Лексика родства в ингушском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Оздоева, Эсет Герихановна
- Специальность ВАК РФ10.02.02
- Количество страниц 134
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Оздоева, Эсет Герихановна
Введение
Глава1. Лексика кровного и некровного родства как объект исследования лингвистики.
1.1. Система терминов родства.
1.2. Термины родства как знаковые единицы языка.
1.3. Обозначение кровного родства.
1.3.1.Лексика,обозначающая родственные отношения состороны отца.».
1.3.2. Лексика, обозначающая кровное родство по линии братьев и сестер.
1.3.3. Лексика, обозначающая родственные отношения со стороны матери. Ноанахой.
1.3.4. Лексика, обозначающая родственные отношения со стороны сына.
1.3.5. Лексика обозначающая родственные отношения со стороны дочери.
1.4. Лексика некровного родства.
1.4.1 Лексика, обозначающая отношения между супругами.
1.4.2. Лексика, обозначающая родственников мужа по отношению к жене.
1.4.3. Лексика, обозначающая родственников жены по отношению к мужу.
1.5. Термины прерванного и приобретенного родства.
Выводы.
Глава 2. Структурно-семантический анализ терминов кровного и некровного родства.
2.1. Референтивные и вокативные термины.
2.2.Структура современной системы терминов родства. Ступени и категории родства.
2.2.1. Родственники и родственницы кровного родства старше эго.
2.2.2. Родственники и родственницы кровного родства младше эго.
2.2.3. Структура подсистемы свойства.
2.3.0бщее и отличительное в системе терминов кровного и некровного родства.
2.4. Лексико-семантическая группа терминов родства с видовым значением.
2.4.1.Компонентный анализ значений терминов родства.
2.5. Морфолого-семантический анализ терминов родства.,.
2.5.1. Анализ морфологической структуры терминов родства.
2.5.2. Анализ смысловой и семной структур ключевых лексем в терминах родства.
Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Термины родства и свойства в енисейских языках: Типологический, этимологический и ареальный анализ2004 год, кандидат филологических наук Казанцев, Андрей Юрьевич
Термины родства и их функционально-семантические микросистемы в узбекском и английском языках2010 год, кандидат филологических наук Эгамназаров, Хамза Хакназарович
Регулярное варьирование семантики существительных, обозначающих отношения родства1995 год, кандидат филологических наук Багичева, Надежда Васильевна
Сопоставительный семантический анализ терминов родства в различных лингвокультурах2006 год, кандидат филологических наук Близнюк, Ольга Викторовна
Терминология родства в финно-угорских языках волжской и пермской групп2000 год, кандидат филологических наук Андрианова, Елена Михайловна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексика родства в ингушском языке»
Лексика, обозначающая кровное и некровное родство, - малоисследованная часть словарного состава не только языков нахской группы, но и других языков иберийско-кавказской семьи.
Актуальность исследования. В последнее время заметно возрос интерес лингвистов к исследованию отраслевой и терминологической лексики, изучение которой дает возможность осветить такие вопросы лексикологии, как терминологизация слов общего содержания, соотношения исконной и заимствованной лексики, степень значимости слов и пути их трансформации. И в этой связи представляется очень важным изучение лексики родства и свойства, которая является важной и показательной частью словарного запаса ингушского языка как в плане истории, так и в плане связей этой терминологии со многими сторонами материальной культуры и духовной жизни народа.
Лексический фонд ингушского языка нуждается в детальном исследовании. Почти нет работ по общим вопросам ингушской терминологии. В этом направлении для нас представляет интерес русское языкознание и неко-.торые материалы по нахским языкам, которые располагают определенной литературой по терминологическим проблемам.
Общетеоретическую ценность в изучении терминологии любого конкретного языка представляют работы В.В.Виноградова [Виноградов В.В. 1961], А.А.Реформатского [Реформатский А,А. 2001:115], М.А.Голуба [Голуб М.А. 2001:6],М.И.Фомина [Фомина М.И. 2001]. Исследования этих автоI ров в той или иной мере связаны с термиологической прблематикой и дают общетеоретическую основу для изучения терминов различных словарей.
В ингушской лингвистической литературе термины родства рассматриваются в связи с общими вопросами словообразования и лексикологии.
Среди работ по нахским языкам следует назвать специальные исследования лексики родства Н.Ф.Яковлева [Яковлев Н.Ф. 2925; 1930], И.Ю.Алироев [Алироев И.Ю. 1972] , Б.Х.Балкарова [Балкаров Б.Х. 1966], 3
Ю.Д.Дешериева [Дешериев Ю.Д. 1953], А.С.Куркиева [Куркиев А.С. 1986]. Наблюдения авторов этих работ касаются вопросов словообразования структурно-семантической классификации, раскрытия истории лексем родства, выявления межязыковых параллелей. Однако исследователи, рассматривая одно определенное значение лексемы, упускали другие возможные варианты, входящие в данную тематическую единицу, хотя изучение их актуально, поскольку только так можно раскрыть средства выражения определенного содержания лексической единицы, ее назначения и активности в языке.
Исторически ингушская терминология родства и свойства складывалась в условиях большой патриархальной семьи веками. Вместе с распадом большой патриархальной семьи уходят из активного словарного запаса и те наименования, которые раньше были необходимы для обозначения родственников по разным линиям - по линии кровного или свойственного, ближнего или дальнего родства, по признаку старшинства родственников и свойственников со стороны отца или матери, со стороны мужа или жены и т. д. Многие обозначения родственных отношений перешли в пассивную часть словарного запаса современного ингушского языка. В связи с вышеуказанным данное диссертационное исследование приобретает большую значимость как для ингушского языка, так и для решения общелингвистических проблем.
Целью работы является анализ ингушской лексики родства. Исходя из этого выдвигаются следующие задачи:
- характеристика современной ингушской системы родства, которая включает установление всех её структурообразующих принципов, определение сферы функционирования и степени активности терминов родства;
- исследование лексем, обозначающих кровное и некровное родство; их выявление и фиксация. Установление возможности терминологизации слов общего содержания;
- выяснение связи терминологии родства с социальной организацией ингушей, с нормами семейно-брачных отношений;
- выявление архаичных и более поздних компонентов системы терминов родства с целью реконструкции основных черт её древней модели (исконные основы) и воссоздания пути её эволюции, т.е. определить пути трансформации данных основ и проследить этапы их становления, а также на основе сравнительно-сопоставительного анализа определить способы выражения значения лексем и пут^ обогащения лексического состава ингушского языка.
Лексика кровного и некровного родства исследуется с учетом диалектных данных и лексики других иберийско-кавказских языков, дабы выявить глубинные связи между родственными языками, а отсюда - и между семьями языков в целом. В этой связи на основе лексических данных и обобщены грамматико-семантические аспекты использования различных конструкций:
- рассмотрение ингушской терминологии родства с учетом референтивных терминов. Использование наряду с этим вокативных терминов, так как они занимают значительное место в среде ингушей и часто применяются в официальных формах обращения;
- раскрытие характерных черт ингушской системы терминов родства
СТР), в частности, установление категорий терминов по морфологической структуре и по социальному содержанию. Привлечение сравнительных данных из других языков;
- установление общекавказских параллелей в структуре СТР, их социального содержания.
Новизна работы. Научная новизна работы состоит в выборе объекта I исследования и его определении. В процессе работы над диссертацией впервые собран большой материал по терминам родства и родственных отношений. Дается широкий лингвистический анализ лексики, относящейся к той части языкового фонда, которая считается наиболее 5 древней. Именно её архаичность и обусловила то многообразие значений слов, которые мы подвергли анализу. В работе рассматриваются все возможные значения слов, обозначающих кровное и некровное родство в ингушском языке в сравнении с родственными языками. В исследовании определенное внимание уделено процессу становления данной лексики, сделана попытка проследить пути ее обогащения и, по возможности, дана морфологическая характеристика каждой лексической единицы.
Описание номенклатуры данной лексики производится с учетом раскрытия дефиниции, чтобы внести ясное представление о том, что представляет собой данный раздел ингушской лексики. Все исследование ведется в сопоставительном плане, что позволяет разграничить общекавказские, обще-нахско-картвельские, общенахские и заимствованные основы.
Методологическая основа и научная терминология Методологической основой данного диссертационного исследования стали принципы и методы, разработанные в трудах ведущих русских и зарубежных исследователей В.В.Виноградова [Виноградов 1961,1977], М.А.Голуба [Голуб 2001], А.А.Реформатского [Реформатский 2001], М.В.Крюкова [Крюков 1964, 1972, 1986], Л.Г.Моргана [Морган 1871.1934], А.И.Смирницкого [Смирниц-кий 1955], М.Д.Степановой [Степанова 1966,1968], Ф.П.Филина [Филин 1948], М.А.Членова [Членов 1973,1977], Л.В.Щербы [Щерба 1958]. 'Среди работ по нахским языкам выделяются методы, использованные И.Ю.Алироевым [Алироев 1972], Ю.Д. Дешериевым [Дешериев 1953], Н.В.Джавахадзе [Джавахадзе 1968], А.С.Куркиевым [Куркиев 1986], Н.Ф.Яковлевым Н.Ф. [Яковлев 1930].
Эти данные касающихся метода фиксации полевого материала, соответствующего принципам компонентного анализа и способов записи, терминов родства.
Основной метод анализа терминов родства - описательный. Он применяется в синхронном и диахронном освещении фактов, для определения состава и словообразовательной структуры терминов родства, показа путей и средств их формирования и развития. Также важен и метод эксперимента, включающий в себя прием опроса информантов. Он позволяет собрать в короткий период времени значительный лексический материал.
В работе принято деление лексики родства на основе их структуры на простые, сложные, составные, описательные. В полном смысле этого значения терминами родства являются лишь простые и сложные термины, а применение составных и описательных обусловлено фактическим отсутствием в языке особых (специальных) терминов для обозначения соответствующих родственных отношений. Такая градация, как видно, отражает разную степень терминологизации в языке наименований, различаемых отношениями родства.
В. Крюков в своей классификации терминов родства объединяет в одну категорию сложные и составные термины [Крюков1972: 33-34]. Возможно, это правомерно в отношении китайской терминологии. В ингушском языке значительное место занимают сложные наименования, образованные сочетанием детерминатив +термин типа «двоюродный брат», «двоюродная сестра» и т.д.
По содержанию термины родства подразделяются на индивидуальные (применяющиеся для обозначения одного лица) и классификационные.
В понимании Л.Г. Моргана [Морган 1934: 222], классификационными являются те системы, в которых прямая линия родства, в первую очередь в ближайших поколениях (в первом восходящем, нулевом и нисходящем), не выделена от боковых линий.
Как видно, у Моргана на первом плане не процентное количество классификационных терминов (хотя и это имеет немалое значение), не число людей, охватываемых отдельными терминами, а принципы группировки, и I прежде всего то обстоятельство, как обозначаются и обозначаются ли вообще понятия «отец», «мать», «сын», «дочь», «брат», «сестра».
И в нашей работе под классификационными подразумеваются термины, объединяющие разные степени и линии родства, при этом решающее значение имеют объединение и разграничение прямой и боковой линий.
Источники исследования. В работе использовался полевой материал, который собирался автором на протяжении нескольких лет в экспедициях по -районам Ингушетии и в общении с носителями языка, проживающими на территории Грузии, Чечни, Армении, Осетии.
Сбор материала проводился по заранее намеченной программе и охватывал следующие тематические группы:
1) лексика, обозначающая родственные отношения со стороны отца;
2) лексика, обозначающая родственные отношения со стороны матери;
3) лексика, обозначающая родственные отношения со стороны дочери;
4) лексика, обозначающая родственные отношения со стороны сына;
5) лексика, обозначающая родствнные отношения между мужем и женой.
Все наименования этих подгрупп выявились посредством устного общения с информаторами.
Использованы также тексты художественной литературы и народный ингушский фольклор. I
В процессе исследования возникла необходимость обратиться к следующим словарям:
1. Климов Г.А. Этимологический словарь картвельских языков. - М., 1964.
2. Оздоев И.А., Мациев А.Г, Джамалханов З.Д. Ингушско-чеченско-русский словарь. - Грозный: Чеч.- Инг. кн. изд-во, 1962.
3. Чикобава А.С. Чанско-мегрельско-грузинский сравнительный словарь. -Тбилиси, 1939 (на груз. яз.).
4. Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н.Ушакова. ТА. - М., 1940.
5. Толковый словарь русского языка конца XX в. - С.-П., 1998.
6. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.4. -М., 2003.
7. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов, 2-е изд. - Магас, 2004.
8. Оздоев И.А. Русско-ингушский словарь. - М., 1980.
9. Мациев А.Г., Оздоев И.А. Русско-чеченско-ингушский словарь. -Грозный: Чеч.- Инг. кн. изд-во, 1966.
10. Оздоев И.А. Орфографический словарь ингушского языка. - Грозный, 1942.
11. Мальсагов И. Русско-ингушский словарь. - Владикавказ, 1929.
12. Карасаев А.Т., Мациев А.Г. Русско-чеченский словарь. - М., 1978.
Теоретическая значимость результатов данного диссертационного исследования состоит в дальнейшей разработке одной из актуальных проблем современного ингушского языкознания - проблемы генезиса терминов родства.
Практическая значимость работы. Основные положения диссертации могут найти применение при изучении лексикологии ингушского языка, а также при изучении истории и культуры ингушского народа на русско-ингушском отделении Ингушского государственного университета. Материал исследования может оказать помощь при составлении терминологических и других словарей ингушского языка. Кроме того, знание правильной системы терминов родства любого языка бывает полезно для юристов, занимающихся ведением гражданских дел, при имущественных спорах, основанных на интерпретации родственных отношений, для работников органов загса, то есть для любой практической сферы деятельности, где важны или где сталкиваются отношения между родственниками.
На защиту выносятся следующие положения:
1) современная ингушская система терминов родства включает в себя лексические обозначения кровного и свойственного родства;
2) терминология родства связана с особенностями социальной организации ингушей, с нормами семейно-брачных отношений;
3) в обогащении лексики родства ингушского языка большую роль играет заимствованная лексика соседних языков;
4) ингушская терминология родства рассматривается с учетом рефеI рентивных и вокативных терминов;
5) термины родства по структуре делятся на простые, сложные, составные, описательные;
6) в терминах родства установлены межъязыковые параллели. Апробация. Результаты исследования доложены на научных конференциях в ИнгГУ, а также нашли отражение в пяти научных статьях автора.
Поставленные задачи и результаты исследования обусловили следующую структуру работы.
Во введении обосновывается актуальность темы, формулируются цели, заI дачи и методы исследования, определяются практическая и теоретическая значимость исследования, излагаются основные положения, выдвинутые на защиту.
В первой главе даются общие сведения о формировании системы терминов кровного и некровного родста.
Вторая глава посвящена структурно-семантическому анализу терминов кровного и некровного родства, принципам системы терминов родства. В ней рассматриваются референтивные и вокативные термины, ступени и категории родства, методом кодирования проведен семантический анализ терминов родства, выявляются смысловая и морфологическая структуры ключевых лексем в терминах родства.
В заключении делаются обобщения и основные выводы. Приложение содержит реестр терминов родства ингушского языка.
Предлагаемая работа «Лексика родства в ингушском языке» является первой попыткой монографического изучения терминов родства ингушского языка. I
Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Термины родства в поэзии Н. Клюева: В лексикографическом аспекте1999 год, кандидат филологических наук Головкина, Светлана Христофоровна
Термины родства и свойства в тувинском языке2003 год, кандидат филологических наук Кара-Оол, Любовь Салчаковна
Номинации значений свойства в таджикском и узбекском языках2009 год, кандидат филологических наук Джаборов, Бахромджон Абдурасулович
Термины родства и свойства в селькупском языке2008 год, кандидат филологических наук Зеремская, Юлия Александровна
Термины родства и свойства в мордовских (мокшанском и эрзянском) языках2002 год, кандидат филологических наук Гришунина, Валентина Петровна
Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Оздоева, Эсет Герихановна
выводы
В ингушском языке слов, обозначающих родственные связи намного больше, терминов родства. Со всеми этими словами термины родства связаны отношениями синонимии;
- чаще употребляются термины, обозначающие членов ядерной семьи - мать (нана), отец (да), сестра (йиша), брат (воша), сын (во1), дочь (йо1);
- наличие производных (переносных) значений у слов, обозначающих родство, говорит о присутствии в их семной структуре и других сем - ассоциативных;
- дифференциальные семы составляют ядро значения слова, и любой признак, не вошедший в это ядро, становится основой переносного значения путем приглушения архисемы и актуализацией ассоциативной семы. Обнаружение ассоциативных сем требует контекстного употребления, т.е. выхода в синтагматику: рассмотрение сочетаемости слов, условий реализации их значений;
- семную структуру терминов родства составляет совокупность архисемы, дифференциальных сем, ассоциативных сем;
- у немотивированных терминов родства признак, послуживший основанием для данного наименования, не осмысляется. Это самые древние термины, обозначающие членов ядерной семьи: нана, да, йиша, воша, йо1, во1. Мотивированные образуются путем прибавления специальных компонентов к основному термину, например, даь+да, даь+нана, даь+йиша, даь+воша. Это сложные слова, образованные по структурно-омонимичным моделям словосочетаний;
- семантический анализ показал, что термины, обозначающие близкую степень родства, многозначны и употребляются в речи чаще.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проблема терминологии относится к числу сложных и нерешенных до конца вопросов лексикологии ингушского языка. В работе предпринята попытка разобраться в особенностях работ лексикографов. Предпринята попытка исследования лексики родства, применяя метод описательный и сравнительно-сопоставительный.
Диссертация является первым монографическим исследованием по проблеме термиологии родства в ингушском языке.
В данной диссертации кратко изложены общие вопросы изучения терминологической лексики, сделана попытка детального рассмотрения комплекса вопросов, направленных на исследование терминологии родства и свойства в ингушском языке.
1. В работе, во-первых, проанализирована, по возможности в полном объеме, лексика, функционально связанная с обозначением родства и свойства по следующим параметрам: родство - кровное/свойственное; пол - мужской/женский; возраст - старше/моложе; во-вторых, проведен этимологический и структурно-словообразовательный анализ указанной терминологии. Отмечена связь терминов родства с социальной организацией ингушей, с нормами семейно-брачных отношений. Рассмотрена ингушская терминология родства с учетом референтивных терминов, поскольку они наглядно показывают принципы классификации родства и формы родственных взаимоотношений. Также использованы вокативные термины, так как они занимают значительное место в среде ингушей и часто применяются в официальных формах обращения. Раскрыты характерные черты ингушской СТР, в частности, установлены категории терминов с точки зрения группировки родственников по социальному содержанию. Установлены общекавказские параллели в структуре СТР.
Базой исследования, наряду с научными источниками, положен полевой лексический материал, собранный как на территории Ингушетии, так и в общении с носителями языка, проживающими на территории Грузии, Чечни, Осетии. Использованы тексты художественной литературы и народный фольклор.
2. В словарном составе каждого языка TP представляют собой группу слов, характеризующих отношения между членами семьи или групп семей, породнившихся между собой. Лексика родства является более древним и более устойчивым пластом лексики, в то же время она динамична и приспособляется к меняющимся семейным отношениям.
3. Термины родства как единицы, образующие отдельный пласт лексики, рассматриваются в следующих аспектах: а) лексико-семантическом, б) этимологическом, в) структурно-словообразовательном.
4. В семантике ингушской лексики родства может содержаться указание на то, кем человек доводится со стороны отца или матери, мужа или жены. Например, даь воша - «брат отца», наьна воша - «брат матери», уст воша - «брат жены», маьр воша - «брат мужа».
5. Лексика родства и свойства обозначает в ингушском языке отношения, возникающие между людьми в результате кровнородственных и брачных связей.
Собственно лексика родства обозначает кровнородственные отношения людей: между родителями и детьми, предками и потомками, имеющими общих родителей и общего предка.
В родстве по прямой линии состоят родители и дети, т.е. прямые потомки и их предки.
В отношение родства по боковой линии вступают лица, находящиеся в кровном родстве через общего предка - братья и сестры, дяди, тети и племянники.
6. Система терминов родства и свойства в ингушском языке в зависимости от семантики объекта номинации располагается следующим образом:
116
- термины кровного родства: по линии матери, по линии отца, по линии братьев и сестер эго;
- термины свойственного родства: со стороны мужа, со стороны жены;
- термины прерванного/приобретенного родства. Сюда относятся, например, во - «сирота», жеро - «вдова», маьр uol - «падчерица», маьр eol - «пасынок», даь сесаг - «мачеха», жена отца по отношению к его детям от прежнего брака и другие.
Термины кровного и некровного родства располагаются по двум возрастным ступеням - восходящей и нисходящей. Родство по восходящей линии - от потомка к предку: eol - сын, да - отец, даьда - дед, даь даь да - прадед, даь даь даь да - прапрадед; по нисходящей - от предка к потомку (отец -да, сын - eol, внук - euluu eol, правнук - ви1ий ви!ий eol, праправнук - euluii ви!ий ви1ий eol и.т.д.)
JICB терминов родства, объединенная интегральным семантическим признаком «родственник», представляет собой часть более крупной системы - семантического поля слов, объединенных значением «родство».
ЛСВ терминов родства анализировались в плане определения их формально-структурных особенностей с целью выявления средств и способов образования исследуемых единиц, тогда как семантическому анализу подверглись пятнадцать основных терминов родства, т.е. центр ЛСВ как представляющий наибольший интерес с точки зрения смысловой и семной структуры и синтагматических связей.
Анализ средств и способов образования терминов родства производится на словообразовательном уровне. В число ингушских терминов родства входят как непроизводные, так и производные лексические единицы. Непроизводные - это основные корневые TP (мать - нана, отец - да, сестра - йиша, брат - воша, сын - eol, дочь - йо1, дядя - воти, тетя - даьци, кузина - шуча).
Основное количество ингушских терминов родства являются мотивированными, т.е. они образованы путем прибавления специальных компонен
117 тов к основным терминам. Присоединяемые к основным терминам компоненты совпадают с отдельными словами в языке, сохраняя при этом часть своей семантики, в то же время в составе терминов родства они развивают специфические значения.
Результаты анализа смысловой и семной структур центра ЛСВ терминов родства показали, что основные термины родства современного ингушского языка обладают смысловой и семной структурами. Смысловая структура терминов родства состоит из совокупности основного терминологического значения и расположенных радиально по отношению к нему производных, переносных значений. Основное терминологическое значение, в свою очередь, состоит из относительного и абсолютного значений. Термины родства в относительном значении синсемантичны, т.е. для них характерна обязательная сочетаемость с атрибутами, указывающими на лицо соотнесения. Абсолютные значения терминов родства автосемантичны, им присуще выделение качества. Абсолютные значения являются семантическим центром, от которого развиваются производные значения.
Анализ контекстов реализации производных ЛСВ исследуемых слов показал, что для многих из них характерны сочетания со словами определенной семантической области, которые и обеспечивают реализацию тех или иных ЛСВ.
Смысловая структура терминов родства не является закрытой структурой.
Семную структуру терминов родства составляет совокупность архисем, дифференциальных и ассоциативных сем. Каждый ЛСВ имеет свою семантическую мини-структуру. Дифференциальные семы составляют ядро значения слова, тем самым определяя его объем внутри лексико-семантической группы слов. Ассоциативные семы в семной структуре терминов родства соотносятся с самыми различными свойствами, поведенческими и качественными характеристиками лица-родственника.
Функционирование производных значений связано с выдвижением на первый план определенной ассоциативной семы.
Для всех терминов родства характерен следующий набор дифференциальных сем: «пол», «поколение», «характер родства». А набор ассоциативных сем является различным для каждого термина родства. В количественном отношении да и нана имеют больше ассоциативных сем, нежели воти и даъци/наъци.
Некоторые ассоциативные семы являются общими для всех терминов родства, например, сема «возраст»; другие характерны только для определенной пары, например, сема «начало, источник» у да и нана. Имеются сугубо индивидуальные семы, например, сема «высшая степень», характерная только для семной структуры «да».
Результаты проведенного исследования ведут нас к выводу об относительной закрытости данной группы слов. Тем не менее J1CB терминов родства - это не изолированная группа слов, а часть семантического поля слов, объединенных значением «родство», в котором собственно термины родства занимают определенное место и связаны с остальными единицами этой системы семантическими отношениями.
Ингушские термины родства по своей структуре делятся на корневые и сложные. К корневым относятся все термины, обозначающие членов семьи: да, нана, йо1, eol, йиша, воша, и некоторые термины, обозначающие родственников по браку: мар, сесаг, юсы, бажа.
Сложные термины родства образуются при помощи компонентов, присоединяемых к корневым терминам. Компонент наьна указывает на родство по материнской линии; даь - по отцовской линии; веший - по линии брата; йиший - по линии сестры; ви1ий - по линии сына; йи1ий - по линии дочери; уст - по линии жены; маьр - по линии мужа.
Анализ смысловой структуры терминов родства показал, что ингушские термины являются относительно немногозначными.
При работе над диссертацией использованы исследования по нахским языкам, тексты, взятые из художественной литературы. При сборе полевого материала привлекались люди различного социального положения и образования.
Результаты исследований выполненных по теме диссертации докладывались на научных конференциях в Ингушском государственном университете. Материалы исследования были опубликованы в научных статьях автора.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Оздоева, Эсет Герихановна, 2007 год
1. Азнаурова Э.С. Стилистический аспект номинации слова как единицы речи / Языковая номинация. Виды наименований. - М.: Наука, 1977.- С.86-128.
2. Албогачиева М.С-Г. Многоликая Ингушетия. С.-П., 1999.
3. Алироев И.Ю. Сравнительно-сопоставительная лексика нахских языков. Автореферат док. дисс. Грозный, 1972.
4. Алироев И.Ю.Нахские языки и культура. Грозный, 1978.
5. Апресян Ю.Д. Толкование лексических значений как проблема теоретической семантики // Известия АНСССР, ОЛЯ. Т.28. Вып.1. М.,1969. - С.11-23.
6. Апресян Ю. Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики. М., 1963. - С. 102-150.
7. Аракин В.Д. О лексической сочетаемости / К проблеме лексической сочетаемости. М.,1972. - С. 5-12.
8. Арнольд И.В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском художественном тексте // Иностранные языки в школе, 1979, №5. -С. 10-14.
9. Арнольд И.В. О контекстуальном значении и семантической структуре слова // Ученые записки ЛГПИ им. Герцена. Л., 1965, № 272. - С. 18-40.
10. Ю.Арутюнова Н.Д. Логические теории значения / Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С. 92-116.
11. ГАхманова О. С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е. М., 1969.
12. Балкароев Б.Х. Адыго-вейнахские языковые встречи. ЧИНИИИЯЛ, Известия, т.8, вып.2. Грозный, 1966,-С.58-61.
13. В.Бархударов Л.С. О двух типах синтаксической связи слов и предложений // Иностранные языки в школе, 1967, № 4.
14. Будагов Р.А. Человек и его язык. М.: Изд. МГУ,1976.
15. Будагов Р.А. Проблемы развития языка. -M.-J1.,1965.
16. Бутинов Н.А. Проблема экзогамии // Труды института этнографии, 1951.-Т. 14.
17. Виноградов В.В. Вопросы терминологии. М., 1961.
18. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания, 1953, № 5. С. 3-29.
19. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.: Наука, 1977.-С.310.
20. Вопросы языкознания. Названия зятя по материалам лингвистического атласа Европы.- М.,1998, № 4.- С. 143.
21. Волкова Н.Г. Этнический состав населения Северного Кавказа в XIX начале XX в.-М., 1974.
22. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.: Международные отношения, 1977.-С.264.
23. Гак В.Г. Опыт применения сопоставительного анализа к изучению структуры значений слова // Вопросы языкознания, 1966, № 2. С.97-105.
24. Гак В.Г., Донадзе Н.З. Названия зятя по материалам лингвистического атласа Европы// ВЯ, -М., 1998,№14.-С.143.
25. Гарданов В.К. Общественный строй адыгских народов. М., 1967.
26. Герд А.С. Некоторые вопросы морфемного анализа существительных / Проблемы синхронного изучения грамматического строя языка.- М., 1965. С. 56-77.
27. Генко А. Из культурного прошлого ингушей. ЗИВ, 5, -Л., 1930.
28. Георгиева И., Москова Д., Радева Л. Опыт изучения системы кровного родства у болгар// СЭ, 1973, №2.
29. Гинзбург Р.С. О двух уровнях семантического анализа / Уровни языка и их взаимодействие. //Тезисы научной конференции. М., 1970. - С.50-52.
30. Гиренко Н.М. Система терминов родства и система социальных категорий //СЭ, 1974, №6.
31. Голуб М.А. и другие Современный русский язык. Лексикология.- М., 2001,-С.6.
32. Гониашвили Т. Словарные схождения чеченского и картвельских языков // ИИЯИМК, 5-6, -Тбилиси, 1940 (на груз. яз.).
33. Гулыга Е.В.Автосемантия и синсемантия как признаки смысловой структуры слова // Филологические науки, 1970, № 2. С.62-72.
34. Далгат Б. Материалы по обычному праву ингушей.//Многоликая Ингушетия, -С.-П., 1999.-С. 167-232.
35. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. -Т.4.-М.2003.
36. Дешериев Ю.Д. Бацбийский язык. Фонетика, морфология, синтаксис, лексика. М., 1953.
37. Дешериев Ю.И. Сравнительно-историческая грамматика нахских языков и проблема происхождения и исторического развития горских кавказских языков. Грозный, 1963. - С.260-303.
38. Дешериев Ю.И. Сравнительно-историческая грамматика нахских языков и проблема происхождения и исторического развития горских кавказских языков. Грозный, 1963. - С.260-303.
39. Джавахадзе Н.В. Термины родства у горных ингушей // КЭС. Т.2. Тбилиси, 1968.
40. Джавахадзе Н.В. Типологическая характеристика осетинской системы родства // КЭС. Т. 5. Вып. 2. Тбилиси, 1979.
41. Джавахадзе Н.В. Из истории родственной системы. К вопросу «шинши» в Мтиулети // КЭС. Т.З. Тбилиси, 1971.
42. Джавахвдзе Н.В. Система родства у панкисских кистов. Рукопись. Тбилиси, 1972 (на груз. яз.).
43. Джавахишвили И.А. Первоначальный строй и родство грузинского и кавказских языков. Тбилиси, 1937 (на груз. яз.).
44. Дондуа К. К вопросу об особой форме множественного числа в сванских терминах родства//МИГК. Вып. 7. Тбилиси, 1937.
45. Дульзон А.П. Термины родства и свойства енисейских кетов // СЭ, 1959, №6.
46. Жеребило Т.В.Словарь лингвистических терминов, 2-е изд.- Магас,2004.
47. Инал-Ипа Ш.Д. Очерки по истории брака и семьи у абхазов. Сухуми, 1954.
48. Итонишвили В.Дж. Семейный быт горцев центрального Кавказа. Семейный быт нахов и осетин. Тбилиси, 1969.
49. Итонишвили В.Дж. Из истории семейных отношений грузин-горцев. -Тбилиси, 1960.
50. Карасаев А.Т., Мациев А.Г. Русско-чеченский словарь. -М.,1978.
51. Климов Г.А. Этимологический словарь картвельских языков. М.,1964.
52. Ковалевский М.М. Закон и обычай на Кавказе. Т.1. 1890.
53. Косвен М.О. Семейная община и патронимия. М., 1963.
54. Косвен М.О. Переход от матриархата к патриархату. Родовое общество // ТИЭ. -Т. 14. М., 1961.
55. Крюков М.В. Древнекитайская система родства и вопрос о приоритете ту-рано-ганованского типа. М., 1964.
56. Крюков М.В. Система родства китайцев. Эволюция и закономерности. -М., 1972.
57. Крюков М.В. Ценное иследование по истории сестем родства // Советская этнография, 1986, № 4.
58. Крюков М.В. Типы систем родства и их историческое соотношение / Проблемы истории докапиталистического отношения. М., 1968.
59. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование? М.: Наука, 1965. - С.78 .
60. Куркиев А. Основные вопросы лексикологии ингушского языка. Грозный, 1986.
61. Кузнецов A.M. О типологии симантического поля терминов родства // Уч. зап. Омского гос. ун-та, 1970. С. 52-57.
62. Кузнецов A.M. О применении метода компонентного анализа в лексике / Синхронно-сопоставительный анализ языков разных систем. М.: Наука, 1971.-С. 257-268.
63. Кузнецов А.М.Структурно-семантические параметры в лексике.- М.: Наука, 1980.-С. 159.
64. Климов Г.А. Этимологический словарь картвельских языков. М., 1964. -С. 64.
65. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. - С. 187.
66. Левин Ю.И. Об описании системы терминов родства // СЭ, 1970, №4.
67. Лавровский П.А. Коренное значение в названиях родства у славян. -С.Петербург, 1867.
68. Леонтович Ф.И. Адаты кавказских горцев. Материалы по обычному праву Северного и Восточного Кавказа. Т.2. Одесса, 1882.
69. Мальсагов Д.Д. Чечено-ингушская диалектология и пути развития чечено-ингушского литературного языка. Грозный, 1941.
70. Мальсагов И. Русско-ингушский словарь.- Владикавказ, 1929.
71. Маркс К. Конспект книги Л.Г.Моргана «Древнее общество». Архив К.Маркса и Ф.Энгельса. Т.9. М., 1941.
72. Маркс К., Энгельс Ф. Т.21. С.34.
73. Мациев А.Г, Оздоев И. А. Русско-чеченско-ингушский словарь.-Грозный,1966.
74. Мерквиладзе С. Народный «вепхисткаосани» // газ. «Иверия», 1891, №74 (на груз. яз.).
75. Моисеев А.И. Термины родства в современном русском языке //Филол. науки, 1963, №3. С.120-132.
76. Морган Л.Г. Древнее общество. Л., 1934. - С. 222.
77. Морган Л.Г. Система кровного родства и свойства в человеческой семье.-С.П.,1871.
78. Покровская Л.А. Термины родства в тюркских языках / Историческое развитие лексики тюркских языков. М., 1961. - С.8 .
79. Проблемы семантики. М.: Наука, 1974. - С.382 .
80. Панек Л.Б. О терминах родства в грузинском языке // СМАЭ, т. 12, 1949.
81. Плиев Р.С. Хранитель тайн язык. -М.,1997, С. 14.
82. Попов В.А. К исторической типологии систем терминов родства типы кроу и Омаха // СЭ, 1977, № 2.
83. Попов В.А. Система терминов родства аканов как этнографический источник//АЭС, 1982, №13.91 .Реформатский А.А. Введение в языковедение.- М.,2001, -С.115.
84. Робакидзе А.И. Особенности патрономической организации у народов горного Кавказа // СЭ, 1968, № 5.
85. Селиверстова О.Н. Обзор семантических работ по компонентному анализу //ФН, 1967, № 5. С.125-132.
86. Семенов Ю.И. Происхождение брака и семьи. М., 1974. - С. 16-19.
87. Семенов Ю.И. Об изначальной форме первобытных социально-экономических отношений // СЭ, 1977, № 2.
88. Смирницкий А.И. Некоторые замечания о принципах морфологического анализа слов / Доклады и сообщения фил.фак-та МГУ, 1948.Вып. 4. С. 24-34.
89. Смирницкий А.И. Значение слова // Вопросы языкознания, 1955, № 2. -С.79-89.
90. Солнцев В.И. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1978.
91. Соселия Э.Г. Анализ систем терминов родства (по материалам картвельских языков). Тбилиси, 1979.
92. Степанова М.Д. Вопросы применения компонентного анализа в лексике // Иностр.яз.в школе, 1966, №5. С.34-40.
93. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики. М.: Высшая школа, 1968.-С.200.
94. Субботина Т.А. Значение слова и его компоненты / Семантика и структура слова. Калинин, 1984. - С. 157-162.
95. Телия В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемость / Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С.250-319.
96. Токарев С.А. О системах родства у австралийцев // Советская этнография, 1929, № 1.
97. Токарев С.А. К вопросу о методике изучения терминологии родства // Вестник МГУ, Историко-филологическая серия, 1958, № 4.
98. Толковый словарь русского языка конца 20в.-С.-П., 1998.
99. Толковый словарь русского языка под редакцией Д.Н.Ушакова. Т.4, М.,1940.
100. Филин Ф.П. О терминах родства и родственных отношений в древнерусском литературном языке // Язык и мышление.Т. 11. M.-JL, 1948. - С. 330.
101. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. М., 2001.
102. Харадзе Р.Л. К вопросу о системе родства у хевсур / ИИЯИМК, 5-6, Тбилиси, 1940 (на груз, яз.)
103. Харадзе Р.Л. К вопросу систем терминов родства у хевсур. Тбилиси, 1971.
104. Харадзе Р.Л. Пережитки большой семьи у сванов. Тбилиси, 1939.
105. Харадзе P.J1. Грузинская семейная община. Т. 1, 1960; Т. 2, 1961.
106. Чикобава А.С. Чанско-мегрельско-грузинский сравнительный словарь. -Тбилиси, 1939.
107. Членов М.А. О целях компонентного анализа систем родства / V Всесоюзный симпозиум по кибернетике (материалы симпозиума). Тбилиси, 1970.
108. Членов М.А. Формальные методы изучения систем родства в современной американской этнографии. М., 1973.
109. Членов М.А. Исследования малайской системы родства. Малайско-индонезийские исследования. М., 1977.
110. Штернберг Л.Я. Семья и род у народов Северо-Восточной Азии. Л., 1933.
111. Щерба Л.В. Очередные проблемы языкознания / Избр. раб. по языкознанию и фонетике. Т. 1. Л., 1958. - С. 5-24.
112. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974.
113. Энгельс Ф. Происхождение семьи, частной собственности и государства. М., 1948.
114. Энгельс Ф. Происхождение семьи, частной собственности и государства. К.Маркс и Ф.Энгельс.// Сочинения, 2-е изд. М., 1961.
115. Энгельс Ф. Происхождение семьи, частной собственности и государства.-М., 1951.
116. Яковлев Н.Ф. Ингуши. М.-Л., 1925.
117. Яковлев Н.Ф. Проблемы изучения культуры чеченцев и ингушей. М., 1925.
118. Яковлев Н.Ф. Термины «мать-отец», «сестра-брат», «дочь-сын» в северокавказских яфетических и некоторых других языках // Уч. зап. Института этнографии и национальной культуры Востока. Т. 2. М., 1930.
119. Яковлев Н.Ф.Вопросы изучения чеченцев и ингушей. Грозный, 1927.
120. Яковлев Н.Ф. Современные термины родства у народов Северного Кавказа. -Т1.-М., 1930.
121. Список использованной литературы на иностранных языках
122. Buck C.D. A dictionary of selectid synonyms in the principal Indo-European languages. Chicago, 1979,pp.93.
123. Goodenough W. H. Componential analisis and the Stady of
124. Meaning.-Language, 1956, vol 32,Nl.p.p.195-216.
125. Kroeber A.L. Classifskatory Sistems of Relationship. Journal of the Royal Antropological Institute, vol. 39, 1909, N1.
126. Lounsbury F.A. Semantic analisis cf the Pawny Kinship Terms Usage.-Lanuage, 1956, vol. 32, N 1. pp.158-194.
127. Lowie R. Relationship Terms. Encyclopeadia Britanica, 12th ekl, 1922.
128. Murdok G. P. Social Structure, New York, 1960.
129. Radkliffe-Brown A.R. Structure and Function un Primitive Society, London, 1952.
130. Rivers W.R.H. Kinship and Social Organization, London, 1914.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.