Клишированные единицы в манипулятивном политическом дискурсе: структурно-семантический аспект (на материале английского и русского языков) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Цыпина Алия Равилевна
- Специальность ВАК РФ00.00.00
- Количество страниц 173
Оглавление диссертации кандидат наук Цыпина Алия Равилевна
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФОРМИРОВАНИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ КЛИШИРОВАННЫХ ЕДИНИЦ В МАНИПУЛЯТИВНОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
1.1 История изучения клишированных единиц в трудах российских лингвистов
1.2 Исследования зарубежных лингвистов по проблематике клишированных единиц
1.3 Структурно-семантический аспект клишированных единиц
1.4 Прагматическая направленность использования клишированных единиц в
манипулятивном политическом дискурсе
Выводы по главе I
ГЛАВА II. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ КЛИШИРОВАННЫХ ЕДИНИЦ В МАНИПУЛЯТИВНОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
2.1 Сопоставительные особенности семантики клише, неологизмов и окказионализмов в манипулятивном политическом дискурсе
2.2 Специфика синтаксиса клишированных единиц в английском и русском манипулятивном политическом дискурсе
2.3 Использование прагматических свойств клишированных единиц в
манипулятивном политическом дискурсе
Выводы по главе II
ГЛАВА III. СПЕЦИФИКА ПРИМЕНЕНИЯ КЛИШИРОВАННЫХ ЕДИНИЦ В МАНИПУЛЯТИВНОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
3.1 Использование различных приемов в рамках манипулятивного политического дискурса
3.2 Клишированные единицы как компонент манипулятивного политического дискурса
3.3 Манипулирование с использованием клишированных единиц среди разных
общественных групп пользователей Интернета
Выводы по главе III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК СЛОВАРЕЙ И ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСОВ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Типологическая моделируемость фразеологических трансформаций (на материале русского, английского, французского и турецкого языков)2012 год, доктор филологических наук Давлетбаева, Диана Няилевна
Употребление трансформированных фразеологических единиц в англоязычном и русскоязычном официальных правительственных блогах2021 год, кандидат наук Миргалимова Лилия Марселевна
Лингвокультурная специфика паремиологического пространства: на материале русского и английского языков2013 год, кандидат филологических наук Ошева, Елена Анатольевна
Языковые средства репрезентации американского политического блог-дискурса2017 год, кандидат наук Бабитова, Лариса Вячеславовна
КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ОБЪЕКТИВАЦИИ ЭМОЦИЙ В ЧАСТНОМ ЭПИСТОЛЯРНОМ ДИСКУРСЕ2016 год, доктор наук Калёнова Наталья Алексеевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Клишированные единицы в манипулятивном политическом дискурсе: структурно-семантический аспект (на материале английского и русского языков)»
ВВЕДЕНИЕ
Настоящая работа посвящена изучению структуры и семантики клишированных единиц в манипулятивном политическом дискурсе на материале английского и русского языков. Исследование основывается на положении о том, что многие клишированные единицы выполняют метакоммуникативную функцию, т.е. обеспечивают непрерывность и эффективность общения.
Актуальность исследования заключается в том, что в связи с ростом влияния средств массовой информации на людей и увеличением роли политической коммуникации в организации общественной жизни становится необходимым изучение структурно-семантических особенностей клишированных единиц как мощного средства воздействия на адресата в текстах политической тематики.
В каждом языке широко употребляются устойчивые, традиционно повторяющиеся слова, сочетания слов, предложения и текстовые фрагменты, которые используются адресантами (политиками) для определенного воздействия на аудиторию. Любой носитель языка использует в речи различные клишированные единицы в силу определенной стереотипности мышления и разных экстралингвистических факторов. Это учитывается адресантами в политическом дискурсе.
В языкознании существует большое количество работ в области теории дискурса, в частности Т.А. ван Дейк отмечает, что дискурс - это сложное коммуникативное явление, включающее, кроме текста, еще и экстралингвистические факторы (знания о мире, установки, цели адресанта), необходимые для понимания текста [Дейк 2000: 8].
Большой вклад в становление политической лингвистики внес А.П. Чудинов, который включает в содержание политического дискурса «все присутствующие в сознании говорящего и слушающего (пишущего и читающего) компоненты, способные влиять на порождение и восприятие речи» [Чудинов 2006: 41]. Вслед за А.П. Чудиновым, мы рассматриваем в нашем
исследовании манипулятивный политический дискурс как уникальный, идеологический текст, созданный в живом языке как в пространстве Интернета, так и на встречах с аудиторией для достижения манипулятивных целей в политической сфере, реализуемых при помощи различных языковых единиц.
Изучены диссертации по различным проблемам политического дискурса. Так, Н.Н. Корнилаева рассматривает языковые средства как способ моделирования восприятия в политическом дискурсе [Корнилаева 2008]. Кроме того, также были проанализированы работы по манипулятивному политическому дискурсу, к примеру: Т.В. Голубева исследует языковую манипуляцию в предвыборном дискурсе на материале американского варианта английского языка [Голубева 2009]; К.В. Никитина изучает технологии речевой манипуляции в политическом дискурсе СМИ [Никитина 2006].
Актуальным также является исследование самого процесса манипулирования в политическом дискурсе. О.Н. Быкова определяет его как воздействие на адресата, которое реципиентом не осознается и воспринимается как часть объективной информации [Быкова 1999: 99].
В нашей работе была предпринята попытка исследовать структурно -семантический аспект различных видов клишированных единиц и возможность их использования в манипулятивном политическом дискурсе, так как политики часто прибегают к употреблению именно клишированных единиц в своих выступлениях. На наш взгляд, клишированные единицы представляют собой вариативные и ситуативно-обусловленные средства речи, используемые в манипулятивном политическом дискурсе.
В современном языкознании роль клишированных единиц и специфика их использования в манипулятивных политических текстах недостаточно изучена в сопоставительном плане. Между тем в настоящее время клишированные единицы в общем арсенале языковых средств политиков занимают важное место в связи с динамикой развития общества.
В ходе проведённого исследования мы пришли к выводу, что клишированная единица является родовым понятием по отношению к трем видовым понятиям - клише, неологизмы и окказионализмы.
Так, клише представляют собой устойчивые единицы в манипулятивном политическом дискурсе. Что касается неологизмов, то они рассматриваются как новые единицы манипулятивного политического дискурса. В отличие от клише и неологизмов в языке функционируют окказионализмы, которые являются авторскими словами и выражениями манипулятивного политического дискурса.
В нашей работе рассматриваются клишированные единицы в составе предложения и в сочетании с текстовыми скрепами, которые вместе формируют дискурсивную клишированную структуру. Мы придерживаемся теории М.И. Черемисиной и Т.А. Колосовой, в которой для обозначения средств связи в предложении и в дискурсе используется термин «скрепа» [Черемисина 1987]. Мы считаем, что текстовые скрепы - это лингвистические конструкции, которые соединяют смежные предложения, обеспечивая и укрепляя логическую связь в манипулятивном политическом дискурсе.
Объектом изучения являются различные виды английских и русских клишированных единиц, используемых в манипулятивном политическом дискурсе.
Предмет исследования состоит в изучении структурно-семантического аспекта и специфики функционирования клишированных единиц в процессе воздействия на адресата в манипулятивном политическом дискурсе.
Цель исследования заключается в выявлении намеренных семантических и синтаксических модификаций клишированных единиц в английском и русском манипулятивном политическом дискурсе.
Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:
1) сделать аналитический обзор истории изучения клишированных единиц в отечественном и зарубежном языкознании;
2) дать характеристику манипулятивного политического дискурса в изучаемых языках как вида коммуникации на основе лингвистического анализа особенностей его формирования и функционирования;
3) исследовать специфику семантической и дискурсивной организации клишированных единиц в английском и русском языках;
4) выявить семантико-синтаксические модификации клишированных единиц в английском и русском манипулятивном политическом дискурсе;
5) определить специфику использования англоязычных и русскоязычных клишированных единиц в процессе речевого акта в рамках манипулятивного политического дискурса.
В работе выдвигается следующая гипотеза:
Модификации в семантике и синтаксической структуре клишированных единиц в английском и русском языках являются средством воздействия на адресата в манипулятивном политическом дискурсе.
Степень научной разработанности проблемы. Некоторые теоретические аспекты проблематики в области фразеологии, психолингвистики, манипулирования, прагмалингвистики нашли отражение в работах отечественных и зарубежных ученых, однако глубокий анализ структурно-семантических особенностей применения клишированных единиц в манипулятивном политическом дискурсе на материале двух языков ранее не проводился.
В качестве методологической основы исследования послужили фундаментальные труды следующих отечественных и зарубежных ученых:
- в области семантики (Ю.Д. Апресян, О.С. Ахманова, В.Г. Гак, Г. Гийом, Е.С. Кубрякова и др.);
- в области теории дискурса (Н.Д. Арутюнова, З.Д. Попова, И.А. Стернин, А.П. Чудинов и др.);
- в области фразеологии (В.В. Виноградов, Л.П. Смит, В.Н. Телия, Р.Х. Хайруллина, Н.М. Шанский, K. Pilz и др.);
- в области психолингвистики (Б.М. Гаспаров, В.В. Красных, А.А. Леонтьев, У. Чейф, Л.В. Щерба, R. АЬеЬоп, F. Вагйей, Е. Goffman, М. Мinskу и др.) и манипулирования (О.Н. Быкова, В.М. Герасимов, Е.Л. Доценко, В.П. Зинченко, Б.Г. Мещеряков, Г. Шиллер и др.);
- в области прагмалингвистики (В.И. Заботкина, Г.В. Степанов, Дж. Остин, G. ВгеЫе, D. Katz, и др.);
Материалом исследования послужили тематические выступления в сфере здравоохранения, внешней и внутренней политики, взятые из стенограмм и записей текстов политических лидеров за период с 2010 по 2021 гг.
Общий объем всех англоязычных и русскоязычных текстов составил более 400 тысяч слов (рассмотрены британский и американский варианты английского языка; изучены русскоязычные стенограммы и записи выступлений).
Отбор фактического материала производился в три этапа. На первом этапе анализировался методом сплошной выборки, в основном, политический дискурс на предмет выявления в текстах клишированных единиц. Затем с помощью дефиниционного метода определялись и уточнялись лексикографические сведения о клишированных единицах, на третьем этапе на основе компонентного анализа было проведено изучение и сопоставление клишированных единиц в манипулятивном политическом дискурсе в исследуемых языках.
Основным материалом для изучения послужили политические дебаты и предвыборные выступления в США и Великобритании с сайтов www.whitehouse.gov,www.news.bbc.co.uk и др. (английский язык), а также стенограммы и записи выступлений на конференциях и политических встречах с сайта www.kremlin.ru и др. (русский язык).
Для решения сформулированных задач в рамках настоящей работы применяются следующие лингвистические методы:
- метод наблюдения над речевым (текстовым) материалом представляет собой исследование методом сплошной выборки клишированных единиц в дискурсе политиков;
- метод контекстуального анализа, который заключается в определении роли клишированных единиц в составе манипулятивного политического дискурса;
- метод дефиниционного анализа представляет собой инструмент изучения объема семантического содержания лексических единиц на основе анализа соответствующего лексикографического материала;
- компонентный анализ состоит в исследовании содержательной стороны изучаемых единиц языка, имеющий целью разложение их значения на минимальные семные составляющие;
- сопоставительный (контрастивный) метод является инструментом анализа и описания изучаемого языка через его системное сравнение с другим языком с целью выявления их специфики;
- статистический метод используется для подсчета и верификации семантического объема клишированных единиц на уровне языка и дискурса.
Научная новизна исследования состоит в том, что в работе впервые были рассмотрены значение и структура модифицированных клишированных единиц, в первую очередь, окказионализмов, а также осуществлено аналитическое описание специфики их воздействия на реципиента на материале манипулятивного политического дискурса в английском и русском языках.
В диссертации разработана новая классификация клишированных единиц, подразделяющихся на клише, неологизмы и окказионализмы, а также выделены семантические и синтаксические особенности построения анализируемых единиц. Также на основе теории речевых актов была изучена эффективность перлокутивного акта в результате намеренного воздействия на адресата в манипулятивном политическом дискурсе.
В нашей работе впервые рассмотрена роль клишированных единиц в составе предложения и в сочетании с текстовыми скрепами в смежном предложении, которые формируют дискурсивную клишированную структуру в рамках манипулятивного политического дискурса.
Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что в работе получили уточнение отдельные теоретико-методологические положения в области теории дискурса, в частности прагмалингвистики. Теоретически обоснованы современные условия развития семантических процессов клиширования на примере различных видов клишированных единиц. При сравнительно-сопоставительном анализе семантики и прагмалингвистики установлена возможность прогнозирования внутренней модификации и особенностей функционирования клишированных выражений на основе изучения новых единиц и текстовых структур для эффективного воздействия в рамках манипулятивного политического дискурса.
Практическая значимость заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы студентами и аспирантами гуманитарных факультетов при изучении курсов фразеологии, лексикологии, в разработке специальных курсов по устной и письменной практике английского и русского языков, по риторике, в лексикографической практике, а также на занятиях по общему и сопоставительному языкознанию. Кроме того, материалы диссертации могут оказаться полезными при составлении учебных пособий по фразеологии и лексикологии изучаемых языков.
Положения, выносимые на защиту:
1. Клишированные единицы как эффективные средства языкового воздействия в рамках манипулятивного политического дискурса используются в зависимости от их употребительности и контекста: 1) клише применяются как устойчивые и готовые единицы; 2) используются неологизмы как новые лингвистические явления, закрепляющиеся в языке; 3) окказионализмы употребляются в качестве авторских выражений, характерных только для конкретного контекста.
2. Для обеспечения манипулятивного влияния необходимо учитывать семный состав клишированных единиц в дискурсе, где актуализируются первичные или вторичные значения на основе структурно-семантических
модификаций, осуществляемых адресантом в процессе реализации прагматической цели.
3. Одним из важных средств формирования манипулятивного политического дискурса являются текстовые скрепы в составе предложения и на уровне дискурса, которые в сочетании с клишированными единицами используются для достижения эффективного воздействия.
4. В дискурсе политических лидеров особую роль играет выбор необходимых приемов манипулирования в рамках речевого акта, где коммуникант на первом этапе использует клишированные единицы в процессе (1) локутивного, предварительного формирования дискурса, или внутренней речи, в дальнейшем на этапе (2) иллокутивного акта осуществляется привлечение внимания адресата, затем на финальном, (3) перлокутивном этапе адресант оказывает непосредственное воздействие на реципиента с целью достижения прагматического результата.
Содержание представленной диссертационной работы соответствует следующим требованиям паспорта научной специальности 5.9.8. Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика:
- п. 9. Лингвистика языка и лингвистика речи. Речевая деятельность и использование языка. Лингвистика дискурса и лингвистика текста;
- п. 11. Исследование языка как системы знаков. Языковая форма, семантика и прагматика языка. Семиотические аспекты коммуникации. Исследование поликодовых текстов.
Объективность и достоверность. Результаты диссертационного исследования были достигнуты путем анализа авторитетной методологической базы научных трудов российских и зарубежных ученых, а также основаны на репрезентативной выборке исследованного материала.
Апробация работы. Основные результаты диссертационного исследования представлены на научно-практических конференциях различного уровня: Международной конференции «Наука и образование в XXI веке»
(Тамбов, 2013); Международной конференции «Современное общество, образование и наука» (Тамбов, 2014); Международной конференции «Современные направления теоретических и прикладных исследований 2013» (Одесса, 2013); Международной конференции «Наука и образование: тенденции и перспективы» (Уфа, 2014); Международной конференции «Человек. Общество. Культура. Социализация» (Уфа, 2020); Всероссийской с Международным участием заочной научной конференции «Слово и текст в культурном и политическом пространстве» (Сыктывкар, 2020); Международной конференции «Knowledge, Man and Civilization» (Грозный, 2022).
Результаты, достигнутые в процессе научного исследования, были обсуждены на заседании кафедры русского языка, теоретической и прикладной лингвистики Института филологического образования и межкультурных коммуникаций ФГБОУ ВО «Башкирский государственный педагогический университет им. М.Акмуллы».
Основные положения диссертационного исследования были опубликованы в виде статей в ведущих российских научных журналах (15), из них 4 - в рецензируемых изданиях, включённых в реестр ВАК Министерства науки и высшего образования РФ: «Казанская наука» (Казань, 2012 г.), «Вестник Башкирского университета» (Уфа, 2020 г.), «Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация» (Воронеж, 2022 г.), «Мир науки, культуры, образования» (Горно-Алтайск, 2023 г.).
Структура работы определяется целью и задачами, поставленными в научном исследовании. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.
Во Введении обоснована актуальность темы диссертации, отмечаются ее цель и основные задачи, а также выявляется научная новизна, теоретическая и практическая значимость, дается описание теоретической и методологической базы исследования, выдвигается научная гипотеза, излагаются положения, выносимые на защиту; дается информация об апробации результатов диссертации и соответствии диссертации паспорту специальности.
Глава 1 «Теоретические аспекты формирования и функционирования клишированных единиц в манипулятивном политическом дискурсе»
посвящена рассмотрению теоретических исследований по проблематике диссертационной работы. Дается аналитический обзор работ зарубежных и отечественных лингвистов по клишированным единицам в английском и русском языках.
Глава 2 «Сопоставительные структурно-семантические особенности клишированных единиц в манипулятивном политическом дискурсе»
включает результаты анализа семантики клишированных единиц в изучаемых языках и особенности их манипулятивного воздействия в политическом дискурсе. В данной части работы также освещается специфика синтаксиса и прагматики английских и русских клише, неологизмов и окказионализмов.
Глава 3 «Специфика применения клишированных единиц в манипулятивном политическом дискурсе» описывает факторы манипуляции разными социальными группами с помощью клишированных единиц в Интернете. В данной главе клишированные единицы рассматриваются как средства речевой манипуляции, а также анализируются приемы манипулирования в политическом дискурсе.
В заключении подводятся общие итоги исследования и намечаются возможные перспективы дальнейших разработок данной проблемы.
ГЛАВА I.
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФОРМИРОВАНИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ КЛИШИРОВАННЫХ ЕДИНИЦ В МАНИПУЛЯТИВНОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
1.1 История изучения клишированных единиц в трудах российских лингвистов
В настоящее время большой интерес лингвистов вызывают живые процессы функционирования языков, отражающие развитие общества и самого человека. Большое значение имеет регулятивная функция языка, или функция воздействия словом на адресата. Такую функцию могут выполнять в речи различные языковые единицы. Одной из таких единиц являются клише, шаблонные устойчивые слова и словосочетания, штампы речи.
Клишированные единицы как воспроизводимые сочетания можно отнести к фразеологии, так как именно этот раздел лингвистики исследует обороты различной степени семантической спаянности компонентов.
В качестве важнейших свойств фразеологических единиц ученые называют устойчивость их формы и значения, разную природу формирования устойчивых сочетаний, классификацию различных типов фразеологических единиц в зависимости от степени спаянности.
Так, в работах В.В. Виноградова была впервые представлена классификация фразеологизмов по степени семантической спаянности их компонентов:
а) фразеологические сочетания - это устойчивые обороты, значение которых мотивировано семантикой составляющих их компонентов, один из которых имеет фразеологически связанное значение. К примеру: щекотать нервы (будоражить кого-либо);
б) фразеологические единства - устойчивые сочетания, обобщенно-целостное значение которых отчасти связано с семантикой составляющих их
компонентов, употребленных в образном значении [Виноградов 1977: 131]. Например: биться как рыба об лед (напрасно стараться); поджать хвост (стать осторожным в поступках, испугавшись последствий);
в) фразеологические сращения (идиомы) - это абсолютно неделимые, неразложимые единицы, значение которых в современном русском языке формируется независимо от их лексического состава. Например: бить баклуши, волк в овечьей шкуре, когда рак на горе свистнет [Виноградов 1977: 121].
Между данными группами существуют различия, так как степень устойчивости элементов в каждой группе неодинакова. В структуре первой группы возможны изменения (вариативность) тех или иных компонентов, а в остальных группах важна степень семантической мотивированности.
Существует сложность в разграничении фразеологических единств и сращений, так как возможны некорректные, субъективные группировки фразеологических единиц, производимые в произвольном порядке. Например: проглядеть все глаза, положить зубы на полку, эти единицы могут быть отнесены как к фразеологическим единствам, так и к фразеологическим сращениям.
Н.М. Шанский дополнил классификацию акад. В.В. Виноградова четвертой группой фразеологизмов - фразеологическими выражениями. По мнению ученого, к этой группе можно отнести пословицы, цитаты, так как в их основе прослеживаются черты фразеологизмов в виде воспроизводимости, устойчивости состава и структуры [Шанский 2010: 69]. К указанную группу возможно добавить клишированные единицы, которые также характеризуются воспроизводимостью.
А.В. Кунин отмечает, что фразеологические единицы - это устойчивые сочетания лексем с полностью или частично переосмысленным значением [Кунин 1972: 160]. Он выделил три основные разновидности идиоматического значения [Кунин 1996: 141]:
- идиоматическое (устойчивые выражения с переосмысленным значением, например, fly in the face of smb. [Мюллер 2005: 442] (букв. значение «лететь на
чье-то лицо»), значение ФЕ (в качестве сокращения в диссертационной работе используется термин «ФЕ» вместо «фразеологическая единица») «бросать вызов кому-либо»;
- фразеоматическое (неидиоматические слова, с непростым значением), как пример можно взять выражение: have an oar in every man's boat [Мюллер 2005: 794] (букв. значение «имейте весло в лодке каждого человека»), значение ФЕ «постоянно лезть не в свое дело»;
-идиофразеоматическое (к данной разновидности относятся клишированные единицы) и оно представляет собой - закрепившееся словосочетание с осложненными или переосмысленными значениями или готовый речевой оборот, например: to catch smb. on the hop [Мюллер 2005: 543] (букв. значение «поймать кого-то в прыжке»), значение ФЕ «застать кого-то врасплох».
В рамках нашего исследования необходимо дать определение понятия «фразеологическое значение». Данный термин был предложен в 1964 г. А.В. Куниным и В.М. Архангельским независимо друг от друга. Данное понятие рассматривается разными учеными с разных точек зрения. Некоторые ученые полагают, что фразеологические единицы обладают лексическим значением, так как, кроме раздельнооформленности, фразеологизмы в семантическом плане обладают такими же или почти такими же значениям, как и обычное слово или словосочетание [Молотков 1967].
Существует противоположное мнение, согласно которому структура выражения может быть изменена в результате модификации лексического значения фразеологизмов [Кунин 1970: 307-309].
Как полагает Р.Х. Хайруллина, фразеологическое значение отличается от лексического значения слова образным описанием свойств предметов, явлений, окружающей действительности [Хайруллина 1997: 48].
А.В. Кунин описывает фразеологическое значение как информационный эталон со сложной семантикой, состоящий из нескольких слов, в основе которых не лежит единая структурно-семантическая модель [Кунин 1996].
Многие отечественные ученые поддерживают одну из основных концепций эквивалентности фразеологических единиц слову (Н.Н. Амосова [Амосова 1963], А.В. Кунин [Кунин 1972], А.И. Смирницкий [Смирницкий 1956], Н.М. Шанский [Шанский 2010] и др.).
При исследовании фразеологических единиц необходимо принимать во внимание и их семантическую целостность. Как утверждает В.П. Жуков, семантическая целостность - это когнитивная целостность фразеологической единицы, в результате ее создания слова полностью или частично теряют своё первоначальное значение. Семантическая целостность приравнивает идиоматичность к становлению определенных устоявшихся фразовых единиц [Жуков 2006: 8]. Например, foul one's own nest (букв. значение «пачкать свое гнездо»), значение ФЕ - «разглашать семейные ссоры, дрязги», «выносить сор из избы»; keep one's nose clean (букв. значение «держать чей-то нос чистым»), значение ФЕ «проявлять осторожность», «держаться от греха подальше»; the armpit of (букв. значение «подмышка»), значение ФЕ «самое худшее место в округе» трущобы, гетто и др. (Англо-русский фразеологический словарь А.В. Кунина [Кунин 1984] и Карманный словарь идиом издательства Лонгман [Longman Pocket Idioms Dictionary 2001]).
Ученые высказывают разные точки зрения относительно природы лексического значения фразеологических единиц. Согласно А.В. Кунину, фразеологизмы - это устойчивые сочетания лексем с частично или полностью утраченным значением [Кунин 1972: 160]. Другие ученые утверждают, что фразеологические единицы представляют собой устойчивые (с одним значением), но раздельнооформленные выражения [Арнольд 1973: 160].
При проведении анализа значения фразеологизмов необходимо рассмотреть и особенности фразеологической номинации, играющей важную роль для передачи фразеологического переосмысления в языке.
Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Узуальное и модифицированное бытование пословиц: на материале немецкой прессы2018 год, кандидат наук Шитикова, Анжелика Владимировна
Когнитивные основания выбора и функционирования фразеологизмов в англоязычном кинодискурсе (на материале британских детективных сериалов)2021 год, кандидат наук Люльчева Елена Михайловна
Фразеологические единицы в деловом дискурсе: на материале английского и русского языков2007 год, кандидат филологических наук Пономаренко, Вера Анатольевна
Модели фразеологических трансформаций в произведениях А.И. Солженицына и их переводах на английский язык2017 год, кандидат наук Хасибулина, Диана Альбертовна
Структурно-содержательная специфика аргументации в судебных решениях2014 год, кандидат наук Сушенцова, Татьяна Вячеславовна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Цыпина Алия Равилевна, 2025 год
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии / Н.Н. Амосова. -Ленинград: Изд-во Ленингр. ун-та, 1963. - 208 с.
2. Апресян Ю.Д. Прагматика и лексикография: прагматическая информация для толкового словаря / Ю.Д. Апресян // Пропозиционные предикаты в логическом или лингвистическом аспекте. - 1987. - С. 6-10.
3. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: учебное пособие для студентов фак. и ин-тов иностр. яз. / И.В. Арнольд. - Ленинград: Просвещение, 1973. - 302 с.
4. Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблема экспрессивности / И.В. Арнольд // Экспрессивные средства английского языка. - 1975. - С. 11-20.
5. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: учеб. для вузов / И.В. Арнольд. - 4-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.
6. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц: (На материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека в англ. и рус. яз.) / Е.Ф. Арсентьева. - Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1989. - 123 с.
7. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы / Н.Д. Арутюнова. - М.: Наука, 1976. - 383 с.
8. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата / Н.Д. Арутюнова // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. - 1981. - Т. 40, № 4. - С. 356367.
9. Арутюнова Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. - 1990. - С. 136-137.
10. Арутюнова Н.Д. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис / Н.Д. Арутюнова, Т.В. Булыгина. - М.: Наука, 1992. - 281 с.
11. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. - М.: Учпедгиз, 1957. - 295 с.
12. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Пер. с фр. Е. В. и Т. В. Вентцель / Ш. Балли. - М.: Изд-во иностр. лит., 1955. - 416 с.
13. Балли Ш. Французская стилистика / Пер. К.А. Долинина - 2-е изд., стереотипное. / Ш. Балли. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 392 с.
14. Баранов А.Н. Политический дискурс: методы анализа тематической структуры и метафорики / А.Н. Баранов, О.В. Михайлова, Г.А. Сатаров, Е.А. Шипова. - М.: Фонд Индем, 2004. - 94 с.
15. Блакар P.M. Язык как инструмент социальной власти / Пер. с нем. Е.Г. Казакевич / Р.М. Блакар // Язык и моделирование социального воздействия. - 1987. - С. 88-125.
16. Болдырев Н.Н. Когнитивный аспект эвфемизации (на материале английского языка) / Н.Н. Болдырев, Ю.В. Алексикова // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2010. - № 2 (023). - С. 5-11.
17. Большеянова Л.М. Внешняя организация газетного текста поликодового характера / Л.М. Большеянова // Типы коммуникаций и содержательный аспект. - 1987. - С. 167-172.
18. Брагина А.А. Неологизмы в русском языке: Пособие для студентов и учителей / А.А. Брагина. - М.: Просвещение, 1973. - 224 с.
19. Брагина А.А. Метафора - стандарт - штамп / А.А. Брагина // Вестник Московского университета. - 1977. - Сер. Журналистика. - № 2. - С. 64-72.
20. Бурунский В.М. Клише: языковые характеристики, функционирование и типология: на материале французского и английского языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Курск, 2009. - 21 с.
21. Быкова О.Н. Языковое манипулирование: Материалы к энциклопедическому словарю «Культура русской речи» / О.Н. Быкова // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. - 1999. - Вып. 1 (8). -С. 91-103.
22. Варина В.Г. Некоторые проблемы внутренней формы языка / В.Г.
Варина // Лингвистика и методика в высшей школе. - 1974. - Вып. 6. - С. 1725.
23. Веретенкина Л.Ю. Лингвистическое выражение межличностных манипуляций (к постановке проблемы) / Л.Ю. Веретенкина // Предложение и слово. - 1999. - С. 99.
24. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избр. труды / В.В. Виноградов; отв. ред. и авт. предисл. В.Г. Костомаров. - М.: Наука, 1977. -312 с.
25. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / В.В. Виноградов; под. ред. Г.А. Золотовой. - 4-е изд. - М.: Рус. яз., 2001. - 720 с.
26. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур. - М.: Наука, 1993. - 172 с.
27. Власов Ю.М. Пропаганда за фасадом новостей: (Информ. материалы прессы на службе буржуазной пропаганды) / Ю.М. Власов. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976. - 143 с.
28. Волошин Ю.К. Новообразования и собственно неологизмы современного английского языка: (Опыт дифференциации новых слов): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1971. - 15 с.
29. Воробьева О.И. Политическая лингвистика. Современный язык политики. - М.: ИКАР, 2008. - 296 с.
30. Вьюник В.А. Информация как газетный жанр / В.А. Вьюник, В.Н. Тишунин. - Ленинград: Лениздат, 1962. - 46 с.
31. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций / Отв. ред.: Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева / В.Г. Гак // Языковая номинация: Общие вопросы. - 1977. - С. 230-293.
32. Гарипов Р.К. Особенности категоризации именных единиц в пределах сверхфразовых единств / Р.К. Гарипов. - Уфа: БашГПИ, 1998. - 141 с.
33. Гарипова А.Р. Структурно-когнитивный анализ рекламного текста / А.Р. Гарипова // Бюллетень студенческого научного общества. - 2008. - С. 8789.
34. Гарипова А.Р. Манипуляции человеческим сознанием с помощью различных языковых выражений / А.Р. Гарипова // Казанская наука. - 2012. -№ 11. - С. 194-197.
35. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования / Б.М. Гаспаров. - М.: Новое лит. обозрение, 1996. - 351 с.
36. Герасимов В.М. Психология парламентаризма / В.М. Герасимов,
A.А. Деркач, А.С. Косопкин, Т.И. Нефедова. - М.: Статус-кво 97, 1999. - 198 с.
37. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики / Общ. ред., послесл. и коммент. Л.М. Скрелиной / Г. Гийом. - М.: Прогресс, 1992. - 222 с.
38. Голубева Т.М. Языковая манипуляция в предвыборном дискурсе: на материале американского варианта английского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Нижний Новгород, 2009. - 22 с.
39. Гринкевич Е.В. Речевые штампы: динамика их экспрессивности: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 2007. - 18 с.
40. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Пер. с англ. яз. под ред. В.И. Герасимова / Т.А. ван Дейк. - Благовещенск: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. - 308 с.
41. Доценко Е.Л. Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита / Е.Л. Доценко. - М.: ЧеРо, Издательство МГУ, 1997. - 344 с.
42. Жуков В.П. Русская фразеология: учебное пособие / В.П. Жуков, А.
B. Жуков. - Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Высш. шк., 2006. - 408 с.
43. Заботкина В.И. Неологизмы в современном английском языке: учебное пособие / В.И. Заботкина, Г.М. Степанов. - Калининград: КГУ, 1982. -79 с.
44. Заварзина Г.А. Эвфемизмы как проявление «политической корректности» / Г.А. Заварзина // Русская речь. - 2006. - № 2. - С. 54-56.
45. Земская Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества / Е.А. Земская // Вопросы языкознания. - 1996.- № 3. - С. 23-31.
46. Иванов Л.Ю. Пиар есть пиар - примеры речевой манипуляции в новом российском политическом дискурсе / Л.Ю. Иванов // Sprach. Literatur.
Politik. Ost- und Südosteuropa im Wandel / hgg. B. Symanzik, G. Birkfellner, A. Sproede. - 2004. - Pp. 33-62.
47. Иссерс О.С. Что говорят политики своему народу, чтобы понравиться / О.С. Иссерс // Вестник Омского университета. - 1996. - Вып. 1. -С. 71-74.
48. Кара-Мурза С.Г. Краткий курс манипуляции сознанием / С.Г. Кара -Мурза. - М.: Алгоритм, 2003. - 288 с.
49. Карпман С.Б. Жизнь, свободная от игр: подлинная книга о «Драматическом треугольнике» и «Треугольнике сочувствия» от создателя и автора, доктора медицины Стивена Б. Карпмана / Пер. с англ. Д. Касьянов / С.Б. Карпман. - Санкт-Петербург: Метанойя, 2016. - 337 с.
50. Кибрик А.А. Модус, жанры и другие параметры классификации дискурсов / А.А. Кибрик // Вопросы языкознания. - 2009. - № 2. - С. 3-21.
51. Кобозева И.Р. Лингвистическая семантика / И.Р. Кобозева. - Изд. 2. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 352 с.
52. Колшанский Г.В. Паралингвистика / Г.В. Колшанский. - Изд. 2., доп. - М.: КомКнига, 2005. - 96 с.
53. Колшанский Г.В. Контекстная семантика / Отв. ред. Ю.С. Степанов / Г. В. Колшанский. - 4-е изд. - М.: URSS: Либроком, 2009. - 147 с.
54. Копыленко М.М. Очерки по общей фразеологии: Проблемы, методы, опыты / М.М. Копыленко, З.Д. Попова. - Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1978. - 143 с.
55. Коралова А.А. Характер образности фразеологических единиц / А.А. Коралова // Сб. научн. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. - 1978. - Вып. 131. - С. 1721.
56. Корзина С.А. Французский язык: Речевые клише в диал. речи / С.А. Корзина. - М.: Высш. шк., 1991. - 109 с.
57. Корнилаева Н.Н. Языковые средства как способ моделирования восприятия в политическом дискурсе: автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Москва, 2008. - 19 с.
58. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Лекц. курс / В.В. Красных. - М.: Гнозис: Кучково поле, 2001. - 270 с.
59. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / Отв. ред. Б.А. Серебренников / Е. С. Кубрякова. - М.: Наука, 1986. - 159 с.
60. Кунин А.В. Английская фразеология: (Теоретический курс) / А.В. Кунин. - М.: Высш. школа, 1970. - 342 с.
61. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка: опыт систематизированного описания / А.В. Кунин. - М.: Международные отношения, 1972. - 287 с.
62. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / А.В. Кунин. - 2-е изд., перераб. - М.: Высш. шк., Дубна: Изд. центр "Феникс", 1996 - 381 с.
63. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики / А.А. Леонтьев. - М.: Смысл, 1999. - 287 с.
64. Лотман Ю.М. Семиосфера / Ю.М. Лотман. - С.-Петербург: «Искусство-СПБ», 2010. - 704 с.
65. Маматкулов А.Л. Lе РоН^иетей соггеС; (Политическая корректность) как социолингвистическая проблема / А.Л. Маматкулов // Вестник Челябинского государственного университета. - 2011. - Вып. 52, № 10. - С. 8284.
66. Никитина К.В. Технологии речевой манипуляции в политическом дискурсе СМИ: на материале газет США: автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Уфа, 2006. - 22 с.
67. Остин Дж. Л. Слово как действие / Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. Вып. XVII. - 1986. - С 22-130.
68. Пиотровский Р.Г. Лингвистический автомат и его речемыслительное обоснование: учебное пособие / Р.Г. Пиотровский. - Минск: Мин. гос. лингвист. ун-т, 1999. - 195 с.
69. Попова З.Д., Стернин И.А. Текст, дискурс и проблема эффективности коммуникации / З.Д. Попова, И.А. Стернин // Текст-дискурс-картина мира. Вып.1. - 2005. - С. 4-8.
70. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (проблема «тождества слова») / А.И. Смирницкий // Труды Института языкознания АН СССР. - 1954.- Т. 4. -С. 3-49.
71. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка / А.И. Смирницкий. - М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. - 260 с.
72. Смит Л.П. Фразеология английского языка / Пер. с англ. А.С. Игнатьева / Л.П. Смит. - М.: Учпедгиз, 1959. - 208 с.
73. Сорокин Ю.А. Политический дискурс: попытка истолкования понятия / Ю.А. Сорокин // Политический дискурс в России. Материалы рабочего совещания (Россия, Москва, 30 марта 1997 г.). - 1997. - C. 57-62.
74. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию / Пер. с фр. яз. под ред. А.А. Холодовича / Ф. де Соссюр. - М.: Прогресс, 1977. - 695 с.
75. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания: учебное пособие / Ю.С. Степанов. - Изд. 2-е. - М.: Просвещение, 1975. - 271 с.
76. Степанов Г.В. О границах лингвистического и литературоведческого анализа / Г.В. Степанов // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. - 1980. - Т. 39, № 3. - С. 195-204.
77. Степанова М.Д. Теоретические основы словообразования в немецком языке / М.Д. Степанова. - М.: Высшая школа, 1984. - 264 с.
78. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова / И.А. Стернин. - Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1979. - 156 с.
79. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие / И.А. Стернин. -Воронеж, 2001. - 252 с.
80. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды / Отв. ред. Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева / В.Н. Телия // Языковая номинация (виды наименований). - 1977. - С. 129-221.
81. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.Н. Телия. - М.: Наука, 1986. - 143 с.
82. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. - М.: Языки русской культуры, 1996. - 288 с.
83. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учебное пособие / С.Г. Тер-Минасова. - М.: Слово^^о, 2000. - 261 с.
84. Фреге Г. Смысл и денотат / Гл. ред. В.А. Успенский, русск. пер. / Г. Фреге // Семиотика и информатика. Сб. науч. статей. - 1997. - Вып. 35. - С. 351379.
85. Хайруллина Р.Х. Картина мира во фразеологии: Тематико -идеографическая систематика и образно-мотивационные основы русских и башкирских фразеологизмов: дисс. ... доктора филологических наук: 10.02.01. -М., 1997. - 536 с.
86. Хайруллина Р.Х. Лингвистика межкультурных коммуникаций: курс лекций: учебное пособие / Р.Х. Хайруллина. - Уфа: Изд-во БГПУ, 2005. - 137 с.
87. Цурикова Л.В. Политическая корректность как социокультурный и прагмалингвистический феномен / Л.В. Цурикова // Эссе о социальной власти языка. - 2001. - С. 94-102.
88. Цыпина А.Р. Клишированные выражения в политическом дискурсе (на материале английского, испанского и русского языков) // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2022. - № 4. - С. 77-82.
89. Чейф У. Память и вербализация прошлого опыта / Пер. с англ. под ред. и с предисловием Б. Ю. Городецкого / У. Чейф // Новое в зарубежной лингвистике. - 1983. - Вып. XII. Прикладная лингвистика. - С. 35-73.
90. Черемисина М.И., Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения / М.И. Черемисина, Т.А. Колосова. - Новосибирск: Наука, 1987. -197 с.
91. Чудинов А.П. Политическая лингвистика: учебное пособие / А.П. Чудинов. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 256 с.
92. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка: учебное пособие / Н.М. Шанский. - Изд. 5-е, испр. и доп. - М.: URSS, 2010. - 265 с.
93. Шиллер Г. Манипуляторы сознанием / Пер. с англ. / Предисл. Я. Засурского / Г. Шиллер. - М.: Мысль, 1980. - 326 с.
94. Шостром Э. Человек-манипулятор: Внутреннее путешествие от манипуляции к актуализации / Пер. с англ. Н. Шевчук, Р. Римской / Э. Шостром.
- М.: Апрель-Пресс: Изд-во Ин-та Психотерапии, 2004. - 190 с.
95. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку / Л.В. Щерба. -М.: Учпедгиз, 1957. - 188 с.
96. Юдина Т.В. Дискурсивное пространство политической речи / Т.В. Юдина // Актуальные проблемы теории коммуникации. - 2004. - С. 172-185.
97. Barron A., Schneider K. P. Discourse pragmatics: signposting a vast field / K. P. Schneider // Pragmatics of discourse. Serie: Handbooks of pragmatics. -2014. - Vol. 3. - P. 1-34.
98. Bartlett F. C. Remembering / F.C. Bartlett. - 2nd edition. - Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 344 р.
99. Brekle H.E. Reflections on the Conditions for Coining, Use and Understanding of Nominal Compounds / H.E. Brekle // Proceeding of the 12th International Congress of Linguistics. - 1987. - P. 68-77.
100. Casares J. Introducción a la lexicografía moderna / J. Casares. - Madrid: CSIC, 1950. - 354 р.
101. Dijk T.V. van. Text and Context. Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse / T.V. van Dijk. - London and New York: Longman, 1977. -261 p.
102. Gоffman Е. Frame analysis: An essay on the organization of experience / Е. Gоffшan. - Boston: Northeasten University Press, 1974. - 586 р.
103. Gurrillo L.R. Aspectos de fraseologia teorica espanola / L.R. Gurrillo.
- Valencia: Cuadernos de Filologia, 1997. - Anejo XXIV. - 140 p.
104. Katz J. Propositional Structure and Illocutionary Force / J. Katz. -New York, 1977. - 321 p.
105. Makkai A. Idiom structure in English / A. Makkai. - The Hague: Mouton, 1972. - 371 р.
106. Meng K. Die Entwicklung der Dialogfahigkeit bei Kindern / K. Meng // Handbuch der Dialoganalyse. - 1994. - P. 377-392.
107. Minsky M. The society of mind / Marvin Minsky. - New York: Simon and Schuster, 1986. - 339 p.
108. Paivio А. Images, propositions, and knowledge / А. Paivio // In: Nicholas, J.M. (eds) Images, Perception, and Knowledge. - 1974. - P. 47-71.
109. Pilz K. D. Phraseologie: Redensartenforschyng / K. D. Pilz. -Stuttgart: J.B. Metzler, 1981. - 147 p.
110. Pylyshyn Z.W. What the mind's eye tells the mind's brain: A critique of mental imagery / Z.W. Pylyshyn // Psychological Bulletin. - 1973. - Vol. 80, № 1.
- P. 1-24.
111. Safire W. Take my word for it: More on Language Product Overview Details / W. Safire. - 1st Ed. - New York: Times book,1986. - 357 p.
112. Schank R. Scripts, plans and knowledge / R. Schank, R. Abelson // Proceedings of the 4th international joint conference on Artificial intelligence. -1975.
- Vol. 1 - P. 151-157.
113. Seidel Gil. Political discoures analysis / Gil. Seidel // Handbook of discourse analysis: discourse analysis in society. - 1985. - P.43-60.
114. Weinreich U. Problems in the Analysis of Idioms / U. Weinreich // Substance and Structure of Language. - 1964. - P. 23-81.
115. Zuluaga A. Spanisch: Phraseologie/Fraseologia / А. Zuluaga // Lexikon der romanistischen Linguistik VI/I. - 1992. - P. 125-131.
Список словарей и интернет-ресурсов
116. Адамчик Н.В. Большой англо-русский словарь / Н.В. Адамчик.
- Минск: Литература, 1998. - 1168 с.
117. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь /Лит. Ред. М.Д. Литвинова / А.В. Кунин. - 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1984.
- 944 с.
118. Мещеряков Б.Г. Большой психологический словарь / Б.Г. Мещеряков, В.П. Зинченко. - СПб.: Прайм-ЕВРОЗНАК, 2004. - 245 с.
119. Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / А.И. Молотков. - М.: Сов. энциклопедия, 1967. - 543 с.
120. Мюллер В.К. Большой англо-русский словарь. / В.К. Мюллер. -Екатеринбург: У-Фактория, 2005. - 1532 с.
121. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - 4-е изд. - М.: Азбуковник, 1997. - 939 с.
122. Ammer C. The Facts on File dictionary of clichés: meanings and origins of thousands of terms and expressions / C. Ammer. - [3rd ed.] - New York: Infobase Publishing, 2011. - 567 p.
123. Longman Pocket Idioms Dictionary / Pearson Education. - Harlow: Pearson Education Limited, 2001. - 297 p.
124. Partridge A. Dictionary of Cliches / A. Partridge. - London and New York: Routledge, 2005. - 534 p.
125. Большая пресс-конференция Владимира Путина // Президент России. - URL: http://www.kremlin.ru/events/president/news/59455 (дата обращения: 10.04.2019).
126. Большая пресс-конференция Владимира Путина // Президент России. - URL: http://www.kremlin.ru/events/president/news/56378 (дата обращения: 14.10.2018).
127. Большая пресс-конференция Владимира Путина // Президент России. - URL: http://www.kremlin.ru/events/president/news/62366 (дата обращения: 19.12.2020).
128. В эфире телеканалов «Первый», «Россия 1», «Россия 24», радиостанций «Маяк», «Вести FM» и «Радио России» вышла 14-я специальная программа «Прямая линия с Владимиром Путиным» // Президент России. - URL: http://www.kremlin.ru/events/president/transcripts/51716 (дата обращения: 20.11.2020).
129. В преддверии визита в Италию Владимир Путин дал интервью газете Il Corriere della Sera // Президент России. - URL: http://www.kremlin.ru/events/president/transcripts/49629 (дата обращения: 05.07.2017).
130. В преддверии своего участия в юбилейной, 70-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН в Нью-Йорке Владимир Путин дал интервью американскому журналисту Чарли Роузу // Президент России. - URL: http://www.kremlin.ru/events/president/transcripts/50380 (дата обращения: 20.12.2021).
131. В прямом эфире телеканалов «Первый», «Россия 1», «Россия 24», радиостанций «Маяк», «Вести FM» и «Радио России» вышла специальная программа «Прямая линия с Владимиром Путиным» // Президент России. - URL: http://www.kremlin.ru/events/president/transcripts/49261 (дата обращения: 17.03.2017).
132. Владимир Путин дал интервью ведущему телеканала «Россия -1» Владимиру Соловьёву // Президент России. - URL: http://www.kremlin.ru/events/president/transcripts/50482 (дата обращения: 10.10.2020).
133. Глава государства ответил на вопросы российских журналистов по завершении саммита БРИКС // Президент России. - URL: http://www.kremlin.ru/events/president/transcripts/53103 (дата обращения: 10.07.2021).
134. Ежегодная пресс-конференция Президента России транслировалась в прямом эфире телеканалов «Россия-1», «Россия-24» и Первый канал, радиостанций «Маяк», «Вести ФМ» и «Радио России» // Президент России. - URL: http://www.kremlin.ru/events/president/transcripts/50971 (дата обращения: 20.11.2020).
135. Ежегодная пресс-конференция Президента России транслировалась в эфире телеканалов «Россия 1», «Россия 24» и Первый канал, радиостанций «Маяк», «Вести ФМ» и «Радио России» // Президент России. -
URL: http://www.kremlin.ru/events/president/transcripts/53573 (дата обращения: 12.02.2018).
136. Интервью ведущим СМИ Китая // Президент России. - URL: http://www.kremlin.ru/events/president/transcripts/21031 (дата обращения: 14.06.2017).
137. Интервью телеканалу «Россия» // Президент России. - URL: http://www.kremlin.ru/events/president/news/63951 (дата обращения: 20.12.2020).
138. Интервью телерадиокомпании «Мир» // Президент России- URL: http://www.kremlin.ru/events/president/news/54271 (дата обращения: 20.12.2018).
139. Клише речевые // Энциклопедия Кругосвет. - URL: https://www.krugosvet.ru/enc/lingvistika/klishe-rechevye (дата обращения: 20.03.2019).
140. Комментарий по поводу санкций США в отношении России, вступивших в силу 20 марта 2014 года // Президент России. - URL: http://www.kremlin.ru/events/president/transcripts/20627 (дата обращения: 15.05.2017).
141. О среднем классе и доходах населения (интервью ТАСС) // Президент России. - URL: http://www.kremlin.ru/events/president/news/63007 (дата обращения: 04.10.2020).
142. Общение главы государства с журналистами транслировали телеканалы «Первый», «Россия-1», «Россия-24», радиостанции «Радио России», «Маяк», «Вести ФМ». На пресс-конференцию были аккредитованы 1259 российских и иностранных журналистов // Президент России 191. - URL: http://www.kremlin.ru/events/president/transcripts/47250 (дата обращения: 15.02.2017).
143. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка // Classes.ru. - URL: classes.ru (дата обращения: 20.05.2023).
144. Ответы на вопросы журналистов по итогам саммита «Группы двадцати» // Президент России. - URL:
http://www.kremlin.ru/events/president/transcripts/50704 (дата обращения: 20.05.2023).
145. 16 ноября 2015 года Ответы на вопросы журналистов // Президент России. - URL: http://www.kremlin.ru/events/president/transcripts/53317 (дата обращения: 02.12.2016).
146. Климатические // Словари и энциклопедии. - URL: https://gufo.me/ (дата обращения: 20.05.2023).
147. По итогам состоявшихся в Уфе саммитов БРИКС и Шанхайской организации сотрудничества Президент России сделал заявление для прессы и ответил на вопросы журналистов. // Президент России. - URL: http://www.kremlin.ru/events/president/transcripts/49909 (дата обращения: 15.06.2017).
148. Политкорректность // Словари онлайн. - URL: https://1355.slovaronline.com/114%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82 %D0%BA%D0%BE%D1%80%D1%80%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BD%D 0%BE%D 1 %81 %D 1 %82%D 1%8C (дата обращения: 22.04.2020).
149. Полный текст интервью Путина российским телеканалам // РИА Новости. - URL: https ://ria.ru/20111017/462204254.html# 13800410096943&message=resize&relto=r egister&action=addClass&value=registration (дата обращения: 15.03.2017).
150. Пресс-конференция по итогам переговоров с Президентом Турции Реджепом Тайипом Эрдоганом // Президент России. - URL: http://www.kremlin.ru/events/president/transcripts/52673 (дата обращения: 10.11.2017).
151. Происхождение термина «манипуляция» // Академик. - URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/133491? (дата обращения: 07.07.2020).
152. Совместная пресс-конференция с Председателем Совета министров Италии Маттео Ренци // Президент России. - URL: http://www.kremlin.ru/events/president/transcripts/52181 (дата обращения: 20.12.2021).
153. BuzzWords // Macmillan dictionary. - URL: https://www.macmillandictionary.com/buzzword/ (дата обращения: 20.12.2021).
154. Debate transcript: Trump, Biden final presidential debate moderated by Kristen Welker // USA Today. - URL: https://www.usatoday.com/story/news/politics/elections/2020/10/23/debate-transcript-trump-biden-final-presidential-debate-nashville/3740152001/ (дата обращения: 12.02.2021).
155. Definition // Collins. - URL: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/first/ (дата обращения: 20.12.2021).
156. Donald Trump & Narendra Modi Houston Rally Transcript: Trump and Modi Hold Texas Rally // REV. - URL: https://www.rev.com/blog/transcripts/donald-trump-narendra-modi-houston-tx-rally-transcript-trump-and-modi-hold-texas-rally (дата обращения: 20.09.2021).
157. Donald Trump full interview on 60 Minutes // CBS News. - URL: Https://www.cbsnews.com/news/donald-trump-full-interview-60-minutes-transcript-lesley-stahl-2018-10-14/ (дата обращения: 20.11.2021).
158. Donald Trump Hannity Interview Transcript: Trump Calls // REV. -URL: https://www.rev.com/blog/transcripts/donald-trump-hannity-interview-transcript-trump-calls-russia-investigation-treason (дата обращения: 15.10.2019).
159. Donald Trump Press Conference Transcript with Finland President // REV. - URL: https://www.rev.com/blog/transcripts/donald-trump-press-conference-transcript-with-finland-president-trump-calls-for-schiff-to-resign (дата обращения: 21.12.2021).
160. Donald Trump Press Conference Transcript: Response to Impeachment Inquiry // REV. - URL: https://www.rev.com/blog/transcripts/donald-trump-press-conference-transcript-response-to-impeachment-inquiry (дата обращения: 20.12.2021).
161. Donald Trump Statement on Mass Shootings: Full Transcript of Speech & Remarks // REV. - URL: https://www.rev.com/blog/transcripts/donald-
trump-statement-on-mass-shootings-full-transcript-of-remarks (дата обращения:
20.05.2020).
162. Donald Trump Transcript: E-Cigarette Regulation and John Bolton Discussion // REV. - URL: https://www.rev.com/blog/transcripts/donald-trump-transcript-e-cigarette-regulation-and-john-bolton-discussion (дата обращения:
12.09.2021).
163. Donald Trump Ukraine Transcript: Trump Admits Speaking with Ukrainian President about Biden // REV. - URL: https://www.rev.com/blog/transcripts/donald-trump-ukraine-transcript-trump-confirms-speaking-with-ukrainian-president-about-biden (дата обращения: 15.10.2019).
164. Final prime ministerial debate // BBC. - URL: http://news.bbc.co.uk/2/shared/bsp/hi/pdfs/30_04_10_finaldebate.pdf (дата обращения: 18.02.2018).
165. First // Oxford. - URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ (дата обращения: 20.05.2023).
166. First // Cambridge. - URL: https://dictionary.cambridge.org/?ysclid=m34rpcduk437151042 (дата обращения: 20.10.2021).
167. First prime ministerial debate // BBC. - URL: http://news.bbc.co.uk/2/shared/bsp/hi/pdfs/16_04_10_firstdebate.pdf (дата обращения: 18.02.2018).
168. Inaugural Address by President Joseph R. Biden, Jr. // The White House. - URL: https://www.whitehouse.gov/briefing-room/speeches-remarks/2021/01/20/inaugural-address-by-president-joseph-r-biden-jr/ Briefing Room (дата обращения: 20.03.2021).
169. Policeable // Lexico. - URL: https://www.lexico.com/definition/policeable (дата обращения: 20.10.2021).
170. Remarks by President Biden at Signing of an Executive Order on Racial Equity // The White House. - URL: https://www.whitehouse.gov/briefing-
room/speeches-remarks/2021/01/26/remarks-by-president-biden-at-signing-of-an-executive-order-on-racial-equity/ (дата обращения: 20.07.2021).
171. Remarks by President Biden at Signing of Executive Order on Strengthening American Manufacturing // The White House. - URL: https://www.whitehouse.gov/briefing-room/speeches-remarks/2021/01/25/remarks-by-president-biden-at-signing-of-executive-order-on-strengthening-american-manufacturing/ (дата обращения: 10.07.2021).
172. Remarks by the President in Address to European Youth // The White House. - URL: http://www.whitehouse.gov/the-press-office/2014/03/26/remarks-president-address-european-youth (дата обращения: 14.12.2017).
173. Remarks by President Biden on the Fight to Contain the COVID-19 Pandemic // The White House. - URL: https://www.whitehouse.gov/briefing-room/speeches-remarks/2021/01/26/remarks-by-president-biden-on-the-fight-to-contain-the-covid-19-pandemic/ (дата обращения: 10.07.2021).
174. Second prime ministerial debate // BBC. - URL: http://news.bbc.co.uk/2Zshared/bsp/hi/pdfs/23_04_10_seconddebate.pdf (дата обращения: 02.08.2021).
175. This is the full transcript of the first presidential debate between Donald Trump and Joe Biden, moderated by Chris Wallace of Fox News // Daily Mail. - URL: https://www.dailymail.co.uk/news/article-8788571/Full-transcript-Donald-Trump-Joe-Biden-debate.html (дата обращения: 12.07.2021).
176. Transcript of Donald Trump Interview with Meet The Press // REV. -URL: https://www.rev.com/blog/transcripts/full-transcript-of-donald-trump-interview-with-meet-the-press (дата обращения: 20.12.2019).
177. US Spokeswoman Shrugs Off Attacks from Russian Bloggers, Media // Voanews. - URL: http://www.voanews.com/content/psaki-russian-bloggers-attack/1935815.html (дата обращения: 20.10.2021).
178. Wordstat.yandex.ru // Yandex. - URL: https://wordstat.yandex.ru/ (дата обращения: 20.12.2021).
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.