Глаголы движения и формируемые ими модели простого предложения: На материале хакасского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Чугунекова, Алена Николаевна

  • Чугунекова, Алена Николаевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1998, Новосибирск
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 156
Чугунекова, Алена Николаевна. Глаголы движения и формируемые ими модели простого предложения: На материале хакасского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Новосибирск. 1998. 156 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Чугунекова, Алена Николаевна

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

Глава первая

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ КОНЦЕПЦИЯ И ПОНЯТИЙНЫЙ АППАРАТ ИССЛЕДОВАНИЯ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ

1. Единицы лексико-семантической группы глаголов движения

2. Отношения между единицами лексико-семантической группы глаголов движения

3. Состав и внутреннее строение лексико-семантической группы

глаголов движения

Глава вторая

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА ГЛАГОЛОВ ПОСТУПАТЕЛЬНОГО ДВИЖЕНИЯ СОВРЕМЕННОГО

ХАКАССКОГО ЯЗЫКА

Общая характеристика

1. ГЛАГОЛ ЧОР= КАК ИДЕНТИФИКАТОР ЛСГ ГЛАГОЛОВ ПОСТУПАТЕЛЬНОГО ДВИЖЕНИЯ И ПРОИЗВОДНЫЕ ОТ НЕГО ГЛАГОЛЫ

2. ГЛАГОЛЫ НАПРАВЛЕННОГО ДВИЖЕНИЯ

2.1. Глаголы с абсолютной направленностью

2.2. Глаголы с относительной направленностью

3. ГЛАГОЛЫ С НЕВЫРАЖЕННОЙ ОРИЕНТАЦИЕЙ ДВИЖЕНИЯ

3.1. Глаголы со значением движения по твердой поверхности

3.2. Глаголы со значением движения по воздуху

3.3. Глаголы со значением движения в жидкой среде

3.4. Глаголы с характеристикой темпа движения

3.4.1. Глаголы интенсивного темпа движения

3.4.2. Глаголы медленного темпа движения

3.5. Глаголы образной характеристики движения

3.5.1. Глаголы, характеризующие движения человека

3.5.2. Глаголы, характеризующие движения животных

4. ГЛАГОЛЫ НЕЙТРАЛЬНЫЕ К СРЕДЕ И СПОСОБУ /тоижзтия

5. СЛОЖНЫЕ ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ

5.1. Сложные глаголы, состоящие из двух глаголов движения

5.2. Сложные глаголы, образованные путем сочетания ГД

с превербами

Глава третья

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ

ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ГЛАГОЛАМИ ДВИЖЕНИЯ

Вводные замечания

1. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ

ЭЛЕМЕНТАРНЫХ ПРОСТЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ДВИЖЕНИЯ

1.1. Структурно-семантическая модель ЭПП, построенная по схеме {N1 Ь= куда Уд в.}

1.2. Структурно-семантическая модель ЭПП, построенная по схеме {N1 Ъ= откуда Удв.}

1.3. Структурно-семантическая модель ЭПП, построенная по схеме {N1 Ь= трасса Удв.}

1.4. Структурно-семантическая модель ЭПП, построенная по схеме {N1 ь= средство передвижения Удв.}

1.5. Структурно-семантическая модель ЭПП, построенная по схеме (N1 Ь преодолеваемое пространство Удв.)

2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ НЕЭЛЕМЕНТАРНЫХ ПРОСТЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

ДВИЖЕНИЯ

2.1 Гипермодель поступательного движения (N1 Ь= откуда +

куда + Ь= трасса + средство передвижения + Удв.}

2.2. Структурно-семантическая модель предложений, построенная по схеме {N1 куда + Ь= трасса Удв.}

2.3. Структурно-семантическая модель предложений, построенная по схеме {N1 Ь= откуда + Ь= трасса Удв.}

2.4. Структурно-семантическая модель предложений, построенная по схеме {N1 Ь= откуда + Ь= куда Удв.}

2.5. Структурно-семантическая модель предложений, построенная по схеме {N1 Ь~ куда + Ь~ средство передвижения Удв.}

2.6. Структурно-семантическая модель предложений, построенная по схеме (N1 Ь= откуда + Ь= средство передвижения Удв.}

2.7. Структурно-семантическая модель предложений, построенная по схеме {N1 Ъ= трасса + Ъ= средство

передвижения Удв.}

1А К* Н И Р

•••«•■■•••«•••••«••••••««««•••••««••«•••«к**»*«•••»««еежМъшГ

ТШТЕ Р А ТУР А

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

•»••»••»«•••»•••••«•»••••••«•»в

ПРИ ПОЖЕНИ Е Ч

ЖАЛ Ж•Зл/' Л^&ч-^'ад».Л Д-3£ Л£-12 овэвввовпоэвввав9;ввв9ввовв»св»оовэвов»эвсвосгаваав«воввве«вввоов®ваввавовв«;

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Глаголы движения и формируемые ими модели простого предложения: На материале хакасского языка»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая диссертация посвящена исследованию глаголов движения (ГД) в современном хакасском языке.

Интерес к ГД не случаен: они многочисленны и активны в употреблении, передают весьма важные процессы действительности и занимают видное место в смысловой стороне языка. Термин "глаголы движения" исследователями до настоящего времени понимается неодинаково. Часто термин "глаголы движения " употребляется в широком значении. В их число включают все глаголы, которые передают какие-либо движения субъекга в пространстве. Но другие ученые понимают этот термин узко. В отдельные ЛСГ объединяются глаголы движения (Сухотин, Атрощенко и др.), к которым относят непереходные глаголы (т.е. глаголы, обозначающие поступательное движение субъекта в пространстве), и глаголы перемещения (Блягоз, Сырбу, Исаченко), к которым относят переходные глаголы (т.е. глаголы, обозначающие перемещение в пространстве какого-либо предмета в результате воздействия на него субъекта).

Предметом исследования в данной работе являются глаголы поступательного двиоюепия. Поступательное Отсхеение обозначает направленное движение, наиболее свойственное человеку и чаще всего наблюдаемое им в окружающем мире. Глаголы, обозначающие другие формы движения, из сферы нашего исследования исключаются.

Глаголы поступательного движения выделяются на основе абстрактной семантической категории 'характер движения'. Все глаголы этого класса включают в свою семантику наряду с указанной категориальной семой конкретизирующую ее сему поступательности. Дифференциация осуществляется на основе абстрактных категориальных сем 'общая направленность движения', 'способ движения', 'среда

з

движения', 'темп движения! и 'образная характеристика движения', которые отражают соответствующие аспекты самой ситуации движения.

ГД на материале разных языков были объектом внимания многих исследователей и рассматривались с разных точек зрения: исторической, историко-сопоставительной, структурно-семантической, синтаксической, словообразовательной (Четко 1962; Афифи 1963; Блягоз 1964; Дмитриева 1964; Сырбу 1965; Сирота 1968; Сайкиева 1970; Сергеева 1970; Аверьянов 1973; Хаммидуллина 1973; Гордеев 1974; Ибрагимова 1980; Пастухова 1983). Эти работы выполнены на материале русского языка.

Немалый интерес представляют также работы исследователей, посвященные изучению ГД в других языках. Исследованию разных аспектов ГД в немецком языке посвящены работы А.Г Безрукова (1955), П.Ф. Монахова (1961), H.H. Мининой (1970). На материале английского языка выполнены исследования Л.Д. Бланк (1955), Л.М. Беляевой (1961), В.М. Соколовой (1967).

В тюркских языках ГД также занимают особое место. Изучению ЛСГ глагольной лексики положил начало Н.К. Дмитриев (1952), выделив семантические группы глагола: глаголы речи, мышления, активного действия и движения. Впоследствии тюркологи неоднократно обращались к изучению отдельных ЛСГ, в том числе и ЛСГ ГД. Одни исследователи (Дмитриев 1952; Баскаков 1952; Харитонов 1954 и другие) рассматривали ГД в порядке иллюстрации видового различия в процессе словообразования. Другие вплотную занимались исследованием этих глаголов.

Э.Р. Тенишев (1961) предпринял попытку определить место ГД в тюркских языках среди остальной глагольной лексики и дать их полную классификацию. Анализируя ГД в тюркских языках, он разбивает их на две большие группы:

1) глаголы общего значения;

2) глаголы частного значения.

Первая группа включает в себя четыре антонимичных по значению пары глаголов, различающихся друг от друга по обозначению направления движения: "к нам" и "от нас". Вторая группа на основе частных признаков распадается на следующие подгруппы:

а) глаголы, указывающие на способ движения;

б) глаголы, указывающие на преодоление преграды в движении;

в) глаголы, указывающие на скорость движения (1961, с. 232-293).

В.Ф Вещилова (1962) исследовала ГД турецкого языка, К. Халиков

(1967) проанализировал ГД узбекского языка, Т. Н. Васильева (1980) исследовала ГД в чувашском языке. Тюркологи изучали ГД и в сопоставительном плане (Сатгарова 1967; Васильев; Ибрагимова 1968; Гарипова, Хасанова 1968; Жанкасиева 1982).

На материале языков Южной Сибири эта тема не была предметом специального исследования. В какой-то степени она затрагивается в докторской диссертации И.А. Невской "Типология локативных конструкций в тюркских языках Южной Сибири (на материале шорского языка)" (1997), которая посвящена средствам выражения пространственных отношений.

АКТУАЛЬНОСТЬ темы исследования обусловлена, во-первых, недостаточной теоретической разработанностью лексики современного хакасского языка. Некоторые вопросы лексикологии затрагиваются в отдельных статьях Т.Н. Боргояковой, Д.И. Чанкова, О.П. Анжигановой. Во-вторых, отсутствием исследований, посвященных выявлению и семантической классификации глагольной ЛСГ. ЛСГ глаголов говорения исследовано в диссертации М.Д. Чертыковой. (1996), которая посвящена выявлению и системному описанию глаголов говорения. В третьих, отсутствием работ, посвященных структурно-семантическому анализу

моделей предложения, в которых глаголы движения функционируют в качестве предиката.

ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ и МЕТОДОЛОГИЧЕСКОЙ базой исследования послужили работы по общей и русской лексикологии, в частности работы Л.М. Васильева, Э.В. Кузнецовой, общепризнанные труды ведущих современных синтаксистов, работавших на материале русского, английского, немецкого, французского и других языков, труды по общему языкознанию (В.А. Белошапковой, Н.Ю. Шведовой, М.И. Черемисиной, Т.А, Колосовой). Большой опорой в нашем исследовании явились работы И.Х. Ахматова (1983), А.Т. Тыбыковой (1989), С.Н. Абдуллаева (1989), А.Т. Додуевой (1997) и др.

Поскольку полного единства взглядов по важным для нас вопросам между исследователями нет, мы выработали свое теоретическое представление о предмете и объекте исследования, которое будет представлено в первой главе диссертации.

ЦЕЛЬЮ исследования является выявление и описание лексико-семантической группы ГД в современном хакасском языке, что в свою очередь предполагает решение следующих более частных задач, которые определяются следующим образом:

1) выявление ГД, составляющих ЛСГ поступательного движения в хакасском языке и определение набора семантических признаков исследуемых глаголов методом компонентного анализа; составление списка ГД;

2) выявление внутренней организации ЛСГ ГД, характеристика смыслового взаимодействия между ее членами;

3) установление конечного инвентаря структурно-семантических моделей (ССМ) простых предложений с предикатами движения;

4) описание ССМ простых предложений с предикатами движения в современном хакасском языке, установление системных отношений между структурами данного класса.

5) установление характера типового лексического наполнения синтаксических позиций изучаемых конструкций.

В соответствии с поставленными задачами в работе рассматриваются взаимоотношения ГД внутри ЛСГ, дается описание лексико-семантических подгрупп ГД, описываются основные модели предложений, формируемых ГД.

НАУЧНАЯ НОВИЗНА исследования заключается в том, что ЛСГ ГД хакасского языка впервые подвергается специальному исследованию. В диссертации впервые выявляются и классифицируются ГД современного хакасского языка, которые отличаются функциональной значимостью и широкой употребительностью в речи и структурно-семантические модели простых предложений, построенные на их основе.

Эта задача, имеющая большое и теоретическое, и практическое значение, применительно к хакасскому языку ставится впервые.

Опираясь на разработки в этом направлении, мы старались учесть в своем исследовании результаты, полученные на материале других языков, но свою задачу видели в том, чтобы показать систему ГД в хакасском языке в ее полноте и своеобразии. Это значит, с одной стороны, показать то, что объединяет эту систему с другими, отражая общечеловеческие закономерности мышления и речи, с другой — показать специфику хакасского языка, ее уникальность в выражении тех или иных отношений, ситуаций действительности.

Состав моделей предложения в каждом языке индивидуален, именно поэтому задача их инвентаризации и возникает заново относительно каждого языка. При этом, однако, характер моделей и их специфика в том или ином языке существенно определяется

грамматическим строем данного языка. Отсюда следует, что типы моделей предложений в языках родственных и типологически близких должны быть более сходны между собой, чем в языках разных систем, с разными грамматическими категориями.

ПОЛОЖЕНИЯ, ВЫНОСИМЫЕ НА ЗАЩИТУ:

1 ЛСГ движения в хакасском языке объединяет 240 глаголов с интегральной семой "передвижение в пространстве" и структурируется далее на основании дифференциальных сем "направление движения", "среда", "способ", "темп". В состав группы входит 100 простых и 140 сложных глаголов двух разных типов: типа ПАР КИЛ= 'сходить (и вернуться)', ЧУГУР ПАР/КИЛ=- 'бежать туда/сюда' — 105, типа КИРЕ ЧУГУР= 'вбежать' — 35.

Выявленный нами тип сложных глаголов с превербами в составе которых первый, а не второй компонент вносит специфическую (направленную) семантику, для тюркских языков в целом не характерен, но типичен для некоторых обско-ушрских, в частности для мансийского языка. В хакасском языке с превербами СЫГАРА, КИРЕ, ТУ31РЕ, АЗЫРА, КИ31РЕ сочетаются 8 простых глаголов.

2. ЛСГ ГД имеет иерархическую структуру. Ее вершиной является глагол ЧОР= 'ходить, двигаться'. Первый дифференцирующий признак — направленность — разбивает ГД на направленные и с невыраженной ориентацией (без точного указания направления) движения. Глаголы направленного движения подразделяются на имеющие абсолютную направленность (вверх, вниз, внутрь, изнутри) и относительную (к точке ориентира и от нее). Глаголы с невыраженной ориентацией движения различаются далее по семам "среда движения" (твердая поверхность, воздух, вода) "способ движения", "темп движения", "образность".

3. Хакасские глаголы движения формируют 5 моделей элементарных простых предложений:

1) {N1 Ь = куда Удв.) — ЭПП направления/финиша;

2) {N1 откуда Удв.} — ЭПП старта;

3) (N1 Ь= трасса Удв.} — ЭПП трассы;

4) {N1 Ь= средство передвижения Удв.) — ЭПП средства передвижения;

5) {N1 Ь= преодолеваемое пространство Удв.} — ЭПП преодоления препятствия.

Из них четыре первые совместимы между собой, т.е. описывают фрагменты единой ситуации движения и потому в речи могут объединяться в простом неэлементарном предложении; на этом основании мы объединяем их в одной гипермодели. Пятая модель не совместима с гипермоделью и составляющими ее моделями — она описывает движение с преодолением преграды.

МЕТОДЫ и МАТЕРИАЛ исследования. При характеристике ЛСГ ГД используется метод компонентного анализа, который основывается на известном положении о том, что значение состоит из элементарных смыслов (признаков, компонентов, сем), ведущим в структуре значения является набор дифференциальных семантических признаков. При компонентном анализе указанных глаголов используются два основных принципа:

1) разложение значений на элементарные смыслы (семный анализ);

2) описание сложных по структуре значений с помощью менее сложных (метод семантических множителей).

Материалом исследования послужила составленная автором картотека объемом около 6.000 единиц, собранная путем сплошной выборки из художественных произведений хакасских писателей, публицистики, устного народного творчества, а также записи устной речи.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ и ПРАКТИЧЕСКАЯ значимость исследования состоит в том, что теоретические положения и выводы, а также вводимый конкретный материал могут быть использованы в преподавании лексикологии, синтаксиса в школе, специальных учебных заведениях, в лексикографической работе, дальнейшей разработке лексико-семантических групп при описании синтаксического строя хакасского языка; при составлении программ, учебников и методических пособий для средних и специальных учебных заведений, а также словарей хакасского языка; при составлении описательных и сопоставительных грамматик, в качестве учебного пособия по спецкурсу для студентов вузов.

АПРОБАЦИЯ работы. Основные положения работы докладывались на ежегодных научных конференциях, проводимых Сектором языков народов Сибири Института филологии СО РАН (Новосибирск, 1996-1998 гг.), на конференции, посвященной памяти Е.И. Убрятовой и В.М. Наделяева (Новосибирск, 1997 г.), на конференции "Студент и научно-технический прогресс" в НГУ (Новосибирск, 1996 г.), на Международной Зимней типологической школе (Москва, 1998 г.), на семинарских занятиях студентов тюркской группы Новосибирского государственного университета. Работа обсуждалась на совместном заседании кафедры языков и фольклора народов Сибири НГУ и Сектора языков народов Сибири Института филологии СО РАН.

По теме диссертации имеется четыре публикации:

1. Глаголы поступательного движения и формируемые ими модели простого предложения // Материалы XXXIV международной научной студенческой конференции "Студент и научно-технический прогресс". Филология. Новосибирск, 1996. С. 52-53.

2. Глагол 4ÖP= в хакасском языке // Материалы XXXV международной научной студенческой конференции "Студент и научно-технический прогресс". Филология. Новосибирск, 1997. С. 55-56.

3. Сложные глаголы движения в хакасском языке // Материалы XXXVI международной научной студенческой конференции "Студент и научно-технический прогресс". Филология. Новосибирск, 1998. С. 60-61.

4. Структурно-семантическая организация предложений с глаголами движения (на материале хакасского языка) // Языки коренных народов Сибири. Вып. 4. Новосибирск, 1998. С. 237-252.

СТРУКТУРА работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и трех приложений.

Во ВВЕДЕНИИ обосновывается выбор темы исследования, раскрывается актуальность, определяются цель и задачи, методика исследования, научная новизна, практическая ценность работы, формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В ПЕРВОЙ главе освещаются теоретические вопросы, связанные с выявлением состава и внутренней структуры ЛСГ ГД, единиц, составляющих ЛСГ ГД, отношения между ними.

Во ВТОРОЙ главе приводится классификация глаголов поступательного движения современного хакасского языка, каждый глагол рассматривается в отдельности с точки зрения его семантики и сочетаемости.

В ТРЕТЬЕЙ главе анализируются структурно-семантические

модели (ССМ) простых предложений с предикатами движения, которые отличаются друг от друга по своим валентным свойствам и семантическим характеристикам. Даются общие сведения о наиболее характерных чертах сочетаемости глаголов движения, употребляемых в позиции предиката простого предложения, способности сочетаться со словоформами, выражающими направление и место.

В ЗАКЛЮЧЕНИИ изложены основные выводы, полученные в результате исследования.

В ПРИЛОЖЕНИИ 1 дается список глаголов движения; в ПРИЛОЖЕНИИ 2 — список моделей поступательного движения; в ПРИЛОЖЕНИИ 3 — обозначения текстовых источников и список информантов.

I 'лавЯ пёркам

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ КОНЦЕПЦИЯ И ПОНЯТИЙНЫЙ АППАРАТ ИССЛЕДОВАНИЯ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ

В центре внимания в данной главе находятся единицы, составляющие ЛСГ ГД и отношения между ними. ЛСГ ГД не может быть раскрыта без понимания природы составляющих ее единиц.

Отношения между единицами ЛСГ ГД разнообразны. Раскрытие их внутренней структуры входит в задачу данной главы.

Подход к изучению ЛСГ ГД как системы предусматривает сочетание парадигматических характеристик исследуемых глаголов с их синтагматическими параметрами. Синтагматические отношения проявляются в правилах сочетаемости глаголов, в связях глаголов с конкретными партнерами в рамках конкретных высказываний.

К изучению сочетаемости определенной группы глаголов лингвисты шли с двух сторон, опираясь на гипотезу о взаимно-однозначном соответствии синтаксиса и семантики. Первое направление связано с применением дистрибутивно-трансформационного метода. В этом случае исследователями (Агладзе 1973; Зотова 1978) класс слов выделяется на основании их сходной сочетаемости и, следовательно, общих семантических признаков. Данный аспект изучения сочетаемости позволяет уточнить состав той или иной ЛСГ, а также выявить определенные семы, конституирующие состав группы (Козельская 1981).

Другое направление идет навстречу первому. Исследователи этого направления (Гак, Васильев, Кузнецова} анализируют сочетаемостные возможности группы, которые зависят от семной структуры глаголов. В работах вышеуказанных авторов сформулировано положение об иерархической организации значения слова. В синтагматических характеристиках слова находят отражение прежде всего дифференциальные семы. Дифференциальные синтагматические семы определяют количество ва-

лентностей у глагола. Словоформы, реализующие валентности глагола, рассматриваются в грамматическом и лексическом аспектах (Лексико-семантические группы глаголов 1989, с.85).

В семеме глагола имеются семы, которые обязательно должны обозначаться — они определяют обязательную валентность глагола, обязательные позиции актантов, а также необязательные семы - они формируют факультативную валентность (позиции) глагола (Гайс-ина 1976, с. 44). "Степень обязательности того или иного актанта...прямо зависит от степени конкретности имеющегося в его значении семантического признака, на который данный глагол ориентирован" (Ибрагимова 1978, с. 30). Если глагол содержит конкретную сему, которая отражает какое-либо конкретное проявление того или иного аспекта ситуации, то он не открывает при себе соответствующих позиций, так как семантика глагола в этом случае является самодостаточной. Так, в значении глагола ШАГАТЬ аспект "способ передвижения" имплицирован в виде конкретной семы "с помощью ног", повторение этой конструкции было бы избыточным (Апресян 1974, с. 79-94) и привело бы к тавтологии: шагать ногами. Точно также избыточными являются те позиции, которые просто дублируют менее конкретные семантические категории глагола. Таковой является позиция занятая наречием ВВЕРХ при глаголе ПОДНИМАТЬСЯ (пример Ш. Балли). Она никак не уточняет, а лишь дублирует семантическую категорию "вверх", уже включенную в значение глагола. Однако в некоторых случаях язык терпит такую избыточность, например: ПЯТИТЬСЯ НАЗАД. Ю.Д. Апресян считает, что такое повторение необходимо для усиления (выделения, подчеркивания) соответствующего компонента содержания (1979, с, 79-94).

Поскольку обозначение движения логически связано с перемещением в пространстве, для исследуемых ГД является реализация синтаксической валентности, связанной с выражением пространственных отно-

шений. Каждый язык отражает эти отношения разными грамматическими средствами, что составляет его специфику. Пространственные значения в хакасском языке выражаются прежде всего падежными формами (дательного, направительного, исходного, местного падежей), сочетанием с послелогами, служебными именами, а также пространственными наречиями.

Анализируя глаголы, относящиеся к одной ЛСГ, мы обязательно констатируем, что они функционируют в предложениях определенной семантики и обладают типовой сочетаемостью. Типовая сочетаемость ГД стала предметом рассмотрения многих исследователей (Новицкая 1968; Клепицкая 1969; Сайкиева 1970; Сергеева 1970; Гордеев 1973; Ибрагимова 1978). Прежде всего они выделяют типовые позиции, разграничивая среди них обязательные и факультативные позиции, а также определяют арсенал средств и способов их замещения. Так, в качестве обязательных типовых позиций для ГД являются позиция субъекта и позиция направленности движения — обстоятельство места.

В роли субъектного актанта при ГД могут выступать как одушевленные, так и неодушевленные существа: человек двигается, облака двигаются, человек идет, машина едет... Но большинство конструкций, в которых субъектную позицию занимают неодушевленные предметы, обозначает несамостоятельное движение предмета, каузированное кем-то или чем-то (в последнем случае это могут быть силы природы, например, ветер, течение воды и т.п.). Такие конструкции поддаются синонимическим преобразованиям в каузативные конструкции, в которых открывается позиция для названия истинного субъекта-каузатора, инициатора движения (агенса), а название движущегося предмета оказывается в позиции второстепенного, каузированного субъекта действия (пациенса). Например: Лодка плывет : Кто-то (что-то) заставляет лодку плыть;

Облака двигаются = Ветер заставляет облака двигаться. Ветер гонит, несет и т.п. облака (Ибрагимова 1988, с. 30).

1. Единицы лексико-семантической группы глаголов движения

Вопрос о единицах лексико-семантической системы языка рассматривается многими исследователями, которые имеют дело с изучением конкретных его подсистем. При этом они не ограничиваются лишь перечнем единиц, а стремятся выработать их типологию, которая отражает функциональную нагрузку каждой единицы как в рамках отдельного слова, так и пределах соответствующей подсистемы словаря.

"Самое важное проявление системности лексики, — пишет Э.В. Кузнецова, — это наличие парадигматических группировок слов" (1974, с. 56). Слово, как известно, единица сложная, многомерная, характеризующаяся множеством отношений в лексической системе языка, которые базируются на сходстве как по формальным, так и по смысловым признакам. Многомерность слова определяет многообразие парадигматических группировок, в которые может входить одно и то же слово, объединяясь с другими словами на основе общности тех или иных признаков (Шапилова 1982, с. 22).

Наиболее полной и адекватной представляется нам типология семантических единиц, приведенная Л.М. Васильевым (1981, с. 21-31). Для нас важно рассмотреть те из них, которые понадобятся нам в дальнейшем для описания лексико-семантической группы глаголов движения.

Основной конкретной единицей лексико-семантической системы языка является семема, которая представляет собой внутреннюю, содержательную сторону слова, его "означаемое". Такие исследователи, как Н.И. Толстой (1968), В.Г. Гак (1972), Л.М. Васильев (1981), пола-

гают, что любой язык содержит сравнительно небольшое, исчислимое количество сем, из которых язык строит практически бесконечное число

семем.

Семемы состоят из различных "иерархически организованных" (Васильев 1971, с. 42) наборов минимальных единиц семантической системы — сем, или элементарных семантических признаков. Процедура выявления сем во многом похожа на процедуру выделения дифференциальных фонологических признаков, на что указывали многие исследователи (Арнольд 1966; Васильев 1971; Кузнецова 1980 и др.).

Отражая те или иные стороны внеязыковой действительности, многие из них являются универсальными, общими для всех или, по крайней мере, многих языков мира. Из такого относительно небольшого, конечного числа сем язык строит практически бесконечное число значений. Следовательно, семы, поддающиеся точному количественному и качественному определению, можно рассматривать как единицы, позволяющие измерить значения слов и представить их в сопоставимом виде (Ибрагимова, 1980, с. 56).

Многие семы отражают отдельные элементы внеязыковой действительности и поэтому довольно легко могут быть выделены интуитивно -при исследовании семантики и сочетаемости отдельных слов и целых лексико-семантических классов слов, а также из словарных дефиниций. Так, семема ПАС= 'идти' представляет собой набор из нескольких сем: 'движение', 'поступательно', 'по твердой поверхности', 'с помощью ног'.

Однако эти приемы не обеспечивают последовательности и достаточной адекватности описания семного состава исследуемых единиц и могут быть использованы лишь как исходный этап анализа. На наш взгляд, более точными и надежными являются приемы последовательных противопоставлений семем друг другу в пределах соответствующего лексико-семантического класса. Основой противопоставления семем яв-

ляетея общее для них понятие "абстрактной семантической категории" (Гак 1971). Абстрактные семантические категории сами отражают определенные аспекты внеязыковой действительности. Так, например, семемы УЧУХ= 'лететь' и ЧУС= 'плыть' противопоставляются на основе общей для них абстрактной семантической категории 'среда', сами же они содержат в своем значении соответственно семы 'жидкость' и 'воздушная среда\ конкретизирующие указанную абстрактную семантическую категорию; на основе противопоставления по абстрактной семантической категории 'способ передвижения' в составе семем ПАС 'идти' л ЧЫЛ 'ползти' выявляются семы 'с помощью ног' и 'ползком'. Каждая лексико-семантическая парадигма имеет собственную систему оппозиций.

Несмотря на свою элементарность, предельность в рамках лексико-семантического уровня языка, в типологическом отношении семы очень разнообразны: по своим функциям в составе семемы, по отношению друг к другу, по конкретности-абстрактности, по отношению к парадигматике и синтагматике (Толстой 1968, Шмелев 1973, Васильев 1981, Кузнецова 1982). Рассмотрим наиболее важные различия. От их учета зависит точность и полнота описания лексико-семантических парадигм.

Выделяются семы парадигматические и синтагматические.

Парадигматические семы обеспечивают вхождение семемы в различные парадигматические классы единиц. По своей значимости в составе семемы они могут быть доминирующими и зависимыми (Ибрагимова 1988, с. 21). Например, сема 'передвигаться' является доминирующей, а семы 'по твердой поверхности' и 'с помощью ног', в пределах семемы ПАС= 'идти' — зависимыми. В оппозициях семем выявляются семы идентифицирующие и дифференцирующие. На основе идентифицирующих сем семемы отождествляются друг с другом, а на основе дифференцирующих противопоставляются (Васильев 1971, с. 40).

Таким образом, идентифицирующие семы являются основой противопоставления семем. Например, к такому противопоставлению близко про-гивопоставление по признакам ядерный/периферийный. Именно ядерные семы лежат в основе выделения и идентификации лексико-семантических классов. Периферийные же семы входят в значения лишь отдельных элементов класса. Например, проанализировав семный состав глаголов ПАС- 'идти', ЧУС— 'плыть', УЧУХ= 'лететь' и др., можно убедиться, что ядерными являются семы 'движение' и 'поступательно'. Эти семы являются идентифицирующими для всех перечисленных глаголов. Периферийными, одновременно и дифференцирующими, являются семы, которые конкретизируют указания на среду и способ передвижения.

Важно также различение сем по признакам конкретности / абстрактности выражаемого ими содержания. Например, в значения глаголов ПАС - 'идти', ЧУС= 'плыть', УЧУХ= 'лететь' входят абстрактные или категориальные семы 'среда' и 'способ передвижения', которые в семантике этих же глаголов конкретизируются в семах 'твердая поверхность', 'жидкость', 'воздушная среда', а также 'с помощью ног' и 'с помощью специальных средств передвижения (крыльев)' соответственно.

Абстрактные семы, обозначая определенные аспекты внсязыковой действительности, являются основой дифференциации лексико-семантических парадигм, "узловыми пунктами их классификации" (Гак 1972, с.); поэтому их выделение и учет особенно важны для правильного структурирования соответствующих парадигм.

Синтагматические семы показывают, что "степень обязательности того или иного актанта на уровне формальной грамматики прямо зависит от степени конкретности имеющегося в значении глагола семантического признака, на который данный актант ориентирован" (Ибрагимова

1975, с. 6). Например глагол ПАС= "идти" содержит конкретную сему, отражающую проявление ситуации, он не открывает при себе соответствующих позиций, так как семантика глагола в этом случае является самодостаточной. Значение глагола ПАС= "идти" имплицирован в виде конкретной семы "с помощью ног", повторение этой семы будет избыточным.

Семы, входящие в лексическое значение глаголов, так или иначе отражают признаки реальной внеязыковой ситуации, т.е. самого денотата. Как и слова других частей речи, глагол нередко заключает в себе информацию неденотативного характера, которая не связана с признаками денотата. Эта информация не должна включаться в иерархию сем. Она носит коннотативный характер, как бы надстраиваясь над денотативными семами (Ибрагимова 1988, с. 23).

Что касается коннотативных моментов (сем) в семантике слова, то они могут присутствовать в значении любого слова. Так, например, глагол СУС= 'бродить, шляться', кроме денотативных сем, содержит еще и коннотацию пейоративности (т.е. неодобрительности). Некоторые ученые включают коннотативные моменты в состав лексического значения (Савченко, Иоффе 1985, с. 100-104). Другие же исследователи считают, что кон не гати вная информация не включается в иерархию сем в составе значения слова, поэтому вызывает возражения квалифицирован ия их как сем (Ибрагимова 1988, с. 23). Однако коннотации служат средством дополнительной дифференциации элементов дексико-семантических парадигм и поэтому нуждаются в общепринятом терминологическом обозначении. Условно их называют "коннотатштыми маркерами" (Шмелев 1973; Говердовский 1979; Лукьянова 1986).

Таким образом, семемы представляют собой различные наборы парадигматических и синтагматических сем, которые обеспечивают вхождение семемы в парадигматические классы и синтагматические ряды.

Отношения сем в пределах семемы чаще всего иерархичны. Многие исследователи считают практически целесообразным выделение наряду с семами так называемых семантических множителей, которые представляют собой целые семные блоки (Васильев 1975; Кузнецова 1980; Ша-пилова 1982), Так, например, в семеме ПАС 'идти' можно выделить семантический множитель 'передвигатьсякоторый представляет собой блок из нескольких сем: 'движение', 'поступательно', 'с помощью ног'. Однако семантические множители трудно признать структурными единицами лексико-семантической системы. Их выделение и использование удобно при практическом описании целых классов семем — таких, как лексико-семантические группы, синонимические ряды и т. п.

Использование семантических множителей при описании лексико-семантических классов делает это описание более экономным, а сами системные связи в пределах классов — более обозримыми.

2. Отношения между единицами лексико-семантической группы

глаголов движения

Элементы лексико-семантических парадигм связываются друг с другом разнообразными отношениями, которые выявляются в оппозициях., т.е. в противопоставлениях этих элементов. Организации лексико-семантических парадигм больше всего свойственны два типа оппозиций: приеативные и эквыполентные. О характере этих типов оппозиций говорится в работах П.С. Трубецкого (1960), A.B. Исаченко (1961), Т.В. Бу-лыгиной (1969) , И В. Арнольд (1966), Л.М. Васильева (1972), Э.В. Кузнецовой (1973)и др.

Оппозитивный метод (Арнольд 1966), заимствованный лексикологами из фонологии, принят в качестве основного метода семантического анализа слова. Возможность рассмотрения семантических отношений с

помощью этого метода определяется тем, что семы, из которых состоит лексическое значение, регулярно повторяются в содержании других слов, поэтому семемы способны образовать семантические оппозиции. Т.В. Булыгина определяет оппозицию как "отношение между двумя единицами, которые характеризуются общим интегральным признаком и для различения которых достаточно одной дистинкции" (1968, с. 188).

Выделение и описание семантических оппозиций должно быть главной целью любого семантического анализа, "ибо сущность языка как системы знаков определяется в первую очередь их отождествлением и противопоставлением по тем или иным признакам" (Васильев 1971, с. 38-39). Поэтому при описании структуры и семантики этих парадигм речь ведется прежде всего об оппозициях семем по тем или иным дифференциальным семантическим признакам, входящим в структуру семем.

"Весь лингвистический механизм, — писал Ф. де Соссюр, — вращается исключительно вокруг тождеств и различий, причем эти последние только оборотная сторона первых. Поэтому проблема тождеств возникает повсюду; но, с другой стороны, она отчасти совпадает с проблемой сущностей и единиц, являясь ее осложненным и обогащенным развитием" (1977, с. 109).

Привативные оппозиции характеризуются отношением включения одной семемы в состав другой целиком, без какого-либо семантического остатка; более сложный в семантическом отношении член привативной оппозиции является маркированным, а слабый — немаркированным. В отношениях привативной оппозиции находятся ядерный и периферийные элементы лексико-семантической парадигмы. Так, например, при-ваттная оппозиция, в которую вступают хакасские ГД, характеризует семантические отношения между семемами ПАР 'идти, уходить, от-

правняться' и ПАС- 'ступать, шагатьравной семантически "передвигаться" + "с помощью ног".

Следующим по важности и широте представленности в группе являются эквиполентные оппозиции, "что определяется наличием в семантике единиц одной группы общей категориальной семы" (Кузнецова 19826, с. 77). Эквиполентная оппозиция — это такое отношение между семемами, при котором оба члена оппозитивной пары являются семантически маркированными. Наряду с важностью этого типа оппозиций ясен и их производный характер: в пересекающиеся отношения вступают слова одной ступени абстракции, привагивно связанные с одной, более общей единицей.

В хакасском языке эквиполентная оппозиция связывает, например, такие семемы, как ПА С~ 'идти' = 'передвигаться' + 'с помощью ног' и ЧЫЛ 'ползти' ~ 'передвигаться' + 'припадая всем телом'. Здесь семы 'с помощью лог' и 'припадая всем телом? представляют собой видовые конкретизации более абстрактной родовой категориальной семы 'способ передвижения'. Как видно из примера, члены эквиполентной оппозитивной пары находятся в отношении привативной оппозиции с каким-то третьим элементом парадигмы. В данном случае это семема 'передвигаться

Оппозиция горизонтальный : вертикальный организует некоторые лексико-семантические подгруппы слов с пространственным значением, например, глаголы, выражающие абсолютную направленность движения

по вертикали 'вверх' : 'вниз' (С ЫХ- ЛСВ 'подниматься, взбираться', ПАХ- 'взбираться', ООРЛЕ- 'подниматься', код1рш- '.подниматься' : ТУС— 'спускаться, падатьИН= 'спускаться'), по горизонтали 'вовнутрь': 'изнутри' {ШР= 'входить': СЫХ— 'выходить').

Глаголы с относительной направленностью вступают между собой в эквгтолентную оппозицию относительно направленности движения по

отношению 'к говорящему' (т. е. субъекту наблюдения: КИЛ= 'приходить, приезжать') : 'от говорящего' ПАР 'уходить' (от субъекта наблюдения) и относительной направленности движения по отношению:

к объекту: ЧИТ— 'доходить, доезжать', ЧАГДА— 'приближатьсяЧАГЫННА= 'приближаться', АЙЛАН= 'возвращаться', НАН-'возвращат ъся'.

от объекта: ТИС- 'убегать', ХАС= 'удирать', тод!РЛЕН= 'пятиться', ПЫТЫРАС- 'разбегаться', ТАРАС- 'расходиться'.

Члены эквиполентной оппозиции могут находиться и в синонимических отношениях. В силу того, что существуют различные подходы к определению синонимии, очень часто в исследованиях по синонимии в пределах лексико-семантических парадигм речь идет не об оппозициях тождества, где наблюдается абсолютная синонимия, а о привативных или эквиполентных оппозициях, поскольку к синонимам относят лексические единицы, имеющие общие семы и семы, которые их различают. Например, В.Д. Черняк, определяя синонимический ряд, говорит: "общность значений синонимов не исключает, однако, наличия различных признаков в семантике каждого" (1976, с. 37). Е.Е. Сретенская отмечает, что "синонимы — это лексические единицы, обнаруживающие хотя бы один общий семантический компонент" (1980, с. 8). Например, глаголы ЧАГЫННА~ 'приближаться' и ЧАГДА- 'приближаться', СЫХ= 'взбираться' и ПАХ- 'взбираться', ТУС- 'спускаться' и ИН= 'спускаться', ТИС- 'удирать' и ХАС- 'удирать' и др.

Предельный случай эквиполентной оппозиции наблюдается тогда, когда маркирующие признаки выражают противоположное значение, порождает лексическую антонимию. При раскрытии сущности антоно-мических отношений между глаголами внимание исследователей направлено на соотношение семных структур глаголов-антонимов, на выявление сем, по которым они противопоставлены.

Антонимы — слова, выражающие противоположную направленность действий, состояний, признаков, реализуют в языке векторную противоположность, логической основой которых могут быть комплементарные (противоречащие) видовые понятия (въезжать — выезжать) (Русский язык. Энциклопедия. М., 1997, с. 31).

В отношениях антонимии находятся, например, семы 'движение вовнутрь и изнутри': ШР= 'входить' — СЫХ= ЛСВ 'выходить', 'движение вниз и вверх': ТРС— 'спускаться'—СЫХ— 'подниматься', по семе 'приближения и удаления': ЧАГДА- 'приближаться' — ЫРА= 'отдаляться'.

Приват ивные и эквиполентные оппозиции образуют структуру отношений между единицами любой семантической системы (класса, подкласса, группы, подгруппы и т.д.), — "форму плана содержания" (Васильев 1971, с. 40). Само же содержание составляет совокупность всех сем, присущих единицам данной системы.

В конкретных лексико-семангических парадигмах часто наблюдаются случаи многоступенчатой семантической деривации (Кузнецова 1969) порождающей целые семантические цепочки, например, ЧОР= ЛСВ 'двигаться' —-> Чбр= ЛСВ передвигаться' —~> ПАС= 'идти' -> СОЗ!РШ— 'брести'. Как видно из примера, каждый последующий элемент такой цепочки семантически сложнее предыдущего.

Отношения между ядерными и периферийными элементами лекси-ко-семантических парадигм можно также трактовать как отношения синхронной семантической деривации (Ибрагимова 1988, с. 24-25). Например, семема ПАС= 'идти' представляет собой семантический дериват семемы ЧОР= 'передвигатьсяпоскольку она семантически сложнее. Периферийные элементы парадигм сами могут выступать в качестве дериватов, мотиваторов других единиц системы. Так, семема ПАС—

'идти' — это дериват семем С031РШ— 'брести', СУС— 'бродить, слоняться' и др.

Таким образом, лексико-семантические парадигмы можно представить в виде иерархизованных же совокупностей цепочек последовательных и параллельных дериваций семем разной степени глубины и дифференцированное ги .

3. Состав и внутреннее строение лексико-семанти ческой группы

глаголов движения

Лексическая система — это не просто структурированная совокупность отдельных слов, а система взаимосвязанных, пересекающихся классов слов разного объема и характера. Словарный состав языка рассматривается как система лексических единиц, связанных друг с другом через принадлежность к определенным классам слов (Лексико-семантические группы русских глаголов. Иркутск, 1989, с. 5).

Наличие системности в лексико-семантической области языка проявляется в способности слов объединяться друг с другом по смыслу в различные лексико-семантические классы. Эту идею одним из первых высказал русский ученый М.М. Покровский. Еще в 1897 году он писал, что "слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью, но соединяются (в нашей душе), независимо от нашего сознания, в различные группы, причем основанием для их группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению" (1959, с. 82). Поэтому слова должны изучаться не изолированно, а вместе с другими словами, которые связаны по смыслу различными семантическими отношениями. Существенным методологическим правилом М.М. Покровский считал следующее: "при исследовании семасиологических явлений

надо строго определять ту сферу представлений, к которой принадлежат изучаемые слова" (1959, с. 92).

Большое внимание проблеме системности лексики уделял В.В. Виноградов. Он отмечал, что смысловая сущность слова не исчерпывается его значением, так как слово обычно содержит указание на смежные ряды слов и значений и выражает "отношение к другим словам, соотносительным или связанным с его значениями" (1972, с. 6).

Широко распространенным в советском языкознании способом систематизации слов является выделение и изучение лексико-семантических групп (ЛСГ). Вопрос о статусе и строении ЛСГ был поставлен Ф.П. Филиным (1953). Он определяет ЛСГ как "объединение двух, нескольких или многих слов по их лексическим значениям". Л.М. Васильев термином лексико-семантическая группа называет "любой семантический класс слов (лексем), объединенных хотя бы одной общей лексической парадигматической семой (или хотя бы одним общим семантическим множителем)" (1966, с. 100).

Д.Н. Шмелев (1973) определяет понятие лексико-семантической группы как объединение слов, имеющих общие семантические признаки, присутствующие в значении каждого из них.

Э.В. Кузнецова отмечает, что "...лексико-семантичесше группы слов не представляют собой четко и однозначно разграниченных классов лексических единиц. Это такие объединения слов, которые наклады-

«с к

ваются друг на друга, взаимно проникают друг в друга, пересекаются друг с другом" (1978, с. 7). Именно "пересекаемостью" лексшо-семантические группы слов отличаются от грамматических классов (частей речи и разрядов), которые построены на принципе четких границ, лишь в отдельных случаях нарушаемых явлениями переходности.

ФИ Филин (1983) разновидностями ЛСГ считает синонимические ряды, антонимические пары, которые одновременно представляют собой части более крупных ЛСГ.

Для того, чтобы определить объем ЛСГ, Э.В. Кузнецова использует два пути. Во-первых, дедуктивный путь — от всего объема грамматиче-

Т4»

ского класса глаголов к подклассам лексико-семантического типа, ио-вторых, путь, который столь же условно можно назвать индуктивным: от отдельных ЛСГ ко всей совокупности их, к семантической системе глагола в целом (1979, с. 5-6).

К работам дедуктивной направленности можно отнести исследования, в которых авторы ставят перед собой задачу семантической классификации глагольной лексики (Прокопов 1945; Мартынов, Шуба, Ярмош, 1965). Основным инструментом в данном направлении является интуиция, которая проявляется в способности исследователя осмыслить наличие тех или иных категориально-лексических сем в значениях отдельных глаголов. Эти семы обычно уточняют граммему "действия", общую для всех глаголов, указаниями на самые существенные признаки конкретных действий, обозначенных ими (для нас это движение). К выявлению релятивных признаков языковых единиц наметились новые возможности для решения проблемы семантической классификации слов. Как отмечает Э.В. Кузнецова, "слова как единицы лексической системы могут быть охарактеризованы как абсолютно, по соотнесенности своего содержания с внеязыковой действительностью (а именно на это опирается любая интуитивная классификация), так и по своим релятивным признакам синтагматического и парадигматического характера" (1979, с. 7).

Много дают в этом плане синтагматические признаки глаголов — их сочетаемость. Зависимость сочетаемости глаголов от их лексической семантики общеизвестна. Наиболее полное воплощение идеи семантической классификации, основанной на синтаксических признаках,

имеется в работе Ю.Д. Апресяна "Экспериментальное исследование семантики русского глагола" (1967).

Другой вид релятивных признаков слов — их парадигматические связи с другими словами, основанные на сходстве семантических признаков. Все слова, относящиеся к одной семантической группе, связаны друг с другом минимум по одному категориально-лексическому признаку, базовой "архисеме". Наличие у разных слов одних и тех же определителей можно рассматривать как объективное свидетельство семантической близости слов.

Для семантической классификации глаголов особенно важны те элементы развернутых определений, которые разные исследователи называют по-разному: идентификаторами (Кузнецова 1974), категориальными архисемами (Гак 1977), гиперсемами (Андреева 1979), ядерными единицами (Ибрагимова 1980), именем поля (Караулов 1976), доминантами (Богданов 1977). Мы будем придерживаться термина Э.В. Кузнецовой, которая отмечает, что "словарный идентификатор — это главный элемент развернутого определения, который указывает на самые общие признаки определяемого слова, но не исчерпывает содержания последнего" (1979, с. 7). В роли идентификаторов выступают глаголы с достаточно общим значением.

Обычно исследователи считают наличие идентификатора обязательным элементом групп, подчеркивая ее категориальный характер (Гак 1977), инвариантность семантического наполнения категориал ьной лексемы (Гак 1977; Ибрагимова 1980).

Ю. А. Караулов выдвигает следующие требования к идентификатору: он не должен быть многозначным, т.е. "... должен обладать свойством легкой выделимости общего значения" (1976, с. 139), не должен быть маркированным по стилистическим признакам, не должен быть

термином, должен обладать ассоциативной "прозрачностью" и наибольшей частотностью. (1976, с. 139).

Основными признаками базовых лексем лексико-семантического поля, мы считаем следующее:

1) простота морфемного состава;

2) широкая сочетаемость;

3) социальная важность для носителя языка;

4) принадлежность к исконному пласту лексики.

5) значение лексемы не может быть уже какого-либо другого слова группы.

Для большинства глаголов возможна "ступенчатая идентификация" (Кузнецова 1969), в процессе которой происходит постепенное сведение их к своим идентификаторам, из которых на последней ступени остается один глагол, который является ядром этой группы. И этот глагол выполняет по отношению ко всем другим глаголам данной группы функцию "базисного идентификатора" (Кузнецова 1973, с. 87).

Большинство исследователей (Сирота 1968; Сергеева 1970; Сайкие-ва 1970) при определении состава группы стремится использовать те или иные дополнительные критерии для включения отдельных глаголов в эти группы. Чаще всего в этой роли выступают типовые сочетательные свойства глаголов. При определении состава ЛСГ ГД используются такие критерии, как наличие в значении глагола идеи пространственного перемещения, возможность постановки вопросов КУДА? ОТКУДА?, сочетаемость со словами, обозначающими место и направление, сочетаемость с предлогами и послелогами.

Второй возможный путь решения семантической классификации глаголов — это условно названный нами индуктивный метод. Именно этот путь имел в виду Л.М. Васильев, говоря, что "работу по изучению семантической системы какого-либо языка целесообразней всего начи-

нать со всестороннего описания отдельных семантических классов" (1974, с. 4).

В большинстве случаев решающим при выделении состава той или иной глагольной семантической группы является смысловой критерий. В одну группу включаются глаголы по наличию в их содержании категориального лексического признака, который интуитивно осмысливается исследователем в качестве существенного. Так, ГД объединяются в одну группу по категориально-лексической семе "перемещение в пространстве".

Таким образом, помимо семантического сходства ГД при объединении их в группы принимаются во внимание сходство их синтагматических свойств и грамматические особенности, присущие глаголам данной группы. Вообще же для первоначального ограничения состава группы достаточно установления в значении глаголов общей "категориально-лексической семы" (Кузнецова 1979, с. 9). Все остальные признаки, зачастую выдвигаемые в качестве критериев отбора, как правило, обнаруживаются только в процессе анализа группы и являются производными от семантического сходства глагольных слов. Поэтому целесообразнее рассматривать эти признаки не в качестве критериев отбора, а в качестве аргументов, подтверждающих правильность интуитивной выборки при ее проверке.

Поскольку место слова в лексической системе языка определяется как "внешними факторами (соотнесенностью с действительностью и мышлением), так и внутренними (синтагматическими и парадигматическими связями с другими словами)" (Кузнецова 1979, с. 10), постольку надежным принципом выделения семантической группы ГД является сочетание приемов интуитивного характера, ориентированных на осмысление понятийного содержания слова, со специальными лингви-

стическим методами, направленными на выявление объективных характеристик слов, вскрывающих их регулярные связи с другими словами.

Руководствуясь этими принципами, мы будем выделять ЛСГ ГД в хакасском языке и давать им разностороннее описание.

Лексико-семаптические группы обладают сложной структурой. В них отчетливо выделяются "ядерные и периферийные зоны" (Ибрагимова 1988, с. 25). Ядерная семема ЛСГ является идентификатором всех ее элементов. При описании ЛСГ ядерная семема нередко не получает формального выражения на словарном уровне. Так, например, ядерная семема подгруппы глаголов перемещения "по твердой поверхности" не находит словарной репрезентации, которая тем не менее является идентификатором семем ХААЛА= 'идти, шагать' ('перемещаться по твердой поверхности' + 'с помощью ног'), ЧЫЛ- 'ползти' ('перемещаться по твердой поверхности' + 'ползком') и т.д.

Дифференциация ЛСГ осуществляется по крайней мере тремя способами. Первый способ состоит в том, что периферийные члены группы конкретизируют в своей семантике абстрактные семантические категории, которые представляют собой отражение определенных аспектов внеязыковой действительности и содержатся в чистом виде в значениях ядерных элементов. Так, глаголы движения дифференцируются в первую очередь на основе абстрактной семантической категории 'общий характер движения'. Эта абстрактная сема конкретизируется в значениях глаголов передвигаться, шевелиться, вращаться, которые наряду с абстрактной семантической категорией 'общий характер движения' включают в свою семантику конкретные семы, указывающие на поступательный, колебательный, вращательный характер движения (Ибрагимова 1988, с. 26).

Категориальный характер имеют также некоторые семы более низкого уровня абстракции — такие, как 'общая направленность', 'среда',

'способ передвижения', 'темп' и др., которые актуализируются в различных конкретных семах соответствующих элементов ЛСГ ГД на последующих уровнях ее дифференциации. Так, например, в значении глагола ПАС= 'идти, шагать' происходит конкретизация абстрактной семантической категории 'способ передвижения' (в семе 'с помощью ног') и 'общая направленность' (в семе 'однонаправленность'). Эти абстрактные семантические категории в недифференцированном виде представлены в семантике ядерных элементов группы глаголов поступательного движения передвигаться и перемещаться. Абстрактные семантические категории представляют собой "узловые пункты классификации" (Гак) конкретных лексико-семантических систем, в которых осуществляется конкретизация соответствующих абстрактных семантических категорий.

ЛСГ могут дифференцироваться и за счет входящих в состав их периферийных единиц дополнительных сем. Например, глаголы ЧОРГА-ЛА— 'семенить', ХААЛА- 'идти размеренным, шагом', АХСАЦНА= 'идти прихрамывая', ЧАЙХАЦНА— 'идти раскачиваясь', ЧОРТ— 'бежать рысью' и др. полностью включают в свою семантику значения глагола пас- 'идти'. Кроме того, в их значениях содержатся дополнительные семы 'мелкими, частыми шагами', 'чинно, важно', прихрамывая, 'раскачиваясь', 'рысью'. Через такие дополнительные семантические признаки осуществляются контакты между разными ЛСГ. Чем больше в значении слова дополнительных сем, тем многообразнее его системные связи с другими ЛСГ.

ЛСГ дифференцируется обычно на глубину нескольких семантических деривационных шагов. Например, глагол ЧОР= 'двигаться' является первичной базой для семантической деривации следующих единиц: /Х4Я= {'двигаться' + 'поступательно') ->('двигаться' + 'поступательно' + 'по твердой поверхности')->ПАС 'идти'('двигаться*+

'поступательно' + 'по твердой поверхности' + 'с помощью ног')

_>ХААЛА 'идти1 (двигаться' + 'поступательно' + 'по твердой поверхности' + 'с помощью ног' + 'уверенна),

В пределах ЛСГ существуют разные периферийные зоны. "Околоядерную зону" (Ибрагимова 1988, с. 27) образуют единицы, которые имеют по отношению к ядру лишь дополнительную семантическую или коннотативную маркировку. Это, например, глаголы ЧАГДА— 'приближаться', ЫРА= 'удаляться', ХОГ= 'следовать', СУР/С= 'следовать, преследоватьХОСТА= 'догонять' и многие другие по отношению к ядерному глаголу 40Р= 'двигатьсяВ семантике перечисленных глаголов не происходит конкретизации каких-либо категориальных семантических признаков, и в этом смысле они являются такими же абстрактными, как и ядерный глагол.

Единицы, в семантике которых осуществляется конкретизация абстрактных семантических категорий, образуют "заядерную зону" (Ибрагимова 1988, с. 27). В заядерной зоне по отношению к глаголу ЧОР= 'двигаться, перемещаться' находятся такие глаголы, как ПАС-'идти', УЧУХ— 'летать', ЧУС- 'плавать', ЧЫЛ- 'ползать' и другие. Вокруг подобных глаголов также нередко группируются глаголы, осложненные дополнительными семантическими признаками и коннота-тивными маркерами. Все рассмотренные типы единиц объединяются в одну ЛСГ по своим доминирующим, ядерным семам.

Основанием для отнесения языковых единиц к соответствующим ЛСГ могут быть и дополнительные, зависимые семантические признаки. Такие единицы составляют дальнюю периферию ЛСГ. К дальней периферии ЛСГ глаголов пространственного перемещения можно отнести такие глаголы, как ТЫЙЛА= 'шлепать1, КУЗУРЕ= 'грохотать', СЫЫЛА— 'свистеть' и т.п., которые по своим ядерным семантическим признакам относятся к ЛСГ глаголов звучания. Такую широкую трактовку ЛСГ допускает определение их как групп слов, объединенных хотя бы

одной лексической "парадигматической семой" (Васильев 1971, с. 23). Единицы, находящиеся на дальней периферии Л С Г, а также единицы, осложненные дополнительными семами, в первую очередь обеспечивают пересекаемость лексико-семантических систем.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Чугунекова, Алена Николаевна, 1998 год

СПИСОК ИНФОРМАНТОВ

год рожд. Образование место проживания

Боргоякова Татьяна Юрьевна 1974 высшее Югачи, Хакасия

Капсаргина Татьяна Гавриловна 1977 неполное-высшее Н-Тея, Хакасия

Кокошникова Ольга Юрьевна 1974 высшее Н-Тея, Хакасия

Субракова Вия Васильевна 1977 неполное-высшее Н-Тея, Хакасия

Чебочакова Ирина Максимовна 1975 высшее Кизлас, Хакасия

Чистобаева Надежда Степановна 1976 неполное-высшее Сартак, Хакасия

Чугунекова Анисья Павловна 1936 начальное В-Аскиз, Хакасия

Чугунекова Татьяна Григорьевна 1976 неполное-высшее В-Аскиз, Хакасия

Чугунеков Роман Григорьевич 1978 неполное-высшее В-Аскиз, Хакасия

Чугунеков Николай Еремеевич 1930 начальное В-Аскиз, Хакасия

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.