Категории "история" и "память" в контексте постколониального дискурса: на примере творчества Дж. М. Кутзее и К. Исигуро тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат наук Павлова, Ольга Александровна
- Специальность ВАК РФ10.01.03
- Количество страниц 213
Оглавление диссертации кандидат наук Павлова, Ольга Александровна
Содержание
Введение
Глава 1. Постколониальный аспект прозы Дж. М. Кутзее и К. Исигуро
1.1. «Английская книга» как источник сюжета и системы образов
1.2. Столкновение колониального и постколониального пространства в произведениях Дж. М. Кутзее и К. Исигуро
Глава 2. Оппозиция «история реальная» - «история виртуальная» в творчестве Дж. М. Кутзее и К. Исигуро
2.1. Роман как универсальный жанр-транслятор исторической и межкультурной реальности
2.2. «Историографическая метапроза» и мифологизация реальности
2.3. Реальные и вымышленные топосы
Глава 3. Концепция героя как носителя универсальной памяти человечества в творчестве Дж. М. Кутзее и К. Исигуро
3.1. Принципы построения этнокультурной идентичности героев
3.2. Соотношение психологического и этнокультурного пространства: личная и коллективная память
3.3. Взаимодействие памяти и истории как характерная особенность композиции постколониального романа
Заключение
Список литературы
194
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК
Образ творческой личности в произведениях англоязычных постколониальных писателей Дж. М. Кутзее и С. Рушди2016 год, кандидат наук Струкова, Екатерина Алексеевна
Национальная картина мира в романах Кадзуо Исигуро2020 год, кандидат наук Нестеренко Юлия Сергеевна
Мультикультурный контекст современного английского романа2003 год, доктор филологических наук Толкачев, Сергей Петрович
Поэтика романа Кадзуо Исигуро "Не отпускай меня": к проблеме художественного мультикультурализма2011 год, кандидат наук Белова, Екатерина Николаевна
Британский постколониальный роман последней трети XX века в контексте литературы Великобритании2005 год, доктор филологических наук Сидорова, Ольга Григорьевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Категории "история" и "память" в контексте постколониального дискурса: на примере творчества Дж. М. Кутзее и К. Исигуро»
Введение
Творчество Дж. М. Кутзее и К. Исигуро в контексте современной англоязычной постколониальной литературы
До 70-х годов XX века под термином «английская литература» подразумевалось лишь творчество писателей, проживающих на территории Британских островов. Произведения писателей, которые живут и работают за пределами Соединенного Королевства, вовсе не изучались или же рассматривались в пределах британской литературной традиции.
Со второй половины XX века состояние английской литературы начинает претерпевать изменения вследствие распада колониальной системы и последующего мультикультурного смешения и глобализации. Внимание критиков привлекает литература Австралии, Канады, Азии, Африки и стран Карибского бассейна. В то же время в Великобританию прибывают и ассимилируются потомки бывших колонизированных народов. Писатели-мигранты создают свои произведения с точки зрения своего маргинального опыта и «пограничного» положения, в котором они вынуждены существовать и творить. Таким образом, их проза сочетает в себе традиционные британские элементы с национальными особенностями их родной культуры. Тематика, которой посвящены эти произведения, их стиль, сюжет и иногда даже поэтика содержат в себе аспекты, не всегда понятные европейскому читателю. Читателю бывших метрополий приходится сталкиваться с реалиями и традициями жителей прежних колоний и воспринимать особенности их жизни и мировоззрения, а порой и решать проблемы межкультурной коммуникации, вступать в общение с носителями иных культурных стереотипов. Иными словами, коренные европейцы попадают в новое культурное поле, обогащенное неевропейскими парадигмами и дискурсами. В связи с этим неизбежно возникает вопрос использования для этих целей английского языка и его способности служить неким культурным «трансфером», основой для межнационального общения.
Теперь это не только литература, созданная на территории Британских островов, но и литература, написанная на английском языке. Иными словами, «английский» в словосочетании «английская литература» относится не к национальности, а к языку»1.
Бывшие колонизированные народы реагируют на свое колониальное наследие путем создания ответа в виде письменного дискурса в центр, в метрополию2. Однако есть некая ирония в том, что для этого они используют язык своих колонизаторов - английский и форму романа, традиционную для европейской литературы. Но, безусловно, новая английская литература не просто «империя», которая «пишет ответ». В то же время термин «постколониальный» часто толкуется неточно - только в хронологическом аспекте, как понятие, относящееся к периоду после завершения колониального правления. На самом деле, как считают некоторые исследователи постколониальной литературы, это нечто большее, чем просто
о
время после обретения независимости или опыт империализма . Этот термин имеет также чисто практическое, исследовательское значение и относится к методу литературного анализа, известного еще и под названием «новая
4
кросскультурная критика» .
Если до конца 1970-х годов XX века так называемые «постколониальные исследования» не являлись частью какой-либо академической специализации, то в настоящее время, напротив, эта дисциплина занимает законное и довольно престижное место не только в университетах Европы и Америки, но и на территории государств в прошлом колониальных5. Во многих учебных заведениях открылись центры постколониальных исследований, которые базируются в основном на изучении соответствующей литературы, но в работе также принимают участие и специалисты по культурологи, истории, антропологии, искусству,
1 Burges A. English literature. L., 1974. P.l.
2 См.: Ashcroft В., Griffiths G., Tiffin H. The Empire Writes Back. L.; N. Y., 1989.
3 См.: Gilbert H., Tompkins J. Post-colonial Drama: theory, practice, politics. Routledge, 1996.
4 Ashcroft В., Griffiths G., Tiffin H. The Empire Writes Back. L.; N. Y., 1989. P. 2.
5 См.: The Cambridge Companion to Postcolonial Literary Studies/ Ed. by N. Lazarus. Cambridge, 2007. P. 1.
проводятся многочисленные конференции и семинары, посвященные проблематике постколониальных исследований. Значительное количество научных журналов посвящает отдельные секции постколониальной литературе и теории вопроса, выпускаются литературные антологии6 и эссе. По проблемам мультикультурной и постколониальной литературы написано множество монографий и критических статей. Среди наиболее значимых в этой области можно назвать таких ученых, как Эдвард Вади Сайд, Хоми К.
у
Бхаба, Бенедикт Андерсон, Питер Халм, Гаятри Чакраворти Спивак . В отечественном литературоведении постколониальная литература исследована не так подробно. Самыми значительными монографическими исследованиями являются работы М.В. Тлостановой «Проблема мультикультурализма и литература США» (Москва, 2000), С. П. Толкачева «Мультикультурный контекст современной британской литературы» (Москва, 2003) и О. Г. Сидоровой «Британский постколониальный роман последней трети XX века в контексте литературы Великобритании» (Москва,
о
2005) . Также за последние годы были защищены кандидатские диссертации, так или иначе связанные с темой настоящего исследования9.
Возникновение и возрастающее влияние различных национальных литератур на английском языке является следствием таких политических и культурных явлений, как распад Британской империи, последующее за этим вхождение в мировую культуру новых наций, возрастание независимости
6 См.: Biddle A. Global voices: Contemporary Literature from the Non-Western World. Englewood Cliffs: Prentice Hall, 1995; Ross R. L. Colonial and Postcolonial Fiction in English: An Anthology. N.Y, 1999; Thieme J. The Arnold Anthology of Postcolonial Literature in English. L., 1996.
7 См.: Said E. W. Orientalism. N. Y., 1979; Said E. W. Culture and Imperialism. L, 1993; Bhabha H. Nation and Narration. L.; N. Y., 1990; Bhabha H. The Location of Culture. L., 1994; Anderson B. Imagined Communities. L., 1983; Hulme P. Colonial Encounters, Europe and Native Carribean 1492-1797. L, 1992; Spivak G. C. In Other Worlds. N. Y.;L., 1987.
8 Тлостанова М.В. Проблема мультикультурализма и литература США. Дисс....д.ф.н. М., 2000; Толкачев С. П. Мультикультурный контекст современной британской литературы. Дисс....д.ф.н. М., 2003; Сидорова О. Г. Британский постколониальный роман последней трети XX века в контексте литературы Великобритании. Дисс....д.ф.н. M, 2005.
9 Каличкина А. В. Взаимодействие постмодернистских и постколониальных мотивов в творчестве С. Рушди. Дисс....к.ф.н. Минск, 2003; Ежов П.С. Художественное своеобразие прозы М. Ондаатже: эволюция творчества. Дисс. ...к.ф.н. Н. Новгород, 2003; Колесникова Н. В. Индия в творчестве В. С. Найпола. Дисс... к.ф.н. M., 2003; Наказная E.B. Культурное пограничье в поэзии и прозе пуэрто-риканских авторов США: 1980-е - 1990-е годы». Дисс....к.ф.н. Чита, 2005; Шамсутдинова Н. 3. «Магический» реализм в современной британской литературе (А. Картер, С. Рушди). Дисс.... к.ф.н. М., 2008.
бывших колоний и ослабление связей внутри Британского Содружества. В настоящее время английская культурная традиция не является господствующей за пределами Соединенного королевства. В связи с этим возникает необходимость принятия и восприятия новых национальных литературных традиций во всем их многообразии.
Хотя формально постколониальная литература начала оформляться в 1970-е годы, это отнюдь не означает, что до этого времени постколониальная проблематика не интересовала ни одного из писателей. Среди произведений, находящихся у истоков постколониализма, помимо прочих можно назвать роман «Все о X. Хаттерре» ("All About Н. Hatterr", 1948) Г. В. Десани (19092000), индийского писателя и философа, родившегося в Кении и получившего образование в Великобритании; роман об иммигрантском опыте выходцев из Вест-Индии «Одинокие лондонцы» ("The Lonely Londoners", 1957), написанный Сэмюэлем Селвоном (1923-1994), тринидадцем по происхождению, проживавшем в Лондоне и Канаде.
Мультикультурная литература в настоящее время представляет собой сложный многонациональный и разножанровый эстетический феномен. Круг мультикультурных писателей необычайно широк. Они завоевывают ведущие позиции в литературе многих развитых стран. В литературе Франции, которая тоже в свое время была колониальной державой, данное направление представлено некоторыми произведениями Ж.-М. Г. Леклезио. Отчасти колониальную тематику можно увидеть и в произведениях философа-экзистенциалиста Альбера Камю («Посторонний», «Чума»), в которых действие происходит в колонизированном Алжире. В немецкоязычной литературе последних лет также становится четко заметен мультикультурный контекст в творчестве писателей, родившихся за пределами этих стран. Представители национальных меньшинств активно интегрируются в культуру и создают произведения на неродном языке. Среди наиболее популярных следует упомянуть писательницу турецкого происхождения Эмине Севги Эздамар, писателя русского происхождения
Владимира Камииера и много путешествующего по свету выходца из Болгарии Илью Троянова10. Что касается литературы Канады, то здесь важно отметить произведения Майкла Ондаатже, в частности роман «Английский пациент» ("The English Patient", 1992).
В Великобритании «новую английскую литературу» представляют выходцы практически со всех континентов и регионов в прошлом колониального пространства. Это бывшие жители Ближнего Востока, африканского континента, Австралии, Канады, стран Карибского бассейна, Индии, Пакистана, Сингапура, Шри-Ланки и др. Наиболее известные из них: Видиадхар Сураджпрасад (Видиа) Найпол (род. 1932) - Нобелевский лауреат по литературе 2001 года, родившийся в Тринидаде, куда до этого переехали его предки из Индии; Салман Рушди (род. 1947) - едва ли не самый популярный мультикультурный писатель современности, индиец с британским гражданством, лауреат премии «Букер»; Ханиф Курейши (род. 1954) - родившийся в Англии сын пакистанца и англичанки, вошедший по мнению газеты «Тайме» в список «50 величайших британских писателей с 1945 года», Бен Окри (род. 1959) - лауреат Букеровской премии, уроженец Нигерии, проживающий в Великобритании. К постколониальным писателям относятся также Викрам Сет, Тимоти Мо, Шива Найпол, Дэвид Дэбидин, Рамеш Гунесекера, Анита Десаи, Рома Тирн, Аравинд Адига и многие другие.
Как отмечает Г. Чхартишвили, «благодаря притоку свежей иносоставной крови, британская литература сегодня лучшая в мире, что, кстати, заметно и по количеству переводов»11. И этот компонент набирает силу и обретает все большую важность, о чем свидетельствует возрастающий интерес читателей и внимание критиков, все чаще в последнее время присуждающих писателям-мультикультуралистам престижные премии по литературе.
10 См.: Гладилин Н. В. Становление и актуальное состояние литературы постмодернизма в странах немецкого языка (Германия, Австрия, Швейцария). М., 2011.
11 Чхартишвили Г. Но нет Востока и Запада нет // Иностранная литература. 1996. № 9. С. 258.
Интерес представляет тот факт, что из четырех писателей, получивших Букеровскую, а затем Нобелевскую премию, творчество трех относится к постколониальной литературе (Надин Гордимер, Видиа Найпол, Джон М. Кутзее).
Кроме вышеназванных, среди Нобелевских лауреатов по литературе, занимающихся мультикультурной и постколониальной тематикой, следует упомянуть Жана-Мари Гюстава Леклезио (род. 1940), лауреата 2008 года, -классика современной французской литературы, сына бретонцев по происхождению, выходцев с Маврикия, бывшей французской, а затем британской колонии, которого волнуют темы мультикультурализма, например, взаимоотношения между пришельцами-колонизаторами и туземцами в Африке и Центральной Америке, культурные лакуны, возникающие как результат взаимного непонимания и неприятия народами друг друга («Праздник заклятий» / "La Fête chantée", 1997; «Пустыня» / "Desert", 1980), поиски корней, своей идентичности и ассимиляции в европейской цивилизации (роман «Золотая рыбка» / "Poisson d'or", 1997), межнациональные конфликты и проблемы памяти и забвения (роман «Блуждающая звезда» / "Étoile errante", 1992). Много путешествуя в жизни и подолгу проживая в разных странах (Нигерия, Мексика, США, Тайланд), писатель называет себя маргиналом и бродягой с одной настоящей родиной -французским языком.
В 2007 году Нобелевскую премию получила Дорис Лессинг (род. 1919), англичанка по происхождению, которая родилась в Персии и долгое время прожила на африканском континенте, прежде чем переехала в Англию. Среди прочих тем Д. Лессинг в своем творчестве обращается к проблемам исследования колониальной истории, к отношениям колонизаторов и черных африканцев и пропасти, их разделяющей (романы «Трава поет» / "The Grass is Singing", 1950; и «Марта Квест» /"Martha Quest", 1952), а также проблеме независимости Индии (роман «Зыбь после шторма» / "A Ripple from the Storm", 1958).
Мультикультурная составляющая просматривается и в творчестве немецкой писательницы Герты Мюллер (род. 1953) (Нобелевский лауреат 2009 года), так как, хотя немецкий и является ее родным языком, она выросла и сформировалась как писатель в Румынии и действие большинства ее романов происходит на румынской территории. Писательницу интересуют характерные для постколониальной проблематики темы личной и коллективной памяти и амнезия. Кросскультурный акцент заметен и в произведениях турецкого писателя Орхана Памука (род. 1952), получившего Нобелевскую премию в 2006 году, пишущего о противостоянии между Востоком и Западом. Среди постколониальных Нобелевских лауреатов следует назвать имена вест-индского поэта и драматурга Дерека Уолкотта (род. 1930) (премия 1992 года), уроженца Сент-Люсии, и афроамериканки Тони Моррисон (род. 1931) (премия 1993 года), которая рассматривает в своем творчестве характерную для постколониализма ситуацию пограничья, причем в обобщенном, вне конкретного исторического времени смысле, а также вопросы взаимопроникновения культур, памяти и исторической амнезии.
Как было сказано выше, свидетельством того, что в постколониальном и мультикультурном секторе есть много талантливой и зрелой прозы служит значительное количество писателей данного направления среди номинантов Букеровской и других известных литературных премий. Яркими примерами здесь являются канадский писатель Майкл Ондаатже (род. 1943), написавший роман «Английский пациент» ("The English Patient" - Букер 1992 года), индийская писательница Арундати Рой (род. 1961), получившая в 1997 году Букера за роман «Бог мелочей» ("The God of Small Things"), Киран Десаи (род. 1971), индийская писательница, проживающая в США, роман «Наследство разоренных» (Букер 2006 года), Аравинд Адига (род. 1974), четвертый индиец, получивший Букера, за свой дебютный роман «Белый тигр» ("The White Tiger", 2008). Также следует упомянуть индийца Амитава Гоша (род. 1956), попавшего в шортлист Букеровской премии 2008 года с
романом «Маковое море» ("Sea of Poppies"), талантливую писательницу англо-ямайского происхождения Зэди Смит (род. 1975), чей первый роман «Белые зубы» ("White Teeth", 2000) получил множество премий, а второй роман «О красоте» ("On Beauty") удостоился премии «Оранж» (2006) и вошел в шортлист Букеровской премии 2005 года, нигерийскую писательницу Чимамнду Нгози Адичи (род. 1977), которая также получила премию «Оранж» за роман о гражданской войне в Нигерии «Половина желтого солнца». Серьезный успех имели со своими дебютными произведениями также американский писатель афганского происхождения Халед Хоссейни (род. 1965) с романом «Бегущий за ветром» ("The Kite Runner"), которому досталась награда «Выбор читателя 2007», британская художница, уроженка Шри-Ланки, Рома Тирн, чей роман «Москит» ("Mosquito") был номинирован на несколько престижных премий, в том числе премию "Costa" (лучший дебют на английском языке), в числе номинантов на эту премию с романом «Золотой век» ("A Golden Age", 2007) была также Тамина Анам (род. 1975), писательница родом из Бангладеш, проживающая в настоящее время в Лондоне. Лучшим литературным дебютом 2002 года был признан роман английского писателя индийского происхождения Хари Кунзру (род. 1969) «Без лица» ("The Impressionist"). Заслуживает внимания и первый (но уже получивший премию Бетти Траск) и на данный момент единственный роман английской писательницы, родившейся в Сомали, Надифы Мохамед (род. 1981) под названием «Мальчик Черная Мамба» ("Black Mamba Boy", 2010). На этом список авторов и произведений не исчерпывается и пространство писателей, творящих на стыке культур, имеет тенденцию к расширению. Настоящее положение в сфере английской литературы позволяет сказать, что постколониальный аспект довольно обширен и, что важно, качество отнюдь не уступает количеству.
Обращает на себя внимание тот факт, что текст, выходящий из-под пера постколониальных авторов, возникает в точке пересечения двух, а
иногда более культур, то есть является кросскультурным или мультикультурным, обладает особенными свойствами и требует специфического анализа. Помимо обычного рассмотрения на уровне языка, стиля, композиции, тематики, образов, необходимо обращать внимание на личность самого автора, его культурное прошлое и настоящее, воспитание, образование и процесс становления его личности. Большинство писателей создают произведения на английском, который является для них вторым, неродным языком, что неизбежно порождает трудности в процессе передачи специфики своей национальной и культурной идентичности. В то же время английский для постколониальных писателей не является, строго говоря, чужим языком. Большинство из них владеет им в совершенстве. Но они не могут, да и не должны писать, как коренные англичане. Вместе с тем для них невозможно писать всего лишь как индийцы, жители Африки или стран Карибского бассейна, так как их культурный и жизненный опыт дает им возможность видеть жизнь как бы с двух разных точек зрения. По словам индийского писателя Р. Pao, английский является языком их «интеллектуального грима»12. То есть язык служит еще одним способом ассимиляции, внедрения в неродное культурное пространство. В то же время он является индикатором их двойственной сущности, культурной разносторонности. Репрезентация собственной национальной специфики средствами второго языка, родного для части целевой аудитории, становится более результативной в плане донесения послания и в смысле самореализации писателя, достижения цели выражения своей особой этнокультурной идентичности и своего нетипичного положения в глобальном культурном пространстве.
Специфика мультикультурного писателя состоит в том, что он всегда смотрит в разные стороны и видит ситуацию под разными углами. Он несет в мир свою культуру и одновременно ее интерпретирует, так как для современного читателя реалии его культуры могут порой является неким
неясным зашифрованным посланием.
Процесс интернационализации английской литературы идет одновременно с развитием национальных литератур, и ее рассмотрение в настоящее время невозможно вне контекста литературы стран бывших колоний, то есть постколониальной и мультикультурной литературы. Потомки бывших колонизированных народов, осевшие на территории Великобритании, так называемые «новые англичане», творя в рамках основной, британской, традиции, привносят в культуру и литературу архетипы своих народов, что придает их произведениям гибридизированный характер, и они уже не являются традиционными текстами британского писателя. Мультикультурная литература имеет прямое отношение к вопросам, связанным с гибридизацией культур, межпространственностью, пороговостью, пересечением и наложением идей и идентичностей, в постколониальном пространстве13.
Произведения писателей-мигрантов, написанные с позиции социальной маргинальное™, положения этнического меньшинства, экстремальной ситуации, повествуют о критической ситуации их существования, в которой они находятся из-за своей культурной двойственности. Так, герой романов В. Найпола «Полужизнь» ("Half A Life", 2001) и «Волшебные семена» ("Magic Seeds", 2004) постоянно пытается прийти в согласие с самим собой, не сумев найти свое место в Лондоне и в Африке, он отправляется на родину в Индию, чтобы, вступив в партизанское движение, попробовать заняться настоящим делом и найти себя. Позицию социальной маргинальное™, правда на территории своей страны, но в ситуации меняющегося мира, когда Индия стремительно идет по пути развития, демонстрирует и герой романа Аравинда Адиги «Белый тигр». Молодой человек по имени Балрам из бедной семьи, из глухой деревни, пытается выбиться в люди, получив работу у богатых людей в Дели. Однако для этого он выбирает своеобразный способ -
13 См.: Толкачев С. П. Мультикультурное пространство и мультикультурная литература// Культура «Пост» как диалог культур и цивилизаций/ ред. М.К. Попова и В. В. Струков. Воронеж, 2005. С. 189.
убивает своего хозяина и забирает его деньги.
В «пограничной» прозе, написанной в русле различных, чаще всего чуждых друг другу культур, четко определяется мигрантская идентичность, которая диссонирует с национальной и культурной сущностью писателей, так как они являются прежде всего носителями своей родной культуры. Современные писатели-мультикультуралисты, переживающие процесс становления или адаптации к новой идентичности, демонстрируют иное мировосприятие и мышление, принимая во внимание плюралистичность, многосторонность, текучесть и качественные изменения своей внутренней сути и отражая это в своем творчестве. Процесс становления происходит в жизни героя романа Надифы Мохамед «Мальчик Черная Мамба», в котором мальчик совершает путешествие по колонизированным странам Африки в 30-40-е годы XX века, надеясь найти своего отца и обрести вместе с тем себя, потому что, как говорит один из героев романа, «место, где ты родился, не всегда является лучшим местом для тебя»14. Джама или, как называла его мать, Гуур (что в переводе означает «черная мамба») проходит свой путь, совершая поиск родины и корней, оставляя позади свое прошлое. Так в романе получает реализацию универсальный мотив миграции, изображенный на примере человека, который, не сумев достичь «земли обетованной» (Джама так и не встретился со своим отцом), понимает, что дом находится не в конкретном месте, а в сердце. На примере отчасти видоизмененной биографии своего отца писательница показывает пример превращения отдельного человека в историю. «Я рассказываю вам эту историю затем, чтобы превратить плоть и кровь моего отца и все то волшебство, которое его мать поместила ему под кожу, в историю».15 Поиском себя, своей идентичности занимается и Марта Квест, героиня одноименного романа Д. Лессинг, о чем красноречиво сообщает даже ее фамилия (quest - англ. поиск (-и), предмет поисков).Однако, эти поиски приносят девушке ощущение
14 Mohamed N. Black Mamba Boy. L., 2010. P. 112.
15 Ibid. P. 1.
пустоты в душе и ведут к потере воспоминаний о прежней жизни.
Характерные для мультикультурной культуры и литературы понятия «границы», «пограничья» и «пересечения границ» имеют отношение не только к политическим и географическим пространствам, но также и непосредственно к сфере самого мультикультурного пространства и, что немало важно, к внутреннему миру самих людей и к сообществам, так как они обладают смешанной идентичностью. Путешествие, перемещение и последующее «смещение» представляются важными факторами в работе писателей, преодолевающих путь из колонии в метрополию в прямом, физическом смысле, а также в плане преодоления устоявшихся понятий, реалий, связанных с их происхождением и укоренением в родной культуре, с целью ассимиляции на новой почве и в новой обстановке. На протяжении веков миграция была неотъемлемой частью мировой истории, но в XX веке пересечение границ и переселение стало особенно важным этапом в жизни людей, и особую актуальность приобрела межэтническая миграция. И что крайне важно, эти процессы необходимо оценивать не только с политической и географической точек зрения, но принимая во внимание психологические и культурные аспекты этой проблемы.
Как отмечает исследователь Р. Бромли в своей книге «Нарративы новой принадлежности», писатели-мультикультуралисты в процессе создания своей прозы «смотрят внутрь, находясь снаружи», в то же время они «выглядывают наружу, находясь внутри», в результате чего и «снаружи» и «внутри» теряют свои определяющие контуры16. Так главная героиня романа «Золотая рыбка» Дж.-М. Г. Леклезио пытается удачно ассимилироваться к жизни во Франции и США, к цивилизации белых, как золотая рыбка, скользящая между людьми, как между камнями в горной речке. Неся в себе память о своей родной культуре, она вглядывается в европейскую цивилизацию, поначалу находясь снаружи, в нелегальном положении, в прямом и переносном смысле. Постепенно привыкая к новой
жизни, она все же вспоминает свою прошлое, желая понять, кто же она на самом деле. Но только снова прикоснувшись к истокам (героиня находит деревню, в которой родилась), ей удается начать новую жизнь и понять себя, завершить поиск и обрести спокойствие.
В результате появляется некое «третье пространство»17, которое начинает менять общепринятое определение идентичности. Концепция «третьего пространства» используется Р. Бромли для переосмысления понятия мигранта в свете новых этнокультурных и социальных стереотипов.
В период времени после получения колониями независимости вследствие пересечения и неизбежного наложения этнокультурных идентичностей возникает проблема разъятости культурного сознания бывших колонизированных народов и подчас самих колонизаторов, что становится одним из основных сюжетов, находящих отражение в культуре и литературе. В целях выживания людям приходится приспосабливаться и маскироваться, чтобы в короткое время и максимально ассимилироваться в новых условиях или на чужой территории. Важным для писателей-мигрантов вопросов является чувство национальной принадлежности и понятие нации.
Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК
Автобиографическая трилогия Дж. М. Кутзее: жанровое своеобразие2014 год, кандидат наук Григорьева, Кристина Александровна
Взаимодействие культур в англоязычной мультикультурной прозе конца XX- начала XXI вв. (Д. Лахири, Ч. Н. Адичи, М. Али, З. Смит)2022 год, кандидат наук Шевченко Арина Рафаильевна
"Магический" реализм в современной британской литературе: Анжела Картер, Салман Рушди2008 год, кандидат филологических наук Шамсутдинова, Нелли Зефаровна
Диалогическая природа презентации гибридной идентичности в литературе Маорийского ренессанса2022 год, кандидат наук Кравинская Юлия Юрьевна
"Постколониальные исследования" как историко-культурный феномен второй половины XX в.2012 год, кандидат исторических наук Чемякин, Евгений Юрьевич
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Павлова, Ольга Александровна, 2011 год
Список литературы
ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ТЕКСТЫ:
1. Исигуро К. Безутешные. СПб., 2001. - 669 с.
2. Исигуро К. Когда мы были сиротами. М., СПб., 2006. - 400 с.
3. Исигуро К. Не отпускай меня. М., СПб., 2006. - 352 с.
4. Исигуро К. Остаток дня. М., СПб., 2007. - 304 с.
5. Исигуро К. Там, где в дымке холмы. М., СПб., 2007. - 224 с.
6. Исигуро К. Художник зыбкого мира. М., СПб., 2007. - 304 с.
7. Кутзее Дж. М. Бесчестье. М., СПб., 2009. - 368 с.
8. Кутзее Дж. М. В ожидании варваров. Жизнь и время Михаэла К. СПб., 2004. - 463 с.
9. Кутзее Дж. М. В сердце страны. СПб., 2005. - 287 с.
10. Кутзее Дж. М. Дневник плохого года. М.,2011. - 349, [3] с.
11. Кутзее Дж. М. Железный век. СПб., 2005. - 302 с.
12. Кутзее Дж. М. Медленнй человек. СПб., 2006. - 335 с.
13. Кутзее Дж. М. Мистер Фо // Кутзее Дж. М. Мистер Фо. Турнье М. Пятница, или Тихоокеанский лимб. СПб., 2004. - 415 с.
14. Кутзее Дж. М. Молодость // Иностранная литература. 2005. № 10, 12 Библиотека Альдебаран: http://lib.aldebaran.ru
15. Кутзее Дж. М. Он и его слуга. Нобелевская лекция // Иностранная литература. 2004. №5. С. 242-247.
16. Кутзее Дж. М. Осень в Петербурге. СПб., 2004. - 333 с.
17. Кутзее Дж. М. Сумеречная земля. СПб., 2005. - 266 с.
18. Кутзее Дж. М. Элизабет Костелло. СПб., 2004. - 318 с.
19. Адига А. Белый тигр. М., 2010.-352 с.
20. Бейнбридж Б. Мастер Джорджи. М, 2001. - 190 с.
21. Беккет С. Мерфи. М., 2006. - 282, [6] с.
22. Буццати Д. Татарская пустыня. СПб, 2008. - 256 с.
23. Кавафис К. В ожидании варваров // Кавафис К. Полное собрание
стихотворений. М., 2011. - С. 448-449.
24. Кунзру X. Без лица. СПб., 2008. - 488 с.
25. Леклезио Ж.-М. Г. Блуждающая звезда. М., 2010. - 317 [3] с.
26. Леклезио Ж.-М. Г. Золотая рыбка. М., 2009. - 256 с.
27. Лессинг Д. Марта Квест. М., СПб., 2008. - 432 с.
28. Найпол В. С. Полужизнь. М., 2003. - 301 с.
29. Рушди С. Земля под ее ногами. СПб., 2008. - 719 с.
30. Рушди С. Клоун Шалимар. СПб., 2008. - 510 с.
31. Свифт Г. Водоземье. Н. Новгород, 1999. - 381 с.
32. Урикару Э. В ожидании варваров. М., 2001. - 271 с.
33. Форбс Л. Лед Бомбея. М., 2004. - 524, [4] с.
34. Coetzee J. М. Boyhood: Scenes from provincial Life. L., 1998. - 166 p.
35. Coetzee J. M. Diary of a Bad Year. L., 2008. - 231 p.
36. Coetzee J. M. Elizabeth Costello. L., 2004. - 233 p.
37. Coetzee J. M. Foe. L., 1987. - 157 p.
38. Coetzee J. M. Slow Man. L., 2006. - 265 p.
39. Coetzee J. M. Summertime. L., 2010. - 266 p.
40. Coetzee J. M. The Master of Petersburg. L., 2004. - 250p.
41. Coetzee J. M. Waiting for the Barbarians. L., 2004. - 170 p.
42. Coetzee J. M. Youth. L., 2003. - 169 p.
43. Ishiguro K. An Artist of the Floating World. L., 2001. - 206 p.
44. Ishiguro K. A Pale View of Hills. L., 2005. - 183 p.
45. Ishiguro K. Never Let Me Go. L., 2005. - 282 p.
46. Ishiguro K. The Remains of the Day. L., 1999. - 258 p.
47. Ishiguro K. The Unconsoled. L., 2005. - 535 p.
48. Ishiguro K. When We Were Orphans. L, 2001. - 313 p.
49. Mohamed N. Black Mamba Boy. L., 2010. - 280 p.
50. Naipaul V. S. Magic Seeds. N. Y., 2005. - 280 p.
НАУЧНО-КРИТИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА:
51. Алпатов В. М. Япония: язык и культура. М., 2008. - 208с.
52. Анкерсмит Ф. Р. История и антропология: взлет и падение метафоры. М., 2009. - 400 с.
53. Арьес Ф. Время истории. М., 2011. - 304 с.
54. Бахтин M. М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. СПб., 2000. - 332с.
55. Бахтин M. М. Эстетика словесного творчества. М., 1986. - 445с.
56. Белова Е. Н. Проблема судьбы и ответственности в творчестве К. Исигуро и И. Макьюэна: понимание и искупление // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2011. Вып. 2(14). С. 176-181.
57. Борев Ю.Б. Эстетика. Теория литературы: энциклопедический словарь терминов. М., 2003. - 575 с.
58. Веселовский А. Н. Избранное: Историческая поэтика. М., 2006. - 688с.
59. Вяльцев А. Письма из окаменевшего сада. Эрос и Танатос Дж. М. Кутзее // Дружба народов. 2006. №7. - С. 191-203.
60. Гайденко П. П. Время. Длительность. Вечность. Проблема времени в европейской философии и науке. М., 2007. - 464с.
61. Гедройц С. [Печатный двор] // Звезда. 2006. №4. С. 237-238.
62. Гладилин Н. В. Становление и актуальное состояние литературы постмодернизма в странах немецкого языка (Германия, Австрия, Швейцария). М., 2011. - 348с.
63. Глебова О. В. Апробация жанровых структур романов Ф. М. Достоевского в романе Дж. М. Кутзее «Осень в Петербурге» // Жанр и его метаморфозы в литературах России и Англии. Материалы VIII международной научной конференции «художественный текст и культура» и XIX международной конференции Российской ассоциации преподавателей английской литературы 1-3 октября 2009г. Владимир, 2010. С. 77-83.
64. Давидсон А. Что это? Предостережение миру? // Иностранная литература. 2001. № 12. - С. 229-237.
65. Давидсон А. Б., Непомнящий, Н. Н. Южно-Африканская Республика. М., 2010.-320с.
66. Диалоги со временем: память о прошлом в контексте истории/ Под ред. Л. П. Репиной. М., 2008. - 800 с.
67. Джумайло О. А. За границами игры: английский постмодернистский роман. 1980-2000//Вопросы литературы. 2007. №5. С. 7-45.
68. Джумайло О. А. Пространственные мотивы в романе К. Исигуро «Художник уплывающего мира» // Художественный текст и текст в массовых коммуникациях. Смоленск, 2006. Вып. 3. Ч. 1. С. 93-108.
69. Доманска Э. Философия истории после постмодернизма М., 2010. - 400 с."
70. Залесова-Докторова Л. Мир Джозефа М. Кутзее // Звезда. 2004. №3. С. 131-135.
71. Зарубежная литература. XX век/ Н. П. Михальская, В. А. Пронин, Е. В. Жаринов и др.; под общ. ред. Н. П. Михальской. М., 2003. - 464с.
72. Зарубежные писатели: Биобиблиографический словарь: В 2 ч. / Под ред. Н. П. Михальской. М., 1997. — Ч. 1: 476 е., Ч. 2: 448 с.
73. Зарубежные писатели: Биобиблиографический словарь: В 2 ч. / Под ред. Н. П. Михальской; [2-е, перераб. и расширенное изд.]. М., 2003. — Ч; 1:687 с.,4.2: 620 с.
74. Зинченко В. Г. Словарь по межкультурной коммуникации: Понятия и персоналии/В. Г. Зинченко, В. Г. Зусман, 3. И. Кирнозе, Г. П. Рябов. М., 2010.- 136с.
75. Зинченко В. Г., Зусман В. Г., Кирнозе 3. И. Межкультурная коммуникация. От системного подхода к синергетической парадигме. М., 2007. - 224с.
76. Ежов П.С. Художественное своеобразие прозы М. Ондаатже: эволюция творчества. Дисс. ...к.ф.н. Н. Новгород, 2003. - 208с.
77. Ильин И.П. Постмодернизм. Словарь терминов. М., 2001. - 384 с.
78. Калмыкова В. Постколониальный роман: взгляд изнутри // Инострання литература. 2009. №11. С. 289-293.
79. Капур М. «Входи в каздую незапертую дверь». Интерью с Салманом Рушди/ / Инострання литература. 2009. №11. С. 278-280.
80. Коллингвуд Р.Дж. Идея истории. Автобиография. М., 1980. - 485 с.
81. Копосов Н. Е. Как думают историки. М., 2001. - 326с.
82. Кристева Ю. Избранные труды: Разрушение поэтики. М., 2004. - 656с.
83. Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров. М., 1996. - 464с.
84. Луков Вал. А., Луков Вл. А. Тезаурусный подход в гуманитарных науках// Знание. Понимание. Умение. 2004. № 1. С. 93-100.
85. Луков Вал. А., Луков Вл. А. Тезаурусы. Субъектная организация гуманитарного знания: Науч. мон./ В. Луков, Вл. Луков. М., 2008. -784с.
86. Луков Вл. А. История литературы. Зарубежная литература от истоков до наших дней. М., 2006. - 512с.
87. Мегилл А. Историческая эпистемология: Научная монография. М, 2009. - 480 с.
88. Мелетинский Е. М. Англосаксонская эпическая поэзия // История всемирной литературы: в 9 т. Т. 2. 1984. С. 478—482.
89. Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. М., 1976. - 407с.
90. Морженкова Н. Особенности повествовательной структуры в романе К. Исигуро «Не отпускай меня»//Тропа. Современная британская литература в российских вузах. Пермь, 2008. Вып. 2. С. 32-41.
91. Михальская Н. П. История английской литературы. М., 2006. - 480с.
92. Никола М. И. Тема конца античного мира в современной западноевропейской литературе// Научные труды Московского педагогического государственного университета. Филологические науки. Сборник статей. М., 2007. С. 15-28.
93. Нбйманн И. Использование «Другого»: Образы Востока в формировании европейских идентичностей. М., 2004. - 336 с.
94. Образы прошлого и коллективная идентичность в Европе до начала Нового Времени/ Отв. Ред. Л. П. Репина. М., 2003. - 408с.
95. Попова М. К., Бороздина Т. А., Тернова Т. А. Национальная ментальность и национальные литературы в (пост)имперскую эпоху. Воронеж, 2006. - 176с.
96. Про, А. Двенадцать уроков по истории. М., 2000. - 336с.
97. Проблема национальной идентичности в культуре и образовании России и Запада: Материалы научной конференции. Воронеж, 2000. В 2-х т. Т. 1 - 145с. Т. 2-144с.
98. Пронин В. А., Толкачев С. П. Современный литературный процесс за рубежом. М., 2000. - 168с.
99. Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности. М., 2008. -240с.
100. Райнеке (Виноградова) Ю. С. Исторический роман постмодернизма (Австрия, Великобритания, Германия, Россия). М., 2002. - 112с.
101. Русская кавафиана. В 3-х частях/ Сост. С. Б. Ильинская. М., 2000. -656с.
102. Сайд Э. Мысли об изгнании // Иностранная литература, №1, 2003. - С. 252-262.
103. Сайд Э. В. Ориентализм: западные концепции Востока. СПб., 2006. -638 с.
104. Сидорова О. Г. «Английский» роман Кадзуо Исигуро// Известия Уральского государственного университета. 2001. №21. С. 53-59.
105. Сидорова О. Г. Английский язык и конфликт культур в постколониальном романе//Известия Уральского государственного университета. 2003. №28. С. 139-147.
106. Сидорова О. Г. Британский постколониальный роман последней трети XX века в контексте культуры Великобритании. - Екатеринбург, 2005.
- 262 с.
107. Сидорова О. Г. Восточные ценности в английской огласовке. Возможности перевода (на примере творчества Эми Тан) // ANGLISTICA. Сборник статей по литературе и культуре России и Великобритании. Вып. 10. М., 2005. С. 148-157.
108. Сидорова О. Г., Толкачев С. П. Постколониальный и мультикультурный контекст современной британской литературы. М., 2004. - 92с.
109. Соловьева Н. А. Интертекстуальность как проблема диалогизации культуры// Культура «Пост» как диалог культур и цивилизаций/ ред. М.К. Попова и В. В. Струков. Воронеж, 2005. С. 142-167.
110. Спивак Г. Ч. Могут ли угнетенные говорить? // Введение в тендерные исследования. Ч. II: Хрестоматия/ Под ред. С. В. Жеребкина. Харьков, СПб.,2001. - С. 649-670.
111. Тлостанова М. В. Проблема мультикультурализма и литература США конца XX века. М., 2000. - 400с.
112. Тлостанова М.В. Эра Агасфера, или Как сделать читателей менее счастливыми // Иностранная литература, №1, 2003. — С. 238-251.
113. Толкачев С. П. Мультикультурное пространство и мультикультурная литература// Культура «Пост» как диалог культур и цивилизаций/ ред. М.К. Попова и В. В. Струков. Воронеж, 2005. С. 187-201.
114. Толкачев С. П. Мультикультурный контекст современного английского романа. М., 2003. - 404 с.
115. Толкачев С. П. Образы гибридности в произведениях англоязычных писателей-мигрантов // Вестник МГУ. Сер. 9, Филология. 2003. № 1. С. 24-33.
116. Толкачев С. П. Парадигмы массовой и элитарной культуры в современном английском постколониальном романе// Вестник Московского государственного университета печати. 2011. № 3. С. 114122.
117. Толкачев С. П. Слияние массового и элитарного в современных английских мультикультурных романах/ZANGLISTICA. Сборник статей по литературе и культуре России и Великобритании. Вып. 10. М, 2005. С. 141-147.
118. Толкачев С.П. Это странное предместье // Вестник Литературного института им. A.M. Горького. 2001. № 1. -С. 33-44.
119. Томашевский Б. В. Теория литературы. Поэтика. М., 2001. - 331с.
120. Уайт X. Метаистория: Историческое воображение в Европе XIX века. Екатеринбург, 2002. - 528 с.
121. Философия науки: Эпистемология. Методология. Культура: Хрестоматия: Учебное пособие для вузов/ Ответственный редактор-составитель Л. А. Микешина. М., 2006. - 1000с.
122. Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра. — М., Лабиринт, 1997. — 448 с.
123. Хализев В. Е. Теория литературы. М., 2007. - 405 с.
124. Хальбвакс М. Социальные классы и морфология. СПб., 2000. - 509с.
125. Хальбвакс М. Социальные рамки памяти. М, 2007. - 348 с.
126. Ханна М. Принятие другого. Из размышлений египтянина. М., 2007. -112 с.
127. Чхартишвили Г. Но нет Востока и Запада нет// Иностранная литература. 1996. № 9. С. 254-263.
128. Шамсутдинова Н. 3. «Магический» реализм в современной британской литературе (А. Картер, С. Рушди). Дисс.... к.ф.н. М., 2008. - 181с.
129. Эделыптейн М. Жизнь и время Джона К. //Новый мир. 2004. № 5. С. 171-175.
130. Эко У. Шесть прогулок в литературных лесах. СПб., 2007. - 285с.
131. Юнг К. Г. Структура психики и архетипы. М., 2009. - 303 с.
132. Ableman P. End of Empire// The Spectator, Vol. 245, No. 7593, December 13, 1980. P. 21. // Contemporary Literary Criticism/ Ed. by S. R. Gunton, J.
Cystine. 1983. Vol. 23. P. 125.
133. Anderson B. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. L., N.Y., 1991. -224p.
134. Ashcroft B., Griffiths G., Tiffin H. The Empire Writes Back. L., N. Y., 1989.-246p.
135. Attridge D. J. M. Coetzee and the Ethics of Reading. Literature in the Event. Chicago, L., 2004. - 225p.
136. Attwell D. J. M. Coetzee: South Africa and Politics of Writing. Berkeley, 1993.- 147 p.
137. Attwell D. All Biography is Autre-biography. An Interview with J. M. Coetzee//Selves in Question: Interviews on South African Auto/biography. Eds. Judith Lutge Coullie, Stephen Meyer, et al. Honolulu, 2006. PP. 213217.
138. Bailey P. Private Desolations// Times Literary Supplement. 1982. Febr. 19. P. 179.
139. Beedham M. The Novels of Kazuo Ishiguro. A Reader's Guide to Essential Criticism. L., 2010.-176 p.
140. Benjamin W. Theses on the Philosophy of History // Illuminations: Essays and Reflections/ Ed. by H. Arendt, translated Harry Zohn. N. Y., 1969. P. 253-264.
141. Bhabha H. K. The Location of Culture. L., N.Y., 1994. - 285p.
142. Bhabha H. K. Nation and Narration. L., 1990. - 333p.
143. Bigsby Ch. An Interview with Kazuo Ishiguro// The European English Messenger. 1990. Autumn. P. 26-29.
144. Boehmer E. Colonial and Postcolonial Literature. Oxford, 1995. - 304 p.
145. Bowlby J. Loss: Sadness and Depression. L., 1991. - 472p.
146. Bradbury M. No, Not Bloomsbury. L., 1987. - 373p.
147. Brinzeu, P. "All over the country": Cloned Spaces in Kazuo Ishiguro's "Never Let Me Go'7/British and American Studies. A Journal of The
Romanian Society of English and American Studies. 2011. Vol.XVII. P. 91100.
148. Bromley R. Narratives for a New Belonging: Diasporic Cultural Fictions. Edinburgh, 2000. - 168p.
149. Burges A. English literature. L., 1974. - 278p.
150. Burgess A. The Beast Within: "Waiting for the Barbarians". New York Magazine, Vol. 15, No. 17, April 26, 1982. PP. 88, 90. // Contemporary Literary Criticism/ Ed. by D. J. Marowski, J. C. Stine. Vol. 33. P. 107.
151. Callil C., Toibin, C. The Modern Library: the 200 best novels in England since 1950. L., 1999. - 304p.
152. Cannadine D. The Pleasure of the Past. L., 1997. - 352p.
153. Childs W., Williams R. An Introduction to Post-colonial Theory. Harlow, 1997.
154. Coetzee J. M. Critic and Citizen: A Response// Pretexts: Literary and Cultural Studies 9. Num. I (2000). P. 109-111.
155. Coetzee J. M. Doubling the Point: Essays and Interviews, ed. David Attwell. Cambridge, MA, 1992. - 438 p.
156. Coetzee J.M. Inner Workings. Essays 2000-2005. L., 2008. - 304p.
157. Coetzee J. M. The Novel Today//Upstream. 1988, Vol. 6. P. 2-5.
158. Coetzee J. M. White Writing: On the Culture of Letters in South Africa. New Haven, 1988.- 193p.
159. Connor, S. The English Novel in History. L., N.Y., 1996. - 260p.
160. Critical Essays on J. M. Coetzee, ed. Sue Kossew. N. Y., 1998. - 242p.
161. Critical perspective on J.M. Coetzee/ Ed. by G. Huggan and S. Watson. L., 1996.-246p.
162. Cuningham H. C., III. The Dickens Connection in Kazuo Ishiguro's "When We Were Orphans". Notes on Contemporary Literature. 2004. Vol. 34. Num. 5. PP. 4-6.
163. D'Haen T. What Is Post/Colonial Literature, and Why Are They Saying Such Terrible Things about It? //Links and Letters. 1997. Vol. 4. P. 11-18.
164. D' Haen T. Studies in Colonial and Post-colonial Literatures//Shades of Empire in Colonial and Post-colonial Literatures/ Ed.by C.C. Barfoot, T. D'Haen. Amsterdam, 2000. - 320p.
165. Deryabina N. Unreliable narrators and translating "The Remains of the Day"// Footpath: Journal of Contemporary British Literature in Russian Universities. Perm, 2008. Num. 1 (January-June). P. 93-99.
166. Encyclopedia of African Literature/ Ed. by S. Gikandi. L., N.Y., 2003. -868p.
167. Finney B. Figuring the Real: Ishiguro's When We Were Orphans// http:// social.chass.ncsu.edu/jourvert/v7isl/ishigu.htm.
168. Gilbert H., Tompkins J. Post-colonial Drama: theory, practice, politics. Routledge, 1996. - 344p.
169. Gilroy P. One Nation under a Groove: the Cultural Politics of "Race" and Racism in Britain//Goldberg, D. T. (ed.) Anatomy of Racism. Minneapolis, MN, 1990. P. 263-282.
170. Gordimer N. The Idea of Gardening // The New York Review of Books. Vol. XXXI, No., February 2, 1984. P. 3. // Contemporary Literary Criticism/ edit. Daniel J. Marowski, Jean C. Stine. Vol. 33. P. 109-111.
171. Graver L. What the Butler Saw//New York Times Book Review. 1989. Oct. 8. P. 3.
172. Head D. J. M. Coetzee. Cambridge, 1997. - 192p.
173. Head D. The Cambridge Introduction to J. M. Coetzee. Cambridge, 2009. -115p.
174. Head D. The Cambridge Introduction to Modern British Fiction 1950-2000. Cambridge, 2002. - 307p.
175. Hewitt K. Understanding Britain Today. Oxford, Nizhny Novgorod, 2009. -308p.
176. Hewitt K. Understanding English Literature. Oxford, Nizhny Novgorod, 2006.-279p.
177. Hewitt K. Who - or - What - is an Unreliable Narrator?// Footpath: Journal of Contemporary British Literature in Russian Universities. Perm, 2008. Num. 2. (July- December). P. 23-31.
178. Howe I. A Stark Political Fable of South Africa// New York Times. http://www.nytimes.eom/l 982/04/18/books/coetzee-
barbarians .html?pagewanted=all
179. Huggan G. Interdisciplinary Measures: Literature and the Future of Postcolonial Studies. Liverpool, 2008. - 216p.
180. Hulme P. Colonial Encounters: Europe and the Native Caribbean, 14921797. L.,N. Y, 1992.-348p.
181. Hutcheon L. A Poetics of Postmodernism: History, Theory, Fiction. L., 1988. -268p.
182. Hutcheon L. Narcissistic Narrative: The Metafictional Paradox. Methuen, 1980,- 173p.
183. Identity: Community, Culture, Difference/ Ed. by J. Rutherford. L., 1993. -239p.
184. Jaggi M. Kazuo Ishiguro Talks to Maya Jaggi// Wasafiri. 1995. Vol. 22. P. 20-24.
185. J. M. Coetzee// Contemporary Authors/Ed. by S. M. Trosky. Detroit, Washington,D.C., London. 1992. Vol. 41. P. 71-75.
186. J. M. Coetzee// Contemporary Literary Criticism/ Ed. by S. R. Gunton, J. C. Stine. Detroit, 1983. Vol. 23. P. 121-127.
187. J. M. Coetzee// Contemporary Literary Criticism/ Ed. by R. Matuz. Detroit, L., 1991. Vol. 66. P. 89-108.
188. J. M. Coetzee and the Idea of the Public Intellectual/ Ed. Jane Poyner. Athens, 2006. - 246 p.
189. Kazuo Ishiguro// Contemporary Literary Criticism/ Ed. by J. C. Stine. Detroit, 1984. Vol. 27. P. 202-204.
190. Kazuo Ishiguro// Contemporary Literary Criticism/ Ed. by R. Matuz. Detroit, L., 1989. Vol. 56. P. 158-161.
191. Kelman S. Ishiguro in Toronto// The Brick Reader/Ed. by L. Spalding and M. Ondaatje. Toronto, 1991. P. 71-77.
192. Kenney M. Stung by Critics, "Remains" Author Rethinks his Style// Boston Globe. 18 Oct. 1995, Living. P. 47.
193. Kossew S. Pen and Power: a post-colonial reading of J.M. Coetzee and Andre Brink. Amsterdam, Atlanta, GA, 1996. - 258p.
194. Krider D. O. Rooted in a Small Space: an Interview with Kazuo Ishiguro// Kenyon Review. Vol. 20. Num. 2. P. 146-154.
195. Lehmann-Haupt Ch.. A review of "Life and Times of Michael K.". The New York Times, December 6, 1983. P. C22// Contemporary Literary Criticism/ edit. Daniel J. Marowski, Jean C. Stine. Vol. 33. P. 107.
196. Lewis B. Kazuo Ishiguro. Manchester, 2000. - 191p.
197. Mallett P. J. The Revelation of Character in Kazuo Ishiguro's "The Remains of the Day" and "The Artist of the Floating World" //Shoin Literary Review. 1996. Vol. 29. P. 1-20.
198. Mason G. An Interview with Kazuo Ishiguro//Contemporary Literature. 1989. Vol. 30. Num. 3. P. 334-47.
199. May W. On the Multi-Cultural Novel, Zadie Smith, and Literary Origin// Footpath: Journal of Contemporary British Literature in Russian Universities. 2010. Perm. Num. 3 (January - June). P. 19-24.
200. Mclntyre G. Modernism, Memory and Desire: T. S. Eliot and Virginia Woolf. Cambridge, 2008. - 264p.
201. Minina V. The Poetics of Kazuo Ishiguro's "A Pale View of the Hills"// Footpath: Journal of Contemporary British Literature in Russian Universities. Perm, 2008. Num. 1 (January-June). P. 56-58.
202. Naipaul V. S. Literary Occasions. Essays./ Intr. and ed. by P. Mishra. L., 2004. - 203p.
203. Nora P. Between Memory and History // Representations, №26. 1989. - P.7-25.
204. O'Brien S. Serving a New World Order: Postcolonial Politics in Kazuo
Ishiguro's The Remains of the Day// Modern Fiction Studies. 1996. Vol. 42. Num. 2. P. 787-806.
205. Page N. Speech, Culture and History in the Novels of Kazuo Ishiguro// Ed. by M. Chan and R. Harris. Asian Voices in English. Hong Kong, 1991. P. 161-168.
206. Peters S. York Notes Advanced: "The Remains of the Day" Kazuo Ishiguro. York, 2006. - 120p.
207. Postcolonial African Writers: A Bio-Bibliographical Critical Sourcebook/ Ed. by P. N. Parekh and S. F. Jagne. Westport, 1998. - 525p.
208. Poyner J. J. M. Coetzee and the Paradox of Postcolonial Authorship. Ashgate Publishing, 2009. - 204 p.
209. Probyn, F. J.M. Coetzee: Writing with/without authority. http://english.chass.ncsu.edu/jouvert/v7isl/probyn.htm
210. Rao R. Kanthapura. N. Y., 1963. - 244p.
211. Re-Thinking Europe: Literature and (Trans) National Identity/ Ed. by N. Bemong, M. Truwant, P. Vermeulen. Amsterdam, N. Y., 2008. - 268p.
212. Rrmmon-Kenan Sh. Narrative Fiction: Contemporary Poetics. L., 2005. -197p.
213. Rushdie S. Step Across This Line. L., 2003. - 454p.
214. Said E. W. Culture and Imperialism. N. Y., 1993. - 380p.
215. Scanlan M. Mistaken Identities: First-Person Narration in Kazuo Ishiguro //
216. Journal of Narrative and Life History. 1993. Vol.3, Num. 2 and 3. P. 139154.
217. Schott W. At the Farthest Outpost of Civilization. Book World/ The Washington Post, May 2, 1982. P. 12// Contemporary Literary Criticism/ edit. Daniel J. Marowski, Jean C. Stine. Vol. 33. P. 107.
218. Scott D. Refashioning Futures: Criticism after Postcoloniality. Princeton, 1999. -233p.
219. Scrogin M. Apocalypse and Beyond: The Novels of J. M. Coetzee// The
Christian Century. 1988.Vol. 105, Num. 17. May 18-25. P. 503-505.
220. Shaffer B. W. Reading the Novel in English 1950-2000. Oxford, 2006. -264p.
221. Shaffer B. W. Understanding Kazuo Ishiguro. Columbia, Sc, 1998. - 146p.
222. Shaffer B. W. and Wong, C. F. Conversations with Kazuo Ishiguro. Jackson, MS, 2008.
223. Sim W. Kazuo Ishiguro. L., N. Y., 2010. - 187p.
224. Spence J. Two Worlds Japan Has Lost Since the Meiji// New Society. 1982. May, 13. P. 266-267.
225. Spivak G. Ch., "Can the Subaltern Speak?"// C.Nelson and L.Grossberg, eds. Marxism and the Interpretation of Culture. Basingstoke, 1988. P.271 -313.
226. Stevenson R. A Reader's Guide to the 20th century Novel in Britain. Harvester Wheatsheaf, 1993. - 178p.
227. The British and Irish Novel since 1960/Ed. by J. Acheson. L., 1991. - 217p.
228. The Cambridge Companion to Postcolonial Literary Studies/ Ed. by Neil Lazarus. Cambridge, 2007. - 306 p.
229. The Nobel Prize in Literature 2003 John Maxwell Coetzee // nobelprize.org / nobelj»rizes / literature / laureates / 2003 /press.html
230. Thornley G. C., Roberts, G. An Outline of English Literature. Harlow, 2004. - 216p.
231. Tonkin B. Artist of his Floating World//Independent (London). 2000, 1 April, Features. P. 9.
232. The Concise Oxford Companion to English Literature/ Ed. by M. Drabble and J. Stringer. Oxford, 2003. - 720p.
233. The Oxford Illustrated History of English Literature/Ed. by P. Rogers. Oxford, 2001.-528p.
234. Thwaite A. Ghosts in the Mirror// Observer. 1982. Febr. 14. P. 33.
235. Translating Cultures: Perspectives on Translation and Anthropology/ Ed. by P. G. Rubel and A. Rosman. Oxford, N. Y., 2003. - 289p.
236. Vlies van der A. J. M. Coetzee's "Disgrace". L., N. Y., 2010. - 11 lp.
237. Vorda A. And Herzinger K. An Interview with Kazuo Ishiguro// Mississippi Review. 1991. Vol. 20.Num. 1-2. P. 131-154.
238. Vorda A. And Herzinger K. Stuck on the Margins: An Interview with Kazuo Ishiguro// Face To Face: Interviews with Contemporary Novelists/ Ed. by A. Vorda. Houston, 1993. P. 1-36.
239. Wain P. The Historical-Political Aspect of Novels of Kazuo Ishiguro//Language and Culture (Japan) 23 (1992). P. 177-204.
240. Walkowitz R. L. Ishiguro's Floating Worlds // English Literary History. 2001. Vol. 68. Num.4 . P. 1049-1076.
241. Wong C. F. Kazuo Ishiguro. Writers and Their Work. Plymouth, 2000. -102p.
242. Wong C. F. The Shame of Memory: Blanchot's Self-Dispossession in Ishiguro's A Pale View of Hills// CLIO: A Journal of Literature, History, and the Philosophy of History .1995. Vol.24. Num. 2. P. 127-145.
243. Writing, Travel and Empire/ Ed. by P. Hulme and R. McDougall. L. and N.Y., 2007. - 248p.
244. Yoshioka F. Beyond the Division of East and West: Kazuo Ishiguro's A Pale View of Hills// Studies in English Literature. Tokyo, 1988. P. 71-86.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.