English Grammar. 6th impression. - London, 1946.-387 p.
338. Jesperson O. Growth and Structure of the English Language. Oxford, 1958.-244 p.
339. Kennedy A.G. Current English. Boston, 1935. - 737 p.
340. Lyons J. Language and Linguistics. An Introduction. Cambridge, 1981. -356 p.
341. Magnusson R. Studies in the Theory of the Parts of Speech. -Copenhagen, 1954. 120 p.
342. Nilsen L.F. English Adverbials. The Hague - Paris: Mouton, 1972. -197 p.
343. Palmer F.R. Semantics. A New Outline. Cambridge: CUP, 1976. -164 p.
344. Pence R.W. A Grammar of Present-Day English. New York, 1947. -383 p.
345. Studies in Linguistic Semantics. New York, 1971. - 299 p.
346. Sweet H.A. A New English Grammar. Oxford, 1900. - 499 p.
347. Trnka B. Conversion in English // Brno Studies in English. Vol. 8. -Brno, 1969.-P. 183 - 187.
348. Ullmann S. Words and Their Use. London, 1951. - 110 p.
349. Ullmann S. The Principles of Semantics. Glasgow - Oxford, 1959. -348 p.
350. Ullmann S. Semantic Universals // Universals of Language. New York, 1963.-P. 172-207.
351. Ullmann S. Semantics. An Introduction to the Science of Meaning. -Oxford, 1970. 278 p.
352. Universals of Human Language. Vol. I. - Method and Theory. -California, 1978.-286 p.
353. Vendler Z. Adjectives and Nominalizations. The Hague - Paris: Mouton, 1968. - 134 p.
354. Waddel R. Grammar and Style. New York, 1951. - 380 p.
355. Weinreich U. Languages in Contact. Findings and Problems. London: Mouton, 1966. - 148 p.
356. Weinreich U. Explorations in Semantic Theory. The Hague - Paris: Mouton, 1972.- 128 p.
357. Weinreich U. On Semantics. Philadelphia (Penn.): University of Pennsylvania Press, 1980. - 420 p.
358. Williams E.R. The Conflict of Homonyms in English. Yale: Yale University Press, 1944. - 130 p.
359. Yamaguchi H. Essays towards English Semantics. Tokyo, 1961. -479 p.
360. Yule G. The Study of Language. An Introduction. Cambridge: CUP, 1989.-220 p.
361. Список использованных словарей
362. Словарь русского языка: В 4-х т./ АН СССР, Ин-т рус.яз.; Под ред. А.П. Евгеньевой. 3-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1985 -1988.
363. Словарь современного русского литературного языка. М. - JL: Наука, 1948-1965.
364. Большой англо-русский словарь: В 2-х т. / Под ред. И.Р. Гальперина. -М.: Советская энциклопедия, 1972.
365. Новый Большой англо-русский словарь: В 3-х т. / Под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. М.: Русский язык, 1993 - 1994.
366. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge: CUP, - 1995.
367. Longman Dictionary of Contemporary English: В 2-х т. M.: Русский язык, 1992.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.