Кореизированные английские слова в корейском варианте английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Файзрахманова, Юлия Сулеймановна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 263
Оглавление диссертации кандидат наук Файзрахманова, Юлия Сулеймановна
Оглавление
Введение
Глава 1. Английский язык в современном мире
1.1 Статус английского языка в современном мире
1.2 Концепция парадигмы World Englishes
1.3 Проблемы вариативности английского языка
1.3.1.Модели английского языка
1.3.2 Английский язык как лингва франка
1.3.3 Проблема вариантов Расширяющегося круга: корейский английский как региональный вариант английского языка
1.3.4 Процесс аккультурации в локальных/региональных вариантах английского языка
1.3.5 Языковая норма: от отклонений к особенностям
Выводы по первой главе
Глава 2. Английский язык в Южной Корее
2.1 Обзор англо-корейских культурно-языковых контактов
2.2 Массовое увлечение английским языком в Корее
2.3 Функции английского языка в Корее
2.3.1 Английский язык как инструмент успеха
2.3.2 Английский язык как lingua franca
2.3.3 Английский язык как способ выражения новой идентичности
2.3.4 Борьба с засильем английского языка
2.4 Уровень владения английским языком в Корее
Выводы по второй главе
Глава 3. Англизированный корейский и кореизированный английский язык
3.1 Английские слова в корейском языке: от английских заимствований до кореизированных английских слов
3.1.1 Заимствованные английские слова
3.1.2. Графическое написание гибридных образований /заимствований
3.1.3 Источники заимствования английских слов
3.2 Кореизированные английские слова: «сделанные-в-Корее» слова
3.3. Конглиш
3.4. Корейский английский как новый развивающийся вариант английского
языка
Выводы по третьей главе
Глава 4. Кореизированные английские слова в корейском варианте английского языка
4.1 Слова с измененным значением
4.2 Неологизмы
4.3 Гибридные образования
Выводы по четвертой главе
Заключение
Список сокращений и условных обозначений
Список литературы
Приложение А. Кореизированные английские слова. Слова с полностью или
частично измененным значением
Приложение Б. Кореизированные английские слова. Неологизмы
Приложение В. Кореизированные английские слова. Гибридные образования
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Английский язык как посредник в коммуникации народов Восточной Азии и России: Проблемы опосредованного перевода2002 год, доктор филологических наук Прошина, Зоя Григорьевна
Новая лексика для номинации английского языка как международного (на материале одноязычных электронных словарей)2019 год, кандидат наук Меркулова Надежда Евгеньевна
Лингвистические и экстралингвистические параметры англоязычной газетно-журнальной публицистики Восточной Азии2019 год, доктор наук Федоров Виталий Викторович
Методика ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка: на примере индийского варианта2014 год, кандидат наук Евдокимова, Марина Николаевна
Характеристика южноафриканского лексического компонента в современных английском и русском языках: в сопоставительно-переводческом аспекте2008 год, кандидат филологических наук Хохлова, Ирина Николаевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Кореизированные английские слова в корейском варианте английского языка»
Введение
Настоящая диссертационная работа посвящена исследованию кореизированных английских слов, отражающих национальную культуру Кореи, в корейском варианте английского языка.
Глобальное распространение английского языка привело к появлению нового лингвистического направления, получившего название «контактная вариантология английского языка (World Englishes Paradigm)», в русле которого выполнено исследование. Данное направление активно развивается за рубежом в работах таких исследователей, как Т. Макартур, К. Болтон, Б. Б. Качру, Я. Качру, Д. Кристал, Дж. Ли, М. Мэстри, С. Нельсон, К.-Дж. Пак, Л. Смит, Дж. Стэнлоу, Н. Хонна, Э. Шнайдер и многих других. В России оно еще не получило широкого признания, но многие российские лингвисты вносят огромный вклад в его становление [Беляева, Потапова, 1962; Гриценко, 2014; Ильина, 2007; Кабакчи, 1998; Прошина, 2001, 2005, 2007, 2012, 2014; Ривлина, 2014; Proshina, 2006, 2014; Rivlina, 2005, 2010, 2015; Ustinova, 2005, 2011].
Актуальность темы исследования обусловлена тем фактом, что в связи с активными процессами глобализации во всем мире и в частности в Азиатско-Тихоокеанском регионе установление взаимопонимания между носителями различных региональных / локальных вариантов английского языка играет важную роль в развитии стран этих регионов. Корея, одна из ведущих стран азиатской тройки «Япония-Китай-Корея», является непосредственным соседом России на Дальнем Востоке. В результате интенсификации культурно-экономических связей между Россией и Кореей растет роль английского языка в качестве lingua franca в общении между представителями российского и корейского общества. С другой стороны, каждый региональный вариант английского языка является выразителем местной культуры, отражает культурные и ценностные установки и уклад общества.
Функции английского языка в Корее ограничены; как отдельный и самостоятельный лингвистический код он не обслуживает внутренние языковые потребности, так как эту функцию выполняет единственный государственный и официальный язык — корейский. Однако английский язык активно используется как главное средство международного общения, в котором принимают участие представители различных культур, носители различных региональных вариантов английского языка.
Региональные варианты как ничто другое из множества языковых явлений приспособлены передавать местную культуру. Знание особенностей региональных вариантов может помочь избежать не только неудачи в коммуникации, но и серьезных последствий недопонимания.
Примеры, приведенные в работе Тадзима [Tajima, 2004], являются яркой иллюстрацией того, что незнание особенностей региональных вариантов может привести к катастрофе. Тадзима приводит пример, когда капитан авиасудна из Голландии, испытывая трудности из-за погодных условий, сообщает в диспетчерскую "ah, roger sir, we are cleared to Papa Beacon, flight level niner zero...We are at takeoff". Диспетчер отвечает "OK, stand by". После этого у диспетчера был другой звонок по радиолинии, естественно, он отвлекся, а самолет был уже в процессе посадки.
Тадзима предполагает, что главная причина недопонимания — это использование фразы "we are at takeoff", возможно, являющейся особенностью датского варианта английского языка, который испытывает трансференцию родного языка, поэтому под "we are at takeoff" подразумевалось "we are taking off" [Tajima, 2004, p. 460].
Независимо от того, как будут рассматриваться такие явления (как отклонения или как особенности), сам факт наличия таких изменений есть, и они нуждаются в рассмотрении. Это касается людей, работающих не только в сфере международной авиации, но и в других сферах, где международным языком-посредником выступает английский и где общение не исключает наличия региональных вариантов.
Исследования в области функционирования английского языка в Южной Корее в основном ведутся в русле языковых контактов [Hadikin, 2014; Honna, 2006; Kent, 1999; Lawrence, 2012; Lee, 2006, 2014; Park, 2007; Song, 1998]. Эти исследования затрагивают различные аспекты языковых контактов, такие как англизированный корейский язык (Englishized Korean) [Baik, 1992, 1994; Shim, 1994], корейский английский (Korean English), кореизированный английский (Koreanized English) и Конглиш (Konglish) [Hadikin, 2014; Park, 2007; Shim, 1999; Song, 1998], включая билингвальную креативность, основанную на смешении английского и корейского [Lee, 2004, 2006, 2014]. Также можно выделить несколько исследований, посвященных роли английского языка в Корее [Chang, 1986; Flattery, 2007; Nicholson, 2015]. Несмотря на актуальность проблемы, в нашей стране практически не уделяется внимание корейско-английским контактам. Также сама парадигма «контактная вариантология английского языка» не получила еще широкого признания в России.
Объектом исследования является англо-корейский языковой контакт в форме корейского варианта английского языка.
Предметом исследования выступают структурные и лингвокультурные особенности кореизированных английских слов в корейском варианте английского языка.
Научная новизна данного исследования состоит в том, что культурно-языковой контакт английского и корейского языков не являлся предметом отдельного исследования в отечественной лингвоконтактологии. Впервые предпринимается попытка описания лингвистического проявления национальной корейской культуры через кореизированные английские слова, а также анализ лингвокультурных особенностей семантики кореизированных английских слов.
Цель данного исследования состоит в изучении культурно-языковых контактов английского и корейского языков, выявлении и анализе лингвистического проявления национальной корейской культуры через кореизированные английские слова в корейском варианте английского языка.
Для достижения цели исследования сформулированы следующие задачи:
1) описать роль и статус английского языка в мире;
2) определить роль и функции английского языка в Корее;
3) выявить границы между англизацией корейского языка и кореизацией английского языка;
4) определить сущность конглиша;
5) описать особенности корейского варианта английского языка;
6) определить статус кореизированных английских слов в корейском языке и в корейском варианте английского языка;
1) изучить и проанализировать основные структурно-семантические типы
кореизированных английских слов; 8) установить и проанализировать лингвокультурные особенности
семантики кореизированных английских слов. До сих пор еще не создан разработанный и детальный лексический корпус корейского варианта английского языка, который позволил бы исследователям получить доступ к систематическому отбору слов. Это можно объяснить статусом корейского варианта английского языка, точнее, отсутствием общепризнанного статуса. «Статус английского языка в контексте неносителей этого языка может получить правильную оценку только лишь на основе эмпирического детального исследования, особенно в таких странах, как Корея, в которой английский язык является иностранным языком (здесь и далее перевод наш — Ю. Ф.)» 1 [Song, 1998, p. 269].
Материалом исследования послужили сайты популярной социальной сети "Facebook" (www.facebook.com), корейских блогов, газетно-публицистическая литература, представленная в виде Интернет-публикаций (электронные периодические издания, сайты университетов, рекламные сайты), книги "Dirty
Korean" [Haewon Geebi Baek, 2010], A|" [Gutbai Konggeullisi] [Song
& Lee, 2014], ^ = £|A| vs Si^A" [Kongdak Kongdak
Konggeullisi vs Wipungdangdang Inggeullisi] [Baek, 2001]. В качестве материалов
1 "The status of English in non-native contexts can only be understood on the basis of rigorous empirical investigation, especially in countries such as Korea, where English, albeit a foreign language..." [Song, 1998, p. 269].
исследования использовались также тексты вывесок и рекламных постеров, которые были зафиксированы в виде фотографий, сделанных во время учебы в Корее в 2011-2012 гг. и во время академической исследовательской поездки от фонда Прохорова в 2014 г. Всего было собрано и проанализировано 273 примера. Список примеров не является исчерпывающим, так как постоянно пополняется новыми лексическими образованиями, но претендует на репрезентативность.
Для решения поставленных задач в данном исследовании используются следующие методы: 1) описательный метод; 2) метод сопоставительного анализа; 3) метод количественного анализа; 4) метод культурологической интерпретации; 5) структурно-формальный метод.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Корейский вариант английского языка (далее - КА) представляет собой социолингвистическое функциональное образование, ориентирующееся на экзонормы, свойственные американскому варианту (далее - АЯ), выступающему в качестве модели обучения в Корее, но отличающееся своими особенностями на всех языковых уровнях.
2. Конглиш представляет собой комплексный языковой феномен. Это базилектное образование английского языка, являющееся частью функционального континуума и соответствующее низкому уровню владения языком.
3. Связующим звеном между двумя процессами, кореизацией английского языка и англизацией корейского языка, являются кореизированные английские слова, которые занимают пограничное положение между этими двумя группами, так как могут переходить из одной в другую, функционировать как в корейском, так и в английском языке.
4. Кореизированные английские слова представляют собой лексические инновации, которые вносят вклад в формирование корейского варианта английского языка, придавая элемент «корейскости» английскому языку.
5. В структурно-семантическом плане кореизированные английские слова представляют собой как единицы, синонимичные и омонимичные уже существующим в английском языке лексемам, так и новые созданные слова.
6. Кореизированные английские слова культурно маркированы и ограничены корейским культурным контекстом.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит вклад в развитие контактной вариантологии английского языка в России и способствует осмыслению проблемы диверсификации английского языка в мире, развивает и закрепляет терминологию соответствующей области. С помощью лингвокультурологического анализа выявляются лексические особенности корейского варианта английского языка как выразителя местной культуры. Значимость исследования также существенна для изучения механизма неологизации словаря, тенденций и роли межъязыкового взаимодействия в этом процессе. Исследование также вносит определенный вклад в разработку теории языковых заимствований.
Практическая ценность работы определяется возможностью применения результатов исследования на лекционных и семинарских занятиях по языкознанию, лингвокультурологии, теории и практики межкультурной коммуникации, теории перевода. Описание и анализ основных типов кореизированных слов в корейском варианте английского языка могут оказаться полезными для последующих экспериментальных и прикладных исследований в области контактологии. На основе практического материала данного исследования возможно создание словаря кореизированных английских слов корейского варианта английского языка. Данный практический материал может использоваться для подготовки специалистов, чей род деятельности так или иначе предполагает общение с носителями корейского варианта английского языка.
Апробация работы прошла на XXI конференции IAWE (International Association of World Englishes, Международная ассоциация исследователей мировых вариантов английского языка) в 2014 г. (Индия, г. Дели), на XXII конференции IAWE в 2015 г. (Турция, г. Стамбул), на международной
конференции «Коммуникации в мультикультурном обществе» в 2015 г. в МИФИ (РФ, г. Москва), на The 14th ASIA TEFL & 11th FEELTA "Connecting professionally on ELT in Asia: Connecting the bridge to excellence" конференции в 2016 г. (РФ, г. Владивосток), на международной конференции «Трансграничная миграция с Востока на Запад, на Запад и в Россию: прошлое и настоящее» в 2016 г. (РФ, г. Москва).
Структура и объем исследования. Диссертация содержит 151 страница печатного текста и состоит из введения, четырех глав, заключения, списка сокращений и условных обозначений, списка литературы и четырёх приложений. Список литературы состоит из 221 работы, 169 из которых — на иностранных языках.
Структура диссертации определяется целями и задачами, поставленными в исследовании.
Во Введении обосновывается актуальность темы диссертационного исследования, указывается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность исследования, определяются цели, задачи и методы исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту, описывается материал исследования и определяется структура работы.
В Главе 1 «Английский язык в современном мире» приводится исторический обзор проблемы глобального распространения английского языка, его диверсификации посредством экскурса в работы зарубежных и отечественных лингвистов; рассматриваются проблемы типологизации региональных / локальных вариантов английского языка. Здесь же рассматриваются основные проблемы вариантов Расширяющегося круга по модели Браджа Качру [Kachuru, 1985].
В главе 2 «Английский язык в Южной Корее» приводится обзор англокорейских культурно-языковых контактов, дается подробный анализ роли и статуса английского языка в Корее, а также исследуются сферы его функционирования в стране. В главе 2 показано, что в положении и в статусе
английского языка в Корее отмечаются тенденции, в основе которых лежат противоречивые процессы.
В главе 3 «Англизированный корейский и кореизированный английский» проводится анализ языковых контактов между английским и корейским языками, который проявляется как в англизации корейского языка, так и в кореизации английского. Последнее проявляется в образовании различных лингвистических явлений: кореизированные английские слова, конглиш и корейский вариант английского языка. В главе 3 производится дифференциация кореизированных английских слов и лингвистического базилектного комплекса «конглиш», конглиша и корейского варианта английского языка.
Глава 4 «Кореизированные английские слова в корейском варианте английского языка» посвящена изучению типов кореизированных английских слов в корейском варианте английского языка. Предлагается анализ кореизированных английских слов, который выявляет их структурно-семантические особенности. Кроме того, выделяются национально -культурные особенности семантики кореизированных английских слов.
В Заключении обобщаются основные результаты исследования.
В Приложениях даны три таблицы («Слова с полностью или частично измененным значением», «Новые созданные слова» и «Гибридные образования») и представлен иллюстративный материал.
Глава 1. Английский язык в современном мире
1.1 Статус и роль английского языка в современном мире
В XXI в., в эпоху развития информационных технологий и современной системы коммуникации, происходит распространение английского языка в глобальном масштабе. В настоящее время он является одним из главных lingua franca, языком-посредником, языком международного и межкультурного общения, используемым практически во всех сферах жизни общества. Количество людей, говорящих на английском языке как на иностранном или как на втором языке, уже давно превысило количество людей, для которых английский язык является родным. Становясь главным языком-посредником в международном общении, английский язык приобретает статус глобального языка, о чем говорят многие лингвисты.
Проблема глобального языка широко обсуждается в современной социолингвистике, в работах таких лингвистов, как Дэвид Кристал, Дэвид Грэддол и Том Макартур [Crystal, 1997, 2003; Graddol, 1997, 2006; McArthur, 1998], каждый из которых рассматривает феномен глобального английского языка в различных аспектах. Так, например, вектор книги «Будущее английского языка» Дэвида Грэддола, опубликованной в 1998 г., направлен в будущее. Автор сначала обращает внимание на настоящее положение дел, исследуя современные тенденции, которые могут в конечном счете оказать влияние на будущую роль английского языка. Для него феномен глобального распространения английского языка ограничен временем. Он полагает, что на смену английскому языку могут прийти и другие языки. Т. Макартур [McArthur, 1998] в книге «The English languages» обращает большее внимание на варианты, которые возникают вследствие глобального распространения английского языка. Он предполагает, что английский язык испытывает постоянный процесс изменения, который в конечном итоге может привести к возникновению «языковой семьи» английского
языка. Д. Кристал [Crystal, 2003] рассматривает проблемы возникновения и распространения английского языка. Он выделяет три аспекта: историко-географический, социально-исторический и культурный. Историко-географический обзор позволяет увидеть, как происходил этот процесс в исторической перспективе. Социально-историческая оценка помогает интерпретировать эту информацию, и только исследование культурных аспектов дает нам представление о том, что может произойти с языком в будущем.
Д. Кристал отвечает на вопросы, что такое глобальный язык и что делает английский язык глобальным. «Язык получает статус глобального, если его особая роль признается в каждой стране»2 [Crystal, 2003, p. 3]. Язык может получить либо статус официального языка в стране, либо этому языку отдается предпочтение как иностранному языку. В первом случае язык используется в качестве «второго языка» в том смысле, что язык является дополнением к основному родному языку. Во втором случае существует несколько причин, почему тому или иному иностранному языку отдается предпочтение: историческая традиция, политика, желание устанавливать технические, культурные, коммерческие контакты [Crystal, 2003, p. 5]. Сегодня английский язык чаще других языков преподается как иностранный, вытесняя другие языки. Например, в России до 50-х гг. XX в. в качестве иностранного языка повсеместно преподавался немецкий, который позже был вытеснен английским языком. На такую смену приоритетов в изучении иностранного языка в первую очередь повлияла политическая ситуация, конец Великой Отечественной Войны, начало противостояния СССР и США. Так, например, постановление 1947 г. устанавливало следующее соотношение преподаваемых в городских средних школах иностранных языков: английский язык — в 45 %, французский — в 20 %, немецкий — в 25 %, испанский — в 10 % школ [Шелестюк, 2013, с. 13].
Однако одно дело выбрать язык в качестве иностранного языка, а другое — создать благоприятные условия для его функционирования в стране.
2 "A language achieves a genuinely global status when it develops a special role that is recognized in every country" [Crystal, 2003, p. 3].
Плодородность почвы, на которой будет взращиваться иностранный язык, зависит от того, насколько местное правительство и иностранные агентства готовы вкладывать средства в организацию преподавания языка как иностранного. В каком бы статусе ни присутствовал язык в странах (как родной, как второй или как иностранный), вполне очевидно, что глобальным языком начинают пользоваться все больше людей на планете.
Таким глобальным языком, бесспорно, стал английский язык. Д. Кристал приводит следующую статистику: около четверти населения планеты могут свободно говорить на английском языке или компетентны в английском языке. По данным статистического сайта "81айв1а" общее количество говорящих на английском языке как на родном, втором или иностранном составляет 1,5 миллиарда человек [81айБ1а, 2016]. По масштабам распространения английский язык превосходит любые другие языки, которые на протяжении существования человеческой цивилизации время от времени выходили на передний план (латынь, санскрит, эсперанто и т. д.). Даже китайским языком владеют 1,1 миллиарда человек.
В международной сфере английский язык занимает первое место, обгоняя другие рабочие языки таких крупных организаций, как ООН, НАТО, ЮНЕСКО, МАГАТЭ, ЭКОСОС, и менее значительных (АСЕАН, Международная авиационная федерация, Азиатская комиссия по правам человека, Международный полярный фонд).
В европейских организациях официальными языками признаны двадцать три языка. Все решения, принимаемые органами ЕС, переводятся на все официальные языки, и граждане ЕС вправе обращаться в органы ЕС и получать ответ на свои запросы на любом из официальных языков. Во время конференций и сессий Европарламента и Совета ЕС осуществляется синхронный перевод на все официальные языки 3. Несмотря на то, что декларируется равноправие всех официальных языков Евросоюза, можно проследить тенденцию к установлению
3 [Электронный ресурс]. — URL: http://europa.eu/about-eu/facts-figures/administration/index_en.htm (дата обращения: 29.02.2016 г.).
«европейского трехъязычия», при которой чаще всего используются английский, немецкий и французский. Тем не менее, наблюдается стремление к укреплению позиций именно английского языка. В силу того что не всегда можно найти квалифицированных переводчиков для всех официальных языков, в качестве языка-посредника используется английский язык4. Еще одна сфера, в которой английский язык прочно закрепил свои позиции, — это масс-медиа. Средства массовой информации уже стали неотъемлемой частью жизни современного общества. Ряд периодических изданий, принадлежащих крупным медиа-корпорациям, выпускается большими тиражами по всему миру. В связи с наличием такого рода газет и журналов с международной системой распространения некоторые исследователи говорят о формировании глобальных, международных изданий. В десятку самых распространённых и читаемых мировых газетных изданий на английском языке входят такие, как "The Sun" (США), "USA Today" (США), "The Daily Mail" (Великобритания), "The Mirror" (Великобритания), 'Times of India" (Индия), "Wall Street Journal" (США), "New York Times" (США), "The Daily Telegraph" (Великобритания), "Daily Express" (Великобритания), "Los Angeles Times" (США) 5 . Все они издаются на международном языке — на английском. Следует также отметить, что многие специализированные издания, такие как научные журналы, издаются на английском языке. Это говорит о глобализации научного сообщества, что обусловливает необходимость иметь общий язык, с помощью которого ученые могли бы обмениваться научными идеями и вести продуктивный научный диалог и дискуссию. Английский язык рассматривается также как главный и важный инструмент, с помощью которого многие народы могут заявить о своей культуре с целью ее продвижения и сохранения.
Велика роль английского языка в глобальной сети Интернет. Огромное количество электронных сообщений и открыток пишется по-английски. Практически вся информация (как частная, так и общедоступная), хранящаяся на
4 [Электронный ресурс]. — URL: http://www.theguardian.com/education/datablog/2014/may/21/european-parliament-english-language-official-debates-data (дата обращения: 29.02.2016 г.).
5 [Электронный ресурс]. — URL: http://www.mapsofworld.com/world-top-ten/world-top-ten-english-language-daily-newspaper-map.html (дата обращения: 06.05.2016 г.).
электронных носителях, записана на английском языке. И, несмотря на то, что в настоящее время многие сайты используют другие языки, вероятнее всего, влияние английского будет увеличиваться, поскольку он играет важную роль в программном обеспечении. Как замечает Д. Кристал, существенное препятствие глобальному распространению английского языка могло бы возникнуть в предыдущем поколении, если бы китайский был родным языком Билла Гейтса [Crystal, 2003, p. 122].
Становясь глобальным языком, английский язык приносит с собой на новые территории такие блага, как мобильность, доступ к научному знанию, возможность продвижения, сохранения местной культуры и литературы.
Если тот факт, что «английский язык стал глобальным языком» очевиден, то вопрос «почему английский язык стал глобальным языком?» остается отрытым и дискуссионным. Казалось бы, само определение «глобальный» указывает на пространственную, количественную характеристику: чем больше людей говорит на английском, тем больше он становится глобальным. Однако же главным фактором, обусловливающим становление английского языка в качестве глобального, является вовсе не количество говорящих. Увеличение числа говорящих на английском языке людей точнее было бы отнести к следствию, а не к причине распространения английского языка в глобальном масштабе. Причина же кроется в сплетении многих факторов: экономических, политических, технических, социокультурных. По мнению Д. Кристала, язык становится международным «...благодаря силе его людей — особенно их политической и военной мощи»6 [Crystal, 2003, p. 9]. Однако Д. Кристал добавляет, что «если военная сила может установить язык, то экономическая сила нужна для поддержания и распространения языка»7 [Crystal, 2003, p. 10]. В XX и XXI вв. глобальные тенденции экономического развития, необходимость установления международных контактов во всех областях, включая научную, развитие информационных технологий создали единое пространство международной
6 ".the power of its people - especially their political and military power" [Crystal, 2003, p. 9].
7 "It may take a militarily powerful nation to establish a language, but it takes an economically powerful one to maintain and expand it" [Crystal, 2003, p. 78].
активности, в центре которого оказался английский язык. «Английский язык оказался в нужное время в нужном месте»8 [Crystal, 2003, p. 120]. Однако другие исследователи, такие как, например, Р. Филлипсон, подвергают сомнению естественный выбор международного языка, поддерживая идею «выбор языка рынком». Работа Р. Филлипсона [Phillipson, 1992] «Лингвистический империализм» ("Linguistic Imperialism") анализирует силы, которые отвечали за распространение английского языка в постколониальный период. Р. Филлипсон цитирует C. Тройке [Troike, 1977], который указывает на огромное количество средств, потраченных правительством и частными фондами в период с 1950 по 1970 гг., «...возможно самое большое количество, потраченное когда-либо в истории на распространение языка» 9 [Phillipson, 1992, p. 70]. Главными агентствами, ответственными за продвижение и распространение английского языка, являются Британский совет (British Council) и его заморский коллега Информационное агентство США (USIA). Они занимаются популяризацией не только английского языка, но и культуры Британии и США, их науки, искусства, литературы и т. д. При этом американское агентство расширило зону своего влияния, включив еще и территории, ранее подконтрольные Британии. Р. Филлипсон упоминает также и Мировой банк (World Bank), который сыграл немаловажную роль во внедрении английского языка в образовательные системы развивающихся стран [Phillipson, 1992, p. 153].
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Просодия вариантов английского языка в Индии и Гонконге как средство выражения национальной идентичности: экспериментально-фонетическое исследование2017 год, кандидат наук Казакова, Ольга Викторовна
Слого-ритмическая структура английской речи носителей корейского языка2004 год, кандидат филологических наук Уютова, Евгения Викторовна
Лексические и грамматические особенности китайской региональной разновидности английского языка: на материале письменных текстов2007 год, кандидат филологических наук Иванкова, Татьяна Алексеевна
Звуковой строй английского языка Восточной Азии: концепция регионального фонетического варьирования2018 год, кандидат наук Завьялова, Виктория Львовна
Функционирование английского языка в Скандинавии: дискурсивно-коммуникативный аспект2019 год, доктор наук Бородина Дарья Сергеевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Файзрахманова, Юлия Сулеймановна, 2017 год
Список литературы
1. Алексеев Д. И. Сокращенные слова русского языка [Текст] / Д. И. Алексеев. — Саратов, 1979. — 328 с.
2. Алексеева Н. Н. Типология сокращенных лексических единиц современного английского языка [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Алексеева Наталия Николаевна. — М., 1984. — 22 с.
3. Алпатов В. М. Структура грамматических единиц в современном японском языке [Текст] / В. М. Алпатов. — М.: Наука, 1979. — 148 с.
4. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизированных текстов) [Текст] / Е. Е. Анисимова. — М.: Издат. центр «Академия», 2003. — 128 с.
5. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка [Текст]: учеб. для ин-тов и фак. иностр.яз. — 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Высш. шк., 1986. — 376 с.
6. Беляева Т. М. Английский язык за пределами Англии [Текст] / Т. М. Беляева, И. А. Потапова. — Ленинград: Учпедгиз, 1961. — 151 с.
7. Беляева Т. М. Нестандартная лексика английского языка [Текст] / Т. М. Беляева, В. А. Хомяков. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. — 136 с.
8. Берман И. М. О «вставочном» типе словообразования [Текст] / И. М. Берман // Вопросы языкознания. — 1959. — № 2. — С. 105-111.
9. Борисенко И. И. Телескопия в современном английском языке [Текст] / И. И. Борисенко // Вопросы языковой структуры. — Киев. — 1976.— С. 17-21.
10. Вайнрайх У. Языковые контакты: Состояние и проблемы исследования [Текст] / У. Вайнрайх. — Киев, 1979. — 263 с.
11. Виноградов В. В. Лексикология и лексикография [Текст]: Избр. тр. / В. В. Виноградов; отв. ред. [и авт. предисл.] В. Г. Костомаров ; АН СССР, Отд-ние лит. и яз. — М.: Наука, 1977. — 312 с.
12. Волошин Ю. К. О дифференцированном подходе к новым словам английского языка [Текст] / Ю. К. Волошин // Исследования по английской и сравнительной лексикологии. — Москва. — 1971. — С. 17-32.
13. Горшунов Ю. В. Новая аббревиатурная и отаббревиатурная лексика английского языка [Текст]: учеб. пособ. к спецкурсу / Ю. В. Горшунов. — Бирск: БГПИ, 1998. — 89 с.
14. Горшунов Ю. В. Прагматика аббревиатуры [Текст] / Ю. В. Горшунов. — М.: Прометей, 1999. — 219 с.
15. Гридина Т. А. Современный русский язык. Словообразование: теория, алгоритмы анализа, тренинг [Текст]: учеб. пособ. / Т. А. Гридина, Н. И. Коновалова. — 3-е изд. — М.: Наука: Флинта, 2009. — 160 с.
16. Гриценко Е. С. Английский язык как семиотический ресурс в современной российской повседневности [Текст] / Е. С. Гриценко // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. — 2014. — № 2 (42). — С. 27-31.
17. Де Болт А. А. Теоретические и практические аспекты контаминации [Текст]: дис. ... канд. филол. наук / Де Болт Арина Александровна. — Орел, 1998. — 189 с.
18. Дюжикова Е. А. Аббревиация сравнительно со словосложением: Структура и семантика (На материале современного английского языка) [Текст]: дис. ... д-ра филол. наук. / Екатерина Андреевна Дюжикова. — М., 1997. — 340 с.
19. Егорова К. Л. О так называемом телескопическом образовании [Текст] / К. Л. Егорова // Филологические науки. — 1985. — № 5. — С. 56-60.
20. Жлуктенко Ю. А. Английские неологизмы [Текст] / Ю. А. Жлуктенко, В. П. Березинский, И. И.Борисенко; под ред. Ю. А. Жлуктенко. — Киев: Наукова думка, 1983. — 172 с.
21. Ильина С. С. Обращения в сингапурском варианте английского языка [Текст] / С. С. Ильина. — Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2007. — 210 с.
22. Ицкович В. А. Языковая норма [Текст] / В. А. Ицкович. — М.: Просвещение, 1968. — 94 с.
23. Кабакчи В. В. Внешнекультурная коммуникация: (Проблема номинации на материале англоязычного описания советской культуры) [Текст ]: автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19 / Кабакчи Виктор Владимирович. — Л., 1987. — 31 с.
24. Кабакчи В. В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации [Текст] / В. В. Кабакчи. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 1998. — 228 с.
25. Качру Брадж Б. Мировые варианты английского языка: агония и экстаз [Текст]; пер. Т. А. Иванковой // Личность. Культура. Общество. — 2012. — Т. XIV.
— Вып. 4. — С. 145-164.
26. Ким Г. Н. Рассказы о родном языке. Рассказ 7. Байпхы, бодыка, арыбатхы или иностранные слова в корейском языке [Электронный ресурс] / Г. Н. Ким // Популярное корееведение, 2003. — Режим доступа: http://world.lib.rU/k/kim_o_i/tygjrtf6-3.shtml (дата обращения: 13.05.2016 г.).
27. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке [Текст] / Л. П. Крысин. — И.: Наука, 1968. — 208 с.
28. Лаврова Л. А. Контаминация как словотворческая модель: структура, семантика, стилистика, прагматика (на материале современного английского языка) [Текст]: дис. ... д-ра филол. наук / Лаврова Наталия Александровна. — М.: МПГУ, 2013. — 518 с.
29. Лейчик В. М. Об одном малоизученном способе словообразования (Телескопные слова современного французского языка) [Текст] / В. М. Лейчик // Филологические науки. — 1966. — № 3. — С. 14-21.
30. Мешков О. Д. Словообразование современного английского языка [Текст] / О. Д. Мешков. — М.: Наука, 1976 — 244 с.
31. Мурадян А. Ю. Словослияние в современном английском языке (специфика, динамика, теория) [Текст]: дис. ... канд. филол. наук / Мурадян А. Ю.
— Л., 1978. — 201 с.
32. Омельченко Л. Ф. Продуктивные типы сложных слов в современном английском языке [Текст] / Л. Ф. Омельченко. — Киев: Вища школа, 1981. — 143 с.
33. Прошина З. Г. Английский язык и культура Восточной Азии [Текст] / З. Г. Прошина. — Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2001. — 476 с.
34. Прошина З. Г. Лингвоконтактология: статус, проблемы, перспективы [Текст] / З. Г. Прошина // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. — 2005. — № 1 (5). — С. 124-128.
35. Прошина З. Г. Передача китайских, корейских и японских слов при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский: Теория и практика опосредованного перевода [Текст] / З. Г. Прошина. — М.: Восток-Запад, 2007. — 160 с.
36. Прошина З. Г. Контактная вариантология английского языка - основа для опосредованного перевода [Текст] / З. Г. Прошина // Язык. Культура. Общение: Сборник научных трудов в честь юбилея заслуженного профессора МГУ им. М. В. Ломоносова С. Г. Тер-Минасовой. — М.: Гнозис, 2008. — С. 198207.
37. Прошина З. Г. Динамика развития английского языка в его региональных вариантах [Текст] / З. Г. Прошина // Вестник ИГЛУ. — 2012. — № 2 (18). Серия Филология. — 2012. — С. 200-206.
38. Прошина З. Г. «Опосредованный перевод и принцип обратимости перевода» [Текст] / З. Г. Прошина // Социальные и гуманитарные науки на дальнем Востоке. — 2014 а. — № 1 (41). — С. 179-184.
39. Прошина З. Г. Дистинктивные признаки вариантов английского языка, неродного для его пользователей [Текст] / З. Г. Прошина // Вестник Череповецкого государственного университета. — 2014 б. — № 13. — С. 123-128.
40. Ривлина А. А. Глобализация английского языка и формирование массового русско-английского билингвизма [Текст] / А. А. Ривлина // Вестник Череповецкого государственного университета. — 2014. — № 4. — С. 104-108.
41. Ройзензон Л. И. О разных типах контаминации [Текст] / Л. И. Ройзензон, И. В. Абрамец // Труды Самаркандского государственного университета им. Навои. Новая Серия. — Самарканд, 1970. — 253 с.
42. Сахибгареева Л. В. Проблемы аббревиации в разноструктурных языках: деривационно-номинативные аспекты [Текст]: дис. ... канд. филол. наук / Сахибгареева Лилия Фанилевна. — Уфа, 1988. — 134 с.
43. Семенюк Н. Н. Норма языковая [Текст] / Н. Н. Семенюк // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — С. 337-338.
44. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка [Текст] / А. И. Смирницкий. — М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. — 260 с.
45. Тарасова Л. А. Структурно-семантические аспекты телескопии в современном английском языке [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Тарасова Людмила Александровна. — Москва, 1991. — 22 с.
46. Тимошенко Т. Р. Телескопия в словообразовательной системе современного английского языка [Текст]: дисс. ... канд. филол. наук / Тимошенко Тамара Романовна. — Киев, 1975. — 192 с.
47. Файзрахманова Ю. С. Душа русского человека в корейском мире [Текст] / Ю. С. Файзраххманова // Азия и Африка сегодня. — 2015. — № 10. — С. 64-66.
48. Хауген Э. Процесс заимствования [Текст] / Э. Хауген // Новое в лингвистике / под ред. В. Ю. Розенцвейг. — М., 1972. — Вып. 6. — С. 344-382.
49. Хрущева О. А. Блендинг в системе словообразования [Текст] / О. А. Хрущева // Вестник ОГУ. — 2009. — № 11 (105). — С. 95-101.
50. Шаповалова А. П. Аббревиация и акронимия в лингвистике [Текст] / А. П. Шаповалова. — Ростов-на-Дону, 2003. — 350 с.
51. Шелестюк Е. В. Вестернизация в СССР и России: анализ некоторых причин [Текст] / Е. В. Шелестюк // Иностранный язык в системе среднего и высшего образования: материалы III международной научно-практической конференции 1-2 октября 2013 года. — Прага: Vedecko vydavatelske centrum «Sociosfera-CZ», 2013. — С. 71-79.
52. Якубинский Л. П. Избранные работы: Язык и его функционирование [Текст] / Л. П. Якубинский. — М., 1986. — С. 17-58.
53. Algeo John. A mediation of the varieties of English [Text] / John Algeo // English Today, 27. — 1991. — P. 3-6.
54. Auerbach Elsa. Reexamining English only in the ESL classroom [Text] / Elsa Auerbach // TESOL Quarterly, 27 (1). — 1993. — P. 9-32.
55. Baek Haewon. Dirty Korean [Text] / Haewon Baek. — Ulysses Press, 2010. — 165 p.
56. Baik Martin J. Language shift and identity in Korea [Text] / J. Martin Baik // Journal of Asian Pacific Communication. — 1992. — Vol. 3 (1). — P. 15-31.
57. Baik Martin J. Syntactic features of Englishization in Korean [Text] / J. Martin Baik // World Englishes. — 1994. — Vol. 13 (2). — P. 155-66.
58. Baik Martin Jonghak. Syntactic features of Englishization in Korean [Text] / Martin Jonghak Bail // World Englishes. — 1995. — Vol. 13 (2). — P. 155-66.
59. Baek Seon Yeob. ^^^^ vs Si^A [Kongdak
Kongdak Konggeullisi vs Wipungdangdang Inggeullisi] [Text] / Seon Yeob Baek. — Nexus, 2007. — 333 p.
60. Bailey Richard W. English as a World Language [Text] / Richard W. Bailey and Manfred Gorlach (eds). — Ann Arbor: Michigan University Press. — 1982.
61. Bauer Laurie. English Word-formation [Text] / Laurie Bauer. — Cambridge: Cambridge University Press, 1983. — 311 p.
62. Bickerton Derek. Dynamics of creole systems [Text] / Derek Bickerton. — Cambridge: Cambridge University. — 1975. — 224 p.
63. Bolton Kingsley. Chinese Englishes: From Canton jargon to global English [Text] / Kingsley Bolton // World Englishes. — 2002. — Vol. 21 (2). — P. 181-199.
64. Brutt-Griffler Janina. World English [Text] / Janina Brutt-Griffler. — Clevedon: Multilingual Matters, 2002. — 232 p.
65. Butler Susan. World English in an Asian context: the Macquarie Dictionary project [Text] / Susan Butler // World Englishes. — 1996. — Vol. 15 (3). — P. 347-357.
66. Butler Susan. Corpus of English in Southeast Asia: Implications for a regional dictionary [Text] / Susan Butler // In English is an Asian Language: The Philippine
Context. Edited by Maria Lourdes S. Bautista. — Manila: Macquarie Library, 1997. — P. 103-124.
67. Canagarajah Suresh. Lingua Franca English, multilingual communities, and language acquisition [Text] / Suresh Canagarajah // Modern Language Journal, 91. — 2007. — P. 923-939.
68. Chang B. M. Historical perspective on English as a second language in Korea: unpublished master thesis [Text] / B. M. Chang. — Korea University, 1986.
69. Chang Kyung Suk. Status and Function of English as a language of international / intercultural communication in South Korea [Электронный ресурс] / Kyung Suk Chang. — URL: http://www.oecd.org/edu/ceri/41506521.pdf (дата обращения: 05.01. 2016 г.).
70. Cho W.-P. "Early English boom: "Hi, English" - Six hundred billion-worth market" [Text] / W.-P. Cho // Donga Ilbo, October 6, A6. — 1996.
71. Choe Y.-P. English education in Korea: present, past and future [Text] / Y.-P. Choe // Proceedings of 1996 International Conference on efforts of Asian countries to enhance ESL learners' communicative competence. The institute of humanities, Soon g Sil University, Korea, October, 12. — P. 149-174.
72. Chun H.-C. "Economics of English" [<ОД [Text] / H.-C. Chun,
H.-S. Choi // CEO Information. — Samsung Economic Research Institute, 2006. — No. 578.
73. Cogo Allessia. English as a Lingua Franca. Form follows function [Text] / Allessia Cogo // English Today. — 2008. — Vol. 95 (3). — P. 58-61.
74. Cole Jason K. g 399 [Konggeulliswiwa
Kulhageheeojineun Beop 399] [Text] / K. Jason Cole. — YBM SISA, Seoul, 2008. — 303 p.
75. Collins Samuel Gerald. "Who is this Tong-il?": English, Culture, and Ambivalence in South Korea" [Text] / Samuel Gerald Collins // Changing English,12. — 2005. — P. 417-429.
76. Crystal David. English as a Global Language [Text] / David Crystal. — Cambridge a.o.: Cambridge University Press, 1997. — 488 p.
77. Crystal David. English as a Global Language [Text] / David Crystal. — 2nd edition. — Cambridge: Cambridge University Press, 2003. — 212 p.
78. Demick Barbara. "Some in S. Korea opt for a trim when English trips the tongue: Parents are turning to specialty preschool and even surgery to give their children a linguistic advantage" [Электронный ресурс] / Barbara Demick // Los Angeles Times. — March 31, 2002. — URL: http://articles.latimes.com/2002/mar/31/news/mn-35590 (дата обращения: 10.06.2016 г.).
79. Dewey Martin. English as a lingua franca and globalization: an interconnected perspective [Text] / Martin Dewey // International Journal of Applied Linguistics. — 2007. — Vol. 17 (3). — P. 332-354.
80. Eaves Megan. English, Chinglish or China English [Text] / Megan Eaves // English Today. — 2011. — Vol. 27 (4). — P. 64-70.
81. Eun Seon-hwa. Contextual autonomy in EFL classrooms: A critical review of English teaching methods in South Korea [Text]: diss. Ohio State U / Seon-hwa Eun. — Ann Arbor: UMI, 2001. — AAT 3031198.
82. Everest Terri-Jo. Konglish: Wronglish? [Text] / Terri-jo Everest // The English connection. — 2002. — Vol. 6 (5). — P. 23.
83. Firth Alan. The discursive accomplishment of normality: on «lingua franca» English and conversation analysis [Text] / Alan Firth // Journal of Pragmatics. — 1996. — № 26. — P. 237-259.
84. Fischer Roswitha. Lexical Change in Present-Day English [Text] / Roswitha Fischer. — Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1998. — 209 p.
85. Flattery Brandon. Language, Culture and pedagogy: An overview of English in South Korea [Электронный ресурс] / Brandon Flattery // University of Toronto, 2007. — URL: http://homes.chass.utoronto.ca/~cpercy/courses/eng6365-flattery.htm (дата обращения: 05.01. 2016 г.).
86. Gordon Elizabeth. New Zealand English: Its Origins and Evolution [Text] / Elizabeth Gordon, Lyle Campbell, Jennifer Hay, Margaret Maclagan, Andrea Sudbury, Peter Trudgill. — Cambridge: Cambridge University Press, 2004. — 392 p.
87. Görlach Manfred. The development of Standard Englishes. In Studies in the History of the English Language [Text] / Edited by Manfred Görlach. — Heidelberg: Carl Winter, 1990. — P. 9-64.
88. Görlach Manfred. "Heteronymy in international English." [Text] / Manfred Görlach // More Englishes. — 1995. — P. 93-123.
89. Graddol David. The Future of English? [Text] / David Graddol. — London: The British Council, 1997. — 66 p.
90. Graddol David. English next [Text] / David Graddol. — London: The British Council, 2006. — 128 p.
91. Gramley Stephan. The vocabulary of world English [Text] / Stephan Gramley. — London: Routledge, 2001. — 344 p.
92. Greenbaum Sidney. The Oxford English Grammar [Text] / Sidney Greenbaum. — Oxford: Oxford University Press, 1996. — 672 p.
93. Gupta Anthea Fraser. The Step-Tongue: Children's English in Singapore [Text] / Anthea Fraser Gupta. — Clevedon: Multilingual Matters. — 1994. — 229 p.
94. Hadikin Glenn. Korean English. A corpus driven study of a new English [Text] / Glen Hadikin. — Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2014. — 192 p.
95. Hancock Ian F. English in East Africa [Text] / Ian F. Hancock, Rachel Angogo // In Bailey, R. W., and Görlach, M. (eds.): English as a World Language. — Ann Arbor: University of Michigan Press, 1982. — P. 306-323.
96. Haugen Einar. The analysis of linguistic borrowing [Text] / Einar Haugen // Language. — 1950. — 26 (2). — P. 211-231.
97. Haugen Einar. The Ecology of Language [Text] / Einar Haugen. — Stanford: Stanford University Press, 1972. — 366 p.
98. Honna Nobuyuki. "East Asian Englishes" [Text] / Nobuyuki Honna // In Braj B. Kachru, Yamuna Kachru, and Cecil L. Nelson (eds): Handbook of World Englishes.
— Hoboken: Blackwell Publishing, 2006. — P. 114-129.
99. Horvath Barbara M. Variation in Australian English: The Sociolects of Sydney [Text] / Barbara M. Horvath. — New York: Cambridge University Press, 1985.
— 200 p.
100. House Juliane. Misunderstanding in intercultural communication: Interactions in English as a lingua franca and the myth of mutual intelligibility [Text] / Juliane House // In Teaching and Learning English as a Global Language. Edited by C. Gnutzmann. — Tubingen: Stauffenburg, 1999. — P. 73-89.
101. House Juliane. Pragmatic competence in lingua franca English [Text] / Juliane House // In Karlfried Knapp and Christiane Meierkord (eds.): Lingua Franca Communication. — Frankfurt: Lang, 2002. — P. 245-267.
102. House Juliane. English as a lingua franca: A threat to multilingualism? [Text] / Juliane House // Journal of Sociolinguistics. — 2003. — № 7. — P. 556-578.
103. Hudson Richard A. Sociolinguistics [Text] / Richard A. Hudson. — 2nd edition. — Cambridge: Cambridge University Press, 1996. — 279 p.
104. Jenkins Jennifer. The Phonology of English as an International Language [Text] / Jennifer Jenkins. — Oxford: Oxford University Press, 2000. — 258 p.
105. Jenkins Jennifer. Current perspectives on teaching world Englishes and English as a Lingua Franca [Text] / Jennifer Jenkins // TESOL Quarterly 40. — 2006. — P. 157-181.
106. Jenkins Jennifer. English as a Lingua Franca: Attitude and Identity [Text] / Jennifer Jenkins. — Oxford: Oxford University Press, 2007. — 284 p.
107. Jenkins Jennifer. English as a lingua franca: interpretations and attitudes [Text] / Jennifer Jenkins // World Englishes. — 2009. — Vol. 28 (2). — P. 200-207.
108. Jenkins Jennifer. Accommodating (to) ELF in the international university [Text] / Jennifer Jenkins // Journal of Pragmatics. — 2011 a. — Vol. 43 (4). — P. 926936.
109. Jenkins Jennifer, Cogo, A. and Dewey, M. Review of developments in research into English as a lingua franca [Text] / Jennifer Jenkins, Alessia Cogo, Martin Dewey // Language Teaching. — 2011 b. — Vol. 44 (3). — P. 281-315.
110. Jenkins Jennifer. English as a lingua franca in the expanding circle [Text] / Jennifer Jenkins // In Filppula, M., Klemola, J. and Sharma, D. (eds.): The Oxford Handbook of World Englishes. — Oxford: Oxford University Press, 2013 a. — P. 1-22.
111. Jenkins Jennifer. English as a Lingua Franca in the international university. The politics of academic English language policy [Text] / Jennifer Jenkins. — Abingdon: Routledge, 2013 b. — 248 p.
112. Jung Min-ho. Korea to lure more foreign students [Электронный ресурс] / Min-ho Jung // The Korea Times. — July 7, 2015 a. — URL: http://www.koreatimes.co.kr/www/news/nation/2015/07/! 16_182329.html (дата обращения: 05.01. 2016 г.).
113. Jung Min-ho. S. Korean students think English curriculum impractical [Электронный ресурс] / Min-ho Jung // The Korea Times. — July 7, 2015 b. — URL: www.koreatimesus.com/s-korean-students-think-English-curriculum-impractical/ (дата обращения: 05.01. 2016 г.).
114. Kachru Braj B. The Englishization of Hindi: Language Rivalry and Language Change [Text] / Braj B. Kachru // In I. Rauch and C.F. Carr (eds.): Linguistic Method: Essays in Honor of Herbert Penzl. — The Hague, 1979. — P. 199-221.
115. Kachru Braj B. The Other Tongue: English across Cultures [Text] / Braj B. Kachru. — Oxford: Pergamon, 1983. — 358 p.
116. Kachru Braj B. Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the Outer Circle [Text] / Braj B. Kachru // In English in the World: Teaching and Learning the Language and Literatures. Edited by Randolph Quirk and Henry G. Widdowson. — Cambridge: Cambridge University Press, 1985. — P. 11-30.
117. Kachru Braj B. 'Editorial' [Text] / Braj B. Kachru, Larry E., Smith // World Englishes. — 1985. — Vol. 4 (2). — P. 209-212.
118. Kachru Braj B. World Englishes: Approaches, issues and resources [Text] / Braj B. Kachru // Language Teaching. — 1992. — Vol. 25. — P. 1-14.
119. Kachru Braj B. World Englishes: Agony and ecstasy [Text] / Braj B. Kachru // Journal of Aesthetic Education. — 1996. — Vol. 30 (2). — P. 135-155.
120. Kachru Braj B. World Englishes and English-using communities [Text] / Braj B. Kachru // Annual Review of Applied Linguistics. — 1997. — Vol. 17.
— P. 66-87.
121. Kakouridis Thierry. Global English: A European prospective [Электронный ресурс] / Thierry Kakourdis. — 2007. — URL: http://www.kakouridis.net/2007/03/global-english-a-european-perspective/ (дата обращения: 25.02.2013 г.).
122. Kang Yoon Jung. Hybrid loans: a study of English loanwords transmitted to Korean via Japanese [Text] / Yoon Jung Kang, Michael Kenstowicz, Chiyuki ito // Journal East Asian Linguist. — 2008. — Vol. 17. — P. 299-316.
123. Kent David B. Speaking in Tongues: Chinglish, Japlish and Konglish [Text] / David B. Kent // KOTESOL Proceedings of PAC2, Seoul, 1999. — P. 197-209.
124. Kiesling Scott F. English input to Australia. In Legacies of Colonial English: Studies in Transported Dialects [Text] / Scott F. Kiesling; Edited by Raymond Hickey.
— New York: Cambridge University Press, 2004. — P. 418-439.
125. Kiesling Scott F. English in Australia and New Zealand [Text] / Scott F. Kiesling // In Braj B Kachru, Yamuna Kachru, and Cecil L. Nelson (eds) : Handbook of World Englishes. — Hoboken: Blackwell Publishing, 2006. — P. 74-90.
126. Kim Bo-eun. Koreans' TOEFL scores on the rise [Электронный ресурс] / Bo-eun Kim // The Korea Times. — 2013. — URL: http://www.koreatimes.co.kr/www/news/nation/2013/08/117_116035.html (дата обращения: 24.02.2016 г.).
127. Kim Hyun Jung. A Case Study of Curriculum and Material Evaluation: Elementary English as a Foreign Language in South Korea [Text] : diss. McGill U / Hyun Jung Kim. — Ann Arbor: UMI, 2001. — AAT MQ75236.
128. Kim J.-K. Globalization and English Language Education in Korea: Socialization and Identity Construction of Korean Youth [Text]: diss. New Mexico State U / J.-K. Kim. — Ann Arbor: UMI, 2002. — AAT 3053643.
129. Kim, J.-I. Concerns from English lectures at college: Unprepared fruitless lessons [Text] / J.-I. Kim // Kyunghyang Shinmun, June 27, A9. — 2006.
130. Kim D.-Y. No Korean, Just English: English village open at Ansan [Text] / D.-Y. Kim // Kukmin Ilbo, August 24, A7. — 2004.
131. Kwon Oryang. A history of English teaching methods and methodology research in Korea [Text] / Oryang Kwon // English in teaching. — 1985. — Vol. 50 (2).
— P. 107-131.
132. Lawrence C. Bruce. The Korean English linguistic landscape [Text] / Bruce C. Lawrence // World Englishes. — 2012. — Vol. 31 (1). — P. 70-92.
133. Lee Peter H. A History of Korean Literature [Text] / Peter H. Lee. — Cambridge University Press, 2003. — 551 p.
134. Lee Jamie S. Linguistic hybridization in K-pop: Discourse of self-assertion and resistance [Text] / Jamie S. Lee // World Englishes. — 2004. — Vol. 23. — P. 429450.
135. Lee Jamie S. Linguistic constructions of modernity: English mixing in Korean television commercials [Text] / Jamie S. Lee // Language in Society. — 2006.
— Vol. 35. — P. 59-91.
136. Lee Jamie S. English on Korean Television [Text] / Jamie S. Lee // World Englishes. — 2014. — Vol. 33 (1). — P. 33-49.
137. Lee J.-B. English teaching methodologies in the ending period of the Chosun dynasty [Text] / J.-B. Lee // English teaching. — 1978. — Vol. 15 (2). — P. 1-29.
138. Lee Kang Young. A study on A model of culture teaching and learning through EFL / ESL conversation materials as a generator of the successful communicative competence [Text]: unpublished doctorate dissertation. — Seul, Korea University, 2005. — 180 p.
139. Lehiste Use. Lectures on Language Contact [Text] / Use Lehiste. — Cambridge, MA: The MIT Press, 1988. — 119 p.
140. Li Wei. China English and Chinglish [Text] / Wei Li // Foreign Language Teaching and Research. — 1993. — Vol. 4. — P. 18-24.
141. Mauranen Anna. The Corpus of English as Lingua Franca in Academic Settings [Text] / Anna Mauranen // TESOL Quarterly. — 2003. — Vol. 37 (3). — P. 513-527.
142. Mauranen Anna. English as Lingua Franca: An Unknown Language? [Text] / Anna Mauranen // In G. Cortese & A. Duszak (eds.): Identity, Community, Discourse. English in Intercultural Settings. — Bern: Peter Lang, 2005. — P. 269-293.
143. Mauranen Anna. Spoken discourse, academics and global English: a corpus perspective [Text] / Anna Mauranen // Spoken English, TESOL and Applied Linguistics. Edited by Rebecca Hughes. — Houndmills: Palgrave Macmillan, 2006. — P. 143-158.
144. Mauranen Anna. Features of English as a lingua franca in academia [Text] /Anna Mauranen // Helsinki English studies: electronic journal of the Department of English at the University of Helsink, 2010. — Vol. 6. — P. 6-28.
145. MacArthur Tom. The English Languages? [Text] / Tom McArthur // English Today. — 1987. — Vol. 11. — P. 9-11.
146. MacArthur Tom. The English Languages [Text] / Tom McArthur. — Cambrige University press, 1998. — 247 p.
147. MacArthur Tom. World English, Euro English, Nordic English? [Text] / Tom McArthur // English Today. — 2003 a. — Vol. 19 (1). — P. 54-58.
148. MacArthur Tom. English as an Asian language [Text] / Tom McArthur // English Today. — 2003 b. — Vol. 19 (2). — P. 19-22.
149. Mesthrie Rajend. World Englishes. The study of new varieties [Text] / Rajend Mesthrie, Rakesh M. Bhat. — Cambridge University Press, 2008. — 276 p.
150. Moon Y.-A. Historical education of our country's English education [Text] / Y.-A. Moon // Applied linguistics. — 1976. — Vol. 8 (2). — P. 203-222.
151. Mamoru Morizumi. Japanese English for EIAL: what it should be like and how much has been introduced [Text] / Morizumi Mamoru // In K. Murata and
J. Jenkins (eds): Global Englishes in Asian Contexts Current and Future debates. — New York: Palgrave Macmillan, 2009. — P. 73-94.
152. Morita Yoshihisa. Japanese English: The use of English by the Japanese today [Text] / Yoshihisa Morita // In Ikuo Koike et al (eds.): Teaching English in Japan. — Tokyo: Eichosa, 1978. — P. 597-613.
153. Murata Kumiko. Global Englishes in Asian Contexts Current and Future debates [Text] / Kumiko Murata, Jennifer Jenkins. — Palgrave Macmillan, 2009. — 233 p.
154. Mufwene Salikoko S. The Ecology of Language Evolution [Text] / Salikoko S. Mufwene. — Cambridge: Cambridge University Press, 2001. — 255 p.
155. Nelson Cecil L. My language, your culture: Whose communicative competence? [Text] / Cecil L. Nelson // In The Other Tongue: English across Cultures. 2nd edition. Edited by Braj B. Kachru. — Urbana: University of Illinois Press, 1992. — P. 327-339.
156. Nicholson Simon J. Evaluating the TOEIC in South Korea: Practicality, Reliability and Validity [Text] / Simon J. Nicholson // International Journal of Education. — 2015. — Vol. 7 (1). — P. 221-233.
157. Nishimura Miwa. Japanese / English Code-Switching: Syntax and Pragmatics [Text] / Miwa Nishimura. — New York: Peter Lang, 1997. — 176 p.
158. Pakir Anna. Connecting with English in the Context of Internalization [Text] / Anna Pakir // TESOL Quarterly. — 1999. — Vol. 33 (1). — P. 103-114.
159. Park Kyung-Ja. A Study of Pragmatic Functions of Refusal Expressions among Japanese and Korean Learners of English [Text] / Kyung-Ja Park, Nakano Michiko // Bulletin of the Institute of Language Teaching, Waseda University. — 1999, March, 31st. — Vol. 54. — P. 1-36.
160. Park Kyung-Ja. Theoretical consideration [Text] / Kyung-Ja Park // In K.-J. Park & M. Nakano (eds): Asia Englishes and Miscommunication. — Seoul: Korea University Press, 2007. — P. 17-111.
161. Park Kyung-Ja and Nakano Michiko. A study of pragmatic functions of refusal expressions among Japanese Korean learners [Text] / Kyung-Ja Park, Michiko
Nakano // Bulletin of the Institute of Language Teaching. — Waseda University 54, 1999. — P. 1-36.
162. Park Kyung-Ja. Characteristics of Korea English as a glocalized variety [Text] / Kyung-Ja Park // in K. Murata & J. Jenkins (eds.): Global Englishes in Asian contexts: Current and Future Debates. — Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2009. — P. 94-110.
163. Park Jin-Kyu. 'English fever' in South Korea: its history and symptoms [Text] / Jin-Kyu Park // English Today. — 2009. — Vol. 25 (1). — P. 50-57.
164. Phillipson Robert. Linguistic Imperialism [Text] / Robert Phillipson. — Oxford: Oxford University Press, 1992. — 365 p.
165. Plag Ingo. Word-Formation in English [Text] / Ingo Plag. — Cambridge: University Press, 2003. — 254 p.
166. Platt John T. English in Singapore and Malaysia: Status, features, functions [Text] / John T. Platt, Heidi Weber. — Kuala Lumpur: Oxford University Press, 1980. — 292 p.
167. Platt John T., Weber Heidi, and Ho M. L. The New Englishes [Text] / John T. Weber, Heidi Weber, M. L. Ho. — London: Routledge and Kegan Paul, 1984. — 225 p.
168. Prodromou Luke. English as a Lingua Franca [Text] / Luke Prodromou. — London / New York: Continuum, 2008. — 297 p.
169. Proshina Zoya G. Russian English: Status, Attitudes, Problems [Text] / Zoya G. Proshina // The Journal of Asia TEFL. — 2006. — Vol. 3 (2). — P. 79-101.
170. Proshina Zoya G. Language revolution behind the cultural curtain [Text] / Zoya G. Proshina // World Englishes. — 2014. — Vol. 33 (1). — P. 1-8.
171. Rhee M.-J. Language Planning in Korea Under the Japanese Colonial Administration, 1910-1945 [Text] / M.-J, Rhee // Language Culture and Curriculum. — 1992. — Vol. 5. — P. 87-97.
172. Rivlina Alexandra A. 'Threats and challenges': English-Russian interaction today [Text] / Alexandra A. Rivlina // World Englishes. — 2005. — Vol. 24 (4). — P. 477-486.
173. Rivlina Alexandra A. English-Russian interaction: Refashioning cultural values and assumptions. Building Bridges with Languages and Cultures [Text] / Alexandra A. Rivlina // Proceedings of the 14th NATE / 7th FEELTA International Conference on Language Teaching. — Vladivostok: Marine State University Press. — 2010. — Vol. 2. — P. 8-18.
174. Rivlina Alexandra A. Bilingual creativity in Russia: English-Russian language play [Text] / Alexandra A. Rivlina // World Englishes. — 2015. — Vol. 34 (3). — P. 436-455.
175. Rubdy Rani. Introduction [Text] / Rani Rubdy, Mario Saraceni // In Rani Rubdy and Mario Saraceni (eds.): English in the World: Global Rules, Global Roles. London: Continuum, 2006. — P. 5-16.
176. Schmied Josef. English in Africa: An Introduction [Text] / Josef Schmied. — London: Longman, 1991. — 264 p.
177. Schneider Edgar W. The dynamics of New Englishes: From identity construction to dialect birth [Text] / Edgar W. Schneider // Language. — 2003. — Vol. 79. — P. 233-281.
178. Schneider Edgar W. Postcolonial English. Varieties around the world [Text] / Edgar W. Schneider. — Cambridge: Cambridge University Press, 2007. — 384 p.
179. Schneider Edgar W. New reflections on the evolutionary dynamics of world Englishes [Text] / Edgar W. Schneider // World Englishes. — 2014. — Vol. 33 (1). — P. 9-32.
180. Schuchardt Hugo. Die Lingua franca [Text] / Hugo Schuchardt // Zeitschrift fur Romanische Philologie. — 1909. — Vol. 33. — P. 441-461.
181. Seidlhofer Barbara. Closing a conceptual gap: the case for a description of English as a lingua franca [Text] / Barbara Seidlhofer // International Journal of Applied Linguistics. — 2001. — Vol. 11. — P. 133-158.
182. Seidlhofer Barbara. Research perspectives on teaching English as a lingua franca [Text] / Barbara Seidlhofer // Annual Review of Applied Linguistics. — 2004. — Vol. 24. — P. 209-239.
183. Seidlhofer Barbara. English as a lingua franca [Text] / Barbara Seidlhofer // ELT Journal. — 2005. — Vol. 59. — P. 339-341.
184. Seidlhofer Barbara. English as a Lingua Franca in the Expanding Circle: what it isn't [Text] / Barbara Seidlhofer // In Rani Rubdy and Mario Saraceni (eds.): English in the World: Global Rules, Global Roles. — London: Continuum, 2006 a. — P. 40-50.
185. Seidlhofer Barbara. English as a lingua franca in Europe [Text] / Barbara Seidlhofer, Angelika Breiteneder, and Marie-Luise Pitzl // Annual Review of Applied Linguistics. — 2006 b. — Vol. 26. — P. 3-34.
186. Seidlhofer Barbara. Common ground and different realities: World Englishes and English as a Lingua Franca [Text] / Barbara Seidlhofer // World Englishes. — 2009. — Vol. 28 (2). — P. 236-245.
187. Seidlhofer Barbara. Understanding English as a Lingua Franca: A Complete Introduction to the Theoretical Nature and Practical Implications of English used as a Lingua Franca [Text] / Barbara Seidlhofer. — Oxford University Press, 2011 a. — 264 p.
188. Seidlhofer Barbar. Closing a conceptual gap: The case for a description of English as a lingua franca [Text] / Barbara Seidlhofer // International Journal of Applied Linguistics. — 2011 b. — Vol. 11. — P. 133-158.
189. Seidlhofer Barbara. ELF: English in a global context [Text] / Barbara Seidlhofer // Exploring ELF in Japanese Academic and Business Contexts: Conceptualization, research and pedagogic implications. Edited by Kumiko Murata. — Abingdon and New York: Routledge, 2016. — P. 17-28.
190. Selinker Larry. Interlanguage [Text] / Larry Smith // International review of applied linguistics. — 1972. — Vol. 10. — P. 209-241.
191. Shi Jaehoon Yeon. Word Formation [Text] / Jaehoon Yeon Shi // In Lucien Brown and Jaehoon Yeon (eds.): The Handbook of Korean Linguistics. — John Wiley & Sons, 2015. — P. 59-78.
192. Shim Rosa J. Englishized Korean: structure, status and attitudes [Text] / Rosa J. Shim // World Englishes. — 1994. — Vol. 13. — P. 225-244.
193. Shim Rosa J. Codified Korean English: Process, characteristics and consequence [Text] / Rosa J. Shim // World Englishes. — 1999. — Vol. 18 (2). — P. 247-259.
194. Smith Larry E. English as an International Auxiliary Language [Text] / Larry E. Smith // RELC Journal. — 1976. — Vol. 7 (2). — P. 38-42.
195. Smith Larry E. Spread of English and issues of intelligibility [Text] / Larry E. Smith // In The Other Tongue: English across Cultures. 2nd edition. Edited by Braj B. Kachru. — Urbana: University of Illinois Press, 1992. — P. 75-90.
196. Smith Larry E. World Englishes and issues of intelligibility [Text] / Larry E. Smith, Cecil L. Nelson // In Braj B. Kachru, Yamuna Kachru, Cecil L. Nelson (eds.): Handbook of world Englishes, 2006. — P. 428-445.
197. Smith Larry E. International intelligibility of English: Directions and resources [Text] / Larry E. Smith. Cecil L. Nelson // World Englishes. — 1985. — Vol. (3). — P. 333-342.
198. Smith Larry E. English as an international language. No room for linguistic chauvinism [Text] / Larry E. Smith // In Smith, L. (ed.) Readings in English as an International Language. — Oxford, New York, Toronto et al.: Pergamon Press, 1983. — P. 7-11.
199. Sohn Ho-Min. The Korean language [Text] / Ho-Min Sohn. — Cambridge University Press, 2001. — P. 445.
200. Song Jae Jung. The Korea language: structure, use and context [Text] / Jae Jung Song. — Routledge, 2005. — P. 182.
201. Song Jae-Jung. English in South Korea revisited via Martin Jonghak Baik (1992, 1994), and Rosa Jinyoung Shim (1994) [Text] / Jae-Jung Song // World Englishes. — 1998. — Vol. 17 (2). — P. 263-271.
202. Song Hyeon-Lee. [Gutbai Konggeullisi]: in two parts [Text] / Hyeon-Lee Song and Hoe Jong Lee. — Paju: Pub 365, 2014. — 342 p.
203. Spencer John. West Africa and the English language [Text] / John Spencer // The English Language in West Africa. Edited by John Spencer. — London: Longman, 1971. — P. 1-34.
204. Stanlaw James. Japanese English: Language and Culture Contact [Text] / James Stanlaw. — Hong Kong: Hong Kong University Press, 2004. — 375 p.
205. Steiner George. Why English? Presidential address to the English Association [Text] / George Steiner. — London, 1975. — 16 p.
206. Stewart William. Urban Negro speech: Spciolinguistic factors affecting English teaching [Text] / William Stewart // In R.W. Shuy, ed. Social Dialects and Language Learning. — Champaign IL: National Council of Teacher of English, 1965. — P. 10-18.
207. Tajima Atsushi. Fatal miscommunication: English in aviation safety [Text] / Atsushi Tajima // World Englishes. — 2004. — Vol. 23 (3). — P. 451-470.
208. Takeshita Yuko. Japanese English' as a variety of English and the student's consciousness [Text] / Yuko Takeshita // Toyo Eiwa Journal of the Humanities and Social Sciences. — 1993. — Vol. 8. — P. 17-37.
209. Thomas Erik R. An Acoustic Analysis of Vowel Variation in New World English [Text] / Erik R. Thomas // Publication of the American Dialect Society 85. Durham, NC: Duke University Press, 2001. — 230 p.
210. Tranter Nicolas. Hybrid Anglo-Japanese loans in Korean [Text] / Nicolas Tranter // Linguistics. — 1997. — Vol. 35. — P. 133-166.
211. Tranter Nicolas. The phonology of English loan-words in Korean [Text] / Nicolas Tranter // Word. — 2010. — Vol. 51 (3). — P. 337-404.
212. Troike Muruel. The future of English [Text] / Muruel Troike // Editorial Linguistics Reporter. — 1977. — Vol. 19 (8). — P. 2.
213. Trudgill Peter. A Glossary of Sociolinguistics [Text] / Peter Trudgill. — Edinburgh: Edinburgh University Press, 2003. — 148 p.
214. Tse L. Why don't they learn English?: Separating fact from fallacy in the U.S. language debate [Text] / L. Tse. — New York: Teachers College Press, 2001. — 120 p.
215. Tyson Rodney Eldred. Korean color naming and Korean-English language contact: a study in linguistic variation and semantic change [Text] : diss. University of Arizona / Rodey Eldred Tyson. — Ann Arbor: UMI, 1994. — AAT 3031198.
216. Ustinova Irina. Convergence of English in Russian TV commercials [Text] / Irina Ustinova, Tej K. Bhatia // World Englishes. — 2005. — Vol. 24 (4). — P. 495-508.
217. Ustinova Irina. Multiple identities of English in Russia [Text] / Irina Ustinova // The International Journal of Diversity in Organisations, Communities and Nations. — 2011. — Vol. 10 (1). — P. 67-77.
218. Wei Yun & Fei, Jia. Using English in China [Text] / Yun Wei, Jia Fei // English Today. — 2003. — Vol. 19 (4). — P. 42-47.
219. Yoneoka Judy. The Striking similarity between Korean and Japanese English vocabulary. Historical and linguistic relationships [Text] / Judy Yoneoka // Asian Englishes. — 2014. — Vol. 8 (1). — P. 26-47.
220. Yun S.-Y. The reason druggist native speaker teachers abound [Text] / S.-Y. Yun. — Seoul Shinmun, October 25, A10, 2006.
221. ££ Д^ Д*Н [££] / —
: ^ ^ <2^, 2004. — 715 p.
Список периодики:
222. "English education in elementary schools: From 1995, as an elective course for higher graders". — 1991. — Segye Ilbo — July 15. — A 15.
223. "94 College Scholastic Ability Test: A multiple-choice test with 5 choices and multiple answers". — 1990. — Donga Ilbo. — January 23. — A 19.
Список электронных ресурсов:
224. 15 holidays for friends and lovers in Korea [Электронный ресурс] // Drama Fever. — URL: https://www.dramafever.com/news/15-holidays-days-for-friends-and-lovers-in-korea/ (дата обращения: 29.10.2016 г.).
225. Bow ties 101: an introduction to bow ties [Электронный ресурс] // Blog. — URL: http://www.ties.com/blog/bow-ties (дата обращения: 21.10.2016 г.).
226. Butterfly bow tie [Электронный ресурс] // Gentleman's gazette. — URL: https://www.gentlemansgazette.com/single-end-bowtie/ (дата обращения: 21.10.2016 г.).
227. Comparison between English and Konglish [Электронный ресурс] // NAVER blog. — URL: http://blog.naver.com/ultrason/8318777 (дата обращения: 29.10.2016 г.).
228. Educational Testing Service. You are in good company when you use the TOEIC tests [Электронный ресурс] // Princeton NJ: Educational testing Service, 2009. — URL: https://www.etsglobal.org/Hu/Hun/content/download/3861/42126/file/T0EIC%20Clien t%20List%20Brochure-Low%20Res- 12757.pdf (дата обращения: 10.06.2016 г.).
229. EF English proficiency index / a comprehensive ranking of countries by English skills [Электронный ресурс]. — URL: http://www.ef.edu/epi/ (дата обращения: 16.03.2016 г.).
230. EPIK / English Program in Korea [Электронный ресурс]. — URL: www.epik.go.kr (дата обращения: 16.03.2016 г.).
231. EUROPA - EU administration: staff, languages and location [ Электронный ресурс]. — URL: http://europa.eu/about-eu/facts-figures/administration/index_en.htm (дата обращения: 16.03.2016 г.).
232. European parliament has 24 official languages, but MEPs prefer English [Электронный ресурс]. — URL:
http://www.theguardian.com/education/datablog/2014/may/21/european-parliament-english-language-official-debates-data (дата обращения: 16.03.2016 г.).
233. How Koreans see Westerners [Электронный ресурс]. — URL: https://www.youtube.com/watch?v=-JRkK6P8a9Y (дата обращения: 18.01.2016
г.).
234. Joongang Daily [Электронный ресурс]. — URL: http://www.joongangdaily.join (дата обращения: 16.03.2016 г.).
235. Konglish vs English [Электронный ресурс] // NAVER blog. — URL: http://blog.naver.com/bbmmembers/220227128469 (дата обращения: 29.10.2016 г.).
236. Konglish words list [Электронный ресурс] // Leonsplanet. — URL: http://leonsplanet.com/konglish.htm (дата обращения: 29.10.2016 г.).
237. Korea Herald [Электронный ресурс]. — URL: http://www.koreaherald.com (дата обращения: 16.03.2016 г.).
238. Korea Times [Электронный ресурс]. — URL: http://www.koreatimes.com (дата обращения: 16.03.2016 г.).
239. Statista [Электронный ресурс]. — URL: http://statista.com/statistics/266808/the-most-spoken-languages-worlwide/ (дата обращения: 11.03.2016 г.).
240. Test and Score data for the TOEFL iBT [ Электронный ресурс]. — URL: https://www.ets.org/s/toefl/pdf/94227_unlweb.pdf (дата обращения: 18.01.2016 г.).
241. The most spoken languages worldwide (speakers and native speakers in millions) [Электронный ресурс]. — URL: http://statista.com/statistics/266808/the-most-spoken-languages-worldwide/ (дата обращения: 11.03.2016 г.).
242. Top 10 most read newspapers in the world [Электронный ресурс]. — URL: http://www.readingtree.org/top-10-most-read-newspapers-in-the-world/ (дата обращения: 16.03.2016 г.).
243. Южная Корея / EF EPI [Электронный ресурс]. — URL: http://www.ef-russia.ru/epi/regions/asia/south-korea/ (дата обращения: 22.01.2016 г.).
244. TO^^^f" М7| [Электронный ресурс] // Newsbada, all
newspapers. — URL: http://www.newsbada.com/radio_guide/all_newspaper01.html (дата обращения: 05.01.2016 г.).
245. .Konglish [Электронный ресурс] // NAVER terms. — URL:
http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=957877&cid=47304&categoryId=47304 (дата обращения: 29.10.2016 г.).
246. ВД^, ^E|À| ВД^ Н^Я. [Электронный ресурс] // NAVER blog.
— URL: http://blog.naver.com/bookiemb/220191663221 (дата обращения: 02.11.2016 г.).
247. ^^^ [Электронный ресурс]. — URL: http://www.malteo.net/ (дата обращения: 02.12.2016 г.).
Список примеров:
248. Autobi. bike ^ Н^ [Электронный ресурс] //
viking05. Blog. — URL: http://viking05.blog.me/140110534988 (дата обращения: 09.06.2016 г.).
249. Bangul tomato. Bangul tomato [Электронный ресурс] // Information network village. — URL: http ://invil. org/english/specialProducts/detail. do?cat_eng=/speciality/fruit/tomato&con_ no=23225 (дата обращения: 24.02.2016 г.).
250. Beach parasol A couple in a very good shape is sitting ynder a beach parasol at the beach. [Электронный ресурс] // NAVER Blog. — URL: http://blog.naver.com/wedoenglish/220459966736 (дата обращения: 29.10.2016 г.).
251. Binch. n ВД ^ЭД ütflg
[Электронный ресурс] // NAVER news. — URL:
http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=101&oid=015&aid= 0000315036 (дата обращения: 09.06.2016 г.).
252. Black Day. 15 holidays for friends and lovers in Korea [Электронный ресурс] // Drama Fever. — URL: https://www.dramafever.com/news/15-holidays-days-for-friends-and-lovers-in-korea/ (дата обращения: 01.03.2016 г.).
253. Booking. 2 Ш 16 Ш Sat. Night Fever [Электронный ресурс] // NAVER
Café. — URL: http:// http://cafe.naver.com/segaforever/ (дата обращения: 01.11.2016 г.).
254. Booking. £ ИЩ ^^
[Электронный ресурс] // NAVER
KnowledgeiN. — URL:
http://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=11&dirId=11080303&docId=57660682&qb= Y2x1YiBib29raW5nIOuCmOydtO2KuOu2gO2CuQ==&enc=utf8§ion=kin&rank= 1&search_sort=0&spq=0&pid=TtsGEspySDosssQKa1hsssssss8-201494&sid=2Ck6%2Bx7gR1K4dmvrzAprkQ%3D%3D (дата обращения: 29.10.2016 г.).
255. Burberry coat. ЦЦ ^ [Электронный ресурс] // NAVER Café. — URL: http://cafe.naver.com/hotengnet/112087 (дата обращения: 24.10.2016 г.).
256. Cash machine. [Электронный ресурс] // NAVER blog. — URL:
http://blog.naver.com/hongju0281/220564042658 (дата обращения: 09.06.2016 г.).
257. CC couple [Электронный ресурс] // NAVER knowledgeiN. — URL: http ://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1 id=11&dirId=110812&docId=56547151&qb=dG hleSBiZWNhbWUgYSBDQyAoY2FtcHVzIGNvdXBsZSk=&enc=utf8§ion=kin&r ank=6&search_sort=0&spq=1 (дата обращения: 27.02.2016 г.).
258. Chicken skin. Daily expression [Электронный ресурс] // NAVER blog. — URL: http://blog.naver.com/jung667900/130131030068 (дата обращения: 09.06.2016 г.).
259. Choco shrimp cracker [Электронный ресурс] // Koreadepart. — URL: http://ec21.en.koreadepart.com/item/1428911523/lotte-choco-shrimp-cracker-72g (дата обращения: 09.06.2016 г.).
260. Chocopie. Daily Diary [Электронный ресурс] // White House English school: NAVER Café. — URL: http://cafe.naver.com/whitehousevillage/746 (дата обращения: 25.10.2016 г.).
261. Dica. Insadong [Электронный ресурс] // Kpopsarah.blogspot. — URL: http://kpopsarah.blogspot.ru/2008/09/insadong.html (дата обращения: 09.06.2016 г.).
262. Drama. Kim Soohyun shares his thoughts on the drama "You who came from the star" [Электронный ресурс] // Koreaboo. — URL: http://koreaboo.tumblr.com/post/78902825690/kim-soohyun-shares-his-thoughts-on-the-drama-you (дата обращения: 09.06.2016 г.).
263. Dutch pay. The sneak pay: eating out is a game riddled with intrigue [Электронный ресурс] // Korea.net. — URL: http://www.korea.net/NewsFocus/People/view?articleId=127262 (дата обращения: 09.06.2016 г.).
264. Egg fry. Щ H^ egg fry Ш^Р? fried eggs Ш^? #16
[Электронный ресурс] // NAVER blog. — URL: http://blog.naver.com/eng_start/220440507634 (дата обращения: 09.06.2016 г.).
265. Egg fry. Cooking egg fry [Электронный ресурс] // NAVER blog. — URL: http://blog.naver.com/leahaltus/80036452989 (дата обращения: 09.06.2016 г.).
266. Eye shopping. Eye shopping with my husband [Электронный ресурс] // NAVER blog. — URL: http://blog.naver.com/jade0329/70020972080 (дата обращения: 09.06.2016 г.).
267. Fighting. Oppa Fighting [Электронный ресурс] // Vingle. — URL: https://www.vingle.net/posts/558490-0ppa-Fighting-
%EC%98%A4%EB%B9%A0%ED%99%94%EC%9D%B4%ED%8C%85#! (дата обращения: 24.02.2016 г.).
268. Free size. A Study on the College Student Consumer's Attitude and Purchasing Practice of Free Size Clothes [Электронный ресурс] // NAVER Academic. — URL: http://academic.naver.com/view.nhn?doc_id=116480943&dir_id=0&page=0&query=fr ee%20size&ndsCategoryId=10205&library=175 (дата обращения: 09.06.2016 г.).
269. Free ticket. The Lotte World. [Электронный ресурс] // NAVER blog. — URL: http://blog.naver.com/dltvl/120159933496 (дата обращения: 09.06.2016 г.).
270. Glamour bomb. 10 female idols who could be Miss Korea [Электронный ресурс] // Allkpop. — URL: http://www.allkpop.com/article/2014/07/10-female-idols-who-could-be-miss-korea (дата обращения: 09.06.2016 г.).
271. Gold Miss. Poverty may await S. Korea's spendthrift 'Gold Misses' / The China Post [Электронный ресурс] // Chinapost. — URL: http://www.chinapost.com.tw/asia/korea/2009/08/15/220623/Poverty-may.html (дата обращения: 09.06.2016 г.).
272. Gold, silver, platinum miss. Gold Miss: to be or not to be [Электронный ресурс] // Korea Times. — URL: http://www.koreatimes.co.kr/www/news/opinon/2013/08/162_28061.html (дата обращения: 29.02.2016 г.).
273. Grade certificate. Konglish and English [Электронный ресурс] // NAVER KnowledgeiN. — URL: http://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=11&dirId=110306&docId=111097285&qb=Z 3JhZGUgY2VydGlmaWNhdGU=&enc=utf8§ion=kin&rank=4&search_sort=0&sp q=0 (дата обращения: 24.10.2016 г.).
274. Handphone. Park Jung Min Lost His Handphone While Filming in Taiwan Almost Exposing Secret Photos [Электронный ресурс] // Liezle.blogspot. — URL: http://liezle.blogspot.ru/2012/03/article-jung-min-almost-lost-his.html (дата обращения: 09.06.2016 г.).
275. Helgi. South Korea-North Korea translator [Электронный ресурс] // Reddit.
— URL: https ://www.reddit.com/r/korea/comments/3811 lh/youtube_south_koreannorth_korean_ translator/?st=iut3vcbd&sh=36f7bf39 (дата обращения: 27.10.2016 г.).
276. Hotchkiss. ^Щ^тИЯ- ~ [Электронный ресурс] // NAVER
KnowledgeiN. — URL:
http://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=11&dirId=110803&docId=51051062&qb=aG 90Y2hraXNz&enc=utf8§ion=kin&rank=3&search_sort=0&spq=0 (дата
обращения: 27.10.2016 г.).
277. Hunting. Dating and relationship [Электронный ресурс] // NAVER café.
— URL: http://cafe.naver.com/maljjang2/418241 (дата обращения: 25.10.2016 г.).
278. Hunting. Who's hunting who? [Электронный ресурс] // Korea Times. — URL: http://www.koreatimes.co.kr/www/news/opinon/2012/07/198_115552.html (дата обращения: 27.02.2016 г.).
279. Ice cake [Электронный ресурс] // NAVER Café. — URL: http://cafe.naver.com/maljjang2/69068 (дата обращения: 25.10.2016 г.).
280. Idol group. Top 5 idol group member solo debuts [Электронный ресурс] // Dramafever. — URL: https://www.dramafever.com/news/top-5-idol-group-member-solo-debuts/ (дата обращения: 09.06.2016 г.).
281. Idol group. Top 5 idol member solo debuts [Электронный ресурс] // Drama fever. — URL: https://www.dramafever.com/news/top-5-idol-group-member-solo-debuts/ (дата обращения 26.02.2016 г.).
282. Injeung shot. Need to educate the importance of writing on the Internet [Электронный ресурс] // Dong-A Ilbo. — URL: http://english.donga.com/List/3/all/26/407282/1 (дата обращения: 09.06.2016 г.).
283. Innocent sexy. Innocent & Sexy or Innocent & Cute [Электронный ресурс] // Koreaboo. — URL: http://www.koreaboo.com/trending/innocent-sexy-innocent-cute/ (дата обращения 24.02.2016 г.).
284. Innocent sexy. Netizens refute STERLLAR's claim that their recent comeback is "innocent sexy" [Электронный ресурс] // Koreaboo. — URL: http://www.koreaboo.com/trending/netizens-refute-stellars-claim-that-their-recent-comeback-is-innocent-sexy/ (дата обращения 24.02.2016 г.).
285. Iyagi # 24-^H^ (=Blind dates) / Natural talk in 100 % Korean
[Электронный ресурс] // Talk to me in Korean. — URL: http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ (дата обращения: 04.12.2016 г.).
286. Koreaboo [Электронный ресурс] // Urban Dictionary. — URL: http://ru.urbandictionary.com/define.php?term=Koreaboo (дата обращения: 09.06.2016 г.).
287. Limousine bus. SNUH: how to get from Incheon A. [Электронный ресурс] // NAVER blog. — URL: http://blog.naver.com/snuhinternational/220397771406 (дата обращения: 26.02.2016 г.).
288. Love call. "Pride and prejudice" Jung Hye Sung gives a love call to Choi Woo Sik for "WE got married" [Электронный ресурс] // Koreaboo. — URL: http://www.koreaboo.com/kdrama/pride-prejudice-jung-hye-sung-gives-love-call-choi-woo-sik-got-married/ (дата обращения: 27.02.2016 г.).
289. Mcnal. In Mcnal [Электронный ресурс] // Woya 5293 Blog. — URL: http://woya5293.blog.me/70071425374 (дата обращения: 25.10.2016 г.).
290. Membership training. MT (Membership training) - Konglish words #3 [Электронный ресурс] // WiseInit Korean. — URL: http://wiseinit.com/mtmembership-training-konglish-words-3 (дата обращения: 06.11.2016 г.).
291. Membership training. Orientation (OT) and Membership training [Электронный ресурс] // KMU News. — URL: http://english.kookmin.ac.kr/site/news/press/13?pn=6 (дата обращения: 06.11.2016 г.).
292. Mind control. My dream and future [Электронный ресурс] // NAVER Café. — URL: http://cafe.naver.com/etson/3810 (дата обращения: 09.06.2016 г.).
293. Missy. [Электронный ресурс] // Urimal. — URL:
http://urimal.cs.pusan.ac.kr/urimal_new/read/common/etymon/etymon_foreign.asp?pag e_num=4&ID=450&search_str=&kind=8&select= (дата обращения: 09.06.2016 г.).
294. Momdent. Mad momdent [Электронный ресурс] // Facebook. — URL: https://www.facebook.com/madmomdent/about/?entry_point=page_nav_about_item&re f=page_internal (дата обращения: 25.10.2016 г.).
295. Mul tissue. Toilet paper vs hand: is the latter really more sanitary? [Электронный ресурс] // Straightdope. — URL: http://boards.straightdope.com/sdmb/archive/index.php/t-574939.html (дата обращения: 29.10.2016 г.).
296. Office lady. Child actors who became "irreplaceable" [Электронный ресурс] // Korea Times. — URL: http://www.koreatimes.co.kr/www/news/culture/2016/01/201_195713.html (дата обращения: 09.06.2016 г.).
297. OL.7 Easy K-style tips for the office every OL must try this year [Электронный ресурс] // Herwolrdplus. — URL: http://www.herworldplus.com/shopping/updates/7-easy-k-style-tips-office-every-ol-must-try-year (дата обращения: 25.10.2016 г.).
298. Omurice. 10 mouthwatering foods from K-drama you'll want to try [Электронный ресурс] // Drama Fever. — URL: https://www.dramafever.com/news/10-food-scenes-from-k-dramas-that-will-make-you-want-to-try-a-new-food/ (дата обращения: 09.06.2016 г.).
299. Onderfull ^ DAY [Электронный ресурс] // Facebook. — URL:
https://www.facebook.com/CJ0NEcard/videos/798105886910848/ (дата обращения: 04.10.2015 г.).
300. One piece. EXID Hani's figure is jaw-dropping in white one piece [Электронный ресурс] // Daily Kpop news. — URL: http://dkpopnews.fooyoh.com/2016/06/exid-hanis-figure-is-jaw-dropping-in.html (дата обращения: 09.06.2016 г.).
301. One room. House rent: how to rent studio apartment (one room) by contacting realtor [Электронный ресурс] // NAVER blog. — URL: http://blog.naver.com/taiping119/220430268988 (дата обращения: 09.06.2016 г.).
302. OT. Orientation (OT) and Membership training [Электронный ресурс] // KMU News. — URL: http://english.kookmin.ac.kr/site/news/press/13?pn=6 (дата обращения: 06.11.2016 г.).
303. Pepero Day. Ца^
[Электронный ресурс] // Davidsworld. — URL: http://davidsworld.tistory.com/64 (дата обращения: 24.02.2016 г.).
304. Polar shirt. Korean waitress [Электронный ресурс] // NAVER Café. — URL: http://cafe.naver.com/hocha4/27287 (дата обращения: 27.10.2016 г.).
305. Polifessor. Polifessors seeking to build a political life [Электронный ресурс] // Yonsei. — URL: http://annals.yonsei.ac.kr/news/articleView.html?idxno=848 (дата обращения: 04.02.2016 г.).
306. Remocon. Aging consumers have deep pockets [Электронный ресурс] // Korea Times. — URL: http://www.koreatimes.co.kr/www/news/biz/2016/05/123_205310.html (дата обращения: 09.06.2016 г.).
307. Saladent. Saladent Mom [Электронный ресурс] // NAVER blog. — URL: http://blog.naver.com/lookpure/220344324858 (дата обращения: 27.02.2016 г.).
308. Salaryman [Электронный ресурс] // NAVER café. — URL: http://cafe.naver.com/trailer/458564 (дата обращения: 29.10.2016 г.).
309. Sandwich Day Е||0|). Dolby Korea [Электронный ресурс] //
Facebook. — URL: https://www.facebook.com/DolbyKorea/posts/274539406004571 (дата обращения: 25.11.2015 г.).
310. Selca. Shall we selfie: selca bong, selca stick, selfie lens [Электронный ресурс] // 8 shots of soju. — URL:
https://8shotsofsoju.wordpress.com/2015/02/13/shall-we-selfie-selca-bong-selca-stick-selfie-lens/ (дата обращения: 09.06.2016 г.).
311. Selcabong [Электронный ресурс] // Lang-8. — URL: http://lang-
8.com/263211/journals/260538445734824716897555392273019001484 (дата
обращения: 04.12.2016 г.).
312. Service. Korea on foot. Day 4 on the road: Last day on the coast [Электронный ресурс] // NAVER news. — URL: http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=001&oid=044&aid= 0000078259 (дата обращения: 09.06.2016 г.).
313. S-line. Girls' Generation's Tiffany Maknae Seohyun's hidden "S-line" [Электронный ресурс] // Soompi. — URL: http://www.soompi.com/2014/09/25/girls-generations-tiffany-compliments-maknae-seohyuns-hidden-s-line/ (дата обращения: 27.02.2016 г.).
314. Sogetting. Here comes the bride? Marriage, Dating, and Korean 30 somethings [Электронный ресурс] // Inconseoulable.wordpress. — URL: https://inconseoulable.wordpress.com/tag/sogetting/ (дата обращения: 26.02.2016 г.).
315. Sogetting. Sogetting What does it mean exactly? /
[Электронный ресурс] // Korenla.Blogspot. — URL:
http://koreanla.blogspot.ru/2012/02/sogaeting-what-does-it-mean-exactly.html (дата обращения: 09.06.2016 г.).
316. Training pants. EXID show off their fir bodies for "Mizuno" [Электронный ресурс] // Allkpop. — URL: http://www.allkpop.com/article/2015/03/exid-show-off-their-fit-bodies-for-mizuno (дата обращения: 09.06.2016 г.).
317. Valentines' Day, Apple Day. Special days in Korea /Amy's blog [Электронный ресурс] // NAVER blog. — URL: http://blog.naver.com/syoe3/186824448 (дата обращения: 01.03.2016 г.).
318. Weeaboo [Электронный ресурс] // Knowyourmeme. — URL: http://knowyourmeme.com/memes/weeaboo (дата обращения: 09.06.2016 г.).
319. White Day [Электронный ресурс] // NAVER news. — URL: http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=104&oid=040&aid= 0000160824 (дата обращения: 01.03.2016 г.).
320. Y-shirt. A man wearing Y-shirt [Электронный ресурс] // NAVER blog. — URL: http://blog.naver.com/hongguqaz/20019263288 (дата обращения: 27.02.2016 г.).
321. Y-shirt. Adult color Y-shirt [Электронный ресурс] // Mylife6001.Blogspot.
— URL: http://mylife6001.blogspot.ru/2013/11/adult-color-y-shirt-long-short.html (дата обращения: 27.02.2016 г.).
322. ЦН| tie. Konglish corrections [Электронный ресурс] // NAVER Café. — URL: http://cafe.naver.com/seniorvision/5 (дата обращения: 09.06.2016 г.).
323. white -В house [Электронный ресурс] // NAVER blog. — URL: http://blog.naver.com/dugddf1/220520167973 (дата обращения: 04.12.2016 г.).
324. [Электронный ресурс] // NAVER blog. — URL: http://atsugar.blog.me/220630010063 (дата обращения: 27.02.2016 г.).
325. [Электронный ресурс] // Daegufood. — URL:
http://www.daegufood.go.kr/kor/sub/biz.asp?idx=40&gotoPage=1&snm=33&Tgubun= 2 (дата обращения: 03.02.2016 г.).
326. ЧЧ£ Ч|0|. CJ
[Электронный ресурс] // Ajnews. — URL: http://www.ajunews.com/view/20141104084441800 (дата обращения: 24.02.2016 г.).
327. ^^ Л^Ша It's cool [Электронный ресурс] // NAVER blog.
— URL: http://blog.naver.com/kch1157?Redirect=Log&logNo=220880193095 (дата обращения: 04.12.2016 г.).
328. Я money [Электронный ресурс] // NAVER blog. — URL: http://blog.naver.com/juckhoon/220164695417 (дата обращения: 04.12.2016 г.).
329. menu. ^^ ЩЩ menu ЫЧЧ" [Электронный ресурс] // NAVER
café. — URL: http://cafe.naver.com/dongtanmom/2757349 (дата обращения: 04.12.2016 г.).
330. menu [Электронный ресурс] // NAVER café. — URL: http://cafe.naver.com/ysm5828/2093215 (дата обращения 24.02.2016 г.).
331. 2 [Электронный ресурс] // KYOBO. — URL:
http://www.kyobobook.co.kr/product/detailViewKor.laf7mallGb=KOR&ejkGb=KOR& linkClass=80307&barcode=9788974030377 (дата обращения 24.02.2016 г.).
332. ^^ shot. Shot ^Е^^М. [Электронный ресурс] // Facebook. —
URL: https://www.facebook.com/events/309598542528206/?active_tab=about (дата обращения: 04.12.2016 г.).
333. вдад, МЧ^Ч ^зя ^^
[Электронный ресурс] // Enewstoday. — URL:
http://www.enewstoday.co.kr/news/articleView.html?idxno=504131 (дата обращения: 04.12.2016 г.).
334. ЫЧ ^ [Электронный ресурс] // Ezday.
— URL: http://www.ezday.co.kr/bbs/view_board.html?q_sq_board=5949078 (дата обращения: 04.12.2016 г.).
Приложение А. Кореизированные английские слова. Слова с полностью или частично измененным значением
Корейский вариант английского языка (КА) Значение
1. bond Bond bonds instantly источник примера: [Song & Lee, 2014] super glue
2. bongo We'll need a bongo to fit everybody in источник примера: [Song & Lee, 2014] van
3. booking I was booking there. To my surprise, I met my girlfriend there!! Ifm L источник примера: http://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=11&dirI d=11080303&docId=57660682&qb=Y2x1YiBib2 9raW5nIOuCmOydtO2KuOu2gO2CuQ==&enc=u tf8§ion=kin&rank=1&search_sort=0&spq=0 &pid=TtsGEspySDosssQKa1hsssssss8- 201494&sid=2Ck6%2Bx7 gR1K4dmvrzAprkQ%3 D%3D introduction request at a night club
4. Burberry coat
You look great in your burberry coat источник примера: http://cafe.naver.com/hotengnet/112087 overcoat or trench coat
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.