Поэтика романа Кадзуо Исигуро "Не отпускай меня": к проблеме художественного мультикультурализма тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат наук Белова, Екатерина Николаевна

  • Белова, Екатерина Николаевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2011, Волгоград
  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 185
Белова, Екатерина Николаевна. Поэтика романа Кадзуо Исигуро "Не отпускай меня": к проблеме художественного мультикультурализма: дис. кандидат наук: 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы). Волгоград. 2011. 185 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Белова, Екатерина Николаевна

Содержание

Введение

Глава 1. Творчество Кадзуо Исигуро в контексте теории художественного мультикультурализма

§1 Теория глобализации и вопрос о художественном

мул ьти кул ьтурал изме

§2 Эстетические и мировоззренческие принципы Кадзуо Исигуро и их эволюция

Глава 2. Повествователь и принципы повествования в романной прозе Кадзуо Исигуро - авторское пространство романа «Не отпускай меня»

§1 Герой-повествователь и конструируемая им реальность

§2 Художественная модель картины мира

§3 Философия времени в романе «Не отпускай меня»

Глава 3. Условная форма и художественный синтез в романе «Не отпускай меня»

§1 Мифопоэтика и притчевое начало в романе К. Исигуро

§2 Стиль и стилистические формы в романе

§3 Поэтика названия и целостность романа

Заключение

148

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Поэтика романа Кадзуо Исигуро "Не отпускай меня": к проблеме художественного мультикультурализма»

Введение

XXI век ставит перед специалистами в области литературы новую, исключительно актуальную проблему, связанную с процессом мировой глобализации. В то время как социологические науки предостерегают о возможной потере культурной уникальности, при этом признавая ценность межкультурного обмена, а политологи пытаются нарисовать картину «единого» мира с оригинальной формой правления, сомневаясь в реальной возможности такого варианта, в литературоведении (как в зарубежном, так и в отечественном) также наблюдается разногласие во мнениях. Возможность мультикультурализма как условия сохранения идентичности признается далеко не всеми исследователями. В то же время сторонники глобализации доходят до того, что призывают вообще отказаться от понятия «национальной литературы», неуместного в современном мире.

Как следствие, становится сложно говорить об устойчивых традициях той или иной культуры, отраженных в литературных произведениях XXI века. Возможность доступа к любому тексту практически из любой точки земного шара провоцирует размывание этих традиций сразу по двум направлениям. Во-первых, естественный интерес писателей Европы к литературе ранее «молчаливых» стран Африки, Азии, Южной Америки ведет к стилизациям, заимствованиям, пародиям, игре - словом, к тому, что является несомненными приметами постмодернизма. Во-вторых - что представляется уже серьезной проблемой - следствием диалога культур становится и центростремительное ускорение, вызванное желанием творцов «младолитератур» ориентироваться на европейский стандарт. Разумеется, «в ядре каждой культуры сохраняется то, что "выкристаллизовано" под влиянием природы страны, ее климата, пейзажей, пищи, этнического типа, языка, памяти о своей истории и культуре»1, - то, что Г. Д. Гачев называет «национальным образом мира»2, что позволяет - пока еще -не отказываться от понятия национальной литературной традиции применительно к современному роману.

1 Культурная картина мира // Культурология/ Под ред. Г.В. Драча и др. Изд. 8-е. Ростов н/Д., 2005. С. 121-122.

2 Гачев Г.Д. Национальные образы мира/ Г. Д. Гачев. М, 1988.

Но при этом само понятие «национальной литературы» порой подвергается существенным изменениям. Рассмотрим конкретную ситуацию с английской литературой. До 70-х годов XX века считалось, что термин «английская литература» означает, прежде всего, литературу, создаваемую в ареале Британских островов. Творчество крупных писателей, живущих вне Англии, либо не изучалось, либо ассимилировалось в пределах английской традиции. Исключение составляла литература Соединенных Штатов, имевшая собственную историю. Но, несмотря на то, что многие американские писатели предпочитали жить в Англии и в Европе, их национальная принадлежность оставалась преградой на пути включения в исследовательский контекст.

Со второй половины XX века точка зрения на англоязычную литературу начала постепенно претерпевать изменения. Внимание критиков привлекла австралийская проза и литература стран Карибского бассейна (Вест-Индия), а также творчество писателей стран Африки и Азии, получивших независимость. В ряде университетов Канады, Австралии, Южной Африки читались курсы лекций по африканской, ирландской и канадской литературе. Книги, написанные региональными авторами, расширяли представление о культурном диапазоне «младолитератур». Сюжет этих произведений, их тематика и стиль строились на неординарных характеристиках, не всегда доступных пониманию европейского читателя. В этом случае потребителю новейшей литературной продукции приходилось сталкиваться с такими феноменами, как социальные образы англичан в восприятии жителей бывших колоний, американский индивидуализм, нигерийский трайбализм, индийский мистицизм, самоидентификация вест-индцев, поскольку писатели за пределами Англии предпочитали оставаться в рамках своей национальной литературной традиции.3

Этот процесс, обозначенный в Великобритании как постколониализм, органично влился в общемировой феномен мультикультурности, то есть культурного разнообразия, и мультикультурализма как свода теорий и практик

3 Толкачев СЛ. Мультшсультурный контекст современного английского романа: дис. д-ра филол. наук/ С.П. Толкачев. М., 2003.С.4-5.

для осмысления новой ситуации. Одной из таких практик стало литературное творчество писателей, причисленных затем к «мультикультурным». Будучи воплощен в многочисленных произведениях искусства, мультикультурализм как новейшее и актуальное художественное явление привлек живое внимание исследователей - литературоведов, лингвистов, культурологов. При этом, несмотря на то, что тексты «литературных мигрантов» рассматривались и анализировались с различных сторон, четкого определения мультикультурализма применительно именно к художественной деятельности дано не было. В исследовательской практике этот термин чаще всего используется для обозначения общей историко-культурной ситуации, которую - явно или косвенно - характеризует тот или иной текст, близкий модернистским либо постмодернистским установкам творчества.

Одной из проблем, поднимаемых в подобных работах, стала проблема «нового», создаваемого писателями языка, которая тесно соприкасается с проблемой перевода. Английский язык - то, что объединяет и сам остров, и его бывшие колонии, как и писателей - выходцев из этих колоний. Как пишет С.П. Толкачев, «использование английского языка не освобождает их [писателей-мигрантов] полностью от связи с более традиционной английской литературой, с творчеством классиков, чье творчество прошло проверку временем»4. И в то же время все больший вес в исследовательском мире набирает утверждение, что современная культура «перестала быть логоцентричной» 5 , и переводы, появляющиеся подчас одновременно с оригиналом, вскоре окажутся равноценны ему в глазах читателя. Синтетические языковые формы, являющиеся одной из примет постколониального дискурса, теряются в переводе, что ограничивает их бытование рамками британского языкового сообщества.

В литературной жизни современной Британии особый интерес вызывают произведения писателей - выходцев с дальнего Востока, принимающих активное участие в западных культурных процессах. Творчество этих авторов не только

4 Толкачев СЛ. Современная английская литература: Учебное пособие для студентов факультета журналистики по специальности «Журналистика и средства массовой коммуникации»/ С.П. Толкачев. М., 2008. С.З.

5 Шайтанов И.О. Компаративистика и/или поэтика/ И.О. Шайтанов. М., 2010. С.573.

представляет новейшие тенденции современной английской литературы, но и говорит о существовании своеобразных течений в ней. «Новая «восточнозападная» литература, - пишет Г. Чхартишвили, - обладает явными признаками андрогинности: при одной голове у нее два лица (одно обращено к восходу, другое к закату), два сердца, двойное зрение и максимально устойчивый опорно-двигательный аппарат. Еще ей свойственна повышенная витальность, несколько диссонирующая с вялой доминантой литературы fin de siecle, но вполне объяснимая, если не забывать об эффекте магического слияния. Андрогины конца двадцатого века - первые лазутчики племени, которое, очевидно, будет задавать тон в культуре грядущего столетия»6. Выделяя три основных мировых центра существования «андрогинной» литературы на современном этапе - Соединенные Штаты, Японию и Великобританию, критик отмечает, что «благодаря притоку свежей иносоставной крови, британская литература сегодня лучшая в мире, что, кстати, заметно и по количеству переводов»7.

Яркими фигурами литературной жизни Англии стали, среди прочих, В. Найпол (выходец из Тринидада), китаец Тимоти Mo, индиец Салман Рушди и Кадзуо Исигуро, японец по происхождению. В их творчестве наблюдается оригинальное взаимодействие культурных традиций и стилей, присущих как западным, так и восточным мировоззренческим и художественным парадигмам. Кадзуо Исигуро (Kazuo Ishiguro, род. 1954), переехав в Британию в возрасте

5 лет, сам себя ощущает англичанином, а в английскую литературу вошел как «международный» автор и сознательно им остается. Он явно стремится, вопреки «неопределенной» субъективности в своих романах, преодолеть этот барьер и вне

литературной жизни, постулируя себя «гражданином мира», «международным»

g

писателем. «Моя цель - писать международные романы» , - говорит он, понимая под таковым роман, который одинаково близок и понятен самым разным людям.

6 Чхартишвили Г. Но нет Востока и Запада нет // Иностранная литература, 1996. № 9. С.258.

7 Там же.

8 Цит. ПО\ Дашевский Г. Исследователь самоотречения // URL: http://w^Tv.stengazeta.net/article.litxnl?axticle=3471. [Дата обращения: 15.09.2009.]

Но утверждать, что подобный посыл приводит к усредненности, «интернациональности» личности, оказавшейся на карте мировой глобализации, было бы чрезмерной абстракцией.

Природа его творчества двуедина и позволяет говорить о приемах поэтики, имманентных как английской, так и японской литературе. Хотя можно лишь предполагать, насколько национальные корни и детские впечатления от Японии повлияли на мировоззрение писателя, который в дальнейшем оказался допущен едва ли не к историческому «сердцу» Великобритании, а затем расширил свой культурный багаж до «интернационализма». Два романа, действие которых происходит в Японии («Там, где в дымке холмы» / A Pale View of Hills, 1982; «Художник зыбкого мира» I A Painter of Floating World, 1986), указывают на интерес к собственной национальной идентичности и на сохранившуюся память о прошлом укладе, как и роман «Когда мы были сиротами» (When We Were Orphans, 2000), где герой переезжает с Востока на Запад, в Англию. Вопрос в том, проявляется ли эта память на уровне поэтики в создаваемых текстах или же писатель ограничивается использованием реалий своей исторической родины как автобиографическим мотивом. Поскольку после первых «японских» романов появляется «истинно английский», исследующий сам феномен «английскости» («Остаток дня» / The Remains of the Day, 1989), а затем Исигуро обращается к притчевому обобщению («Безутешные» / The Unconsoled, 1995; «Не отпускай меня» / Never Let Me Go, 2005), в котором и место действия, и герои скорее условны.

Естественным следствием описанной выше историко-литературной ситуации становится сложность определения метода, к которому можно отнести творчество писателя. Так, среди русских литературоведов еще не сложилось однозначного мнения в этой области. O.A. Джумайло причисляет его к постмодернизму, с оговорками насчёт особенностей британского постмодернизма9. О.Г. Сидорова помещает его в рамки постколониального

9 Джумайло O.A. За границами игры: английский постмодернистский роман. 1980-2000 // Вопросы литературы. 2007! №5. С. 10.

направления10. В.А. Пестерев полагает, что это «постмодернистский модернизм», т.е. «доминирование модернизма, но в рамках постмодернистского мирочувствования и поэтики» 11 . Т.Д. Селитрина называет «Безутешных» «экспериментальным романом»12. И эти разногласия связаны, в свою очередь, со спорностью термина «мультикультурализм», который вообще, строго говоря, является скорее социально-культурологической характеристикой ситуации, нежели литературным направлением.

Исигуро в Британии - весьма популярный автор, что доказывают не только различные литературные премии и многочисленные интервью, вышедшие в 2008 году отдельной книгой13, но и несколько появившихся недавно «guides» -авторских пособий по изучению его творчества в университетах. В них содержатся не только биографические сведения и основное содержание произведений писателя, но и выдержки из критических статей, а также основные «темы для рассуждения», с которыми связана полемика в критике. В ряду таких «тем» называются проблема памяти, повествования, мультикультурное и постколониальное видение мира, психоаналитические варианты прочтения и -

14

наконец - представление об Исигуро как о «международном» авторе.

Популярность писателя предсказал еще его литературный наставник М. Брэдбери, назвав его «одним из наиболее оригинальных авторов современности»15 в Англии.

Первые посвященные Исигуро монографии - это работы Синтии Вонг16 и Брайана Шаффера17. Оба автора монографий при анализе романов обращают внимание в первую очередь на характеристику повествователя и «работу» изменчивой памяти, но если Вонг ставит акцент именно на проблеме самообмана

10 Сидорова О.Г. "Английский" роман Казуо Ишигуры. //URL:

http://amer.aco/.Tu/news/aiigIijskijmromaii_kazuoJshigury/2010-02-06-113. [Ддта обращения: 23.11.2009]

11 Пестерев ВЛ. «Английское» в романном творчестве Кадзуо Исигуро // Компаративистика: история и современность. СПб., 2008. С.32.

12 Селитрина T.JI. Особенности экспериментальной прозы К. Исигуро // Вопросы филологии. 2008. № 1. С.99.

13 Conversations with Kazuo Ishiguro/ Ed. by Shaffer, Brian W. and Wong, Cynthia E. University Press of Mississippi, 2008.

14 См. например: Sim W. Kazuo Ishiguro (Routledge Guides to Literature)/ W. Sim. Routledge, 2009.

15 Bradbury M. The Modem British Novel/ M.Bradbury. L., 1993, 2001 (rev. ed.). P.480.

16 Wong C.E. Kazuo Ishiguro/ C.E. Wong. Northcote House Educational Publishers, 2000.

17 Shaffer B. W. Understanding Kazuo Ishiguro/ B.W. Shaffer. University of South Carolina Press, 1998.

и ее связи с повествованием, то Шаффер стремится, помимо этого, подчеркнуть своеобразие Исигуро как «международного» автора. По его мнению, романы писателя базируются как на японской литературной традиции, так и на произведениях известных британских авторов XX века - Дж. Конрада, Э.М. Форстера, Ф.М. Форда и Дж. Джойса, равно как и на трудах 3. Фрейда. Но в обеих монографиях исследователи обозначают свое представление о творческой эволюции писателя как «переход» от узко культурного мировидения («восточные» романы) к мультикультурному или «надкультурному» («Безутешные» и «Когда мы были сиротами»), при этом роман «Остаток дня» ставится особняком - как «итог размышлений о том, что есть национальный

английский характер, национальная английская система ценностей и, наконец,

18

что есть «англиискость» как таковая» .

Та же тенденция наблюдается и в научных статьях, исследующих частные аспекты романной поэтики Исигуро. В первую очередь интерес исследователей вызывает характер повествования от первого лица с фигурой «ненадежного рассказчика» и тесно связанная с этим проблема памяти. В целом «ненадежный» рассказчик Исигуро давно стал общим местом в критике. Стоит обратить внимание на статью К. Уолл, которая, выбиваясь из общего хора голосов, анализирует образ рассказчика, не опираясь при этом на национальную отнесенность героя. Раскрывая подробнее его специфику, К. Уолл пишет: «роман бросает вызов нашим представлениям о «ненадежном рассказчике»... и авторе, говорящем за его спиной» 19, поскольку смысловое наполнение и функции рассказчика в романах Исигуро - «это уже не прием, а центральная фигура, организующая повествование»20 . По ее мнению, скрывающий важнейшую информацию о собственной истории герой - ключевой образ для понимания сути этой информации, обращающий внимание читателя на те или иные ее

18 Wong C.E. Op.cit. P.97.

19 Wall K. The Remains of the Day and Its Challenges to Theories of Unreliable Narration // Journal of Narrative Technique. 24.1, 1994. P. 18.

20 WallK. Op. cit. P. 39.

составляющие. Но при этом он же выступает организующей фигурой, меняя отношение к ней и, как следствие, смысловое наполнение отдельных деталей.

Сокрытие информации о себе и происходящем часто расценивается критиками не как обман читателя, а как самообман, что приводит нас к изучению проблемы «неверной» памяти персонажей Исигуро. Я. Ли пишет об этом: «Эпизоды из ее памяти [Эцуко, героини романа «Там где в дымке холмы»] стратегически тщательно подобраны для соответствующего восприятия ее настоящего, но пробелы и упущения в воспоминаниях, очевидно табуированные и смущающие, также можно обнаружить»21. По его мнению, такое повествование призвано не передать прошлое, а понять его, структурировав и объяснив - в первую очередь, самой героине. Обращение к прошлому для Эцуко - акт терапии, и процесс рассказывания помогает ей обрести мир и примириться с уже сложившимся положением вещей.

Иначе анализируют этот роман Хеллерунг и Скааруп. Отмечая меняющуюся историю героев, они делают вывод о том, что основной функцией истории становится представление самого рассказчика, умалчивания и фантазии которого суть идеализация его поступков. По их мнению, изменчивая память становится для писателя прежде всего средством охарактеризовать героя, и фактическая составляющая романа может оказаться не более чем иллюзией. Так, вся предыстория Бэнкса в романе «Когда мы были сиротами» - его собственные фантазии, созданные, чтобы оправдать его желание «сбежать» из Англии, а мать

и дочь, о которых вспоминает Эцуко, - двойники ее и ее дочери Кейко, чью

22

историю она не может пересказать более честно. Сходного мнения о романе

23 24

«Там где в дымке холмы» придерживаются и С. Вонг , и Б. Шаффер , хотя сам

21 Lee Y.-C. Reinventing the Past in Kazuo Ishiguro's A Pale View of Hills // Chang Gung Journal of Humanities and Social Sciences 1:1. April 2008. P.22.

22Hellerung S., Skaarup C. Delusions: Memory and Identity in Kazuo Ishiguro s Fiction. // URL: rudar.ruc.dk/bitstream/1800/983/3/deliisions.pdf. [Дата обращения: 28.05.2009]

23 WongC.E. Op.cit. P. 129.

24ShafferB.W. Op. cit. P.25.

Исигуро в беседе с Г. Мэйсоном опровергает идею о «выдуманности» этих персонажей25

А. Барроу, также отмечая неправдоподобность рассказа Бэнкса, считает это не фантазией, а «символическим подтекстом, намеренно неопределенным». По его мнению, цель детектива не просто найти разгадку исчезновения родителей, а приблизиться к всеобщей «загадке исчезновения», касающейся каждого, так что «по мере развития истории, сама тайна жизни оказывается под увеличительным

стеклом Исигуро»26.

«Остаток дня», по понятным причинам более всего привлекающий британских литературоведов, рассматривается с различных сторон. Во-первых, разумеется, анализу подвергается выведенный в романе образ дворецкого - как национальный британский характер. Хотя вызывает удивление желание отдельных исследователей свести к этому характеру функцию ненадежного рассказчика, который является неизменным приемом во всех романах Исигуро, но в образе Стивенса действительно прочитывается национальный миф - в совокупности с изображенным в романе поместьем и концепцией «английскости». В то время как загородные поместья постепенно уходят в прошлое, Стивене остается верен их ценностям. Долг и достоинство, о которых задумывается герой, представляют идеал служения - хозяину, Англии или человечеству в целом, - но, если верить отдельным исследователям, могут и оказаться тонкой иронией автора

над своим персонажем.

Следуя этой идее, Р. Тримм склонен связывать сдержанность Стивенса с кодексом поведения нации, в частности - жителей загородных поместий, с их устоявшимся укладом жизни и четкими, хоть и не прописанными правилами взаимного общения.27 Ряд исследователей, сопоставляя функции рассказчика у Исигуро и Рушди, также отсылают к национальному содержанию произведений,

25 Ishiguro K. Interview with Gregory Mason. "An Interview with Kazuo Ishiguro" // Contemporary Literature XXX.3, 1989. P.337.

26 Barrow A. Clueless in Shanghai // The Spectator, Mar. 25,2000.

27 Trimm R. Telling Positions: Country, Countryside, and Narration in The Remains of the Day // Papers on Language and Literature, Spring 2009.

акцентируя внимание на британской модели поведения в обществе, которое

28

«высоко ценит профессионализм и долг» .

В целом, как метко заметила К. Шерцингер, в «Остатке дня» «позиция

29

дворецкого служит тропом для повествовательной техники романа» .

Еще одна актуальная для британских исследователей тема - это демонстрация в романе исторических событий через призму своеобразного (субъективного и искажающего) видения героя. Характер дворецкого амбивалентен, что зачастую связывается с историческими и социальными процессами в британском обществе, например, с колониальной политикой и соответствующим мифом: «Представления Стивенса о Дарлингтон Холле наглядно демонстрируют, как глубоко этот миф проник в его сущность и какие вредные последствия это имело» 30 . Трагическая ошибка британского правительства, показанная глазами дворецкого, отражена в его сомнениях о долге и чести человека - и в осознании того, что долг не выполнен; и несмотря на то, что и Стивене, и его хозяин - «порождения исторических условий, которые их направляли» 31 , они не могут не видеть последствий своих решений. «Несовершенное», «зашоренное» 32 сознание Стивенса представляется как естественное следствие привычки к отрицанию реальности и собственной личности.33 В таком ключе часто анализируются и два первых, «японских» романа писателя.

В то время как сам Исигуро опровергает подобное прочтение, утверждая, что место и время действия для него второстепенны. «Я пытаюсь увести действие от конкретных обстоятельств в метафорическое бытие, - говорит Исигуро,

2SJoo H. Rushdie, Ishiguro, and the Art of Story-Telling, il URL:

http://ww/postcoIonialwcb^rg/pakistan/hterature/mshdie/stootelling.html. [Дата обращения: 24.07.2009]

29 Scherzinger К. The butler in passage: the liminal narrative of Kazuo Ishiguro's The Remains of the Day // Literator: Journal of Literary Criticism, comparative linguistics and literary studies. FindArticles.com. 21 Nov, 2009. // URL:

http://findarticles.eom/p/articles/nii_7020/is_l_25/ ai_n28229882/. [Дата обращения: 06.11.2009]

mDillon E. The Myth of the English Country House in Ishiguro's The Remains of the Day. // URL:

http://www.postcolonialweb.org/uk/ishiguro/ed9.html. [Дата обращения: 07.09.2009]

31 LangJM. Public memory, private history: Kazuo Ishiguro's "The remains of the day" // Clio. Fort Wayne, 2000. Vol. 29, N2. P. 160.

32 O'Brien S. Serving a new world order: postcolonial politics in Kazuo Ishiguro's "The remains of the day" // Mod. fiction studies: MFS. West Lafayette (Ind.), 1996. Vol. 42, N 4. P.793.

33 Такого рода трактовка наблюдается и в отечественной практике: так, заключительная статья к изданию романа на русском языке 2008 года от переводчика В. Скороденко содержала высказывания о «лакейском мышлении» и «холопстве» героя.

отвечая на вопрос об отражении исторических реалий в его текстах, - чтобы люди не думали, что я пишу только о Японии или Британии, а могли бы воспринимать написанное как метафору или притчу»34. И в последнее время к этим словам писателя все чаще прислушиваются, говоря о его произведениях в связи с проблемой глобализации и универсального языка перевода.

Из частных проблем, вызывавших интерес критики, можно назвать и формальные особенности романов: своеобразие метафор, в которые автор «пытается втянуть своего читателя» 33 или притчевую составляющую в «Безутешных». К притчам можно отнести и последний роман «Не отпускай меня», подробный критический анализ которого еще предстоит выполнить. Выявление в нем критиками «восточной» составляющей - преданного «служения всей жизнью» - в очередной раз указывает на синтетическую природу творчества Исигуро, а явная спорность этого утверждения требует более тщательного изучения.

В отечественном литературоведении ситуация в корне иная. Среди работ, написанных о Кадзуо Исигуро, необходимо назвать статьи O.A. Джумайло , О.Г. Сидоровой37, Т.Л. Селитриной38, В.А Пестерева39, посвященные частным аспектам творчества писателя в контексте современного английского романа. Впрочем, в последнее время тексты этого автора привлекают интерес молодых исследователей, часто в связи с «японской» поэтикой его двух первых романов. При этом последний роман Исигуро («Не отпускай меня») еще не был сколько-

MIshiguro К. Interview with Allan Vorda and Kim Herzinger. "Stuck on the Margins: An Interview with Kazuo Ishiguro" // Face to Face: Interviews with Contemporary Novelists. Rice University Press, 1994. P. 140.

35 Ingersoll E. G. Taking off into the realm of metaphor: Kazuo Ishiguro's Never Let Me Go // Studies in the Humanities. FindArticles.com. 21 Nov, 2009. //URL: http://findarticles.eom/p/articles/mi_hb6526/is_l_34/ai_n29399649/. [Дата обращения: 03.11.2009]

36 Джумайло О. А. Музыка в романе К. Исигуро «Безутешные» // Литература в диалоге культур - 2: материалы междунар. науч. конф. / Ростов, гос. ун-т. Ростов н/Д, 2004. С.216-229; также другие работы.

37 Сидорова ОТ. Память и история в романе К. Илшгуры «Когда мы были сиротами» // Русская литература: национальное развитие и региональные особенности: материалы Всерос. науч. конф., 2-3 окт. 2002 г. / Урал. гос. ун-т им. А.М. Горького и др. Екатеринбург, 2004. С.407-411; также другие работы.

38 Селитрина Т.Л. Мотив бесцельно прожитой жизни в англоязычном интроспективном романе: Г. Джеймс и К. Исигуро // Традиции и взаимодействия в зарубежных литературах: межвуз. сб. науч. тр. / Перм. гос. ун-т. Пермь, 1994. С.47-58; также другие работы.

39 Пестерев В А. «Английское» в романном творчестве Кадзуо Исигуро // Компаративистика: история и современность. СПб., 2008. С.30-32.

либо развернуто проанализирован, в силу своей временной отнесенности удостаиваясь лишь редкого упоминания.

Творчество Исигуро в рамках теорий глобализации в России не рассматривалось. Но в посвященной ему статье в Энциклопедическом словаре английской литературы XX века А. Литвина точно замечает: «Исигуро не питает иллюзий относительно гармоничного сосуществования культур и народов, считая, что национальная идентичность определяется языком, а положение человека,

40

оказавшегося между двух культур, не приносит преимуществ» .

Это связано среди прочего с тем, что сама теория глобализации, как и мультикультурная теория, в отечественном литературоведении только начинает подвергаться критическому рассмотрению. Существует ряд работ, посвященных колониальной английской литературе и отдельным авторам данного направления, а также общим тенденциям развития прозы Великобритании девятнадцатого-двадцатого веков, прежде всего работы В.В. Ивашевой, Г.В. Аникина, Н.П. Михальской, Н.А. Соловьевой, Н.П. Дьяконовой, Е.Ю. Гениевой, Т.М. Красавченко, Б.М. Проскурнина. Изучению постколониальных и мультикультурных составляющих современного литературного процесса посвящены монография М.В. Тлостановой41 и докторская диссертация С.П. Толкачева42.

Таким образом, недостаточная изученность последнего романа и творчества К. Исигуро в целом в связи с проблемой литературной глобализации и мультикультурализма обусловливает выбор темы диссертационного исследования и его актуальность. Исследование поэтики литературного мультикультурализма представляется одним из ключевых направлений современного литературоведения, и, несмотря на сложившееся обоснование термина и практическое его применение, углубленное и всестороннее изучение этого явления только начинается.

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Белова, Екатерина Николаевна, 2011 год

Библиография Источники

1. Ishiguro К. A Pale View of Hills/ К. Ishiguro. Vintage, 1990. 192p.

2. Ishiguro K. An Artist of a Floating World/ K. Ishiguro. Vintage, 1989. 208p.

3. Ishiguro K. The Remains of the Day/ K. Ishiguro. Vintage, 1990. 256p.

4. Ishiguro K. The Unconsoled/ K. Ishiguro. Vintage, 1996. 535p.

5. Ishiguro K. When We Were Orphans/ K. Ishiguro. Vintage, 2001. 352p.

6. Ishiguro K. Never Let Me Go/ K. Ishiguro. Vintage, 2006. 304p.

7. Ishiguro K. Nocturnes: Five Stories of Music and Nightfall/ K. Ishiguro. Vintage, 2010. 240p.

8. Ishiguro K. An Interview with Kazuo Ishiguro. By Linda L. Richards. I I URL: http://januarymagazine.com/profiles/ishiguro.html. [Дата обращения: 14.02.2011]

9. Ishiguro К. "Kazuo Ishiguro s Interior Worlds". An Interview with Kazuo Ishiguro. By Nermeen Shaikh and Joan Acocella of The New Yorker. // URL:

http://asiasociety.org/arts-cultiire/literature/kazuo-ishiguros-interior-worlds.

[Дата обращения: 11.02.2011 ]

10. Ishiguro К. An Interview with Kazuo Ishiguro. N YT Book Review cited in "Kazuo Ishiguro's Life and Works" by Randall Bass. // URL: nyt.com/reviews/4672.html. [Дата обращения: 02.04.2010]

11. Ishiguro К. An Inteiview. By Hunnewell S. "Kazuo Ishiguro, The Art of Fiction No. 196" I I The Paris Review. Spring 2008. // URL: http ://www.theparisreview. org/interviews/5829/the-art-of-fiction-no-196-kazuo-ishiguro. [Дата обращения: 27.02.2010]

12. Ishiguro К. Chaos as Metaphor: An Interview with Kazuo Ishiguro. By Oliva P. // URL: http://www.peteroliva.com/art-kazuo-ishiguro.htm. [Дата обращения: 03.03.2011]

13. Ishiguro К. Spiegel Interview with Kazuo Ishiguro "I Remain Fascinated by Memory" by Michael Scott Moore and Michael Sontheimer // Spiegel

153

Online 5 Oct. 2005. // URL: http://www.spiegel.de/international/ 0,1518,378173,OO.html. [Дата обращения: 14.07.2010]

14. Ishiguro К. Ishiguro takes a literary approach to the detective novel. Interview by Allen Mudge. Sept. 2000. // URL: http://www.bookpage.com/0009bp/kazuo ishiguro.html. [Дата обращения: 25.03.2011]

15. Ishiguro К. In the land of memory. Kazuo Ishiguro remembers when. By Adam Dunn. // URL: www.CNN.com/books/news.html. [Дата обращения: 21.03.2011]

16. Ishiguro К. Interview with Gregory Mason. "An Interview with Kazuo Ishiguro" // Contemporary Literature XXX.Ъ, 1989. P.346.

17. Ishiguro K. Interview with Allan Vorda and Kim Herzinger. "Stuck on the Margins: An Interview with Kazuo Ishiguro" // Face to Face: Interviews with Contemporary Novelists. Rice University Press, 1994. P.l-35.

18. Ishiguro K., Adams T. "For Me, England is a Mythical Place" // The Observer 20 Feb. 2005.

19. Ishiguro K., Kenzaburo O. "The Novelist in Today's World: A Conversation" // boundary 2. Vol.18, №.3, Japan in the World (Autumn, 1991). P. 109-122. // URL: http://www.jstor.org/stable/303205. [Дата обращения: 12.02.2010]

20. Ishiguro К. Like idealism is to the intellect: An interview with Kazuo Ishiguro. By Wong C.F. I I Clio. Fort Wayne, 2001. Vol.30, №3. P.309-325.

21. Ishiguro K., Romanek M. Interview by Rob Carnevale. I I URL: http://www.indielondon.co.uk/Film-Review/never-let-me-go-mark-romanek-and-kazuo-ishiguro-interview. [Дата обращения: 12.02.2011]

22. Conversations with Kazuo Ishiguro/ Ed. by B.W. Shaffer and C.E. Wong. University Press of Mississippi, 2008. 256p.

23. Kazuo Ishiguro discusses Never Let Me Go // Видеоресурс. URL: http://wn.com/Kazuo_Ishiguro_discusses_Never_Let_Me_Go. [Дата обращения: 11.01.2011]

24. Исигуро К. Там где в дымке холмы/ Пер. с англ. C.JI. Сухарева. М., 2007. 224с.

25. Исигуро К. Художник зыбкого мира/ Пер. с англ. И. Тогоевой. М.,

2007. 304с.

26. Исигуро К. Остаток дня/ Пер. с англ. В. Скороденко. М.: Эксмо, 2008. 304с.

27. Исигуро К. Безутешные/ Пер. с англ. СЛ. Сухарева. М., 2008. 640с.

28. Исигуро К. Когда мы были сиротами/ Пер. с англ. И .Я. Доронина. М.,

2008. 400с.

29. Исигуро К. Не отпускай меня/ Пер. с англ. Л. Мотылёва. М., 2007. 352с.

30. Исигуро К. Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках/ Пер. с англ. Л. Бриловой, С. Сухарева. М., 2010. 272с.

31. Макъюэн И. Искупление/ Пер. с англ. И. Дорониной. М., 2008. 464с.

Работы по творчеству К. Исигуро

32. Горобченко И.В. Британские прозаики 90-х годов XX века: Кадзуо Исигуро // Филологические заметки, 2002: межвуз. сб. науч. тр. / Морд, гос. пед. ин-т им. М.Е. Евсевьева. Саранск, 2002. С. 19-24.

33. Дашевсшй Г.М. Исследователь самоотречения. // URL: http://www.stengazeta.net/article.html?article=3471. [Дата обращения: 16.06.2008]

34. Джумайло O.A. За границами игры: английский постмодернистский роман. 1980-2000 // Вопросы литературы. 2007. №5. С.7-45.

35. Джумайло O.A. Музыка в романе К. Исигуро «Безутешные» // Литература в диалоге культур - 2: материалы междунар. науч. конф. / Ростов, гос. ун-т. Ростов н/Д, 2004. С.216-229.

36. Джумайло O.A. Фрагментарность как концепт в романе К. Исигуро «Безутешные» // Художественный текст и текст в массовых

коммуникациях - 2: материалы междунар. науч. конф. [«Язык. Текст. Культура»] : в 2 ч. / Смол. гос. пед. ун-т. Смоленск, 2005. 4.1. С.69-75.

37. Джумайло O.A. Функции интертекстуальности в романе К. Исигуро «Смутные очертания холмов» // Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков: межвуз. сб. науч. ст.: в 2 ч. / Рост, ин-т иностр. яз. Ростов н/Д, 2005. 4.2. С.39-54.

38. Нестеренко Ю.С. Отражение национальной картины мира в представлениях К. Исигуро о красоте // Пограничные процессы в литературе и культуре: Сборник статей по материалам Международной научной конференции, посвященной 125-летию со дня рождения Василия Каменского (17-19 апреля 2009 г.) / Общ. ред. Н.С. Бочкарева, И.А. Пикулева. Пермь, 2009. С.61-63.

39. Пестерев В.А. «Английское» в романном творчестве Кадзуо Исигуро // Компаративистика: история и современность. СПб., 2008. С.30-32.

40. Селитрина Т.Л. Мотив бесцельно прожитой жизни в англоязычном интроспективном романе: Г. Джеймс и К. Исигуро // Традиции и взаимодействия в зарубежных литературах: межвуз. сб. науч. тр. / Перм. гос. ун-т. Пермь, 1994. С.47-58.

41. Селитрина Т.Л. Особенности экспериментальной прозы К. Исигуро // Вопросы филологии. 2008. № 1. С.99-106.

42. Сидорова ОТ. "Английский" роман Казуо Ишигуры. // URL:

http://anner.ucoz.ra/news/anglijskijromankazuoishiguty/2010-02-06-113.

[Дата обращения: 18.01.2010]

43. Сидорова О.Г. Память и история в романе К. Ишигуры «Когда мы были сиротами» // Русская литература: национальное развитие и региональные особенности: материалы Всерос. науч. конф., 2-3 окт. 2002 г. / Урал. гос. ун-т им. А.М. Горького и др. Екатеринбург, 2004. С.407-411.

44. Якубова М.Р. Автор - герой - повествователь в романе К. Исигуро «Остаток дня» // Проблемы метода и поэтики в зарубежной литературе

XIX-XX веков: межвуз. сб. науч. тр. / Перм. гос. ун-т. Пермь, 1997. С. 134141.

45. AtwoodM. Brave New World - Kazuo Ishiguro's novel really is chilling. // URL: http://www.slate.com/id/2116040/. [Дата обращения: 12.11.2009]

46. Atkinson R. How the butler was made to do it: the perverted professionalism of "The Remains of the Day" // Yale Law Journal, 105, №1 (Oct 1995). P.l77-220.

47. Bain AM. International Settlements: Ishiguro, Shanghai, Humanitarianism // Novel: A Forum on Fiction. FindArticles.com. 21 Nov, 2009. // URL: http://fmdarticles.eom/p/articles/mi_qa3643/is_200707/ai_n27901703/. [Дата обращения: 24.11.2009]

48. Barrow A. Clueless in Shanghai I I The Spectator, Mar. 25,2000.

49. Bass R. Roland Barthes and Ishiguro: The Butler as Myth. I I URL: http://www.postcolonialweb.org/uk/ishiguro/kibutler.html. [Дата обращения: 20.09.2009]

50. Beedham M. The Novels of Kazuo Ishiguro: A Readers Guides to Essential Criticism/ M. Beedham. Palgrave Macmillan, 2009. 192p.

51. Burton R. Artists of the floating world: Bessie Head and Kazuo Ishiguro 11 Abstract Proposal for The First Global Conference on Multiculturalism, Conflict, and Belonging. September 3-6, Mansfield College, Oxford, UK. // URL: http://www.inter-disciplinary.net/ati/diversity/multiculturalism/mcb 1 / burton_paper.pdf. [Дата обращения: 01.03.2009]

52. Chapin Y. Self-Realization in the Characterization in Ishiguro. // URL: http://www.postcolonialweb.org/uk/ishiguro/kiself.html. [Дата обращения: 04.06.2009]

53. Chira S. A Case of Cultural Misperception. I I URL: http://

www.nytimes.com/1989/10/28/books/a-case-of-cultural-imsperception.html.

[Дата обращения: 19.11.2009]

54. Cooper S. Imagining the post-human: recent books by Kazuo Ishiguro and Michel Houellebecq offer guides of sorts to the post-human // Arena Magazine. Feb. 2006. P.81-100.

55. D'hoker E. Unreliability between Mimesis and Metaphor: The Works of Kazuo Ishiguro // Narrative Unreliability in the Twentieth-Century FirstPerson Novel. Ed. D'hoker E. and Martens G. Berlin and New York, 2008. P.147-170.

56. Dalfonzo G.R. 'Lucky Pawns' // National Review, June 20, 2005. // URL: http://findarticles.eom/p/articles/mi_ml282/is_ll_57/ai_nl5634313/. [Дата обращения: 05.09.2009]

57. Dillon E. The Myth of the English Country House in Ishiguro's The Remains of the Day. // URL: http://www.postcolonialweb.org/uk/ishiguro/ed9.html. [Дата обращения: 07.09.2009]

58. Forsythe R. Cultural displacement and the mother-daughter relationship in Kazuo Ishiguro's A Pale View of Hills. // West Virginia University Philological Papers. FindArticles.com. 21 Nov, 2009. // URL: http://findarticles.eom/p/articles /mi_hb6546 /is_52 /ai_n29240321/. [Дата обращения: 11.09.2009]

59. Godwin M. Remains of the DNA: how clones, like the rest of us, justify their own misery // Reason. FindArticles.com. 21 Nov, 2009. // URL: http://findarticles.eom/p/articles/mi_ml 568/is_5_37/ai_nl 5627654/. [Дата обращения: 12.07.2009]

60. Gorra M. The Case of the Missing Childhood // The New York Times, Oct. 28, 2008.

61. Grenier R. Servants, masters, and the art of bantering // The National Interest, Spring 1994. // URL: http://findarticles.eom/p/articles/mi_m2751/ is_n35/ai_l 5353285/. [Дата обращения: 16.06.2009]

62. Hellerung S., Skaarup C. Delusions: Memory and Identity in Kazuo Ishiguro's Fiction. // URL: radar .ruc.dk/bitstream/1800/983/3/delusions.pdf. [Дата обращения: 28.05.2009]

63. Iyer P. Waiting Upon History // The Partisan Review, Vol.58, №2, 1991. P.586.

64. Ingersoll E.G. Taking off into the realm of metaphor: Kazuo Ishiguro's Never Let Me Go I I Studies in the Humanities. FindArticles.com. 21 Nov, 2009. // URL: http://fmdarticles.eom/p/articles/mi_hb6526/is_l_34/ ai_n29399649/. [Дата обращения: 03.11.2009]

65. Jennings J. Clone home: Jay Jennings on Kazuo Ishiguro // ArtForum. FindArticles.com. 21 Nov, 2009. I I URL: http://findarticles.c0m/p/articles/ mi_m0268/is_8_43/ai_n27849885/. [Дата обращения: 06.01.2010]

66. Joo H. Rushdie, ishiguro, and the Art of Story-Telling. // URL: http://www.postcolonialweb.org/pakistan/literaйlre/mshdie/storytelling.html[Д ата обращения: 24.07.2009]

67. Kazuo Ishiguro: Contemporary Critical Perspectives/ Ed. by Groes S. Continuum, 2010. 168p.

68. Kemp P. Never Let Me Go by Kazuo Ishiguro I I The Sunday Times February 20, 2005.

69. Koch Ph. The Rejection of Women in In Custody, The Remains of the Day, and Once Were Warriors. И URL: http://www.postcolonialweb.org/ india/desai/phoebe5.html. [Дата обращения: 11.11.2010]

70. Koch Ph. Merging Past and Present: Finding Strength in the Wake of Colonialism. // URL: http://www.postcolonialweb.org/nz/duff/phoebe6.html. [Дата обращения: 18.10.2009]

71. Lang J.M. Public memory, private history: Kazuo Ishiguro's "The remains of the day" I I Clio. Fort Wayne, 2000. Vol. 29, №2. P. 143-165.

72. Lee Y.-C. Reinventing the Past in Kazuo Ishiguro's A Pale View of Hills // Chang Gung Journal of Humanities and Social Sciences 1:1 (April 2008). P.19-32.

73. Lewis В. Kazuo Ishiguro. Contemporary World Writers/ B. Lewis. Manchester UP, 2000.176р.

74. Ma S. Kazuo Ishiguro' s Persistent Dream for Postetlmicity: Performance in Wliiteface // Post identity 2.1 (Winter 1999). P.71-88.

75. Moloney G. Distortions of the Artist in Space and Time/ G. Maloney. // URL: http://www.fantasticmetropoIis.eom/i/ishiguro-distortions/fuII/. [Дата обращения: 06.04.2009]

76. Medalie D. "What dignity is there in that?": the crisis of dignity in selected late-twentieth-century novels // Journal of Literary Studies. FindArticles.com. 21 Nov, 2009. // URL: http://findarticles.eom/p/articles/ mi_hb3050/is_20/ai_n29140641/. [Дата обращения: 24.101.2009]

77. Newell J. Contrasting Uses of the Narrator: An Analysis of Rushdie and Ishiguro. // URL: www.ishigurokazuo/studies/newelll.com [Дата обращения: 07.05.2009]

78. O'Brien S. Serving a new world order: postcolonial politics in Kazuo Ishiguro's "The remains of the day" // Mod. fiction studies: MFS. West Lafayette (Ind.), 1996. Vol. 42, N 4. P.787-806.

79. Parkes A. Kazuo Ishiguro's The Remains of the Day: A Reader's Guide/ A. Parkes. Continuum, 2001. 96p.

80. Procter J. Kazuo Ishiguro: Critical Perspective. // URL: onetimesone.com/zine/words/authors/ishigurokazuo.php. [Дата обращения: 08.09.2009]

81. Rees J. Sleuth shanghais real life // The Sunday Herald. Apr.9, 2000.

82. Roach Y. Dueling Stories in Rushdie and Ishiguro. // URL: http://www.postcolonialweb.org/pakistan/literatoe/rushdie/srnarrate2.html [Дата обращения: 24.05.2009]

83. Robbins В. Cruelty Is Bad: Banality and Proximity in Never Let Me Go // Novel, Vol.40, №3 (Summer 2007), P.289-302.

84. Robbins B. Very busy just now: Globalization and harriedness in Ishiguro's

The Unconsoled // Comparative Literature. FindArticles.com. 21 Nov, 2009. //

160

URL: http://fmdarticles.eom/p/articles/mi_qa3612/is_200110/ai_n8957264/. [Дата обращения: 18.02.2009]

85. Robinson R. Nowhere in particular: Kazuo Ishiguro's "The Unconsoled and Central Europe" // Critical Quarterly. 2006. Vol. 48, №4. P. 107-130.

86. Roos H. "Not properly human": literary and cinematic narratives about human harvesting // Journal of Literature Studies, Sept. 2008. // URL: http://fmdarticles.eom/p/articles/mi_hb3050/is_3_24/ai_n31877707/. [Дата обращения: 17.12.2009]

87. Rothfork J. Zen Comedy in Postcolonial Literature: Kazuo Ishiguro's The Remains of the Day // Mosaic. 1996. Vol.29. №1. P.79-102. // URL: http://www.nau.edii/english/rothfork/publications/remains.htm. [Дата обращения: 23.09.2010]

88. Rothfork J. Confucianism in Kazuo Ishiguro's The Unconsoled. // URL: http://www.qlrs.com/essay.asp?id=394. [Дата обращения: 27.09.2009]

89. Sayers V. Spare Parts I I Commonweal, July 15, 2005. // URL: http://findarticles.eom/p/articles/mi_ml252/is_l 3132/ai_n27858941/. [Дата обращения: 08.09.2009]

90. Scherzinger К. The butler in passage: the liminal narrative of Kazuo Ishiguro's The Remains of the Day I I Literator: Journal of Literary Criticism, comparative linguistics and literary studies. FindArticles.com. 21 Nov, 2009.11 URL: http://findarticles.eom/p/articles/mi_7020/is_l_25/ ai_n28229882/. [Дата обращения: 06.11.2009]

91. Shaffer B.W. Understanding Kazuo Ishiguro/ B.W. Shaffer. University of South Carolina Press, 1998. 164p.

92. Sim W. "Kazuo Ishiguro". Review of Contemporary Fiction, The I I FindArticles.com. 21 Nov, 2009. // URL: http://findarticles.eom/p/articles /mi_hb3544/is_l_25/ai_n29177969/. [Дата обращения: 03.09.2009]

93. Sim W. Kazuo Ishiguro (Routledge Guides to Literature)/ W. Sim. Routledge, 2009. 200p.

94. Sim W. Globalization and Dislocation in the Novels of Kazuo Ishiguro/ W. Sim. Edwin Mellen Pr., 2006. 305p.

95. Simon L. The Unconsoled // Commonweal. FindArticles.com. 21 Nov, 2009. // URL: http://fmdarticles.eom/p/articles/mi_ml252/is_n6_vl23/ ai_l 8150277/. [Дата обращения: 12.11.2009]

96. Stanton К. Cosmopolitan Fictions: Ethics, Politics, and Global Change in the Works of Kazuo Ishiguro, Michael Ondaatje, Jamaica Kincaid, and J. M. Coetzee/ K. Stanton. Routledge, 2009. 106p.

97. Su J. J. Refiguring national character: The remains of the British Estate Novel //Modern Fiction Studies, V.48, №3, Fall 2002. P.553-580.

98. Trimm R. Telling Positions: Country, Countryside, and Narration in The Remains of the Day // Papers on Language and Literature, Spring 2009. Vol.45, №2. P. 180-212.

99. Vianu L. Irony and the Compulsion of Reading Morally // Vianu L. British Desperadoes at the Turn of the Millennium. LiterNet Publ. House, 2005. 370p.

100. Walkowitz R. Ishiguro's floating worlds // ELH. Baltimore (MD), 2001. Vol.68, №4. P.1049-1076.

101. Wall K. The Remains of the Day and Its Challenges to Theories of Unreliable Narration // Journal of Narrative Technique, 24.1,1994. P. 18-42.

102. Wang C. Homeless Strangers in the Novels of Kazuo Ishiguro: Floating Characters in a Floating World/ C. Wang. Edwin Mellen Pr., 2009. 167p.

103. Willems B. Facticity, Poverty and Clones: On Kazuo Ishiguro's 'Never Let Me Go'/ B. Willems. Atropos Press, 2010. 226p.

104. Wong C.F. Kazuo Ishiguro/ C.F.Wong. Northcote House Educational Publishers, 2000. 144p.

105. Wong C.F. Kazuo Ishiguro's The Remains of the Day // A Companion to the British and Irish Novel, 1945-2000. Ed. Brian W. Shaffer. Oxford: Blackwell, 2005. P.493-503.

106. Wroe N. Living memories/ N. Wroe. // URL: http ://www. guardian, со. uk/books/2005/feb/19/fiction.kazuoishiguro. html. [Дата обращения: 18.12.2009]

Работы по истории английской литературы

107. Акройд П. Интервью с Питером Акройдом // Частный корреспондент, 21 мая 2009. // URL: http://www.club366.ru/articles/ akroid_int_21 05 2009.shtml. [Дата обращения: 06.01.2009]

108. Алексеев М.П. Английская литература: Очерки и исследования/ М.П. Алексеев/ Отв. ред. Дьяконова Н.Я., Левин Ю.Д. Л., 1991. 460с.

109. Аллеи У. Традиция и мечта: Критический обзор английской и американской прозы с 20-х годов до сегодняшнего дня/ У. Аллен. М., 1970. 424с.

110. Аникин Г.В. Английский роман 60-х годов XX века/ Г.В. Аникин. М., 1972. 104с.

111. Аникин Г.В. Своеобразие композиционных форм в современном английском романе // Вопросы композиции в зарубежной литературе. М., 1983. С.3-20.

112. Бобылева Л.К. Очерки по языку английского романа XX века. Лингвистический анализ/ Л.К. Бобылева. Владивосток, 1984. 164с.

113. Борисенко А. Иэн Макьюен - Фауст и фантаст // Иностранная литература. 2003. №10. С.284-294.

114. Владимирова КГ. Условность, созидающая мир. Поэтика условных форм в современном романе Великобритании/ Н.Г.Владимирова. Великий Новгород, 2001. 272с.

115. Гениева Е. Типичные и нетипичные английские романы // Иностранная литература. 1979. №3. С. 195-200.

116. Гениева Е. Что такое английская литература? // Иностранная литература. 1983. №5. С.187-190.

117. Голдинг У. Притчи/ Пер. с англ. А. Глебовской // Голдинг У. Собр. соч. в 4 томах. Т.2. СПб., 1999. С.461-482.

118. Жантиева Д.Г. Английский роман XX века/ Д.Г. Жантиева М., 1965. 346с.

119. Ивашева В.В. «Век нынешний и век минувший...». Английский роман XIX века в его современном звучании/ В.В. Ивашева. М., 1990. 479с.

120. Ивашева В.В. Литература Великобритании XX века/ В.В. Ивашева. М., 1984. 488с.

121. Ивашева В.В. Новые черты реализма на Западе/ В.В. Ивашева. М., 1986. 288с.

122. Каннингем В. Английская литература в конце тысячелетия // Иностранная литература. 1995. №10. С.227-232.

123. Кеттл А. Введение в историю английского романа/ А.Кеттл. М., 1966. 446с.

124. Красавченко Т.Н. Реальность, традиции, вымысел в современном английском романе // Современный роман. Опыт исследования. М., 1990. С.127-154.

125. Крохмалъ А.П. Хронотоп в романе-притче У. Голдинга «Повелитель мух» // Вестник Самарского государственного университета, №8, 2006. С.201-207.

126. Мазт ДМ. Поетика роматв Салмана Рулад. Автореферат диссертации на соискание научной степени кандидата филологических наук/ Д.М. Мазш. Киев, 2003. 20с.

127. Михалъская Н.П. Пути развития английского романа. Утрата и поиски героя/ Н.П. Михальская. М., 1966. 272с.

128. Михальская Н.П., Аникин Г.В. Английский роман XX века/ Н.П. Михальская, Г.В. Аникин. М., 1982. 192с.

129. Николаевская А. «И заканчивать - значит начать...» Круглый стол «ЛГ» - о проблемах современной английской литературы // Литературная газета. 31.1.1996. №5. С.7.

130. Саруханян А.П. Английская литература/ А.П. Саруханян. М., 1987. 350с.

131. Сидорова О.Г. Английский язык и конфликт культур в постколониальном романе // Известия Уральского государственного университета. Вып. 6. 2003, № 28. С. 139-147.

132. Сидорова ОТ. Проза Великобритании конца XX века: Расширение границ // Вестник Тюменского гос. ун-та. Тюмень, 2000. №4. С.88-92.

133. Скороденко В.А. Притчи Уильяма Голдинга // Голдинг У. Шпиль и другие повести. М., 1981. С.5-22.

134. Толкачев С.П. Мультикультурный контекст современного английского романа // Филол. науки. 2003. № 4. С.23-33

135. Толкачев С.П. Мультикультурный контекст современного английского романа: дис. д-ра филол. наук/ С.П. Толкачев. М., 2003. 381с.

136. Толкачев С.П. Образы гибридности в произведениях англо-язычных писателей-мигрантов // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. 2003. №1. С.24-33.

137. Толкачев С.П. Современная английская литература: Учебное пособие для студентов факультета журналистики по специальности «Журналистика и средства массовой коммуникации»/ С.П. Толкачев. М., 2008. 83с.

138. Тэн И. История английской литературы. Введение // Зарубежная эстетика и теория литературы Х1Х-ХХ веков. Трактаты. Статьи. Эссе/ Сост. и общ. ред. Г.К. Косикова. М., 1987. С.72-94.

139. Урнов Д.М., Урнов М.В. Литература и движение времени: (Из опыта английской и американской литературы XX века)/ Д.М.Урнов, М.В.Урнов. М., 1978. 269с.

140. Урнов М.В. Вехи традиции в английской литературе/ М.В. Урнов. М., 1986. 380с.

141. Урнов М.В. На рубеже веков: Очерки английской литературы (конец XIX - начало XX в.)/ М.В. Урнов, М., 1970. 432с.

142. Филюшкина С.Н. Современный английский роман/ С.Н. Филюшкина. Воронеж, 1988. 184с.

143. Филюшкина С.Н. Нет, не песчинка! Размышления над романами Грэма Грина/ С.Н. Филюшкина. Воронеж, 2010. 151с.

144. Хьюитт К. Современный английский роман в контексте культуры. Комментарий как форма преподавания // Вопросы литературы, 2007, № 5. С.46-72.

145. Черкасов С.Г. Мультикультурный контекст современного английского романа. Автореферат диссертации на соискание научной степени кандидата филологических наук/ С.Г. Черкасов. СПб., 2003.23с.

146. Шайтанов И.О. Компаративистика и/или поэтика/ И.О. Шайтанов. М., 2010. 656с.

147. Bradbury М. The Modern British Novel/ M. Bradbury. L., 1993, 2001 (rev. ed.). 622p.

148. Bradbury M. The Social Context of Modern English Literature/ M. Bradbury. Oxford, 1971. 278p.

149. Burton R. Artists of the Floating World. Contemporary writers between cultures/ R. Burton. UP of America, 2007. 160p.

150. Contemporary British Fiction/ Ed. by Lane R., Mengham R., Tew Ph. Cambridge, 2003. 270p.

151. Easthope A. Englishness and National Culture/ A. Easthope. L., 1999. 234p.

152. Folks J.J. Richard Marius and cultural orphanhood // Southern Quarterly. FindArticles.com. 21 Nov, 2009. // URL: http://findarticles.eom/p/articles/mi_qa4074/is_200307/ai_n9246505/. [Дата обращения: 21.08.2009]

153. Hewitt К. Understanding Britain. Realities of Western Culture for a Puzzled Russian Guest/ K. Hewitt. Oxford, 1996. 266p.

154. Hutcheon L. Irony, Nostalgia, and the Postmodern. // URL: http://www.library.utoronto.ca/utel/criticism/hutchinp.html. [Дата обращения: 21.05.2010]

155. Hutcheon L. A Poetics of Postmodernism: History, Theory, Fiction/ L. Hutcheon. Routledge, 1985. 284p.

156. Janik D.I. No end of history: evidence from the contemporary English novel // Twentieth Century Literature, Summer 1995. // URL: http://fmdarticles.eom/p/articles/mi_m0403/is_n2_v41/ai_17861980/. [Дата обращения: 07.11.2010]

157. Jensen M. The Effects of Conflict in the Novels of Ian McEwan/ M. Jensen. Copenhagen International school, 2005. // URL: http://www.Ianmcewan.com\bib\articles\Jensen.pdf. [Дата обращения: 30.02.2010]

158. Leonard, M. Book review. The Inheritance of Loss by Kiran Desai. // URL: http://www.curledup.com/inofloss.htm. [Дата обращения: 24.04.2011]

159. Lodge D. The novelist at the cross-roads and Other Essays on Fiction and Criticism/D. Lodge. L., 1971. 298p.

160. Malcolm D. Understanding Ian McEwan/ D. Malcolm. Columbia, 2002. 192p.

161. Niinning A. 'But Why Will You Say That I Am Mad?' On the Theory, History, and Signals of Unreliable Narration in British Fiction // Arbeiten aus Anglistik imd Amerikanistik, 22.1, 1997. P.83-105.

162. Niinning A. Unreliable, Compared to What? Towards a Cognitive Theory of Unreliable Narration: Prolegomena and Hypotheses // Grenzüberschreitungen: Narratologie im Kontext/ Transcending Boundaries: Narratology in Context. Ed. W. Grünzweig and A. Solbach. Tübingen, 1999. P.53-73.

163. Pevsner N. The Englishness of English Art/ N. Pevsner. L., 1976. 229p.

164. Rabinovitz R. The Reaction against Experiment in the English Novel, 1950-1960/ R. Rabinovitz. N.Y.; L., 1967. 243p.

165. Rushdie S. Imaginary Homelands: Essays and Criticism 1981 - 1991/ S. Rushdie. L., 1992. 439p.

166. Rushdie S. Excerpt from Salman Rushdie's "The New Empire Within Britain"/ S. Rushdie. Departmant of English University and Literature, Fu Jen Catholic University, Taipei, 9 Aug. 2005. // URL: www.eng.fju.edu.tw/worldlit/india/rushdie3.html. [Дата обращения: 02.04.2011]

167. Sinfield A. Literature Politics and Culture in Postwar Britain/ A. Sinfield. L., 1997. 347 p.

168. Stevenson R. A reader's Guide to the 20th century Novel in Britain/ R. Stevenson. N.Y., 1993. 178p.

169. Sturgess Ph. Narrativity: Theory and Practice/ Ph.Sturgess. Oxford, 1992. 322 p.

170. The Cambridge Introduction to Modern British Fiction, 1950-2000 (Cambridge Introductions to Literature)/ Ed. by Head. D. Cambridge University Press, 2003. 316p.

171. The Novel Today. Contemporary Writers on Modern Fiction/ Ed. by M. Bradbury. Rowman and Littlefield, 1977. 256p.

172. Zerweck B. Historicizing Unreliable Narration: Unreliability and Cultural Discourse in Narrative Fiction// Style, 35.1, 2001. P.151-178.

Работы по истории японской литературы

173. Апарина ИД. Сакральная телесность японской художественной вещи // Вещь в японской культуре. М., 2003. С.185-201.

174. Бавилъский Д. Спорные территории: Критический реализм-20: Харуки Мураками и Банана Есимото // Русский Журнал, 12 декабря, 2001. // URL: http://ww.mss.ru/krug/20011217_bav.html. [Дата обращения: 24.05.2011]

175. Байбикова Е. Переводная японская литература в России (1994-2004): читательские приоритеты и современное книгоиздание. // URL: www.japon.ru/dict/literature/baibikova.htm. [Дата обращения: 14.02.2009]

176. Воронина И. А. Классический японский роман/ И. А. Воронина, М., 1981.294с.

177. Бреславец Т.И. Категория «очарования» в системе эстетических представлений японцев // Язык и культура: Новое в японской филологии. М., 1987. С.67-74.

178. Бреславец Т.И. Литература модернизма в Японии/ Т.И. Бреславец, Владивосток, 2007. 255с.

179. Бреславец Т.И. Традиция в японской поэзии/ Т.И. Бреславец. Владивосток, 1992. 120с.

180. Герасимова М.П. Бытие красоты: Традиции и современность в творчестве Кавабата Ясунари/ М.П. Герасимова. М., 1990. 150с.

181. Глускина А. Е. Заметки о японской литературе и театре/ А.Е. Глускина, М., 1979. 296с.

182. Григорьева Т.П. «Вечное теперь» японцев. // URL: http://www.newscience.m/konferencia/time-pmstr2002/grigorjeva-Ml/ [Дата обращения: 18.02.2010]

183. Григорьева Т.П. Идея судьбы на востоке. // URL: http://www.aqimrun.ru/psih/fatum/fatum7.html. [Дата обращения: 16.12.2010]

184. Григорьева Т.П. Красотой Японии рожденный/ Т.П. Григорьева, М., 1993. 464с.

185. Григорьева Т.П. Японская литература XX века: Размышления о традиции и современности/ Т.П. Григорьева, М., 1983. 302с.

186. Григорьева Т.П. Японская художественная традиция/ Т.П. Григорьева, М., 1979. 368с.

187. Григорьева Т., Ермакова Л., Маевский Е., Чхартишвжи Г. Мир по-японски: эстетические и этические ценности в японской культуре. СПб., 2000. 564с.

188. Гривнин B.C. Акутагава Рюноскэ: Жизнь. Творчество. Идеи/ B.C. Гривнин, М., 1980. 703с.

189. Долин A.A. Японская поэзия на Западе: перевод-стилизация-адаптация // Взаимодействие культур Востока и Запада. М., 1987, вып.1. С.89-126.

190. Дьяконова М.Н. Вещь в поэзии трехстиший (хайку) // Вещь в японской культуре. М., 2003. С. 120-137.

191. История современной японской литературы/ Предисл. и коммент. Н.И. Конрада, пер. с яп. Р.Г. Карлиной, В.Н. Марковой. М., 1961. 429с.

192. Коваленин Д.В. Суси-нуар. Занимательное муракамиЕдение/ Д.В. Коваленин. М„ 2004. 432с.

193. Конрад Н.И. Очерки японской литературы. Статьи и исследования/ Н.И. Конрад. М., 1973. 462с.

194. Логунова В.В. Писатель и время. Реализм и модернизм в японской литературе/В.В. Логунова. М., 1961. 131с.

195. Мещеряков АЛ. Культурные функции японских топонимов // Вестник РГГУ, 4, книга вторая. М„ 2002. С.290-310.

196. Мещеряков А.Н. Книга японских символов/ А.Н. Мещеряков. М., 2003. 560с.

197. Нумано М. Не только самураи // Он. Антология современной японской прозы. Сост., ред. М. Нумано, Г. Чхартишвили. М., 2004. C.VTI-XXV.

198. Пъянкова М.С. Японские принципы организации предметно-пространственной среды. // URL: http://book.nraic.ru/project/coni7txt/005/ archvuz26_pril/34/template_article-ar-K2l-40-k26.htm. [Дата обращения: 12.04.2011]

199. Редъко Т.Н. Творчество Ихара Сайкаку/ Т.И. Редько. М., 1980. 173с.

200. Рехо К. Современный японский роман/ К. Рехо. М., 1977. 304с.

201. Рубин Д. Харуки Мураками и музыка слов/ Д. Рубин. Спб., 2004. 430с.

202. Чанцев А. После моды на Мураками: японская литература в России нового века // Новое литературное обозрение, № 5 (69), 2004. С.240-256. // URL: http://www.easttime.rU/analitic/3/9/9.html. [Дата обращения: 26.02.2010]

203. Человек и мир в японской культуре. Сб. ст./ Отв. ред. Т.П. Григорьева. М., 1985. 280с.

204. Чхартишвили Г. Но нет Востока и Запада нет (О новом андрогине в мировой литературе) // Иностранная литература, №9,1996. С.254-263.

205. ШтейнерЕ.С. Совместность и контектуальность как формообразующие характеристики японской классической поэзии // Япония: идеология, культура, литература: Сб. статей. М., 1983. С.178-187.

206. Karatani К. Origins of Modern Japanese Literature/ К. Karatani. Durham NC, 1993. 240p.

207. Masao M. Accomplices of Silence: The Modern Japanese Novel/ M. Masao. Berkeley, 1974. 195p.

208. Mitgang H. Young and Slangy Mix of the U.S. and Japan // NY Times, October 21,1989.

209. Keene D. Modem Japanese Literature: From 1868 to the Present Day/ D. Keene. Grove Press, 1994. 448p.

210. Sakai N. Translation and Subjectivity: On "Japan" and Cultural Nationalism/N. Sakai. Minneapolis, 1997. 232p.

211. Saito S. Trends in Present-day Japanese Literature. II URL: www2.accu.or.jp/report/abd/31-4/abd3142.html. [Дата обращения: 09.07.2009]

212. Ueda M. Modem Japanese Writers and the Nature of Literature/ M. Ueda. Palo Alto, 1976. 292p.

Теоретические и историко-литературные исследования

213. Агранович С.З., Саморукова КВ. Гармония - цель - гармония. Художественное сознание в зеркале притчи/ С.З. Агранович, И.В. Саморукова. М., 1997. 135с.

214. Агранович С.З., Березин С.В. Homo amphibolos: археология сознания/ С.З. Агранович, С.В. Березин. Самара, 2005. 344с.

215. Аминева В. Р. Типология контактов как способ систематизации межлитературного процесса // Сборник научных трудов Казанского государственного университета. Казань, 2003. С.201-224.

216. Андреев Л.Г. Художественный синтез и постмодернизм // Вопросы литературы. 2000. №4. С.3-38.

217. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка/ И.В. Арнольд. Л., 1973. 303с.

218. Ауэрбах Э. Мимесис: Изображение действительности в западноевропейской литературе/ Э. Ауэрбах. М., СПб., 2000. 512с.

219. Барт Р. Мифологии/ М. Барт. М., 2007. 459с.

220. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики/ М.М. Бахтин. М., 1975. 502с.

221. Бахтин М.М. Эпос и роман/ М.М. Бахтин. СПб., 2000. 301с.

222. Бенедикт Р. Хризантема и меч: Модели японской культуры/ Р. Бенедикт/ Пер. с англ. М.Н. Корнилова, Е.М. Лазаревой, В.Г. Николаева. М., 2004. 256с.

223. Бенхабиб С. Притязания культуры. Равенство и разнообразие в глобальную эру/ С. Бенхабиб/ Пер. с англ. под ред. В. Л. Иноземцева. М., 2003. 350с.

224. Беруби М. Литература постмодернизма: черная кошка в темной комнате/ Пер. с англ. О. Юрченко и Б. Кузьминский. // URL: http://lib.rin.ni/doc/i/91021pl.htnil. [Дата обращения: 15.12.2009]

225. Большакова А.Ю. Теории автора в современном литературоведении // Известия РАН. Сер. Литература и язык. Т.57. №5. С.15-24.

226. Буррио Н. Глобализация и апроприация. Отрывок из статьи к каталогу экспозиции "Playlist", Palais de Tokyo, февраль 2004/ Пер. с франц. Е. Яичниковой. // URL: http://xz.gif.ni/numbers/56/4/. [Дата обращения: 02.06.2009]

227. Ванслов В.В. Проблема прекрасного/ В.В. Ванслов. М., 1957. 264с.

228. Высоцкая В. Транскультура или культура в трансе? // Вопросы литературы, 2004, № 2. С.3-24.

229. Гачев Г Д. Национальные образы мира/ Т.Д. Гачев. М., 1988. 448с.

230. Генис А. Вавилонская башня (Искусство настоящего времени) // Иностранная литература. 1996. №9. С.206-253.

231. Гиршман М.М. Литературное произведение: теория художественной целостности/М.М. Гиршман. М., 2002. 560с.

232. Грякалое А А. Контекст глобализации и философия события // Глобализация и культура: аналитический подход. СПб., 2003. С.62-81.

233. Гулыга A.B. Эстетика в свете аксиологии/ A.B. Гулыга. СПб., 2000. 445с.

234. Днепров В Д. Идеи времени и формы времени/ В. Д. Днепров. М., 1980. 595с.

235. Днепров ВД. Проблемы реализма/ В.Д. Днепров. Л., 1960. 352с.

236. Днепров ВД Черты романа XX века/ В.Д. Днепров. М.; Л, 1965. 548с.

237. Женетт Ж. Фигуры: Работы по поэтике. В 2-х т./ Ж. Женетт. М., 1998. T.I. 472с.; Т.2. 472с.

238. Жидков В. Культурная политика и формирование картины мира // Символы, образы, стереотипы. Исторический и экзистенциальный опыт. СПб., 2000. С.38-54.

239. Жижек С. Интерпассивность. Желание: влечение. Мультикультурализм/ С. Жижек/ Пер. с англ. А. Смирнова. СПб., 2005. 155с.

240. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика: Избранные труды/ В.М. Жирмунский. М., 1977. 407с.

241. Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение. Восток и запад/ В.М. Жирмунский. Л., 1979. 494с.

242. Зарубежная литература второго тысячелетия. 1000 - 2000/ Под ред. Л.Г. Андреева. М., 2001. 335с.

243. Зарубежная литература от средневековья до современности/ Отв. ред. Л.Г. Андреев. М., 2000. С.57-65.

244. Затонский Д.В. Искусство романа и XX век/ Д.В. Затонский. М., 1973. 534с.

245. Затонский Д.В. Модернизм и постмодернизм: мысли об извечном коловращении изящных и неизящных искусств/ Д.В. Затонский. Харьков, 2000. 256с.

246. Затонский Д.В. Художественные ориентиры XX века/ Д.В. Затонский. М., 1988. 416с.

247. Зверев A.M. Дворец на острие иглы. Из художественного опыта XX века/ A.M. Зверев. М., 1989. 407с.

248. Зверев A.M. XX век как литературная эпоха // Художественные ориентиры зарубежной литературы XX века. М., 2002. С.6-46.

249. Зверева Г.И. Мультикультурализм и этнокультурные процессы в меняющемся мире/ Г.И. Зверева, М., 2003. 188с.

250. Зинченко ВТ., Зусман ВТ, Кирнозе З.И. Методы изучения литературы. Системный подход/ В.Г. Зинченко, В.Г. Зусман, З.И. Кирнозе. М., 2002. 200с.

251. Зинченко ВТ, Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Литература и методы ее изучения. Системно-синергетический подход/ В.Г. Зинченко, В.Г. Зусман, З.И. Кирнозе. М„ 2011. 280с.

252. Ильин И.П. Постмодернизм: от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа/И.П.Ильин. М., 1998. 255с.

253. Ильин И.А. Путь к очевидности/ И.А.Ильин. М., 1993. 431 с.

254. Кирабаев КС. Культурная идентичность, плюрализм и глобализация в современном философском дискурсе // Культурная идентичность и глобализация: Доклады и выступления. 5-й Международный симпозиум «Диалог цивилизаций: Восток - Запад», 27-28 апреля, 4-5 мая 2001 г. Под ред. Н.С. Кирабаева и др. М., 2002. С. 17-29.

255. Ковтун E.H. Поэтика необычайного: Художественные миры фантастики, волшебной сказки, утопии, притчи и мифа/ E.H. Ковтун. М., 1999. 306с.

256. Колесников A.C. Философская компаративистика в поле глобальных перемен. // URL: http://paradigma.narod.ru/05/kolesnikov.rtf. [Дата обращения: 14.12.2009]

257. Компаньон А. Демон теории: Литература и здравый смысл/ А. Компаньон. М., 2001. 333с.

258. Кривцун O.A. Эстетика/ O.A. Кривцун. М., 1998. 434с.

259. Кузнецов В.Г. Герменевтика и гуманитарное познание/ В.Г. Кузнецов. М., 1991.192с.

260. Лейдерман Н.Л. Жанр и проблема художественной целостности // Проблема жанра в англо-американской литературе: Сб. научных трудов. Вып.2. Свердловск, 1976. С.3-12.

261. Лейтес КС. Роман как художественная система/ Н.С. Лейтес. Пермь, 1985. 78с.

262. Лосев А.Ф. Форма. Стиль. Выражение/ А.Ф. Лосев. М., 1995. 940с.

263. Лотман ЮМ. В школе поэтического слова: Пушкин, Лермонтов, Гоголь/ Ю.М. Лотман. М., 1988. 352с.

264. Лотман Ю.М. Структура художественного текста/ Ю.М. Лотман. М., 1970. 384с.

265. Лотман Ю.М. Асимметрия и диалог // Лотман Ю.М. Избранные статьи в трех томах. Т.1. Статьи по семиотике и топологии культуры. Таллин, 1992. С.46-57.

266. Лотман ЮМ. Внутри мыслящих миров. Человек - текст -семиосфера - история. // URL: http://www.i-u.ru/biblio/archive/ lotman semiosfera/. [Дата обращения: 03.09.2011]

267. Малахов В. Ностальгия по идентичности // Логос. 1999. №3. М., 1999. С.4-11.

268. Малахов В. Парадоксы мультикультурализма // Иностранная литература, 1997, № 11. С.184-189.

269. Малышев Ю.М. Картина мира: культурно-исторический плюрализм и проблема синтеза Сборник трудов IV Международной «Проблемы пространства, времени, движения». РАП, конференции ОАО «СПб-Технология». Т.1./Гл. ред. СГригорян. СПб., 1997. С.43-50.

270. Малъковская И.А. Многоликий Янус открытого общества: опыт критического осмысления ликов общества в эпоху глобализации/ И.А. Мальковская. М., 2005. 280с.

271. Манъковская Е.Б. Саморефлексия неклассической эстетики // Эстетика на переломе культурных традиций/ Отв. ред. Манъковская Е.Б. М., 2002. С.5-24.

272. Манъковская КБ. Эстетика постмодернизма/ Н.Б Маньковская. СПб., 2000. 347с.

273. Мамонова В.А. Мультикультурализм: разнообразие и множество // Credo New, 2007, №2. С. 13-26.

274. Мелетгшский Е.М. О литературных архетипах/ Е.М. Мелетинский. М., 1994. 136с.

275. Мелетинский Е.М. Поэтика мифа/ Е.М. Мелетинский. М., 1976. 406с.

276. Мильдон В.И. Бесконечность мгновения (национальное в художественном сознании)/ В.И. Мильдон. М., 1992. 428с.

277. Михайлов A.B. Роман и стиль // Языки культуры. М., 1997. С.404-471.

278. Михилев А.Д. Философские смыслы литературы эпохи глобализации. // URL: http://www.nbuv.gov.ua/portal/natural/vkhnu/TkPO/813/ A.%20Mikhilev.pdf. [Дата обращения: 11.11.2010]

279. Овчинников В.В. Сакура и дуб: Ветка сакуры; Корни дуба/ В.В. Овчинников. М., 2006. 512с.

280. Пестерев В.А. Модификации романной формы в романной прозе запада второй половины XX столетия/ В.А. Пестерев. Волгоград, 2005. 309с.

281. Пестерев В. А. Постмодернизм и поэтика романа: историко-литературные и теоретические аспекты/ В.А. Пестерев. Волгоград, 2001. 40с.

282. Попова М.К. Национальная идентичность и ее отражение в художественном сознании/ М.К. Попова. Воронеж, 2004. 170с.

283. Рымаръ Н. Т. Введение в теорию романа/ Н.Т. Рымарь. Воронеж, 1989. 270с.

284. Рымаръ Н.Т. Поэтика романа/ Н.Т. Рымарь. Саратов, 1990. 254с.

285. Рымаръ HT. Современный западный роман. Проблемы эпической и лирической формы/ Н.Т. Рымарь. Воронеж, 1978. 211с.

286. Рымаръ Н.Т., Скобелев В.П. Теория автора и проблема художественной деятельности/ Н.Т. Рымарь, В.П. Скобелев. Воронеж, 1994. 263с.

287. Селитрта Т.Л. Преемственность литературного развития и взаимодействие литератур/ Т.Л. Селитрина. М., 2009. 288с.

288. Современный роман: Опыт исследования. М., 1990. 279с.

289. Стеценко Е.А. Концепция традиции в литературе 20 века // Художественные ориентиры зарубежной литературы 20 века. М., 2002. С.47-82.

290. Стеценко Е.А. Постмодернизм и современная теория хаоса // Вопросы филологии. №1, 2010. С.82-91.

291. Судзуки Т. Наука Дзен - Ум Дзен/ Т. Судзуки. Киев, 1992. 176с.

292. Тамарченко Н.Д., Тюпа В.И., Бройтман СЛ. Теория литературы в 2 т. М., 2004. Т.1. 512с. Т.2. 368с.

293. Тиханов Г. Будущее истории литературы. Три вызова XXI века // НЛО, №59, 2003. С.341-346.

294. Тишунина Н.В. Современные глобализационные процессы: вызов, рефлексии, стратегии // Глобализация и культура: аналитический подход. СПб., 2003. С.20-22.

295. Тлостанова М.В. Постсоветская литература и эстетика транскультурации. Жить никогда, писать ниоткуда/ М.В. Тлостанова. М., 2004. 416с.

296. Тлостанова М.В. Проблема мультикулыурализма и литература США конца XX/ М.В. Тлостанова. М., 2000. 400с.

297. Тлостанова М.В. Эра Агасфера, или Как сделать читателей менее счастливыми // Иностранная литература, 2003, №1. С.200-209.

298. Товстенко О.О. Специфика притчи как жанра художественного творчества // Вестник Киевского университета. Романо-германская филология. Вып. 23. Киев, 1989. С.121-124.

299. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика/ Б.В. Томашевский. М„ 1996. 334с.

300. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического/ В.Н. Топоров. М., 1995. 341с.

301. Топоров В.И. Пространство и текст // Текст. Семантика и структура. М., 1983. С.227-284.

302. Тюпа В.И. Аналитика художественного: Введение в литературоведческий анализ/В.И. Тюпа. М., 2001.191с.

303. Тюпа В.И. Художественность литературного произведения: Вопросы типологии/ В.И. Тюпа. Красноярск, 1987. 224с.

304. Успенский Б.А. Поэтика композиции/ Б.А. Успенский. СПб, 2000. 347с.

305. Уэллек Р., Уоррен О. Теория литературы/ Р. Уэллек, О. Уоррен. М., 1978. 325с.

306. Фнлюшкина С.Н. Национальный стереотип в массовом сознании и литературе: (опыт исследовательского подхода) // Логос. М., 2005. №4. С.125-139.

307. Фрэнк Д. Пространственная форма в современной литературе // Зарубежная эстетика и теория литературы 19-20 вв. М., 1987. С.65-88.

308. Фромм Э. Душа человека/ Э.Фромм. М., 1992. 430с.

309. Фрейд 3. Психоанализ. Религия. Культура/ З.Фрейд. М., 1992. 296с.

310. Фрэзер Дж. Золотая ветвь/ Дж. Фрэзер. М., 2010. 768с.

311. Федоров А. А. Зарубежная литература XX - XIX вв.: Эстетика и художественное творчество/ А.А.Федоров. М., 1989. 257с.

312. Фрейденберг О. Поэтика сюжета и жанра/ О. Фрейденберг. М., 1997. 449с.

313. Хантингтон С. Столкновение цивилизаций/ С. Хантингтон. М., 2007. 576с.

314. Художественные ориентиры зарубежной литературы XX века. М., 2002. 568с.

315. Чернец JI.B. Литературные жанры/ Л.В.Чернец. М., 1982. 192с.

316. Шайтанов И.О. Компаративистика и/или поэтика: Английские сюжеты глазами исторической поэтики/ И.О. Шайтанов. М., 2010. 656с.

317. Шкловский В.Б. Тетива: О несходстве сходного/ В.Б. Шкловский. М., 1970. 376с.

318. Шмид В. Нарратология/ В.Шмид. М., 2008. 304с.

319. Эко У. Дзен и запад // Эко У. Открытое произведение: Форма и неопределенность в современной поэтике. СПб., 2004. С.235-271.

320. Элиаде М. Миф о вечном возвращении/ М. Элиаде. М., 2000. 412с.

321. Эпштейн М.Н. Парадоксы новизны: О литературном развитии XIX-XX веков/ М.Н.Эпштейн. М., 1988. 414с.

322. Эсалнек А.Я. Типология романа: (теория и историко-культурные аспекты)/А.Я. Эсалнек. М., 1991. 156с.

323. A Companion to Bioethics. 2nd Edition/ Ed. by Kuhse H. & Singer P. Blackwell, 2009. 640p.

324. Apter E. On Translation in a Global Market // Public Culture 13.1. 2001. P.l-12.

325. Apter E. The Translation Zone/ E. Apter. Princeton, 2005. 296p.

326. AracJ. Anglo-Globalism? // New Left Review, 16, 2002. P.35-45.

327. Bhabha K. The location of culture/ K. Bhabha. Routledge, 2004. 464p.

328. Boehmer E. Colonial and Postcolonial Literature: Migrant Metaphors/ E. Boehmer. Oxford UP, 2005. 320p.

329. Brennan T. The Cuts of Language: The East/West of North/South // Public Culture 13.1. 2001. P.39-63.

330. Brians P. On the meaning of the term "Postcolonial Literature". // URL: http://www.wsu.edu:8080/~brians/anglophone/postcolonial.html. [Дата обращения: 21.05.2011]

331. Carroll N. A Philosophy of Mass Art/ N. Carroll. Oxford, 1998. 440p.

332. Chatman S. Story and Discourse - Narrative Structure of Fiction and Film/ S. Chatman. N.Y., 1978. 288p.

333. Chatman S., Attebery B. Reading Narrative Fiction/ S. Chatman, B. Attebery. New York, 1993. 638p.

334. Damrosch D. What is World Literature?/ D. Damrosh. Princeton, 2003. 336p.

335. Dera D. What is Multicultural Literature? // URL:

http://www.associatedcontent.com/article/347452/what_is_multicultural_literat

ure.html?cat=38. [Дата обращения: 13.11.2010]

336. Douglas С. A genealogy of literary multiculturalism/ C. Douglas. Cornell University Press, 2009. 372p.

337. Dunick L.M.S. The silencing effect of canonicity: authorship and the written word in Amy Tan's novels // Melus, Vol.31, №2, June 2006. P.3-19.

338. Fokkema D.W. Literary history, modernism, and postmodernism/ D.W. Fokkema. Amsterdam, 1984. 63p.

339. George R.M. The Politics of Home: Postcolonial Relocations and Twentieth-century Fiction/R.M. George. Cambridge UP, 1996. 296p.

340. Gikandi S. Globalization and the Claims of Postcoloniality // South Atlantic Quarterly 100,2001. P.627-658.

341. Gloss T. & Riquelme J.P. From Superhuman to Posthuman: The Gothic Technological Imaginary in Mary Shelley's Frankenshtein and Octavia

Butler s Xenogenesis // Modern Fiction Studies 2007, Project Muse. MUSE. California State University, Stanislaus, 2008. P.434-459.

342. Greenlaw J. A Postcolonial conception of the High School Multicultural Literature Curriculum. A summary of a doctoral dissertation/ J. Greenlaw. SSTA Research Centre, 2006. 53p.

343. Hadjetian S. Multiculturalism and Magic Realism? Between Fiction and Reality. Thesis (M.A.)/ S. Hadjetian. GRIN Verlag, 2005.137p.

344. Hannerz U. Transnational Connections/ U. Hannerz. London, 1996.

345. Jedlicková A. An Unreliable Narrator in an Unreliable World. Negotiating between Rhetorical Narratology, Cognitive Studies and Possible Worlds Theory // Narrative Unreliability in the Twentieth-Century First-Person Novel. Ed. Elke D'hoker and Gunther Martens. Berlin and New York, 2008. P.281-302.

346. Lodge D. Consciousness and the novel/ D. Lodge. L., 2003. 31 lp.

347. Logston A. The Ethics of Human Cloning/ A. Logston. Saint Vincent College, 1999. // URL: http://facweb.stvincent.edu/academics/religiousstu /writings/logstonl.html. [Дата обращения: 06.08.2011]

348. Lyotard J.-F. The Postmodern Condition: A Report on Knowledge // A Postmodern Reader. Albany, 1993. P.71-90.

349. McDonald P.D. Ideas of the Book and Histories of Literature: After Theory? // PMLA 121, 2006. P.214-228.

350. Moretti F. Conjectures on World Literature // New Left Review 1, 2000. P.54-68.

351. Price L. The Anthology and the Rise of the Novel/ L. Price. Cambridge, 2000.224p.

352. Richardson B. Three Extreme Forms of Narration and a Note on Postmodern Unreliability // Unnatural Voices: Extreme Narration in Modern and Contemporary Fiction. (Theory and Interpretation of Narrative series). Ohio State UP, 2006. P.79-105.

353. Robertson R. Glocalization; Time, Space and Homogenity Hetero-genity // Global Modernities. Ed. by Featherstone S.L & Robertson R. Londres, 1995. P.25-44.

354. Spivak G.Ch. Death of a Discipline/ G.Ch. Spivack. New York, 2003. 136p.

355. Taylor Ch. Multiculturalism and «The politics of recognition»/ Ch. Taylor.

Princeton, 1994. 112p.

356. Venuti L. The Scandals of Translation: Towards an Ethic of Differences/ L.

Venuti. London, 1998. 210p.

357. Walkowitz R.L. Cosmopolitan Style: Modernism Beyond the Nation/ R.L. Walkowitz. New York, 2006. 288p.

358. Wilson J.L. Nostalgia: Sanctuary of Meaning/ J.L. Wilson. Bucknell

University Press, 2005. 203p.

359. Zerweck B. Historicizing Unreliable Narration: Unreliability and Cultural Discourse in Narrative Fiction// Style 35.1, 2001. P.151-178.

Справочные издания

360. Ильин И.П. Постмодернизм: Словарь терминов/ И.П. Ильин. М., 2001. 384с.

361. Западное литературоведение XX века. Энциклопедия/ Науч. ред. Е.А. Цурганова. М., 2004. 560с.

362. Кравченко А.И. Культурология: Словарь/ А.И.Кравченко. М., 2000.

672с.

363. Краткая литературная энциклопедия. Т. 1-9. М., 1962-1978. 2277с.

364. Культурология. XX век. Словарь/ Под ред. К.Н. Хорунжего. СПб. 1997. 640с.

365. Лексикон нон-классики. Художественно-эстетическая культура XX века/ Под ред. В.В. Бычкова. М., 2003. 607с.

366. Литературная энциклопедия терминов и понятий/ Под ред. А.Н. Николюкина. М., 2001. 1600 стб.

367. Литературный энциклопедический словарь/ Под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. М., 1987. 752с.

368. Мифы народов мира: Энциклопедия. В 2 т./ Гл. ред. С.А. Токарев. М., 1980. Т.1. 672с. Т.2. 720с.

369. Постмодернизм: Энциклопедия: Понятия, термины, концепты.../ Отв. ред. А.А. Грицанов. Минск, 2001. 1037с.

370. Поэтика: Словарь актуальных терминов и понятий/ Гл. науч. ред. Н.Д. Тамарченко. М., 2008. 358с.

371. Руднев В.П. Словарь культуры XX в. Ключевые понятия и тексты/ В.П. Руднев. М„ 1999. 381с.

372. Современное зарубежное литературоведение (страны Западной Европы и США): концепции, школы, термины: Энциклопедический справочник/ Отв. ред. А.Е. Махов. М., 2001. 320с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.