Характер корреляций основных категорий рекламного текста: на материале английского и русского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Суворов, Дмитрий Александрович

  • Суворов, Дмитрий Александрович
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 217
Суворов, Дмитрий Александрович. Характер корреляций основных категорий рекламного текста: на материале английского и русского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Москва. 2009. 217 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Суворов, Дмитрий Александрович

ВВЕДЕНИЕ 4

ГЛАВА Г. РЕКЛАМНЫЙ ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ

ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ 11

Раздел 1. Текст как продукт рекламы и реклама как сфера функционирования текста 11

§ 1. Характеристика рекламного текста 11—

§ 2. Рекламный текст в структуре рекламного процесса 17

Раздел 2. Текст туристической рекламы: особенности, основные композиционные характеристики и функции 23

§ 1. Текст туристической рекламы как форма представления туристического продукта 23

§ 2. Структурные и композиционные характеристики туристического текста 26

Раздел 3.Текстовые категории как критерии описания и оценки текста 32

§ 1 .Категории текста 32

§ 2.Категории информативности и модальности 36

§ 3.Категории локальности и темпоральности 43

ВЫВОДЫ 53

ГЛАВА И. ИНФОРМАЦИОННО-СТРУКТУРНЫЕ ТИПЫ

ТЕКСТОВ ТУРИСТИЧЕСКОЙ РЕКЛАМЫ 55

Раздел 1. Информационно-целевой аспект как основа структурной организации текстов туристической рекламы 55

Раздел 2.Тип текст — описание 59

§ 1. Модель перечисление 59

§ 2. Модель детализация 64

§ 3. Модель повествование 68

Раздел 3. Тип текст — воздействие 73

§ 1 .Модель выразительность 73

§ 2.Модель исключительность 78

§ 3.Модель образность 81

§ 4.Модель красочность 84

§ 5.Мод ель обращение 88

Раздел 4. Тип текст — руководство - 91

§ 1. Модель совет 91

§ 2. Модель рекомендация 93

§ 3. Модель указание 95

Раздел 5.Полимодельные тексты 97

ВЫВОДЫ 101-

ГЛАВА III. ХАРАКТЕР ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КАТЕГОРИЙ В

ТЕКСТАХ ТУРИСТИЧЕСКОЙ РЕКЛАМЫ 103- 142 Раздел 1. Информационное и модальное оформление текстов туристической рекламы 104-

§ 1. Представленность и соотношение разных видов информации 104-

§ 2. Представленность и соотношение объективного и субъективного компонента модальности 114-

§ 3. Тексты с большей информационной насыщенностью 118- 123 Раздел 2. Локальное и темпоральное оформление текстов туристической рекламы 123-

§ 1. Представленность и соотношение критериев локальности 123-

§ 2. Представленность и соотношение критериев темпоральности 129-

§ 3. Взаимодействие локальных и темпоральных компонентов текста 137

ВЫВОДЫ 140

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Характер корреляций основных категорий рекламного текста: на материале английского и русского языков»

В настоящее время реклама как объект изучения обладает огромной притягательной силой. Это связано с целым рядом причин. Прежде всего следует отметить, что реклама, возникшая в государствах Древнего мира как простейшее информационное сообщение, превратилась сегодня в сложнейшую рекламную индустрию. В нее входит и специфический социальный институт, опирающийся на разветвленную систему организационных структур; и система маркетинговых коммуникаций с набором способов и каналов передачи информации. Реклама занимает свое место в социокультурном пространстве и системе социокультурных отношений, обладает особенными социологическими, психологическими и лингвистическими аспектами.

Специалисты разных отраслей знаний находят здесь широкие возможности для изучения и анализа, что свидетельствует о сложности и многогранности рекламы как специфического явления, находящегося "на стыке" разных наук, теории и практики, настоящего и будущего.

Сегодня развитие рекламного дела в России характеризуется резким и значительным увеличением рекламной продукции отечественного и зарубежного производства на разных видах носителей информации, ее количество и разнообразие за последние двадцать лет возросло на порядок.

Одним из основных способов передачи информации является текст. Вот почему современное языкознание обращается к исследованию разных показателей и параметров существующего сегодня огромного массива рекламных текстов. Специфические свойства рекламного текста привели к его активному изучению и появлению в последние годы ряда специальных тематических исследований по различным вопросам и проблемам: межъязыковая и межкультурная коммуникация [Медведева, 2002], организация темпоральных элементов [Краилина, 2005], вариантивность

Ластовецкая, 2005], психолингвистика [Махнин,2005], прагмастилистика [Максименко, 2005], модели организации информации [Дедюхин, 2006], особенности проявления тендерного аспекта [Котик, 2008] и др. Вместе с тем существующий массив рекламных текстов изучен далеко не во всех аспектах. Представляется необходимым детальное рассмотрение рекламных текстов с точки зрения специфики проявления и взаимодействия основных текстовых категорий.

Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена, с одной стороны, все возрастающим вниманием современной лингвистической науки к структурным, функциональным и языковым особенностям рекламных текстов, представляющих собой важный элемент сложной многокомпонентной рекламной индустрии, и, с другой стороны, фрагментарной изученностью вопросов описания, специфики проявления и оценки основных текстовых категорий рекламы.

Объектом исследования являются рекламные тексты туристической направленности. Выбор данной группы текстов обусловлен их частой встречаемостью в средствах массовой информации, большим разнообразием таких текстов с элементами художественности, а также спецификой, связанной с рекламой продукта, относящегося к услугам в социально-культурной сфере.

Текстовые категории информативности, модальности, локальности и темпоральности в текстах туристической рекламы являются предметом исследования настоящей диссертации.

Материалом для исследования послужили рекламные тексты и сообщения, опубликованные в средствах массовой информации": Аэрофлот", "Досуг", "Международный деловой туризм", "Турбизнес", "Туринфо", "Туризм и отдых", "Туристический Олимп", "Business Travel News", "Inflight Review", "Moscow Guide", "National Geographic", "Passport" и "TTG Russia" и на различных Internet сайтах (http://grandtour.ru, http://tunis.raduga.ru, htlp://w\v\v.travelmontegro.ru, http://www.calypso-spb.ru, http://www.viaduk.ru и др.). Из более тысячи текстов после предварительного просмотра и анализа выбраны около 200 текстов на русском и английском языках. Используемые в работе тексты или их фрагменты приводятся в приложении диссертации (для русских текстов используется обозначение "Р", для английских текстов — обозначение "А").

Цель исследования состоит в установлении и комплексном изучении специфики проявления и особенностей взаимодействия текстовых категорий в рекламе на примере текстов туристической направленности.

Для достижения указанной цели в работе решаются следующие частные задачи:

1. Установление и описание существенных для лингвистического исследования текстовых категорий функций и свойств самого рекламного текста.

2. Выявление особенностей текста туристической рекламы, описание ее структурных и композиционных разновидностей.

3. Характеристика структурообразующей роли категорий в тексте и возможности их рассмотрения в качестве критерия описания и оценки рекламных туристических текстов.

4.Выделение различных типов и моделей рекламных текстов туристической направленности.

5.У становление и описание характера проявления и корреляций текстовых категорий в модельных вариантах исследуемых текстов.

6.Выявление сходств и различий в текстовых категориях при сопоставлении русских и английских модельных вариантов туристических рекламных текстов.

Для решения поставленных задач в работе используется комплексная методика исследования, включающая в себя: сегментацию текста -выделение его составных частей в соответствии с тематикой информации, заложенной в них; структурно-семантический анализ языкового материала, описательно-семантический метод непосредственного наблюдения, метод сопоставления и сравнения текстов и их отдельных частей.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые вопросы соотношения основных текстовых категорий прослеживаются на примере специфического вида текста — рекламного текста туристической направленности, с учетом основных структурных типов текста, включающих и их модельные варианты, которые анализируются в сопоставительном плане на материале русских и английских рекламных текстов, что позволяет установить их сходные и отличительные характерные признаки.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что результаты исследования могут внести дополнение в общую теорию текста раздела "Моделирование текстов", а также способствовать дальнейшей теоретической разработке проблемы взаимодействия и взаимосвязанности текстовых категорий в рамках других специальных текстов, к которым относятся исследуемые в работе рекламные туристические тексты.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее материалов в соответствующих разделах лингвистики текста, теоретической грамматики, стилистики текста, а процедура анализа - на практических занятиях по интерпретации специфических жанров художественного текста, при разработке спецкурсов pi семинаров по современным проблемам теории текста, при написании курсовых и дипломных работ. Полученные результаты исследования представляют определенный интерес для практической деятельности создателей рекламы.

Апробация исследования: материалы диссертации обсуждались на заседаниях кафедры германистики Московского государственного областного университета, на научно — практических конференциях в МГОУ в 2006, 2007 и 2008 годах, основные положения и выводы исследования излагаются в статьях, опубликованных в межвузовских сборниках научных трудов (2006, 2007, 2008), в том числе в Вестнике Московского государственного областного университета серия "Лингвистика" № 3, 2007 г.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Текст туристической рекламы — своеобразная проекция общепринятых в рекламных текстах принципов построения и функционирования на туризм как особый продукт, относящийся к услугам в социально-культурной сфере, языковая материализация которых осуществляется посредством категорий информативности, модальности, локальности и темпоральности.

2.Использование в качестве основного критерия классификации базовой категории - информативности, путем учета различных информационных аспектов, - позволяет распределить разнообразие конфигураций текстов туристической рекламы по устойчивым дискретным моделям, имеющим универсальный характер реализации и представляющим собой специфический способ организации, трактовки и изложения информации.

3.Установленные взаимодействия категорий рекламного текста имеют различные степени и возможности. Для категорий информативности и модальности характерна тесная взаимосвязь, что проявляется в совпадении и совместном присутствии в тексте их элементов. Для категорий информативности и локальности свойственны тенденции сопряженного употребления. Для категорий локальности и темпоральности выявляется тяготение к совместному использованию их указателей в рамках одного текста.

4.Существующее взаимодействие внутри текстовых категорий — между их отдельными составляющими - проявляется в виде тенденции взаимной сбалансированности (категория информативности) или взаимозаменяемости (категория локальности).

5. Повышение эффективности воздействия туристической рекламы на текстовом уровне осуществляется за счет увеличения количества разных видов информации в рамках одного рекламного сообщения, а также при сочетании дискретных моделей в рамках единого полимодельного текста.

Цели и задачи исследования определили структуру и содержание диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Суворов, Дмитрий Александрович

ВЫВОДЫ. В результате проведенного анализа текстовых категорий в рекламных туристических текстах удалось выявить ряд закономерностей:

Т. Существует специфика проявления текстовых категорий информативности, модальности, локальности и темпоральности в текстах туристической рекламы, что выявляется в следующих аспектах.

I.Для категории информативности она заключается в том, что разные виды информации имеют различный характер реализации: фактуальная информация является основной, базовой, мотивационная и инструктивная виды информации являются факультативными. Каждый вид информации может выполнять структурообразующую функцию, реализуя соответствующие модели текста.

2.Категория модальности характеризуется присутствием в текстах только авторской модальности, представленной в виде объективной модальности или различных сочетаний объективной и субъективной модальностей.

3.Категория локальности представляет собой, с одной стороны, описание и характеристику реальных территорий и отдельных -мест и, с другой стороны, описание и изображение некоторого художественного пространства - субъективную авторскую модель, которая зависит от задач написания рекламного текста.

4.Категория темпоральности является вспомогательной факультативной характеристикой в исследуемой группе текстов. Реализация этой категории осуществляется на основе использования разных свойств времени, в зависимости от которых установлены пять групп текстов, отражающих разные варианты темпоральной организации.

II. В исследуемых текстах выявляется взаимодействие между категориями информативности и модальности, информативности и локальности, локальности и темпоральности. Существуют разные степени взаимодействий между этими категориями.

1.Для категорий информативности и модальности наблюдается тесная взаимосвязь, что проявляется в совместном присутствии в текстах фактуальной информации и объективной модальности, мотивационной информации и субъективной модальности. Их совпадение определяется единством процесса движения объективной информации от автора к читателю с помощью словесного выражения как проекции действительности и связано с полифункциональностью языковых средств, участвующих в выражении обеих категорий.

2.Для категорий информативности и локальности установлены тенденции сопряженного употребления фактуальной информации и более предметных автосемантичных дополнительных пространственных указателей, мотивационной информации и менее конкретных синсемантичных дополнительных пространственных указателей.

3.Для категорий локальности и темпоральности выявляется тяготение к совместному использованию в рамках одного текста и дополнительных пространственных указателей, и временных указателей.

ТП.Существует принципиальное наличие взаимодействий и внутри текстовых категорий — между их отдельными составляющими. Эта взаимосвязь установлена в следующих случаях:

1 .Для категории информативности — в виде взаимной сбалансированности разных видов информации при их совместном использовании в русских текстах.

2.Для категории локальности — в виде тенденции взаимозаменяемости автосемантичных и синсемантичных дополнительных пространственных указателей, при которой увеличение встречаемости одних сопровождается уменьшением встречаемости других и наоборот.

IV. Повышение эффективности воздействия рекламы осуществляется не только на вербальном, но и на текстовом уровне - посредством увеличения количества разных видов информации в рамках одного рекламного сообщения. Одновременно наблюдается явление миниатюризации категории информативности, разные виды которой могут быть представлены в тексте несколькими словами или короткими предложениями.

V. Сопоставление русских и английских текстов позволило выделить и сформулировать признаки, по которым они отличаются. В текстах на русском языке наблюдаются тенденции увеличения количества видов информации, использования выразительных языковых средств, представленных яркими прилагательными и образными словосочетаниями, более частого употребления синсемантичных дополнительных пространственных указателей. Для текстов на английском языке характерна констатация прежде всего конкретных данных и фактов, сдержанность изложения, использование довольно стандартных прилагательных, более частое употребление автосемантичных дополнительных пространственных указателей. Тексты туристической рекламы на русском языке в большей степени рассчитаны на эмоционально — чувственное восприятие, а на английском языке опираются на логическое восприятие, что, возможно, связано с различиями менталитетов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ теоретических данных, фактов и сведений о текстах туристической рекламы позволяет сделать два основных вывода.

Во — первых, для оценки особенностей туристической рекламы следует использовать несколько критериев, характеризующих на уровне текста специфические признаки туристического продукта, как услуги социально-культурной сферы. К таким критериям относятся следующие:

- информативность, так как описание конкретики туристического предложения, убедительность и достоверность туристического текста является одним из основных способов материализации туристической услуги;

- модальность, так как требование объективного описания и изложения сочетается с необходимостью субъективной оценочной прагматической трактовки предлагаемых туристических возможностей;

- локальность, так как туристическая поездка осуществляется по определенной территории с посещением пространственно локализованных объектов;

- темпоральность, так как возможности для туристов и качественный уровень поездки связаны с изменяющимися во времени объективными и субъективными факторами.

Во-вторых, наличие большого массива текстов туристической рекламы, представленных разнообразными конфигурациями, определяет необходимость их классификации, что логично осуществить на основе базовой текстовой категории — информативности, путем учета различных информационных аспектов.

В соответствии с этими теоретическими положениями в данном исследовании было выделено три типа текстов, которые включают одиннадцать модельных вариантов.

В тексте типа описание читателю предоставляется информация о поездке, описываются. объекты и мероприятия, перечисляются возможности и варианты отдыха, экскурсий и путешествий. Текст этого типа включает модели перечисление, детализация и повествование.

Текст типа воздействие отличается эмоциональными характеристиками объектов и возможностей, наличием элементов убеждения и мотивации читателя к совершению поездки. В этом типе текстов выделяются модели выразительность, исключительность, образность, красочность, обращение.

Текст - руководство — это совет, рекомендация или указание, которые # даются автором заинтересованному читателю по поводу совершения туристической поездки и действиях туристов в этой поездке. Здесь выделяются соответствующие модели совет, рекомендация и указание.

Полученные на основании проведенного анализа фактических данных результаты позволяют охарактеризовать итоговую категориальную картину в установленных типах и моделях текстов. Прежде всего отметим, что все они имеют одну общую черту - присутствие фактуальной информации и объективной модальности. Представленнность других разновидностей текстовых категорий выглядит следующим образом.

В текстах типа описание на русском языке наблюдается разная встречаемость мотивационной информации, а также субъективной модальности (от нулевого уровня до умеренного), отсутствие инструктивной информации, близкое соотношение текстов с автосемантичными и синсемантичными дополнительными пространственными локализаторами, а также текстов с временными указателями при умеренном уровне встречаемости первых и довольно редкой встречаемости вторых.

В текстах типа описание на английском языке наблюдается низкая встречаемость мотивационной информации (от нулевого до незначительного уровня), отсутствие субъективной модальности и инструктивной информации, значительное преобладание текстов с автосемантичными дополнительными пространственными локализаторами и текстов с синсемантичными временными указателями.

Модель перечисление характеризуется невыразительностью языковых средств, объективностью изложения и большой информационной насыщенностью, которая выражена разными по тематике вариантами перечисления. Здесь отсутствуют или умеренно представлены мотивационная информация и субъективная модальность, отсутствует инструктивная информация. Преобладают тексты с автосемантичными пространственными локализаторами.

В тестах модели детализация предоставляется максимально конкретная информация, имеющая иногда оттенок многоплановости. Наличие ассертивов и комиссивов сочетается с отсутствием выразительных средств и субъективной модальности, также отсутствуют мотивационная и инструктивная виды информации. В русских и английских текстах разная представленность автосемантичных и синсемантичных дополнительных пространственных локализаторов.

В модели повествование последовательный стиль изложения всесторонне характеризует объективные возможности туристической поездки. При этом умеренно представлена мотивационная информация и субъективная модальность, а иногда и инструктивная информация. В русских и английских текстах разная представленнность автосематичных и синсемантичных дополнительных пространственных локализаторов.

В текстах типа воздействие на русском языке наблюдается почти 100 % присуствие мотивационной информации и субъективной модальности, отсутствие или очень редкая встречаемость инструктивной информации, существенное превышение текстов с синсемантичными дополнительными простанственными локализаторами над автосемантичными и более частая встречаемость текстов с синсемантичными временными указателями.

В текстах типа воздействие на английском языке наблюдается почти

100 % присутствие мотивационной информации и субъективной модальности, разная встречаемость инструктивной информации (от нулевого уровня до умеренного), значительное превышение текстов с автосемантичными дополнительными пространственными локализаторами и текстов с синсемантичными временными указателями.

Модель выразительность, представляющая собой вариант воздействия с помощью использования разнообразных эпитетов, характеризуется парным сочетанием фактуальной и мотивационной информации. В отдельных случаях используется инструктивная информация. Все тексты с субъективной модальностью. В русских и английских текстах разная представленнность автосемантичных и синсемантичных дополнительных пространственных локализаторов.

Модель исключительность, где в текстах представлена специально подобранная мотивационная информация, трактующаяся как уникальная, окрашенная субъективной модальностью в интригующие и привлекательные для читателя картины, иногда содержит инструктивную информацию. Наблюдается одинаковая встречаемость текстов с автосемантичными и синсемантичными дополнительными пространственными локализаторами.

В модели образность реализация мотивационной информации и субъективной модальности осуществляется с помощью использования образов известных исторических личностей и литературных персонажей. Различен уровень встречаемости автосемантичных и синсемантичных дополнительных пространственных локализаторов.

Тексты модели красочность, воздействующие на читателя яркими выразительными словесными комплексами, содержат мотивационную информацию и субъективную модальность. Обращает внимание преобладание в русских текстах синсемантичных дополнительных пространственных локализаторов.

Тексты модели обращение использует прием персонального убеждения потенциального покупателя. Здесь наблюдается совместное употребление мотивационной и инструктивной информации. Как правило, тексты с субъективной модальностью, с разным уровнем встречаемости автосемантичных и синсемантичных дополнительных пространственных локализаторов.

В текстах типа руководство на русском языке 100 % присутствие инструктивной информации, редкая встречаемость мотивационной информации и умеренная - субъективной модальности. Очень большое превышение текстов с синсемантичными дополнительными пространственными локализаторами над текстами с автосемантичными, значительное преобладание синсемантичных временных указателей.

В текстах типа руководство на английском языке наблюдается 100 % присутствие инструктивной информации, отсутствие мотивационной информации и субъективной модальности, превышение текстов с автосемантичными пространственными локализаторами над текстами с синсемантичными, очень редкая встречаемость указателей на время.

В модели совет, где осуществляется незначительное воздействие на читателя посредством предложения мест отдыха, организации поездки и т.д., иногда отмечается совместное присутствие мотивационной и инструктивной информации. Установлена разная встречаемость субъективной модальности, а также дополнительных пространственных локализаторов (от нулевого уровня до умеренного).

В текстах модели рекомендация представлены определенные конкретные рекомендации практического характера, обязательно присутствие инструктивной информации и часто — мотивационной информации. Отмечается разная встречаемость субъективной модальности, а также дополнительных пространственных локализаторов (от нулевого уровня до умеренного).

Модель указание, включающая тексты с предписаниями или предостережениями, характеризуется отсутствием мотивационной информации и субъективной модальности, а также значительным преобладанием синсемантичных дополнительных пространственных локализаторов над автосемантичными.

Категория темпоральности занимает второстепенное место в текстах туристической рекламы, в отдельных моделях указатели на время отсутствуют или встречаются эпизодически. Вместе с тем, опираясь на различные свойства времени, эта категория реализуется разными способами, что приводит к появлению пяти групп текстов, где темпоральность представлена следующим образом:

1) конкретные указатели на даты мероприятий;

2) указание на продолжительность, длительность экскурсии или поездки;

3) временной период, в течение которого можно совершить тур;

4) политемпоральные тексты, имеющие два временных плана — исторический (прошедшее время) и сегодняшний (настоящее время);

5) время как показатель расстояния.

Таким образом, разнообразие конфигураций текстов туристической рекламы является предпосылкой для наличия разных вариантов взаимодействий. Они выявлены на двух уровнях:

- как взаимодействие внутри текстовых категорий — между их отдельными составляющими, что может проявляться в виде тенденций взаимной сбалансированности (категория информативности) и взаимозаменяемости (категория локальности);

- как взаимодействие между текстовыми категориями, что реализуется в разной степени: тесная взаимосвязь категорий информативности и модальности, тенденции .сопряженного употребления категорий информативности и локальности, тяготение к совместному использованию в рамках одного текста (категории локальности и темпоральности).

По-видимому, существование разноплановых и разноуровневых внутритекстовых взаимодействий служит основой для различных явлений и процессов, которые могут происходить в текстах. Так, для исследуемых вариантов туристической рекламы увеличение количества видов информации в рамках одного рекламного сообщения на текстовом уровне повышает эффективность воздействия на читателя. А конкретные конфигурации текстов, каждая из которых объединена категориальными связями, в совокупности обеспечивают наличие структурно-семантических вариантов организации текстов на русском и английском языках, решающих различные рекламные задачи.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Суворов, Дмитрий Александрович, 2009 год

1. Агаева Ф.А. Модальность как лингвистическая категория: Автореф.диена соиск. учен. степ, докт.филол.наук.- Баку, БГУ, 1990.22 с.

2. Агаева Ф.А. Модальность как лингвистическая категория.- Ашгабат, АТУ, 1990.-236 с.

3. Антонов П. Я читаю рассказ.- М.: Молодая гвардия, 1973. — 256 с.

4. Арнольд И.В. О понимании термина "текст" в стилистике декодирования.// Стилистика художественной речи, Л., ЛГПИ, 1980.-с. 3-14 .

5. Ахманова О. Словарь лингвистических терминов. Второе издание стереот.- М., Советская Энциклопедия, 1969. 602 с.

6. Ахундов М.Д. Концепция пространства и времени: истоки, эволюция, перспективы.- М ., Наука, 1982. — 259 с.

7. Барашенков В. Пространство и время без материй.// Вопросы философии, 1977, №9, с. 77-83.

8. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе очерке по исторической поэтике.// Вопросы литературы и эстетики, М., Просвещение, 1975, с. 234 - 408.

9. Бахтин М.М. Проблема текста. Опыт философского анализа.// Вопросы литературы, 1976, № 10, с. 122-157.

10. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества.- М., Искусство, 1979.424 с.

11. Беликова А.В. Журнальная реклама: лингвокультурный и тендерный аспекты (на материале русского и английского языков): Автореф. дис на соиск. учен. степ. канд. филол. наук.- Краснодар, КГУ, 2007. — 20 с.

12. БелозероваЕ.В. Реклама как жанровый метаконцепт: Автореф. дис на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. — Волгоград, 2007, ВГПУ 24 с.

13. Белькинд В. Наблюдения над функцией художественного времени в произведениях JT.H. Толстого.// Вопросы сюжетосложения, Рига, 1972, №2, с. 146-152.

14. Беляева Е.И. Функционально семантические поля модальности в английском и русском языках.- Воронеж, изд. Воронежского ун-та, 1985.- 178 с.

15. Беляева Е.И. Модальность в различных типах речевых актов.// Филологические науки, 1986, № 1,с. 64-69.

16. Библия.- Синодальное издание.- 366 с.

17. Биржаков М.Б. Введение в туризм.- М.- СПб., Издательский Торговый Дом "Герда", 1999. 192 с.

18. Бове K.JL, Арене У.Ф. Современная реклама.- Тольятти, 1995. — 704 с.

19. Болотина М.А. Виды модальности и их реализация: Автореф. дис на соиск. учен. степ. канд. филол. наук.- Минск, 1993. — 19 с.

20. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл.- Л., Наука, 1978.175 с.

21. Бочаров А. Время в четырех измерениях.// Вопросы литературы, 1974, №11, с. 33-68.

22. Бочкарева Т.Ю. О стереотипном характере информационной структуры текста.// Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, М., 1992, вып 404, с. 35-45.

23. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка.- М., Высшая школа, 1990.141 с.

24. Бубнова М. Некоторые специфические черты модальности текста.// Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, М., 1984, вып. 231, с. 34-43.

25. Бурнацева З.К. Особое построение текста рекламного объявления.// Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, М., 1992, вып. 404, с. 9- 17.

26. Бухбиндер В.А., Розанов Е.Д. О целостности и структуре текста.//

27. Вопросы языкознания, М., 1975, № 6, с. 73 86.

28. Васильева А.Н. Художественная речь. (Курс лекций по стилистике для филологов).- Комкнига, 2005. 242 с.

29. Винарская JI. Информационная структура рекламного текста: Автореф. дис на соиск. учен. степ. канд. филол. наук.- М., 1995. 20с.

30. Виноградова Т.А. Синтаксические средства выражения темпоральных отношений в современном английском языке: Автореф. дис на соиск. учен. степ. канд. филол. наук.- М., 1982. 22 с.

31. Вырыпаева JI.M. О восприятии и понимании инокультурного текста.// Функционирование языковых единиц и грамматических категорий в разных типах и стилях речи, Уфа, 1997, с. 130-140.

32. Высоткин А. Реклама в Internet.- М., Познавательная книга, 1999176 с.

33. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка.- М., Высшая школа, 1974.-201 с.

34. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста.// Изв. АИ СССР, сер. ОЛЯ, 1977, № 6, с. 522-533.

35. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования.- М., Наука, 1981.- 144 с.

36. Гей Н.К. Время и пространство в структуре произведения.// Контекст — 1974. Литературно критические исследования, М., 1995, с. 213-228.

37. Геращенко Л.Л. Психология рекламы.- М., ACT, Астрель, Хранитель, 2006. 299 с.

38. Головаева Е.Л. Основы рекламы.- Ростов-на-Дону, 2004. 320 с.

39. Голубева Е.И. Соотношение различных видов информации в текстеавтобиографии.// Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, М., 1986, вып. 263, с. 66-75.

40. Гольман И. Реклама плюс. Реклама минус.- М., Гелла-Принт, 2000. -240 с.

41. Горделий З.П. Модальная структура эссе (на материале английской литературной критики XVII-XX веков): Автореф. дис на соиск. учен, степ. канд. филол. наук.- М., 1991. — 24 с.

42. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики.- Лабиринт, 1997. 220 с.

43. Городникова М.Д. О некоторых способах передачи эмоциональной информации. // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза, М., 1978, вып. 118, с. 64-78.

44. Горшков А.И. Русская словесность (от слова к словесности).-М., Просвещение, 1996,- 356 с.

45. Гринев В. Введение в лингвистику текста.- М., МПУ, 1998. — 57 с.

46. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико лексические поля в современном немецком языке. — М., 1969. - 184 с.

47. Гуревич А. Что есть время? // Вопросы литературы, 1968, № И, с. 151174.

48. Давыденкова О.А, Антонимия как фактор реализации воздействия в английских предложениях рекламно инструктивного характера. // Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам: Традиции и стратегия обновления. Тамбов, 2001, с. 133-135.

49. Дедюхин А.А. Модели организации вербальной и визуальной информации в тексте рекламы: Автореф. дис на соиск. учен. степ, канд. филол. наук.- Краснодар, 2006, КГУ. 26 с.

50. Дешериева Т.И. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическому и философскому аспектам.// Вопросы языкознания, М., 1975, № 2, с. 111-117.

51. Дмитриева Л.М. и др. Разработки и технологии производстварекламного продукта.- М., Экономисть, 2006. 638 с.

52. Дмитриевская И.В. Текст как система: понимание, сложность, информативность.- Иваново, 1985.- 125 с.

53. Долинин К.А. Интерпретация текста.- М., Просвещение, 1985.- 288 с.

54. Донскова О.А. Средства выражения категории модальности в драматическом тексте: Автореф. дис на соиск. учен. степ. канд. филол. наук.- М., 1982.- 21 с.

55. Дридзе Т.М. Опыт экспериментального подхода к изучению проблемы информативности публицистического текста. // Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком. М., Наука 1969, с. 113-117.

56. Дридзе Т.М. Интерпретационные характеристики и классификация текстов (с учетом специфики интерпретационных сдвигов). // Смысловое восприятие речевого сообщения. М., Наука, 1976,с. 34-45.

57. Дридзе Т.М. Язык информации и язык реципиента как фактор информативности. // Проблемы прикладной психолингвистики. Речевое воздействие. М.: Наука, 1976, с. 34-86.

58. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология.- М., Высшая школа, 1980.- 224 с.

59. Елистратова И.В. Информативность и модальность как текстовые категории.// Проблемы филологии, лингводидактики и межкультурной коммуникации. М., 1999, с. 23-36.

60. Елистратова И.В. Характер взаимодействия категории информативности и категории модальности в тексте художественного произведения (жанр рассказа): Автореф. дис на соиск. учен. степ, канд. филол. наук.- М., 2001.- 24 с.

61. Жеребков В.А. О грамматической категории времени.// НДВШ ФН, 1977, №2, с. 42-53.

62. Закон РФ "О рекламе" № ЮЗ-ФЗ от 14 июня 1995 г.

63. Зенкин Н. Введение в литературоведение: Теория литературы.-М. Российский Государственный Гуманитарный университет, 2000.-81 с.

64. Змиевская Н.А. Сопряженность текстовых категорий и принципы их функционирования. // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза, М.,1984, вып.228, с. 127-137.

65. Змиевская Н.А. Компоненты СКИ.// Сборник научных трудов МГПИИЯ им.М.Тореза, М., 1986, вып.263, с. 21-28.

66. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М, Наука, 1973, с. 172-260.

67. Ивашева В.В. Категория Время — Пространство в литературе.// Вестник МГУ, 1978, № 2, с. 3-14.

68. Ившин В.Д. Текст, его функции, семантика компонентов и актуальное членение.// Вестник Московского педагогического университета, 2 серия, "Лингвист", М., МПУ Сигналь, 1998, с.21-25.

69. Игнев Б. А. Информация как проблема знания.- Киев, 1989.- 214 с.

70. Каган М. Пространство и время в искусстве как проблема эстетической науки. // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. Л., 1974, с. 26-39.

71. Калашян А.Г. Коммуникативный аспект категории модальности: Автореф. дис на соиск. учен.степ.канд.филол.наук.- Ереван, 1992. — 22 с.

72. Каменская О.Л. Текст и коммуникация.- М., Высшая Школа, 1990. -152 с.

73. Карпова В. Рекламное дело.- М., Финансы и статистика, 2006. -224 с.

74. Кафтанджиев X. Тексты печатной рекламы.- М., "Смысл", 1995.128 с.

75. Кафтанджиев X. Гармония в рекламной коммуникации.- М., Эксмо, 2005. 366 с.

76. Кеворков В.В. Слоган? Слоган! Слоган.- М.,Академия рекламы, 1996.-94 с.

77. Кокина О.А. Элементы направленности личности, отраженные в символике рекламного текста. // Иностранные языки и межкультурная коммуникация. М., 2001, с. 84-88.

78. Колшанский Г.В. Соотношение субъективного и объективного факторов в языке.- КомКнига, 2005.- 232 с.

79. Костина А.В., Макаревич Э.Ф., Карпухин О.И. Основы рекламы.-М., Кнорус, 2006. 352 с.

80. Котик О.В. Особенности проявления тендерного аспекта в текстах печатной рекламы в английском и русском языках: Автореф. дис на соиск. учен. степ. канд. филол. наук.- Краснодар, КГУ, 2008. 25 с.

81. Косых О.А. О роли речевого воздействия в современной рекламе.// Эколингвистика: теория, проблемы, методы. Саратов, 2003, с. 103-106.

82. Котоянц В. Обстоятельства времени и места в структуре текста.// Функционирование и структура языка в синхронии и диахронии. Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза, М., 1981, вып. 175, с. 45-59.

83. Котоянц В. Обстоятельства места и времени в локально-временной детерминации художественного текста: Автореф. дис на соиск. учен, степ. канд. филол. наук.- М., 1983. — 24 с.

84. Кохтев Н.Н. Стилистика рекламы.- М. Прогресс 1991. 235 с.

85. Кочетова JI.A. Речевые действия в рекламном дискурсе.// Лингводидактические проблемы межкультурной коммуникации. Волгоград, 2003, с. 103-114.

86. Краилина Н.А, Роль темпа и пауз в рекламном тексте (на материале французской телерекламы): Автореф. дис на соиск. учен.степ. канд. филол. наук.- М, МПГУ, 2005.- 17 с.

87. Кривоносов А.Т. О семантической природе модальных частиц.// Филологические науки, М., 1982, № 5, с. 50-58 .

88. Кухаренко В.А. Лингвистические исследования английской художественной речи.- Одесса, 1973. 144 с.

89. Кухаренко В.А. Стилистическая организация художественного прозаического текста.// Сборник научных трудов МГПИИЯ им.М.Тореза, М., 1976, вып. 103,с. 49-60.

90. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. — М., Просвещение, 1988.-191 с.91 .Ластовецкая М.А. Вариативность англоязычного рекламного текста как фактор его прагматического воздействия: Автореф.дис на соиск.учен.степ. канд. филол. наук.-М.,2005. — 23 с.

91. Лебедев- Любимов А.И. Психология рекламы.- СПб, Питер, 2006.384 с.

92. Левитский В., Маринчак В., Шалаев В. Опыт разработки рекламного текста.// Реклама, 1978, № 3, с. 24 39 .

93. Левченко М.Н. Роль категории времени в организации смысловой структуры художественного текста.// Межвузовский сборник научных трудов МОПИ им.Н.К.Крупской "Лексическая семантика и синтагматика". М., 1987, с. 53-62.

94. Левченко М.Н. Темпоральная структура художественного текста (жанр рассказа): Автореф.дисна соиск.учен.степ. канд. филол. наук.- М., 1981.-24 с.

95. Левченко М.Н. Некоторые проблемы категории времени в тексте.// Межвузовский сборник научных трудов МОПИ им.Н.К.Крупской "Прагматика и методика преподавания иностранных языков", М., 1990, с. 38-45.

96. Левченко М.Н. Темпорально-локальная архитектоника художественных текстов различных жанров: Автореф.дисна соиск.учен. степ. докт. филол. наук.-М., 2003. — 41 с.

97. Лингвистика текста.// Материалы научной конференции. М., 1974, ч.П.- 193 с.

98. Лингвистические исследования художественного текста. Л., 1983.

99. Лукьянова Н.В. О языковых средствах выражения СКИ в художественном тексте.// Сборник научных трудов МГПИИЯ им.М.Тореза, М., 1981, вып. 178, с. 165-174.

100. Лихачев Д. Внутренний мир художественного произведения.// Вопросы литературы, 1968, № 8, с. 74-88.

101. Лихачев Д. Поэтика древнерусской литературы.- М., Наука, 1979. -353 с.

102. Лосева Л.М. Как строится текст.- М., Просвещение, 1980. 96 с.

103. Лотман Ю.М. Проблема художественного пространства в прозе Гоголя.//Уч. записки Тартуского гоун.-та., Тартул, 1968, вып. 209, с. 5-50.

104. Лотман Ю.М. Структура художественного текста.- М., Искусство, 1970.-384 с.

105. Юб.Ляпон М.В. К вопросу о языковой специфике модальности. // Изв. АН СССР. Сер.Литература и язык, 1971, т.ЗО, вып.З, с. 230-239.

106. Ляпон М.В. Взаимодействия категорий отрицания и ирреальности в тексте.// Синтаксис текста. М., Наука, 1979, с. 204-214.

107. Макарова Л. Субъективная модальность текста.// Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, М., 1992, вып.404, с. 85-92.

108. Максименко Е.В. Прагмастилистические аспекты рекламного дискурса: Автореф. диена соиск. учен. степ. канд. филол. наук.-Волгоград, КГТУ, 2005.- 18 с.

109. Матасова Е.Н. Имплицитная модальность в текстах.//Вестник

110. Удмуртского университета: Удмуртский университет, 1996, № 2, с. 35-42.

111. Махнин П.Н. Психолингвистические аспекты воздействия рекламных текстов: Автореф. диена соиск. учен. степ. канд. филол. наук.- М., Госуд. Лингвистический университет, 2005. 20 с.

112. Мокшанцев Р.И. Психология рекламы.-М., ИНФРА-М, Новосибирск: Сибирское соглашение, 2007. 230 с.

113. Моль А. Теория информации и эстетическое восприятие.- М., 1966.

114. Морозов А.Ю. Выразительные возможности рекламного текста (на примере американской рекламы): Автореф. диена соиск. учен. степ, канд. филол. наук.-М., 2001. — 21 с.

115. Морозова Е.В. Грамматическая категория пространственно-временного континуума в художественном тексте (на материале английского языка): Автореф. диена соиск. учен. степ. канд. филол. наук.- М., МГПИИЯ им. М. Тореза, 1984.- 19 с.

116. Морозова И.Г. Слагая слоганы.-Рип Холдинг, 2004,- 174 с.

117. Морозова Н., Морозов М.А. Реклама в социально-культурном сервисе и туризме.-М.,Издательский центр "Академия", 2005. 333 с.

118. Москальская О.И. Текст как лингвистическое понятие.// Иностранные языки в школе, М., 1978, № 3, с. 3-9.

119. Москальская О.И. Семантика текста.// Вопросы языкознания, М., 1980, № 6, с. 34-42.

120. Москальская О.И. Грамматика текста.-М., Высшая школа, 1981.184 с.

121. Мостепаиеико A.M. Проблема универсальности основных свойств пространства и времени.-Ленинградское отделение, 1969. 230 с.

122. Музыкант В.Л. Реклама. Международный опыт и российские традиции.- М., Право и закон, 1996. — 222 с.

123. Муравьева А.А. Импликация как средство создания подтекста.// Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, М., 1986, вып. 263, с. 141-149.

124. Мусаева Г.Ф. К проблеме модальности текста.// Тезисы XI научной конференции аспирантов вузов Азербайджана, Баку, 1988, с. 34

125. Мусаева Г.Ф. Роль категории модальности в реализации прагматических установок в художественном тексте: Автореф. диена соиск. учен. степ. канд. филол. наук,- Баку, БГУ, 1990. — 21 с.

126. Нелюбин Л.Л. Сравнительная типология английского и русского языков. -М., МГОУ, 2007.- 183 с.

127. Николаева Т.М. Единицы текста и теория текста.//Исследования по структуре текста, М., 1987, с. 27-57.

128. Ноздрина Л.А. Взаимодействие грамматических категорий в художественном тексте (на материале немецкого языка): Автореф.дисна соиск.учен.степ.докт.филол.наук.-М., 1997. 47 с.

129. Ноздрина Л.А. Поэтика грамматических категорий (курс лекций по интерпретации художественного текста).- М., 2001. — 263 с.

130. Одинцов В.В. Стилистика текста.-М., Просвещение, 1980. 312 с.136,Ожегов И. Словарь русского языка.- М., Русский язык, 1988.- 846 с.

131. Павлов И.П. Полное собрание трудов АН СССР, 1949, т. 3. 605 с.

132. Панкова И.М. Сравнение как смыслообразующая доминанта рекламного текста: Автореф. дис на соиск. учен. степ. канд. филол. наук.- Ставрополь, СГУ,2006. — 23 с.

133. Панкратов Ф.Г., Серегина Т.К., Шахурин В.Г. Рекламнаядеятельность.- М., Кнорус, 1998. 244 с.

134. Панкратов Ф.Г., Багленков Ю.К., Шахурин В.Г. Основы рекламы,-М.: Издательско-торговая корпорация "Дашков и К", 2006.- 526 с.

135. Панфилов В.З.Категория модальности.// Вопросы языкознания, М., 1974, №4, с. 52-64.

136. Паршин П.Б. Речевое воздействие: основные сферы и разновидности.// Рекламный текст: семиотика и лингвистика. М., 2000, с. 55-75.

137. Песоцкий Е.А.Реклама:Учебно-практическое пособие.- М., Издательско-торговая корпорация "Дашков и К", 2007.- 368 с.

138. Петрожицкая О.Н.Соотношение категорий информативности и субъективно-оценочной модальности. //Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза, М., 1990, вып. 356, с. 77-85.

139. Петрожицкая О.Н.Характер взаимодействия категорий текста в художественном произведении: Автореф. дис на соиск. учен. степ, канд. филол. наук.- М., МГПИИЯ им. М. Тореза, 1991. 24 с.

140. Нб.Попова Е. Рекламный текст и проблемы манипуляции: Автореф. дис на соиск. учен. степ. канд. филол. наук.- Екатеринбург, УГУ, 2005.-23 с.

141. Поспелов Н. О разграничении прямого и относительного употребления форм настоящего времени в русском языке.// Проблема современной филологии, М., 1965,с. 220-223.

142. Потаенко Н.А. К языковому освоению временной структуры действительности.// Вопросы языкознания, 1980, № 6, с. 48 — 54.

143. Потылицына Н.В., Реунова О.И. К вопросу о роли омофонии в создании эффекта воздействия на адресата.// Некоторые проблемы грамматических категорий и семантики единиц языка, Пятигорск, 2003,с. 51-55.

144. ПрокофьеваИ.В. Модальность как выражение концепции автора: Автореф. дис на соиск. учен. степ. канд. филол. наук,- Тбилиси, ТГУ,1990.- 19 с.

145. Прохоров А.В. Обусловленность процессов инференции импликатурами рекламного текста: Автореф. дис на соиск. учен, степ. канд. филол.наук.- Тамбов, ТГУ, 2006. 20 с.

146. Райс Э. Позиционирование: битва за узнаваемость.- СПб., Питер, 2001.-256 с.

147. Райе Э., Райе JI. Расцвет пиара и упадок рекламы. Как лучше всего представить фирму.- М.,АСТ; ACT Москва; Транзит книга, 2006. -331 с.

148. Райхштейн А.Д. Текстовая значимость устойчивых словесных комплексов//. Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, М., 1983, вып. 217, с. 76-88.

149. Реферовская Е.А.Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте.- Д., Наука, 1989.- 168 с.

150. Ривз Р. Реализм в рекламе.-Внешторгреклама, 1983. — 114 с.

151. Рыбакова JI.B. Категории информативности в прагматическом аспекте: Автореф.дисна соиск.учен.степ.канд.филол. наук.- Воронеж, ВГУД998. — 20 с.

152. Селянина Ю.М. Семантико-структурная характеристика глаголов с локальной и темпоральной валентностью: Автореф.дисна соиск.учен.степ.канд.филол. наук.- М., 1982. 24 с.

153. Семенова О.М.Типообразующая роль языковых средств, формирующих локально-темпоральную структуру в поэтических текстах (на материале немецких баллад и стихотворений): Автореф.дисна соиск.учен.степ.канд.филол. наук.- М., 2003. — 22 с.

154. Сивохина Н.И. Морфолого-семантические средства выражения категорий времени и пространства и их стилистическая значимость в тексте: Автореф.дисна соиск.учен.степ.канд.филол. наук.- М., 1982. -24 с.

155. Сидоров Е.В. Основы коммуникационной лингвистики.- М., Наука.1986.

156. Скурко Е.М. Развитие информационной структуры эссе XVI-XX вв. (опыт диахронического исследования): Автореф.дис. на соиск.учен.степ.канд.филол. наук.- М., 1984. 22 с.

157. Словарь литературоведческих терминов (под ред. Тимофеева Л.И., Тураева В.).- М.: Просвещение, 1974. 509 с.

158. Солганик Г.Я. К проблеме модальности текста.// Русский язык. Функционирование грамматических категорий текста и контекст.

159. Виноградовские чтения XI XIII). М., 1984, с. 173-186.

160. Соловьян В.А.Семантические и коммуникативные категории текста. Типология и функционирование./ЛГезисы докладов всесоюзной научной конференции, Ереван, 1990, с. 61.

161. Сычков В.В. Языково-стилистическое выражение категории времени в творчестве Ш. Бодлера: : Автореф.дисна соиск.учен. степ. канд. филол. наук.- Л.ДГПУ, 1979. 18 с.

162. Тулупов В.В. (под ред.). Теория и практика рекламы.- СПб., Издательство Михайлова А.А., 2006.- 526 с.

163. Тураева З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное.- М., Высшая школа, 1979. 216 с.

164. Тураева З.Я. Художественный текст и пространственно-временные отношения.// Семантико-стилистические исследования текста и предложения. (Межвузовский сборник научн.трудов).Л.,ЛГПИ, 1980, с. 3-11

165. Туравева З.Я. Лингвистика текста.// Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, М., 1981, вып 174, с. 91-100.171 .Тураева З.Я. К вопросу о категориях текста.// Теория и методы исследования предложения. Л., 1981, с. 138-146.

166. Тураева З.Я. Лингвистика текста. Пособие для студентов.-М., Просвещение, 1986. 127 с.

167. Ученова В.В., Старых Н.В. История рекламы.- Юнити Дана,2008. 496 с.

168. Фасмер М. Этимологический словарь.- Астрель ACT, 2004. 2960 с.

169. Федорова JI.H. Повтор как средство формирования категории ретроспекции в художественном тексте.// Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, М., 1981, вып. 178, с. 111-121.

170. Фивигер Д. Лингвистика текста в исследованиях ученых ГДР.// Синтаксис текста, М.: Наука, 1979, с. 314-324.

171. Философский словарь под ред.Фролова И.Т., М.,Издательство "Республика", 2001. 719 с.

172. Фомин А.Г. К определению текста. Рекламный текст.// Вопросы Филологии. Методика преподавания иностранных языков и страноведения. Великий Новгород, 1999, НовГу им. Я.Мудрого, вып. 2, с. 49-57.

173. Хапенков В.Н., Сагинова О.В., Федюнин Д.В. Организация рекламной деятельности.- М., Академия, 2005. 234 с.

174. Эйнштейн А. Сущность теории относительности.- Букинист., 1955. -160 с.

175. Яковлева Е. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия).- М., Наука, 1994. 344 с.

176. Aaker D., Myers J. Advertising Management. Practice-Hall Inc., Englewood Cliffs, N.J., 1982. - 560 p.

177. Baker S. Systematic Approach to Advertising creativity.- New York: Mc Graw-Hill Company, 1979. 280 p.

178. Bogard L. Strategy in Advertising Matching Media and Messages to Markets and Motivations. NTC Publishing Group, 1984. - 406 p.

179. Brown S. Postmodern Marketing.-Routiedge,London, 1995. 226 p.

180. Cannon H. Evaluting the "Simulation" Approach to Media Selection.// Journal of Advertising Research, 1988, vol.28,№ J, Feb./March, pp. 57-63.

181. Cook G. The discourse of Advertising.- London, Routiedge, 1992.250 p.

182. Cooper A. How to Plan Advertising. Thomson Learning, 2001. - 224p. 191 .Curti M. The changing Concept of Hungran Nature in the literatyre of

183. American Advertising. // Business History Review, 41,1967,pp.335-357.

184. De Mooij, Marieke. Advertising Worldwide. Prentice Hall International (UK) Ltd., 1994.- 570 p.

185. Doob L.W. Public Opinion and Propaganda. Handem, 1966. - 600 p.

186. Dirksen J.C., Kroeger A., Nicosia F.M. Advertising principies, problems and cases. Richard D. Irvin. Inc., Yomewood; Illinois, 1977. — 690 p.

187. Edwards C.M., Lebowitz C.F. Retail Advertising and Sales Promotion. -New Jersey, Prentice-Hall, Inc.,Englewood Cliffts, 1981.- 532 p.

188. Gabay J. Copywriting (Teach Yourself).- Teach yourself books, 1996.329 p.

189. Goddard A. The Language of Advertising Written Texts.- UK, Taylor& Francis LTD, 2002.-144 p.

190. Graham J. Encyclopedia of Advertising. N.J., Fairchild Publications, Inc., 1970.-491 p.

191. Haskins J.B. Successful advertising research methods. NTC Publishing group, Illinois, USA, 1993. - 453 p.

192. Hodge R., Kress G. Language as ideology. London, Routiedge, 1993. -230 p.201 .Hood J. Selling the Dream: Why Advertising Is Good Business.- Praeger Publishers, 2005.- 258 p.

193. Jefkins F. Advertisement Writing.- Macd @ E Date, 1976.- 256 p. Jefkins F. Advertising made simple.- Heinemann, 1982.- 320 p.

194. Kotler P. Marketing Management. Analisis, Planning, Implementation and

195. Control. Prentice-Hall, 1998. - 776 p.

196. Mankowitz W. Laugh Till You Cry: an Advertisement.- Kessinger Publishing, 2007. 127 p.

197. McQuail D., Windhal S. Models of Communication// International Encyclopedia of Communications. Oxford Univercity Press, 1985, vol. 3, p. 36-44.

198. McQuail D. Mass Communication Theory. An introduction.- SAGE Publications, 1987.- 352 p.

199. Mendilow A.A. Time and the Novel.- N.Y., 1972. 245 p.

200. Mick D.G. Toward a Semiotic of Advertising Story Grammars in Marketing and Semiotics. New directions in the study of signs for sale. Jean Umiker— Sebeok (editor). Mouten de Gruiter. Berlin, 1987, pp.249-278.

201. Richins M.L, Social Comparison and the idealized images of Advertising.// Journal of Consumer Research, 1991, vol.l8june,pp.77-83.

202. Rossipal H. Funktionale Textanalyse. Stockholm: Gotab,1978. Schwab V.O. How to Write a Good Advertisement a Short Course in Copy writing. Harper & Brothers, 1962.- 227 p.

203. Stanton W.,Etrel M., Walker B. Fundamentals of Marketing.-McGraw-Hill, Inc., 1991. 668 p.

204. Tanaka K. Advertising Language: a Pragmatic Approach to Advertisements in Britain and Japan.- London, Routledge, 1994.- 148 p.

205. Zinkhan G.M., Сох K.K., Hong J.W. Changes in stereotypes: Blacks and Whites in Magazines Advertisements. // Journalism Quarterly, Autumn, 1986, pp. 568-572.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.