Концепты "эмоции" и "интеллект" в лакской и русской фразеологии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Рамазанова, Ульяна Курбановна

  • Рамазанова, Ульяна Курбановна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 165
Рамазанова, Ульяна Курбановна. Концепты "эмоции" и "интеллект" в лакской и русской фразеологии: дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Махачкала. 2012. 165 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Рамазанова, Ульяна Курбановна

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1. Концепт как лингвистическая и лингвокультурологическая категория

1.2. Определение интеллекта, его свойства и подходы к изучению

1.3. Проблема исследования эмоций в современном языкознании: основные подходы и классификационные характеристики

Выводы по 1-й главе

ГЛАВА 2. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОНЦЕПТА «ЭМОЦИИ» В ЛАКСКОЙ И РУССКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА

2.1. Фразеологические единицы лакского и русского языков, выражающие концепт «эмоции человека» (на материале фразеологических единиц с компонентом «сердце», обозначающих страдания/переживания чело-

века)

2.2. «Добрый и злой человек» в зеркале лакских и русских фразеологических единиц

2.3. Особенности обозначения страха в русских и лакских фразеологических единицах

2.4. Особенности обозначения радости и печали фразеологическими единицами лакского и русского языков

Выводы по 2-й главе

ГЛАВА 3. КОНЦЕПТ «ИНТЕЛЛЕКТ» В ЛАКСКОЙ И РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ КАРТИНАХ МИРА

3.1. Особенности функционирования лексем дак1 (сердце) и бак1 (голова) во фразеологических единицах со значением интеллектуального

состояния человека в лакском и русском языках

3.2. Концепт «интеллект» в зеркале лакских и русских фразеологических единиц с другими компонентами

Выводы по 3-й главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Концепты "эмоции" и "интеллект" в лакской и русской фразеологии»

ВВЕДЕНИЕ

Фразеологические единицы, обозначающие процесс мышления человека с точки зрения его интеллектуальных способностей и его эмоциональные состояния, занимают важное место в системе любого языка. Они представляют собой часть лексико-семантического поля, располагаясь в рамках описания семантических или тематических разрядов, например, при описании фразеологизмов, выражающих характер человека [Арсентьева 1983, 1989], эмоциональные и интеллектуальные состояния человека [Самедов 2006], способности личности [Рябова 2007], психические состояния/психические процессы личности [Покровская 1977; Багаутдинова 1985], процессы знания/познания [Свиридова 2008].

Под фразеологической единицей в диссертации понимаются «... раз-дельнооформленные, устойчивые соединения слов различных структурных типов с единичной сочетаемостью компонентов, значение которых возникает в результате семантического преобразования компонентного состава» [Чернышева 1970: 38]. Таким образом, основным критерием отграничения фразеологических единиц от словосочетаний нефразеологического характера является семантическое преобразование, т.е. переосмысление.

Актуальность темы исследования обусловлена особой ролью фразеологии в концептуальной системе языка. Поскольку именно фразеологические единицы в наибольшей степени отражают национальную картину мира, универсальные и специфические черты языка, их исследование позволит целостно охарактеризовать важный фрагмент лакской и русской языковых картин мира, связанных с представлениями об интеллектуальных способностях человека и его эмоциональных состояниях.

Актуальность избранной темы определяется также все возрастающим вниманием исследователей к понятиям «человек», «интеллект человека». «эмоции человека» в русле современного когнитивного направления.

Степень изученности проблемы. В дагестанском языкознании имеются отдельные статьи, посвященные названиям животных, которые могут функционировать в качестве компонентов фразеологических и паремиоло-гических единиц [Муркелинская 1988], а также в структуре сравнений с зооморфным кодом культуры [Самедов 2010]. В лакском языкознании имеются монографические исследования, посвященные проблемам исследования компаративной фразеологии [Гаджиева 2001] и фразеологическим и паремиологическим единицам с компонентом-зоонимом [Мусаева 2007]. Структурно-семантической организации фразеологических единиц лакского языка посвящено диссертационное исследование М.Р. Рамазановой [2000]. На материалах других дагестанских языков выполнено ряд специальных исследований, раскрывающих структуру и семантику фразеологических единиц в этих языках [Гюльмагомедов 1978, 1990; Магомедханов 1971; Сулейманов 1986; Хангереев 1993; Исаев 1996; Гасанова 2000; Диби-рова 2006; Магомедова 2006; Идрисова 2006; Самедов 2008; Мусаева 2008; Алхасова 2010].

Особо следует отметить статьи дагестанских ученых, в которых на материале фразеологических единиц раскрывается их национально-культурная специфика [Гюльмагомедов 1998; Ахмедова, Исаев, М. Д. Самедов 2004; Д. С. Самедов 2010]. Фразеология интеллектуальной сферы еще не была предметом сопоставительного исследования на материалах дагестанских языков. Лингвистические процессы в сфере фразеологии, влияющие на формирование образного и экспрессивного потенциала фразеологизмов интеллектуальной сферы, на материалах лакского языка в сопоставлении с русским не исследованы, что требует их более глубокого и системного анализа.

Однако данная проблема нередко становится аспектом изучения в сопоставительных исследованиях, посвященных анализу фразеологизмов с соматическими компонентами на материалах русского и западноевропей-

ских языков. Так, имеются специальные исследования, выполненные на материалах английского и французского [Городецкая 2007], английского и русского [Мрикардия 1999], английского, русского, таджикского, татарского [Сакаева 2009], кабардино-черкесского и русского [Хамизова 2007] языков. Некоторые исследователи обращаются к анализу концептуального или этимологического содержания отдельных фразеологизмов интеллектуальной сферы [Ковшова 1999; Мокиенко 1990, 1999; Терновская 1984] на материале английского языка [Абаева 2008; Эмирова 1988], английского и русского [Алдаибани 2003], английского и испанского [Соколова 1995], немецкого и английского [Куркова 1979] языков.

В исследованиях, посвященных изучению концептов интеллектуальной деятельности человека и его эмоциональных состояний во фразеологии, предметом анализа становится компонентная структура фразеологического значения и образный потенциал фразеологизма, позволяющие целостно охарактеризовать соответствующие концепты. Значительное внимание уделяется мотивационному аспекту, изучению системы метафорических и мотивационных моделей, репрезентирующих ментальную семантику, поскольку она отличается исключительной метафоричностью, заложенной во внутренней форме слов и денотации фразеологических единиц [Ба-рашкина 2008, Леонтьева 2003, Турилова 2010]. На современном этапе важным становится также анализ мотивации с точки зрения языковых процессов, исследование влияния формальных языковых средств на формирование фразеологизма, изучение изменений внешней и внутренней формы фразеологизма в ходе его развития и функционирования [Волобуева 20011:

3].

Объектом исследования являются структурно-семантические и мо-тивационные характеристики анализируемых концептуальных полей в лакской и русской языковых картинах мира и лингвистические особенности их выражения.

Предмет исследования - концептуальные поля «человек и его интеллект», «человек и его эмоции» вербализованные посредством фразеологических единиц в лакском и русском языках.

Целью работы является описание концептов «человек и его интеллект», «человек и его эмоции» на материале фразеологизмов лакского и русского языков в двух аспектах. Первый аспект представляет собой семантический и концептуальный анализ изучаемых полей, второй заключается в анализе механизмов выражения фразеологизмов поля лингвистическими средствами.

Достижение поставленной цели обусловило постановку следующих исследовательских задач:

1) систематизировать исследуемые единицы во фразеологических фондах лакского и русского языков;

2) выявить ядерные и периферийные семантические зоны анализируемых фразем сопоставляемых языков;

3) описать семантику концептуальных полей «человек и его интеллект», «человек и его эмоции» во фразеологии лакского и русского языков;

4) выделить основные лингвистические средства, участвующие в образовании исследуемых фразеологизмов;

5) провести сопоставительный анализ исследуемого материала в плане определения универсальных (общечеловеческих) и культурно-национальных особенностей фразеологизмов лакского и русского языков.

Методы исследования. Основными при проведении исследования явились описательный и сопоставительный методы, приемы компонентного анализа, а также элементы количественно-статистических методов описания. В работе использована также методика современных лингвокульту-рологических исследований.

Для реализации поставленных в работе задач в диссертации применен наряду с описательным и сопоставительным методами метод когни-

тивно-дискурсивного анализа фразеологической семантики (Н. Ф. Алефи-ренко), который включает в себя компонентный анализ и компонентный синтез, метода структурно-семантического моделирования (В. М. Мокиен-ко) и метода контекстуального анализа (Н. Н. Амосова), используемого при исследовании семантики фразеологических единиц в условиях того или иного языкового контекста.

Адекватная интерпретация культурного пространства предполагает применение интегрированного подхода к изучению фразеологической семантики с привлечением не только лингвистических, но и этнолингвистических, общекультурных данных, которыми располагает современная наука.

Теоретической базой исследования послужили идеи, разрабатываемые в трудах отечественных и зарубежных ученых в области теории и философии языка (Ш. Балли, В. фон Гумбольдт, A.A. Потебня и др.), теории фразеологии, фразеологической семантики и сопоставительной фразеологии (H.H. Амосова, B.JI. Архангельский, A.M. Бабкин, В.П. Жуков, М.М. Копыл енко, A.B. Кунин, A.M. Мелерович, В.М. Мокиенко, А.И. Молотков,

A.Д. Райхштейн, Ю.П. Солодуб, В.Н. Телия, И.И. Чернышева, Н.М. Шанский и др.), когнитивной лингвистики (Н.Ф. Алефиренко, Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Е.С. Кубрякова, Дж. Лакофф, З.Д. Попова, И.А. Стернин и др.), лингвокультурологии (С.Г. Воркачев, В.И. Карасик,

B.А. Маслова, Ю.С. Степанов и др.), теории метафоры (В.Г. Гак, Дж. Лакофф, А.П. Чудинов и др.).

Материал исследования. Фразеологизмы, представляющие концепты «человек и его интеллект», «человек и его эмоции», отбирались методом сплошной выборки из лексикографических источников. Использование лексикографического материала было продиктовано тем, что в словарях зафиксированы наиболее употребительные фразеологические единицы лакского и русского языков, сформировавшиеся в процессе взаимодействия

разных форм языка и их речевой реализации в процессе эмоционально-интеллектуального освоения мира носителями исследуемых языков, что позволяет получить объективные данные в сопоставительном плане.

Кроме того, словарные толкования дают самые общие и главные представления о семантике фразеологизмов, так как описанию в лингвистике подлежит системное или общеязыковое значение, которое обеспечивает взаимопонимание между носителями языка в процессе коммуникации.

Научная новизна исследования заключается в том, что фразеологизмы интеллектуальной и эмоциональной семантики рассматриваются в двух направлениях: как часть концептуального поля и как собственно языковые единицы, в основе образования которых лежат универсальные способы номинации и различные лингвистические процессы. Языковые средства, способствующие созданию образности и усилению экспрессивного потенциала фразеологизмов интеллектуальной и эмоциональной сфер, рассматриваются в диссертации впервые. В работе исследуется роль того или иного лингвистического средства при образовании фразеологизма в лакском и русском языках, доля участия этого языкового средства по сравнению с другими образными средствами. Новым является также системный подход к описанию лингвистических образных средств, участвующих в создании фразеологизмов, и их сопоставительный анализ.

Теоретическую значимость работы можно объективно увязать с интерпретацией смыслового содержания концептуальных полей «человек и его интеллект», «человек и его эмоции», выраженных фразеологическими средствами языка. Определение универсальных и национально-специфических характеристик рассматриваемых полей во фразеологии лакского и русского языков, анализ внутренней структуры фразеологических единиц в соответствии со способом номинации нуждаются в дальнейшем теоретическом осмыслении. Материал и результаты диссертаци-

онного исследования могут быть использованы и при сопоставительном исследовании фразеологии других дагестанских языков.

Практическая ценность работы заключается в том, что ее теоретические положения найдут применение в вузовских курсах лакского языка, в курсе фразеологии, в спецкурсах по изучению семантики языковых единиц, лингвокультурологии и когнитивной лингвистики. Представленный в диссертации материал может быть использован при составлении двуязычных и многоязычных фразеологических словарей, в переводческой практике, так как выявление основных элементов семантической структуры фразеологических единиц в соотношении с формой их выражения облегчает нахождение точных семантических эквивалентов в языке перевода.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Фразеологические единицы, объективирующие концептуальные поля «человек и его интеллект», «человек и его эмоции», имеют сложную семантическую структуру, они характеризуют мыслительную деятельность, эмоционально-интеллектуальные свойства и состояния человека, его нравственные качества. Характеризуемые ФЕ являются важнейшими составляющими образа человека: они репрезентируют мировоззренческие понятия и языковые образы в виде культурных знаков, характерные для языкового сознания представителей дагестанской (лакской) и русской культуры.

2. Структуры исследуемых концептуальных полей являются как универсальными, так и оригинальными (национально-культурными) в лакской и русской фразеологии. Национальное своеобразие проявляется, во-первых, в иерархии семантических признаков, которые представляются наиболее важными для разных сообществ, во-вторых, в этнической окраске, метафорических способах выражения фразеологизмов исследуемых полей. Наибольшие различия проявляются в семантико-когнитивном содержании концептов.

3. в основе образования фразеологизмов исследуемых концептуальных пространств лакского и русского языков в большинстве случаев лежат механизмы метафорического и метонимического переосмысления. Часть фразеологизмов формируется благодаря комбинации нескольких языковых приемов (метафоры и метонимии, метафоры и гиперболы и т.д.).

4. Особенности структуры каждого отдельного языка могут влиять на выбор выразительных средств разных уровней языка. Наиболее характерным способом усиления экспрессивности фразеологизмов в русском языке является аллитерация. В лакском языке факторами устойчивости фразеологизмов являются сравнения.

5. Исследование роли фразеологических единиц в репрезентации концептосферы «интеллект человека» позволило выявить специфику фразеологического значения в его отношениях с основными когнитивными категориями сопоставляемых языков. Во-первых, в отношении с концепто-сферой лакского языка фразеологическое значение репрезентирует базовые концепты лакской лингвокультуры, связанные с этнокультурными константами лакского менталитета. Во-вторых, в отношении с языковой картиной мира фразеологическое значение является генератором и интегрированным носителем универсальной и идиоэтнической информации. В-третьих, фразеологическая семантика сохраняет образ мира, сформированный в социально-культурных анналах исторической памяти лакского народа как ценностно-смысловой инвариант фразеологической модели «человек в мире и мир человека».

6. С точки зрения древнейших представлений носителей лакского языка об эмоциональных и интеллектуальных составляющих человека особого интереса заслуживают национально-культурные фразеологические единицы с компонентом дак1 «сердце», обозначающие интеллектуальные состояния человека, его чувственную память. Многие русские фразеологические единицы с компонентом сердце, являясь вторичными номинациями,

содержат смысловой компонент «очень» (значение интенсивности признака), тогда как аналогичные лакские фразеологизмы являются нередко единственными обозначениями соответствующих эмоциональных и интеллектуальных состояний. Сердце и душа в русской языковой картине мира имеет материально-телесный облик, что позволяет использовать их как синонимы в соответствующих ФЕ, тогда как в лакском языке слово душа (рух!) соотносится с собственно религиозным кодом культуры: душа дана Свыше как источник жизни, жизненных сил, следовательно, условия употребления данного слова в лакском языке другие.

7. Во всех семантических группах выделяются национально-специфические ментально окрашенные фразеологические образы. Распределение фразеологических единиц по фразео-семантическим группам позволяет заключить, что подавляющее большинство анализируемых фразеологизмов в лакском языке семантически ориентированы на человека и репрезентируют национально-культурный, обусловленный жизнью человека в определенной культурной среде оттенок.

8. Специфика репрезентации эмоций в языке определяется метафорическими дескрипциями эмоций, изучение которых обнаруживает скрытые связи между различными феноменами окружающей действительности. «Плотность» эмотивно-оценочной фразеологии отражает исторически сформировавшиеся особенности носителей лакского и русского языков, связанные с особенностями выражения состояний страха и восторга, ужаса и радости и оценки этих состояний.

9. Высокий уровень использования зооморфной метафоры в художественном дискурсе объясняется ее традиционно непреходящей практической ценностью для жизни человека. Со структурной точки зрения наиболее продуктивной является именной тип антропоморфной метафоры.

10. В обоих языках при обозначении эмоциональных и интеллектуальных состояний человека используется символика, связанная с различ-

ными кодами культуры и имеющая как универсальный (общечеловеческий), так и национально-культурный характер.

Степень достоверности полученных результатов обеспечивается репрезентативной выборкой фактического материала, непротиворечивостью избранных методологических позиций, адекватностью методов исследования изучаемому материалу, ссылками на авторитетные научные источники.

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения и результаты исследования обсуждались на ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава Дагестанского государственного педагогического университета, на заседаниях кафедры общего языкознания Дагестанского государственного педагогического университета.

Основные результаты работы изложены в 6 публикациях. Одна статья опубликована в научном журнале, рекомендованном ВАК РФ.

Цель и задачи исследования определили структуру работы. Диссертация состоит из введения, одной теоретической и двух практических глав, посвященных соответственно двум исследуемым концептам, заключения, списков использованной литературы и лексикографических источников с их сокращенными обозначениями. Общий объем работы составляет 162 страницы.

ГЛАВА 1.

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

1 Л. Концепт как лингвистическая и лингвокультурологическая

категория

Одним из приоритетных направлений в современной лингвистике являются концептуальные исследования. Изучению концептов в отечественной лингвистике посвящены работы С. А. Аскольдова-Алексеева, Д. С. Лихачева, Е. С. Кубряковой, Н. Д. Арутюновой, В. В. Колесова, М. В. Пименовой, Ю. С. Степанова, В. П. Нерознака, А. Вежбицкой, 3. Д. Поповой, В. И. Карасика, Г. И Фрумкиной, В. А. Берестнева, В. А. Масловой и др. Понятие «концепт» в языковой картине мира позволяет исследованиям в области лингвистики обратиться к разным сферам культуры, психологии, философии, этнологии, что, несомненно, является актуальным для интеграции разных гуманитарных дисциплин в современной науке. Такую интеграцию гуманитарных наук В. И. Карасик объясняет следующими причинами:

а) стремительной глобализацией мировых проблем, необходимостью «учитывать универсальные и специфические характеристики поведения и общения различных народов в решении самых разнообразных вопросов»;

б) объективной тенденцией развития гуманитарных наук, необходимостью «освоения лингвистами результатов, добытых представителями смежных отраслей знания» (психологии, социологии, этнографии, культурологии);

в) прикладным аспектом «понимания языка как средства концентрированного осмысления коллективного опыта» [Карасик 2001: 14].

Для В. И. Карасика концепты - это «ментальные образования, которые представляют собой хранящиеся в памяти человека значимые осозна-

ваемые типизируемые фрагменты опыта [Карасик 2004: 59], «многомерное ментальное образование, в составе которого выделяются образно-перцептивная, понятийная и ценностная стороны» [Карасик 2004: 71], «фрагмент жизненного опыта человека» [Карасик 2004:3], «переживаемая информация» [Карасик 2004:128], «квант переживаемого знания» [Карасик 2004: 361].

Разница между отдельными культурами, народами, племенами, социальными группами носит порой существенный характер. Это особенно хорошо наблюдается в полиэтнических регионах, особенно в многоязычном Дагестане. История народов Дагестана, условия их проживания, их верования, традиции, особенности жизни отличаются большим своеобразием. Поэтому продуктивной является идея исследования языковой картины мира этих народов, интеграции разных лингвокультур, выявление «специфичных и более универсальных фрагментов бытия, получающих отражение в языке» [Савельева 2006].

Язык, выступая важной частью национальной культуры, концептуализирует и отражает все её элементы, косвенно репрезентируя национальные формы жизни народа и его психологию. В системе национальных ценностей концепт «интеллект», по нашим наблюдениям, занимает одну из ключевых позиций.

Базовыми категориями лингвокультурологии, как установлено, являются языковая личность и концепт. Понятие «языковая личность» рассматривается в лингвистике в неразрывной связи с понятиями «языковая картина мира», «языковое сознание» и «культурные концепты». Рассуждая о языковых личностях разных народов, исследователи непременно приходят к вопросу о национальной специфике языка. Языковое сознание этноса формируется, опираясь на историю. Языковое сознание представляет собой сложное образование, «отражающее как особенности индивидуального мировидения говорящих, так и специфику национального менталитета, за-

креплённые в культурно-этнических языковых стереотипах» [Гридина, Коновалова 1997: 50].

В современной лингвистике существует немало различных трактовок понятия «концепт». Определение данного понятия можно встретить и в философии, и в культурологии. Философия трактует концепт как формулировку, умственный образ, общую мысль, понятие; а в логической семантике - как смысл имени [ФС 1991: 203]. Н. Д. Арутюнова говорит о концепте как о понятии практической (обыденной) философии, являющемся результатом взаимодействия следующих факторов: национальной традиции, фольклора, религии, идеологии, жизненного опыта, образов искусства, ощущений и системы ценностей. Развивая лингвокультурологическое направление исследования «концепта», она пишет, что концепты - это «своего рода культурный слой, посредничающий между человеком и миром» [Арутюнова 1993: 3].

По мнению М. В. Пименовой «концепт отражает категориальные и ценностные характеристики знаний о некоторых фрагментах мира. В концепте заключаются признаки, функционально значимые для соответствующей культуры» [Пименова 2002: 116].

Поиски определения концептов тесно связаны с их классификацией. В. И. Карасик дает классификацию концептов и делит их на индивидуальные, микрогрупповые, макро групповые, национальные, цивилизационные, общечеловеческие концепты [Карасик 1996]. С. Г. Воркачев выделяет концепты высшего уровня и обычные концепты [Воркачев 2004: 44]. Г. Г. Слышкин выделяет первичные и вторичные концепты, метаконцепты, пропорциональные, сформировавшиеся, формирующиеся, предельные и рудиментарные лингвокультурные концепты [Слышкин 2004: 6-7]. М. В. Пименова выделяет концепты-образы, концепты-идеи, концепты-символы [Пименова 2004: 8]. Она же делит концепты культуры на универсальные, социально-культурные, национально-культурные, этические и мифологи-

ческие [Пименова 2004: 10]. 3. Д. Попова и И. А. Стернин предлагают следующие типы концептов: концепты-представления, концепты-схемы, понятия, фреймы, сценарии, гештальты. А по принадлежности концептов к определенным группам носителей они выделяют универсальные, национальные. Существуют также групповые и индивидуальные, абстрактные и конкретные концепты [Попова, Стернин 2007: 117-120]. Исследование представленных в современных лингвистических исследованиях типов концептов в полилингвокультурной ситуации Дагестана представляет собой весьма актуальную задачу современной лингвистики.

К концу ХХ-го - началу XXI веков в лингвистике выделились два подхода к исследованию концептов: когнитивный (или семантико-когнитивный) [Арутюнова 1991; Лихачев 1993; Бабушкин 1996; Кубрякова 1996, 2004; Рахилина 2000; Попова 2001; Стернин 2001] и лингвокультуро-логический [Ляпин 1997; Степанов 2001; Красавский 2001; Воркачев 2001; Карасик 2002].

Предметом исследования когнитивного направления является семантика языковых единиц, «объективирующих тот или иной концепт, а конечной целью - реконструкция (моделирование) концепта как мыслительной единицы по данным языка» [Попова Стернин 2007: 198-199].

Когнитивный подход включает в число концептов лексемы, значения которые отмечены национально-культурной маркированностью и формируют наивную картину мира носителей данного языка. Таким образом, ученые обратили внимание и на соотношение понятий «концепт» и «лексическое значение слова». О соотношении понятий «концепт» и «лексическое значение слова» Н. Н. Болдырев пишет: «значение слова - это лишь попытка дать общее представление о содержании выражаемого концепта, очертить его границы, представить его отдельные характеристики данным словом», тогда как «концепты как элементы сознания вполне автономны от языка». По-мнению автора, «значения слов соотносимы с определенными

когнитивными контекстами - когнитивными структурами, или блоками знания, которые стоят за этими значениями и обеспечивают их понимание» [Болдырев 2001: 25-29].

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Рамазанова, Ульяна Курбановна, 2012 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Абдуллаев И. X. Категория грамматических классов и вопросы исторической морфологии лакского языка. - Махачкала, 1974.

2. Абдуразакова З.Г. К вопросу о лексическом составе семантических групп компаративных фразеологических единиц в аварском и русском языках//Вопросы русского и сопоставительного языкознания. Вып.1У. -Махачкала, 2010.

3. Айзенк Г. Ю. Понятие и определение интеллекта // Вопросы Психологии. 1995. № 1.

4. Айзенк Г. Ю. Проверьте свои способности. Педагогика-Пресс,

1992.

5. Айзенк Г. Ю. Структура личности: Пер. с англ. - СПб.: Ювента; М.:КСП, 1999.

6. Айрапетян В. Русские толкования. - М., 2000.

7. Алефиренко Н.Ф. Фразеологическое значение как феномен линг-вокультуры// Русский язык: исторические судьбы и современность. II Междун. конгресс исследователей русского языка. Труды и материалы. -Изд-во Московского ун-та, 2004.

8. Алхасова Д.Н. Структурно-семантическая характеристика эмоциональных концептов в лезгинском и английском языках: Автореферат дис... канд. филол. наук. - Махачкала, 2010.

9. Амирбекова С.А. Фразеологические единицы со смысловым компонентом «очень» в русском и английском языках: Автореф. дис. .. .канд. филол. наук. - Махачкала, 2009.

10. Ананьев Б. Г., Дворяшина М. Д., Кудрявцева Н. А Индивидуальное развитие и константность восприятия. - М., 1968.

11. Андреева И.Н. Эмоциональный интеллект: исследования феномена // Вопросы психологии. -2006. -№3- С.78-86.

12. Антонян КВ. Понятие личности в китайских фразеологизмах (парадигматические связи лексемы якеи). //Логический анализ языка. Образ человека в языке и культуре. - М., 1999.

13. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания//Вопросы языкознания, 1995. -№1.

14. Арутюнова Н.Д. Введение//Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. - М., 1999.

15. Арутюнова Н.Д. О стыде и совести // Логический анализ языка: Язык этики. - М., 2000.

16. Арутюнова Н.Д. От редактора//Логический анализ языка. Культурные концепты. - М., 1991.

17. Арутюнова Я.Д. Язык и мир человека. - М., 1998.

18. Асалиева С.И. Сравнительно-сопоставительный анализ темпоральной лексики лезгинского, английского и немецкого языков: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Махачкала, 2009.

19. Ахмедова З.Г., Исаев, М.-Ш.А., Самедов МД. Национально-культурная семантика фразеологических единиц (на материале русского, даргинского и арчинского языков) // Вопросы языков и фольклора малочисленных народов Дагестана. Вып. II. - Махачкала, 2004.

20. Бабенко Л. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. - Свердловск, 1989.

21. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. - Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета, 1996.

22. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. - Воронеж, 1996.

23. Бахвалова Н.Д. Лексические и фразеологические средства характеристики человека в русском языке (на материале орловских говоров): Автореф. дис. ... докт. филол. наук. - М., 1995.

24. Белова С. С. Социальный интеллект: сравнительный анализ методик измерения // Социальный интеллект: теория, измерения, исследования. - М., 2004.

25. Березович Е. Л. К этнолингвистической интерпретации семантических полей // Вопросы языкознания. № 6, 2004.

26. Березович Е. Л., Леонтьева Т. В. Языковой образ дурака: этнолингвистический аспект // Язык культуры: Семантика и грамматика К 80-летию со дня рождения академика Н. И. Толстого (1923-1996) / Отв. ред. С. М. Толстая. -М., 2004.

27. Библейская энциклопедия. - М., 2001.

28. Бижева З.Х. Адыгская языковая картина мира. - Нальчик, 2000.

29. Бижева З.Х. Культурные концепты в кабардинском языке. -Нальчик, 1997.

30. Бижева З.Х. Человек в адыгской языковой картине ми-ра//Языкознание в Дагестане: Лингвистический ежегодник. - Махачкала,

1998, №2.

31. Бижева З.Х. Язык и культура. - Нальчик, 2000.

32. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. - СПб, 2001.

33. Битокова С.Х Парадигмальность метафоры как когнитивного механизма (на материале кабардинского, русского и английского языков): Автореф. дис....д-рафилол. наук. - Нальчик, 1009.

34. Богуславская О.Ю. Откуда ты знаешь, что она ум-ная?//Логический анализ языка. Образ человека в языке и культуре. - М.,

1999.

35. Болдырев Н. Н. Концепт и значение слова//Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001.

36. Борзенков В. Г. Познание человека // Человек: философско-энциклопедический словарь. - М., 2001.

37. Бутенко И. А. Разговорная фразеология как предмет культурологического исследования//Лингвистика на исходе XX века. - М., 1995.

38. Бычков В. В. Эстетика отцов церкви: апологеты, Блаженный Августин. -М., 1995.

39. Васильев Л. М. Семантика русского глагола.- М.: Высшая школа,

1981.

40. Вежбицка А. Выражение эмоций в русском языке. Заметки по поводу русско-английского словаря коллокаций, относящихся к человеческому телу//Семантические универсалии и описание языков. - М.: Языки русской культуры, 1999.

41. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А. Д. Шмелёва. - М.: Языки славянской культуры, 2001.

42. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М., 1996.

43. Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов // Словари и лингвострановедение. - М.,

1982.

44. Волошина КС. Фразеологизм как средство концептуализации понятия «гендер» (на материале английского и русского языков): Автореф. дис....канд. филол. наук. - Махачкала, 2010.

45. Вольф Е.М. Эмоциональные состояния и их представление в языке//Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. -М.: 1989.

46. Воркачев С.Г. Безразличие как этносемантическая характеристика личности: опыт сопоставительной паремиологии // ВЯ. 1997. № 4.

47. Воркачев С.Г. Концепт как «зонтиковый термин» // Язык, сознание, коммуникация. Синергетика языка, сознания и культуры. - М., 2002

48. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки - 2001 - № 1.

49. Ворокова Н. У. Этнокультурная специфика идиоматики (на материале русского и кабардино-черкесского языков): Автореф. дис... докт-ра филол. наук. -М., 2003.

50. Гаджиахмедов Н.Э. Языковая интерпретация кумыкской и русской ментальности//Вопросы лингвокультурологии и этноментальности. Выпуск 1. - Махачкала, 2006.

51. Гаджиева С. Г. К вопросу о совпадении корпоративных фразеологических единиц в языках различных типологий // Материалы V Межвузовской научно-практической конференции по методике обучения иностранным языкам. - Махачкала, 1987.

52. Гаджиева С.Г. Компаративная фразеология лакского языка. -Махачкала, 2001.

53. Гаджиева С.Г. Лексико-семантические особенности адъективных компаративных фразеологических единиц лакского языка // Вопросы общей и дагестанской фразеологии. - Махачкала, 1984.

54. Гаджиева С.Г. Образное сравнение как ключ к разгадке национального сознания (на материале лакского языка)//Вестник Дагестанского государственного университета. Вып.6. - Махачкала, 2005.

55. Гаджиева С.Г. Сопоставительный анализ компаративных ФЕ дагестанских и немецкого языков/Юбщая и дагестанская фразеология. - Махачкала, 1990.

56. Гаджиева С.Г. Структурно-семантические особенности компаративных фразеологических единиц лакского языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Махачкала, 1995.

57. Гайдарова 3.Т. Антропоцентризм в идиоматической картине мира лезгинского, русского, английского и немецкого языков: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Махачкала, 2010.

58. Гак В. Г. Языковые преобразования. - М.: Языки русской культуры, 1998.

59. Гак В.Г. Человек в языке // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. - М., 1999.

60. Гасанова Г.А., Омарова И.А. Метафорические значения производных от зоонимов прилагательных в русском и даргинском язы-ках//Вопросы русского и сопоставительного языкознания. Bbin.IV. - Махачкала, 2010.

61. Гасанова С.Н. Сравнительный анализ соматических фразеологических единиц восточно-лезгинских языков. - Махачкала, 2000.

62. Гачев Д С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 52. - М., 1993.

63. Геляева А.И. Человек в языковой картине мира. - Нальчик, 2002.

64. Голъдин В.Е. Проблема варьирования культурных концептов// Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста. 4.1. - Волгоград, 2003.

65. Горбачевич КС., Хабло Е.П. Словарь эпитетов русского литературного языка. - М., 1979.

66. Гридина Т. А, Коновалова Н. П. Языковое сознание и образ мира // Тез. докл. Междунар. симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. -М., 1997.

67. Гулюмянц K.M. Фольклорные элементы в фразеологии современных славянских языков. - Минск, 1978

68. Гура A.B. Символика животных в славянской народной традиции.-М.. 1997.

69. Полъмагомедов А. Г. Основы фразеологии лезгинского языка. -Махачкала, 1978.

70. Гюльмагомедов А. Г. Фразеология лезгинского языка. - Махачкала: Дагучпедгиз, 1990.

71. Гюлъмагомедов А.Г. Двуязычная фразеографии и вопросы сопоставительной фразеологии //Проблемы фразеологии и фразеографии. -Махачкала, 1992.

72. Гюлъмагомедов А.Г. К проблеме исследования языковой картины мира// Языкознание в Дагестане. Лингвистический ежегодник. - Махачкала, 1998.

73. Гюлъмагомедов А.Г. Некоторые итоги и очередные задачи исследования фразеологических единиц языков Дагестана // Вопросы общей и дагестанской фразеологии. - Махачкала, 1984.

74. Гюлъмагомедов А.Г. Сравнительно-типологический анализ грамматической структуры соматических фразеологических единиц дагестанских языков//Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: соматические термины. - Махачкала, 1986.

75. Далъ В.И. Пословицы и поговорки русского народа. - М., 2001.

76. Декарт: его жизнь, сочинения и учение. - СПб.: Мифрил, 1994.

77. Дибирова A.C. Метафорическая фразеология аварского языка в сопоставлении с английской: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Махачкала, 2006.

78. Дмитровская М.А. Механизмы понимания и употребления глагола «понимать» // Вопросы языкознания, 1985, № 3.

79. Дмитровская М.А. Мифопоэтические представления о связи души и дыхания у А.Платонова//Логический анализ языка. Образ человека в языке и культуре. - М., 1999.

80. Добровольский ДО. Национально-культурная специфика во фразеологии//Вопросы фразеологии, 1977, № 6.

81. Додонов Б.И. Классификация эмоций при исследовании эмоциональной направленности личности // Вопросы психологии, 1975, № 6.

82. Другова Г.Л. Предложения с именами психических состояний: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Калинин, 1984.

83 • Дружинин В.Н. Проблемы общих способностей (интеллект, обучаемость, креативность) // Психология общих способностей" 3-е изд. -СПб.: Питер, 2007. С. 14-25.

84. Дружинин В.Н. Психология общих способностей. СПб: Питер,

1999

85. Дружинин В.Н. Структура психометрического интеллекта и прогноз индивидуальных достижений // Интеллект и творчество: Сб. науч. тр. / РАН. Ин-т психологии; Отв. ред. А.Н. Воронин. - М., 1999. С 5-29.

86. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. - М., 1982.

87. Жирков Л.И. Лакский язык. - М., 1955.

88. Идрисова Н.П. Фразеологические единицы со значением качественной характеристики человека в аварском и английском языках: Авто-реф. дис. ... канд. филол. наук. - Махачкала, 2007.

89. Исаев М.-Ш. А. Структурная организация и семантика фразеологических единиц даргинского языка: Автореф. дис. ... докт. филол. наук. Махачкала, 1996.

90. Исаев М.-Ш.А. Зооним бец1 «волк» как компонент структуры ФЕ даргинского языка // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. - Махачкала, 1988.

91. Исаев М.-Ш.А. Структура и семантика метафорических фразеологизмов даргинского языкаУ/Исследования по общей и дагестанской фразеологии.-Махачкала, 1989.

92. Исаев М-Ш. А., Самедов МД. Фразеологизмы, основанные на алогизме внеязыковой действительности (на материале дагестанских языков)// Вопросы языков и фольклора малочисленных народов Дагестана. Вып.П. - Махачкала, 2004.

93. Кажлаева КМ. Лакские народные пословицы и поговорки. -Махачкала, 1975.

94. Казакевич O.A. Между гневом и страхом (человек и его эмоции в фольклоре северных селькупов)//Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. - М.. 1999.

95. Каирова Р.Б. Отражение категорий культуры в семантике идиом (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. ...канд. фи-лол. наук. - М.. 2009.

96. Каландаров М.И. Балхарский диалект лакского языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Махачкала, 1985.

97. Камалова А. А. Формирование и функционирование лексики со значением психического состояния в русском литературном языке (научное пособие) Архангельск, 1994.

98. Карасик В. И. Введение в когнитивную лингвистику. - М., 2004.

99. Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск. 1996.

100. Карасик В. И. О категориях лингвокультурологии 7/ Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. научн. трудов. -Волгоград, 2001.

101. Карасик В. И. Концепт как категория лингвокультурологии // Известия ВГПУ. Серия филологические науки, 2002, № 1.

102. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования. - Волгоград, 1996.

103. Каяев А. Лакские народные пословицы и поговорки. - Махачкала, 1981.

104. Ковшова Л.И. Не все дома//Болыпой фразеологический словарь русского языка/Под ред. В.Н. Телия. - М., 2006.

105. Красавский Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. - М.: Гнозис, 2001.

106. Красавский H.A. Эмоциональная концептосфера немецкого языка (этимологический анализ базисных номинантов эмоций) // Языковая личность: проблемы креативной семантики. - Волгоград, 2000.

107. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. -М.: Гнозис, 2002.

108. Крылатые слова по толкованию C.B. Максимова. - М., 2000.

109.Крючкова Н. В. Лингвокультурное варьирование концептов. -Саратов: Научная книга, 2005.

110. Кубрякова Е. С. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004.

111. Культура, человек и картина мира. - М., 1987.

112. Курбанова З.Г. Деепричастие в лакском языке: Автореф. дис...канд. филол. наук. - Махачкала, 2007.

113.Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии. - Краснодар, 1999.

114. Леонтьева Т. В. Интеллект человека в зеркале русского языка: Дис. ...канд. фил ол.наук. - Екатеринбург, 2003.

115. Логический анализ языка. Культурные концепты. - М.; Наука,

1991.

116. Логический анализ языка. Ментальные действия. - М., 1993.

117. Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке/ Ответственные редакторы: член-корр. РАН Н.Д. Арутюнова и к.ф.н. И.Б. Левотина.-М.: Индрик, 1999.

118. Ляпин С. X. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Вып. I. - Архангельск, 1997.

119. Магамдаров Р.Ш. Человек в языковой картине мира (реферативный обзор исследований последних 5 лет) // Языкознание в Дагестане. Лингвистический ежегодник. № 2. - Махачкала, 1998.

120. Магомедов Н.Г. Даргинско-русский фразеологический словарь. -Махачкала, 1997.

121. Магомедова Д.М. Соматическая лексика лакского языка в сопоставлении с английской: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Махачкала, 2007.

122.Магомедова М.М. Сопоставительное исследование тендерной лексики и фразеологии лезгинского и русского языков: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Махачкала, 2006.

123.Магомедова П.Г. Сравнительный анализ соматической фразеологии в андийских языках//Языкознание в Дагестане. Лингвистический ежегодник. № 2. - Махачкала, 1998.

124. Магомедханов М.М. Вопросы фразеологии и фразеографии аварского языка. - Махачкала, 1989.

125. Магомедханов М.М. Фразеологические единицы с терминами животного мира в карахском диалекте аварского языка//Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. - Махачкала, 1988.

126. Мальцева Д.Г. Национально-культурный аспект фразеологии: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. -М., 1991.

127. Маслова В.А. Лингвокультурология. - М., 2004.

128. Мелерович A.M., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. -М., 1977.

129. Мифы народов мира. Энциклопедия. -М.. 2000.

130. Михайлов М.Н. К вопросу о методике выделения культурно-значимых концептов//Русский язык: исторические судьбы и современность. II Междун. конгресс исследователей русского языка. Труды и материалы. -Изд-во Московского ун-та, 2004.

131. Муллинова Т. А. Эмотивная лексика в художественном тексте: функционально-семантический аспект (на материале романов А. Белого): Дис. ... канд. филол. наук. - Краснодар, 2004.

132. Муркелинская 3. Г. Названия животных в лакском языке // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. - Махачкала, 1988.

133. Мусаева Л. А. Фразеологические единицы, характеризующие лиц мужского пола, в аварском и английском языках//Языки народов мира и Российской Федерации. - Махачкала, 2008.

134.Мусаева П. Г. Фразеологические и паремиологические единицы с компонентом-зоонимом лакского и английского языков: Дис. ... канд. фи-лол. наук. - Махачкала, 2008.

135. Мусаева П.Г. Фразеологические и паремиологические единицы с компонентом-зоонимом лакского и английского языков: Автореф. дис. ... канд.филол. наук. - Махачкала, 2008.

136. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998.

137 .Никитина С.Е. Сердце и душа фольклорного челове-ка//Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. - М., 1999.

138. Никифоров А. С. Эмоции в нашей жизни. М.: Сов. Россия, 1974.

139. Овезова М. Фразеологизмы адъективной семантики со значением качества лица //Русский язык в школе, 1986, № 1.

140. Оголъцев В.М. Устойчивые сравнения русского языка. - СПб.,

1992.

141. Ожегов С.И. Словарь русского языка. -М., 1983.

142. Ордокова М.А. Фразеологические единицы со значением «поведение человека» (на материале французского и русского языков»): Автореф. дис. .. .канд. филол. наук. - Нальчик, 2004.

143.Павловская Л.Г. Лингвокультурологические особенности русской фразеологии в латышской аудитории // Русский язык: исторические

судьбы и современность. II Междун. конгресс исследователей русского языка. Труды и материалы. - М.: Изд-во Московского ун-та, 2004.

144. Пайзулаева З.Х Компаративные фразеологические единицы аварского и английского языков: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Махачкала, 2010.

145.Палашевская И.В. Концепт «закон» в английской и русской лингвокультурах: Автореф. дис. ...канд филол.наук. - Волгоград, 2001.

14Пенъковский A.B. «Радость» и «удовольствие» в представлении русского языка// Логический анализ языка. Культурные концепты. - М., 1991.

I AI. Пиаже Ж. Избранные психологические произведения. - М.: Наука, 1969.

148.Пименова М.В. Концепт как основная единица ментальности // Русский язык: исторические судьбы и современность. II Междун. конгресс исследователей русского языка. Труды и материалы. - Изд-во Московского ун-та, 2004.

149.Пименова М.В. Ментальность: Лингвистический аспект. - Кемерово, 1996.

150. Пименова М.В. Этногерменевтика языковой наивной картины внутреннего мира человека. - Кемерово: Кузбассвузиздат, 1999.

151. Пименова М.В. Этногерменевтический аспект концептуальных исследований // Социокультурная герменевтика: проблемы и перспективы. Сб. научн. ст. международн. конф. - Кемерово, 2002.

152. Попова 3. Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. - Воронеж: Истоки, 2001

153. Попова 3.Д., Стернин H.A. Понятие «концепта» в лингвистических исследованиях. - Воронеж, 1999

154. Прохвачева О.Г. Лингвокультурный концепт «приватность» (на материале американского варианта английского языка): Дис. ...канд. фи-лол. наук.-М.: 2000.

155. Прохоров Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М., 1996.

156. Психология. -М.: Просвещение, 1990.

157.Радченко Е.В. Отражение языковой личности русского человека в процессуальных фразеологизмах со значением «психическое состояние лица»//Русский язык: исторические судьбы и современность. II Междун. конгресс исследователей русского языка. Труды и материалы. - Изд-во Московского ун-та, 2004.

158. Рамазанова М. Р. Структура и семантика фразеологических единиц лакского языка: Дис. ...канд. филол. наук - Махачкала, 2000.

159. Рамазанова У.К. К вопросу об особенностях функционирования лексем дак1 (сердце) и бак1 (голова) во фразеологических единицах со значением интеллектуального состояния человека в лакском и русском языках//Вопросы русского и сопоставительного языкознания. Вып. IV. -Махачкала, 2010.

160.Рамазанова У.К. Концепт «эмоции человека» в лакской и русской языковых картинах мира (на материале фразеологических единиц со словом-компонентом «сердце»)// Вопросы русского и сопоставительного языкознания. Вып. IV. - Махачкала, 2010.

161 .Рахилина Е. В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты // Семиотика и информатика. Вып. 36. 1998.

162. Рахилина Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. - М.: Русские словари, 2000.

163. Ремнева МЛ. Язык и культура//Русский язык: исторические судьбы и современность. II Междун. конгресс исследователей русского языка. Труды и материалы. - Изд-во Московского ун-та, 2004.

164.Рогозина И.Ф. Страх и бесстрашие: ценности и модели поведения (на материале русских и французских сказок)//Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. - М., 1999.

165 .Розина Р.И. Человек и личность в языке //Логический анализ языка. Человек в языке и культуре. - М., 1991.

166. Ройзензон Л.И., Ройзензон С.И. Некоторые соображения о сравнительном изучении фразеологии//Вопросы фразеологии и грамматического строя языков. - Ташкент, 1967

167. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. (Ответственный редактор Б.А. Серебренников). - М., 1988.

168. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. - М.,

1989.

169. Савельева Г. Ю. Русский язык и культура речи. Учебное пособие. - М.: Издательский дом «МЕЛАП», 2006.

170. Савойская Н. П. Лингвокультурологические особенности концепта «вежливость» (на материале казахского, русского и английского языков): Автореф. дис. .. .канд. филол. наук. - Тюмень, 2005.

171. Саидова П.А. К структурно-семантической характеристике соматических фразеологических единиц годоберинского языка (в сравнении с аварским языком)//Языкознание в Дагестане: Лингвистический ежегодник. № 2. - Махачкала, 1998.

172. Самедов Д. С. К вопросу о сравнениях с зооморфным кодом культуры в лакском языке//Русский язык и литература в школе и вузе. Вып. III. - Махачкала, 2010.

173. Самедов Д. С. К проблеме образа человека в даргинском языке («смелый» и «трусливый» мужчина в зеркале фразеологических еди-

ниц»)/Вопросы русского и сопоставительного языкознания. Вып. IV. - Махачкала, 2010.

174. Самедов Д.С., Магдилова P.A. Лексический состав и семантика ФЕ с компонентами «рука», «нога», «голова», «сердце» в арчинском и русском языках (предварительные наблюдения)//Общая и дагестанская фразеология. - Махачкала, 1990.

175. Самедов Д.С., Самедов МД. К вопросу о фразеологических средствах выражения эмоциональных концептов в арчинском языке // Языкознание в Дагестане. Лингвистический ежегодник. - Махачкала, 1999.

176. Самедов Д. С., Самедов МД. К проблеме «этнос - язык - культура» (на материале фразеологических единиц арчинского языка с национально-культурным компонентом»)// Вопросы лингвокультурологии и эт-номентальности. Выпуск. 1. - Махачкала, 2006.

177. Самедов Д. С., Самедов МД. Проблемы исследования языковой картины мира в зарубежной и отечественной лингвистике//Вопросы лингвокультурологии и этноментальности. Выпуск. 1. - Махачкала, 2006.

178. Самедов Д. С., Самедов М.Д., Магадова С.Ц. Компонент «сердце» как средство обозначения интеллектуальных состояний во фразеологических единицах разносистемных языков//Вопросы русского и сопоставительного языкознания. Вып. IV. - Махачкала, 2010.

179. Самедов МД. Фразеологические единицы, обозначающие эмоциональные и интеллектуальные состояния человека в английском и арчинском языках. - Махачкала, 2008.

180. Сербина О.В. Понятие эмоционального концепта // Наука и образование. 2002. - №2.

181. Сергеева Н.М. Концепты ум и разум в русской языковой картине мира: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Екатеринбург, 2004.

182. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление.-М., 1988.

183. Славянская мифология. Энциклопедический словарь/Под ред. В .Я. Петрухина, Т.А. Агапкиной, JI.H. Виноградовой, С.М. Толстой. - М., 1995,2002.

184. Слепко Г.Е. Лексико-семантическое поле «одобрение» (на материале русского и немецкого языков): Автореф. дис. ...канд. филол. наук. -Тюмень, 2000.

185. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. - М., 2000.

186. Слышкин Г.Г. Концепт чести в американской и русской культурах (на материале толковых словарей) // Языковая личность: культурные концепты. - Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996.

187. Солодуб Ю.Л. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологии как объект лингвистического исследования //ФН НДВШ, 1990, № 6.

188. Солодуб Ю.П. Русская фразеология как объект сопоставительного структурно-типологического исследования (на материале фразеологизмов со значением качественной оценки лица). - М., 1985.

189.Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. - М.,

1997.

190. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М., 2001

191. Сулейманов Н.Д. Глагольная фразеология агульского языка: Автореферат дис. ... канд. филол. наук. - Махачкала, 1986.

192. Сулейманова П. А. Синтаксис глагольных словосочетаний в лакском литературном языке: Автореф. дис. ... докт. филол. наук. - Махачкала, 1992.

193. Сулейманова П.А. Словосочетания в лакском языке и их изучение в школе. - Махачкала, 1989.

194. Табулова Н. Афористическая поэзия абазин. - Черкесск, 1977.

195. Таджибоеа А.Н. Языковая картина мира и межкультурная ком-муникация//Языки народов мира и Российской Федерации. - Махачкала, 2008.

196. Тарпанов ЗК. Этнический язык и этническое видение мира //Язык и этнический менталитет. - Петрозаводск, 1995.

197. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира //Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М., 1983.

198. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М., 1996

199. Толстой Н.И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. - М., 1995.

200. Троценко И.А. Гипербола как средство выражения некоторых эмоциональных состояний (на материале повестей М.Булгакова «Собачье сердце» и «Роковые яйца»)//История языкознания, литературоведения и журналистики как основа современного филологического знания/Материалы Межд. науч. конф. - Ростов-на-Дону - Адлер. 6-12 сентября 2003 г.

201. Туровский В.В. Память в наивной картине мира: забыть, вспомнить, помнить!У Логический анализ языка: Культурные концепты. - М.: Наука, 1991.

202. Убийко В.К, Закирьянов КЗ. О перспективах сопоставительного анализа концептосферы // Функционирование русского языка в условиях активного билингвизма и полилингвизма. Материалы научного семинара. -Уфа, 1999.

203. Улимбашева Э.Ю. Категория вежливости в разных лингвокуль-турных традициях (на материале английского и кабардинского языков): Ав-торефер. дис. .. .канд. филол. наук. - Нальчик, 2003.

204. Урысон Е.Б. Дух и душа: к реконструкции архаичных представлений о человек//Логический анализ языка. Образ человека в языке и культуре.-М., 1999.

205. Ушакова Ю.Ю. Субстантивная метафора и сравнение (к вопросу обратимости тропов) // История языкознания, литературоведения и журналистики как основа современного филологического знания/Материалы Междун. науч. конф. Вып. 3. - Ростов-на-Дону - Адлер, 2003.

206. Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы. Линг-вострановедческий словарь. -М., 1990.

207. Фразеология в контексте культуры. - М.: Языки русской культуры, 1999.

208. Хагба Л. «Счастье» и «радость» в концептосфере абхазского и абазинского языков // Кавказский лингвистический сборник. Выпуск 16. -М., 2005.

209. Хайдаков С. М. Очерки по лексике лакского языка. - М., 1961.

210. Хайдаков СМ. Очерки по лакской диалектологии. - М., 1966.

211 .Хамизова З.М. Семантический анализ фразеологических единиц

с компонентом «сердце» в кабардино-черкесском языке //Кавказский лингвистический сборник. Выпуск 16. - М., 2005.

212.Хангереев М.-Б. Д-Г. Сравнительный анализ соматических фразеологических единиц аваро-андийских языков: Автореф. дис...канд. фи-лол. наук. - Махачкала, 1993.

213. Харченкова Л.И., Шашков Ю.А. Облик человека в зеркале русского и испанского языков//Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. - М., 1999.

214. Холманских И.В. Компаративные фразеологические единицы с компонентами-зоонимами (на материале русского и болгарского языков): Автореферат дис. ... канд. филол. наук. - Тюмень, 2000.

215. Чалаева П.Ш. Лакско-русские языковые контакты и их результаты. -Махачкала, 1998.

216. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности//Институт языкознания: Отв. ред. В.Н.Телия. - М., 1991.

217. Чернейко Л.О., Долинский В. А. Имя судьба как объект концептуального и ассоциативного анализа // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1996. № 6. IV.2.

218.Шанский Н.М., Быстрова Е.А., Зимин В.И. Фразеологические обороты русского языка. - М., 1988.

219. Шанский Н.М., Зимин В.И. Филиппов A.B. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. - М., 1987.

220. Шахманова Б.Г. Паремиологический и фразеологический фонды языка как источник изучения ментальности народа//Вопросы лингвокуль-турологии и этноментальности. Выпуск 1. - Махачкала, 2006.

221 .Шахова Л. И. Структурно-функциональная характеристика ЛСГ существительных «чувственные переживания» в русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Киев, 1980.

222. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. - Воронеж. Изд-во Воронежского ун-та, 1987.

223. Шейгал Е. И., Арчакова Е. С. Тезаурусные связи и структура концепта // Язык, коммуникация и социальная среда. - Выпуск 2. Воронеж: ВГУ, 2002.

224. Шимчук Э.Г. Концепт радость в русском языке (диахронический аспект) // Русский язык: исторические судьбы и современность. II Междун. конгресс исследователей русского языка. Труды и материалы. -Изд-во Московского ун-та, 2004.

225. Элъдарова Р.Г. Лингвистический статус и типы словосочетаний с компонентами учин «сказать» и уккан «выйти» в лакском языке //Вопросы общей и дагестанской фразеологии. - Махачкала, 1984.

226. Элъдарова Р.Г. Фразообразовательные возможности глаголов движения в русском и лакском языках//Исследования по общей и дагестанской филологии. - Махачкала, 1989.

227. Юрков Е.Е. Образные средства языка в аспекте лингвокультуро-логического описания // Русистика и современность». - С.-Петербург, 2001.

228. Языковая номинация. Виды наименований. - М., 1977.

229. Яковенко Е.Б. Сердце, душа и дух в английской и немецкой языковых картинах мира (Опыт реконструкции концептов)//Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. - М., 1999.

230. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени, и восприятия). - М., 1994.

СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

1. Абдуллаев И.Х. Русско-лакский словарь. - Махачкала: Дагучпед-гиз, 1988.

2. Большой фразеологический словарь русского языка/Под ред. В.Н.Телия. - М., 2006.

3. Воинова Л.А., Жуков В.П., Молотков А.И., Федоров А.И. Фразеологический словарь русского языка/Под ред. А.И.Молоткова. - М., 1978.

4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка в 4 т. -М., 1979-1980.

5. Джидалаев Н. С. Русско-лакский словарь. - Махачкала, 1994.

6. Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка.-М., 1980.

7. Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В. Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка/Под ред. В.П.Жукова. - М., 1987.

8. Кубрякова Е. С., Демъянков В. 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996

9. Магомедов Н.Г. Даргинско-русский фразеологический словарь. -Махачкала, 1997.

10. Магомедханов М.М. Аварско-русский фразеологический словарь. - Махачкала, 1993.

11. Магомедханов М.М. Фразеологический словарь аварского языка. - Махачкала, 1980. - На авар. яз.

12. Рамазанова М.Р. Лакско-русский фразеологический словарь -Махачкала, 2005.

13. Русско-лакский словарь/Сост. Г.Б.Муркелинский. - Махачкала,

1953.

14. Русско-лакский школьный словарь/Сост. Г.М.Гаджиев. - Махачкала, 1958.

15. Скляревская Г.Н. Словарь православной церковной культуры. -СПб, 2000.

16. Словарь архаизмов. - М., 2001.

17. Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы: Линг-вострановедческий словарь/Под ред. Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова. -М., 1990.

18. Фролов И. Т. Философский словарь. - М.: Республика, 1991.

19. Хайдаков С.М. Лакско-русский словарь. - М., 1962.

20. Хайдаков С.М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. - М., 1973.

21. Шахшаева Л.М. Англо-русско-лакский фразеологический словарь. - Махачкала, 1977.

ИСТОЧНИКИ ЦИТИРОВАННЫХ ПРИМЕРОВ

1. Адамов А. Стая. - М: Дрофа, 1994.

2. Битов А.Г. Пушкинский дом. - М.: Современник, 1989.

3. Булгаков М. А. Мастер и Маргарита //Собрание сочинений в восьми томах. Т. 5. - Спб.: Азбука-классика, 2002.

4. Булгаков М.А. Белая гвардия. - М.: Правда, 1989.

5. Васильев Б.Л. Были и небыли. - М.: Советский писатель, 1981.

6. Вирти Н. Е. Одиночество. - М.: Советская Россия, 1962.

7. Гончаров И. А. Обрыв. - М.: Художественная литература, 1980.

8. Гончаров И. А. Обломов. - М.: Художественная литература.

1982.

9. Думбадзе Н. Я. бабушка, Илико и Илларион. - М.: Молодая гвардия, 1981.

10. Задорнов Н. Война за океан. - М., 1995.

11. Закруткин В. Сотворение мира. - М.: Советский писатель, 1984.

12. Катаев В. Я сын трудового народа. - М.: Художественная литература, 1938.

13. Коновалов Г. Истоки. - М.: Профиздат, 1970.

14. Лавренев Б. Ветер. - М.: Воениздат, 1965.

15. Мамин-Сибиряк. В горах // Собрание сочинений в 10 т. - М.: Правда, 1958.

16. Мамин-Сибиряк. Из уральской старины // Собрание сочинений в Ют.-М.: Правда, 1958.

17. Мандельштам Н. Воспоминания. Вторая книга. - Л., 1991.

18. Окуджава Б. Ш. Путешествие дилетантов. М.: Современник, -М., 1990.

19. Островский А. Гроза. Бесприданница. - Л., 1982.

20. Тургенев И. С. Отцы и дети. - М.: Художественная литература,

1983.

21. Чаковский А. Б. Блокада. - М.: Советский писатель, 1978.

V

22. Шукшин В. Танцующий Шива. - Барнаул, 1981.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.